1
00:00:00,047 --> 00:00:02,187
(اسمي (كارا زور ايل
2
00:00:02,188 --> 00:00:03,422
"أنا من "كريبتون
3
00:00:03,755 --> 00:00:05,723
.أنا لاجئة هنا على كوكب الأرض
4
00:00:05,958 --> 00:00:08,503
تم إرسالي إلى الأرض لحماية
.إبن عمي
5
00:00:08,527 --> 00:00:10,371
.لكن جرابي أنحرف عن مساره
6
00:00:10,395 --> 00:00:11,839
،وبوقت وصولي إلى هنا
7
00:00:11,863 --> 00:00:16,133
كان إبن عمي قد نضج بالفعل وأصبح
"سوبرمان"
8
00:00:16,535 --> 00:00:19,280
فأخفيت هويتي الحقيقية
،حتى جاء يوم
9
00:00:19,304 --> 00:00:22,773
عندما أجبرتني حادثة
على كشف نفسي للعالم
10
00:00:22,941 --> 00:00:25,887
لمعظم الناس، بما في
(ذلك أختى بالتبني (أليكس
11
00:00:25,911 --> 00:00:28,456
أنا مراسلة لدى
شركة (كاتكو) للصحافة والإعلام العالمية
12
00:00:28,480 --> 00:00:30,425
لكن سراً، أعمل
لحماية هذا الكوكب
13
00:00:30,449 --> 00:00:31,492
الذي أطلق عليه وطني
14
00:00:31,516 --> 00:00:33,384
من أي شخص يريد أن يسبب ضرراً
15
00:00:35,320 --> 00:00:37,555
"أنا "سوبرجيرل
16
00:00:38,857 --> 00:00:40,735
"سابقاً في "سوبرجيرل
17
00:00:40,759 --> 00:00:42,470
أنا هنا لأقدم لكِ عقدًا حكوميًا
18
00:00:42,494 --> 00:00:44,472
نحن بحاجة لجعل الجيش الأمريكي
19
00:00:44,496 --> 00:00:47,375
قوياً مثل خصومنا الفضائيين
20
00:00:47,399 --> 00:00:49,110
لن أتفق معك أبدًا
21
00:00:49,134 --> 00:00:50,445
لتبادل بحوثك السرية مع الحكومة
22
00:00:50,469 --> 00:00:52,703
أعتقد أنك يجب أن ترحل -
إذاً، هذا هو الحال -
23
00:00:54,306 --> 00:00:56,050
قوتك تعطيك القدرة
24
00:00:56,074 --> 00:00:57,408
لتكوني بطلة رائعة
25
00:00:58,477 --> 00:01:00,455
ولكن لا يزال يتعين عليكِ
تعلم كيفية السيطرة عليها
26
00:01:00,479 --> 00:01:02,313
ما أحتاجه هو مساعدتي في التدريب
27
00:01:05,984 --> 00:01:07,685
!يحيا الفيلق
28
00:01:08,153 --> 00:01:09,887
رسالة لك
29
00:01:10,689 --> 00:01:12,800
مِن مَن؟ -
(مانشستر بلاك) -
30
00:01:12,824 --> 00:01:15,103
قانون باتريوت يحمي
فقط حياة البشر
31
00:01:15,127 --> 00:01:17,138
لا يمكننا إتهام (لوكوود) بموجبها
32
00:01:17,162 --> 00:01:19,507
احضري مستشار البيت الأبيض للتوقيع، الآن
33
00:01:19,531 --> 00:01:21,476
أقف أمامكم كرجل حر
34
00:01:21,500 --> 00:01:24,335
على استعداد لمواصلة
خدمة هذه الأمة العظيمة
35
00:01:31,843 --> 00:01:33,410
!في صحتك
36
00:01:34,479 --> 00:01:36,413
أنت تعمل في السجن
37
00:01:36,748 --> 00:01:38,949
(اسمك (داني -
ماذا قلت؟ -
38
00:01:39,951 --> 00:01:41,919
هل تعجبك المفاجآت يا (داني)؟
39
00:01:45,791 --> 00:01:47,602
لا، انتظر
40
00:01:47,791 --> 00:01:50,070
ترجـــــــــمة
Killer Shark
41
00:01:50,076 --> 00:01:53,647
سوبرجيرل - الموسم الرابع
الحلقة 13
ما الغريب بشأن الحقيقة والعدالة والاسلوب الامريكي
42
00:01:50,000 --> 00:01:53,660
{\pos(190,80)}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs32}تعديل التوقيت
kaser
43
00:01:54,332 --> 00:01:56,033
أخبار جديدة
44
00:01:57,636 --> 00:02:00,581
اسمحي لي أن أخمن
هذا مقالك السادس
45
00:02:00,605 --> 00:02:02,973
بشأن (لوكوود) منذ أن خرج من السجن؟
46
00:02:03,975 --> 00:02:05,687
زاوية جديدة؟ -
كلا -
47
00:02:05,711 --> 00:02:07,722
لكن يجب تذكير الناس
،كما تعلم
48
00:02:07,746 --> 00:02:09,824
بإنه قاتل
49
00:02:09,848 --> 00:02:11,315
وهناك هذا
50
00:02:11,683 --> 00:02:14,395
أشعر وكأنني أصرخ بلا فائدة، ولكن
51
00:02:14,419 --> 00:02:16,030
هل تريدين أن يكون لصراخك فائدة
52
00:02:16,054 --> 00:02:17,632
حتى بعد أن نأكل؟
53
00:02:17,656 --> 00:02:19,133
(جيمس) -
مرحباً -
54
00:02:19,157 --> 00:02:21,892
الغداء يا إلهي، الغداء
لقد نسيت تماما
55
00:02:21,993 --> 00:02:24,972
سيئة! (كارا) سيئة للغاية -
حسناً، أنت محرجة -
56
00:02:24,996 --> 00:02:27,131
لنذهب -
مهلا -
57
00:02:27,232 --> 00:02:31,001
هل ما زلنا في رحلة البحث؟
58
00:02:33,338 --> 00:02:35,516
لقد كانت الأمور مزدحمة
(للغاية مع كل أمور (لوكوود
59
00:02:35,540 --> 00:02:37,952
لقد نسيت تماماً بأن لدينا موعد
60
00:02:37,976 --> 00:02:40,177
مع مراقب حسابات المدينة
61
00:02:41,713 --> 00:02:43,424
أنا أسفة -
لا بأس -
62
00:02:43,448 --> 00:02:44,682
أنت بشرية فقط
63
00:02:46,551 --> 00:02:47,929
سأتصل بك لاحقا
64
00:02:47,953 --> 00:02:49,119
حسناً
65
00:02:51,256 --> 00:02:54,191
...حسناً، أعتقد أنني سوف أتحرك، أيضاً، أنا
66
00:02:54,626 --> 00:02:55,737
لقد كان العمل جنوني
67
00:02:55,761 --> 00:02:58,429
....مع إنتقال (لينا) إلى (دي إي أو) هذا الأسبوع إنه
68
00:03:00,332 --> 00:03:03,033
كان ذلك.... أنا آسفة -
....لا بأس، أنا
69
00:03:03,769 --> 00:03:06,604
لست بحاجة إلى قفازات طفل، شكراً
70
00:03:07,372 --> 00:03:09,717
حسناً، أراك قريبا؟
71
00:03:09,741 --> 00:03:11,175
أنا آمل ذلك
72
00:03:13,078 --> 00:03:14,122
مرحباً
73
00:03:14,146 --> 00:03:15,823
"جاء هذا من صديق يعمل في "إن سي يو
74
00:03:15,847 --> 00:03:17,258
الذي تقدم بطلب للحصول على دراسة طبية
75
00:03:17,282 --> 00:03:18,749
قبل شهور قليلة
76
00:03:19,017 --> 00:03:21,285
....لم يأتي للحصول عليه، ولكن
77
00:03:23,855 --> 00:03:26,267
(هذا العنوان تابعة لشركة (لوثر
78
00:03:26,291 --> 00:03:27,368
أعلم أنك قلت بأن مصدري
79
00:03:27,392 --> 00:03:29,793
لهذه المقالة الأخيرة كان مخطئ، ولكن
80
00:03:30,028 --> 00:03:31,896
أتعتقد أنه يستحق
أن تتحقق منه ثانية؟
81
00:03:32,531 --> 00:03:35,109
هل قمت بتغطية
التدريب وكل شيء؟
82
00:03:35,133 --> 00:03:36,944
هل قمت بنشرها؟ -
!كلا -
83
00:03:36,968 --> 00:03:39,213
ما زلت أعتاد الكذب
على (أليكس) أيضاً
84
00:03:39,237 --> 00:03:40,414
ولا تقلقي
85
00:03:40,438 --> 00:03:42,483
"سوف تتحسني في كل شيء خاص "بالتسلل
86
00:03:42,507 --> 00:03:44,775
المفتاح هي الرقة
87
00:03:47,779 --> 00:03:49,190
مثال على ذلك
88
00:03:49,214 --> 00:03:50,258
(مرحبًا يا (برايني
89
00:03:50,282 --> 00:03:51,849
(إنه (بارني
90
00:03:52,217 --> 00:03:54,462
بارني)؟) -
(نعم (بارني
91
00:03:55,687 --> 00:03:57,732
أعتقد أنه من الأفضل أن نبقى
بعيداً عن الأنظار
92
00:03:57,756 --> 00:03:59,924
بالنظر في أين نحن ذاهبون
93
00:04:05,030 --> 00:04:07,798
مرحبا بكما في قلعة العزلة
94
00:04:17,375 --> 00:04:19,921
أعني، بالتأكيد يفوق دورك العلوي
95
00:04:19,945 --> 00:04:22,089
مهلا! هذا المكان منخفض الإيجار
96
00:04:22,113 --> 00:04:24,058
وهذا المكان رائع للتدريب
97
00:04:24,082 --> 00:04:26,050
بالإضافة، لديك "كيليكس" أيضا
98
00:04:26,418 --> 00:04:28,886
لم أكن أعلم أننا
سوف نستقبل ضيوف
99
00:04:29,221 --> 00:04:31,355
لديك روبوت؟
100
00:04:31,556 --> 00:04:33,301
اندرويد الحارس النموذج الرابع
101
00:04:33,325 --> 00:04:35,102
مع العديد من الوظائف الأخرى
102
00:04:35,126 --> 00:04:38,139
(كيليكس"، هذه (نِيا نال"
أعطيها أي شيء تحتاجه
103
00:04:38,163 --> 00:04:40,241
وأعتقد أن (لويس) قد قدمتك بالفعل
104
00:04:40,265 --> 00:04:41,966
إلى (برايني)، أليس كذلك؟
105
00:04:42,300 --> 00:04:45,813
"مرحبا، "كلينيكس -
إنه (كيليكس)، كارل -
106
00:04:45,837 --> 00:04:50,107
أليس لديك غبار السندان
الكوني أو شيء من هذا؟
107
00:04:54,546 --> 00:04:57,948
حسناً، اصرخوا إذا كنتما بحاجة لي
108
00:05:02,220 --> 00:05:03,831
لقد مر أسابيع
109
00:05:03,855 --> 00:05:05,889
والآن أنت توافق على رؤيتي؟
110
00:05:06,691 --> 00:05:08,392
لماذا الان؟
111
00:05:09,194 --> 00:05:10,338
حسناً، دعنا نقول فقط
112
00:05:10,362 --> 00:05:12,596
لقد غيرني السجن
113
00:05:13,298 --> 00:05:14,932
لذلك، كن صادقاً
114
00:05:17,269 --> 00:05:18,746
ماذا تعتقد بشأن الشعر؟
115
00:05:18,770 --> 00:05:20,904
انصت، لقد فقدت شخصًا ما
116
00:05:21,006 --> 00:05:23,140
أعرف هذا الشعور
117
00:05:23,642 --> 00:05:25,476
دعني اساعدك
118
00:05:25,877 --> 00:05:28,912
هل تعتقد أنني بخير؟
119
00:05:29,781 --> 00:05:32,216
حسنًا، إنه وقت سيئ
لتكون رجلاً صالحًا
120
00:05:32,817 --> 00:05:34,295
خذ نفسك، على سبيل المثال
121
00:05:34,319 --> 00:05:36,097
إذا لم يكن وعودك اللعينة
122
00:05:36,121 --> 00:05:39,156
أعتقد أنه يمكنك حل
جميع مشاكل العالم
123
00:05:39,658 --> 00:05:43,694
أنت فقط بحاجة إلى الدافع
124
00:05:59,244 --> 00:06:02,623
هذا القبعة، صداقتنا قديمة
125
00:06:04,983 --> 00:06:06,550
لماذا تفعل هذا؟
126
00:06:07,352 --> 00:06:09,853
كنت أريد أن أشكرك شخصياً
127
00:06:10,055 --> 00:06:11,499
كنت أفكر بشيء أصغر
128
00:06:11,523 --> 00:06:14,435
(كنت عازم على انتقام بسيط من (لوكوود
129
00:06:14,459 --> 00:06:16,827
لكن لدي سمكة أكبر لقتلها
130
00:06:16,962 --> 00:06:19,073
ولا يمكنك ايقافي أيها الرجل العجوز
131
00:06:19,097 --> 00:06:20,441
لا تفعل هذا
132
00:06:20,465 --> 00:06:21,509
شكرا على الدردشة، يا رفيق
133
00:06:21,533 --> 00:06:23,267
جعلني أشعر بالسعادة
134
00:06:30,108 --> 00:06:31,719
هل أقوم بإخراجنا، إذاً؟
135
00:06:31,743 --> 00:06:33,854
ليس بعد لدي مكان آخر
136
00:06:33,878 --> 00:06:36,480
لا أستطيع أخذنا إلى أي
مكان لم أذهب إليه من قبل
137
00:06:36,982 --> 00:06:39,142
سيكون علينا القيام به بالطريقة الصعبة
138
00:06:39,217 --> 00:06:41,185
متى كان يوقفنا هذا؟
139
00:06:45,857 --> 00:06:47,535
خاوية من الأسلحة؟
140
00:06:47,559 --> 00:06:50,094
اعتقدت أنك تحب شيئا ما
141
00:06:50,362 --> 00:06:52,563
مكانك! على الأرض
142
00:07:13,284 --> 00:07:14,751
أيها الشقي
143
00:07:16,087 --> 00:07:17,354
على رسلك
144
00:07:26,064 --> 00:07:27,608
اذا، ما هو المهم كفايةً لك
145
00:07:27,632 --> 00:07:29,933
لتعريض هروبنا المثير؟
146
00:07:31,202 --> 00:07:33,770
سترة لعينة! لماذا؟
147
00:07:34,072 --> 00:07:35,316
إنها أنيقة
148
00:07:38,943 --> 00:07:40,777
مر وقت طويل منذ تقابلنا
149
00:07:41,112 --> 00:07:42,289
من رفيقك؟
150
00:07:42,313 --> 00:07:44,358
ما هي الجملة؟
...."لا يفشل رجل"
151
00:07:44,382 --> 00:07:45,983
" الذي لديه أصدقاء"
152
00:07:53,258 --> 00:07:55,125
ظننت أننا قبضنا عليك
153
00:07:55,360 --> 00:07:57,405
وتقول إن ذلك كان (مورّا) مختلفًا
154
00:07:57,429 --> 00:07:59,196
إنهم جميعا يشبهونك
155
00:08:01,099 --> 00:08:02,633
ها أنت ذا
156
00:08:02,801 --> 00:08:04,568
تشرفت بمقابلتك
157
00:08:05,170 --> 00:08:06,447
ميناجري)؟)
158
00:08:06,471 --> 00:08:08,672
ظننت أنه يمكنك أن
تقطعي رأس الثعبان
159
00:08:09,107 --> 00:08:10,340
نحن أصعب من ذلك
160
00:08:13,144 --> 00:08:15,990
دعه يذهب -
لماذا نفعل؟ إنها حرب -
161
00:08:16,014 --> 00:08:18,025
أتعرفي هؤلاء العنصريين
الذين يكرهون الفضائيين
162
00:08:18,049 --> 00:08:20,217
الذين خرجوا من جحورهم؟
163
00:08:20,819 --> 00:08:22,539
سنجعلهم يموتون
164
00:08:22,787 --> 00:08:24,354
إلى وقتها
165
00:08:25,256 --> 00:08:26,423
(مانشستر)
166
00:08:29,394 --> 00:08:31,161
سوف أجدهم
167
00:08:31,496 --> 00:08:33,071
ليس من دوني
168
00:08:42,423 --> 00:08:44,924
لديك أحلام توقعية
169
00:08:46,260 --> 00:08:47,994
لدي حساب التفاضل
170
00:08:48,729 --> 00:08:50,840
كلاهما تنبؤي
171
00:08:50,864 --> 00:08:52,331
...لكن
172
00:08:53,734 --> 00:08:55,167
يجب أن نكون متكيفين أيضًا
173
00:09:04,511 --> 00:09:06,456
(تعلمت ذلك من صديقي (فال
174
00:09:06,480 --> 00:09:08,281
واحد من أصدقاء فيلقك؟
175
00:09:08,449 --> 00:09:10,416
إذاً هل يسمح لي بمعرفته؟
176
00:09:11,118 --> 00:09:13,229
برايني)، كنت تعرف واحدة)
من سلالتي في المستقبل
177
00:09:13,253 --> 00:09:15,354
لكنك لن تخبرني بشيء عنها
178
00:09:15,889 --> 00:09:17,767
ولكن إذا كنت أعرف النطاق
الكامل لما يمكنها أن تفعله
179
00:09:17,791 --> 00:09:19,325
!بالطبع لا
180
00:09:20,194 --> 00:09:23,029
نعم، يمكننا خلق مفارقة تاريخية
181
00:09:23,597 --> 00:09:25,898
تدمير النسيج -
نسيج الزمكان -
182
00:09:26,133 --> 00:09:27,733
أين سمعت ذلك من قبل؟
183
00:09:30,604 --> 00:09:32,004
ما هذا؟
184
00:09:32,139 --> 00:09:33,406
ما المشكله؟
185
00:09:34,508 --> 00:09:36,309
اسحب اللقطات
186
00:09:36,543 --> 00:09:39,211
(هذا حي (ريو
187
00:09:41,381 --> 00:09:42,859
نريد أن نرسل رسالة
188
00:09:42,883 --> 00:09:45,051
زاوية منخفضة؟ هل أنت مجنون؟
189
00:09:45,152 --> 00:09:46,319
ماذا؟
190
00:09:47,154 --> 00:09:49,199
نحن نعيش في قاعدة عسكرية سرية
191
00:09:49,223 --> 00:09:50,934
حيث المرتزقة تعذب الفضائيين
192
00:09:50,958 --> 00:09:52,692
عندما يشعرون بالملل
193
00:09:53,494 --> 00:09:55,561
قتلوا أربعة منا
194
00:09:55,596 --> 00:10:00,166
لذلك قتلنا واحد، اثنان
195
00:10:01,902 --> 00:10:03,269
ثلاثة عشر منهم
196
00:10:05,272 --> 00:10:06,816
من الان فصاعداً
197
00:10:06,840 --> 00:10:09,742
ننهي التحيز مع التحيز الشديد
198
00:10:15,682 --> 00:10:17,416
مثل الاشتراك
199
00:10:21,955 --> 00:10:23,099
سوف أتتبعهم
200
00:10:23,123 --> 00:10:25,802
بتقنية كريبتونية
أعلى بكثير من الأرض
201
00:10:25,826 --> 00:10:28,738
بالطبع مع الاستثناء
"الواضح من "كيليكس
202
00:10:28,762 --> 00:10:30,874
لقد رأيت قبعات من هذا القبيل من قبل
203
00:10:30,898 --> 00:10:33,109
يستخدمون طاقة البعد الخامس
204
00:10:33,133 --> 00:10:34,900
لا يمكن تعقبها
205
00:10:35,435 --> 00:10:38,671
نحن نحاول أن نواكبهم
لكنهم يتحركون بسرعة كبيرة
206
00:10:38,772 --> 00:10:41,050
يفوقنا بقبعة غريبة
207
00:10:41,074 --> 00:10:43,486
سأتحدث إلى رؤساء الأركان المشتركة
لمعرفة ما إذا كانوا يريدونا خارج هذا
208
00:10:43,510 --> 00:10:45,021
سوف أتعامل مع هذا
209
00:10:45,045 --> 00:10:47,056
أحتاج أيضًا إلى التأكد
(من تسوية السيدة (لوثر
210
00:10:47,080 --> 00:10:48,914
يمكنني أن أخرج ذلك من مشاكلك -
حسناً -
211
00:10:52,653 --> 00:10:55,298
أين هو جهاز الفصل الكهربي؟
212
00:10:55,322 --> 00:10:57,823
سيكون تلك الغرفة، الغرفة الثالث على اليمين
213
00:10:58,926 --> 00:11:01,304
حسناً، كان هذا مختبري
214
00:11:01,328 --> 00:11:02,739
أنا سعيدة أنه في أيد أمينة
215
00:11:02,763 --> 00:11:04,007
إنه فقط لبضعة أسابيع
216
00:11:04,031 --> 00:11:05,608
إلا إذا كنت تريدين
تغيير بدلة القتال هذه
217
00:11:05,632 --> 00:11:06,999
لمعطف أبيض؟
218
00:11:07,634 --> 00:11:08,834
هل يمكنني؟
219
00:11:11,838 --> 00:11:13,116
حسناً
220
00:11:13,140 --> 00:11:17,687
لذا، فأنتِ تخففي من حالات الطفح الجلدي
221
00:11:17,711 --> 00:11:21,891
وزيادة كفاءة الميتوكوندريا
222
00:11:21,915 --> 00:11:23,293
في نفس الوقت
223
00:11:23,317 --> 00:11:26,419
من شأنه أن يعطي خلايا
...العضلات القدرة على
224
00:11:28,989 --> 00:11:30,800
حسناً، انتظري
225
00:11:30,824 --> 00:11:32,936
تلك المحادثة في عيد الشكر
226
00:11:32,960 --> 00:11:34,927
لم يكن هذا نظرياً؟
227
00:11:35,062 --> 00:11:37,073
أنت تعطي الناس القوة
228
00:11:37,097 --> 00:11:39,175
الإدارة هي مضيعة لمهاراتك
229
00:11:39,199 --> 00:11:41,477
لينا)، هذا أمر ضخم)
230
00:11:41,501 --> 00:11:43,746
وهو أيضاً أمر خطير
231
00:11:43,770 --> 00:11:45,682
أعني، نحن بحاجة إلى رفع مستوى أمانك
232
00:11:45,706 --> 00:11:46,749
نحن بحاجة للتأكد من أنه
233
00:11:46,773 --> 00:11:48,117
سيتم وضع تقاريرك على خادم محمي
234
00:11:48,141 --> 00:11:50,109
لن أكتب أي تقارير
235
00:11:51,378 --> 00:11:53,222
ماذا تقصدي، أنكِ لن تفعلي؟
236
00:11:53,246 --> 00:11:54,390
لقد أبرمت صفقة مع الحكومة
237
00:11:54,414 --> 00:11:55,892
كانت الصفقة غير متبادلة
238
00:11:55,916 --> 00:11:57,783
للمشاريع، وليس الإجراءات
239
00:11:58,051 --> 00:12:00,997
وهو أمر جيد، لأنني لا أثق
بسيادة الحكومة
240
00:12:01,021 --> 00:12:02,599
أنا الحكومة
241
00:12:02,623 --> 00:12:04,724
حسناً، أنا أمل أن هذا غير حقيقي
242
00:12:08,595 --> 00:12:10,629
أليكس)، إنها ليست مسألة شخصية)
243
00:12:11,598 --> 00:12:13,265
أعدك
244
00:12:25,812 --> 00:12:27,190
بن لوكوود)؟)
245
00:12:27,214 --> 00:12:29,359
مرحبا بك في العاصمة
246
00:12:29,383 --> 00:12:30,960
نعم، من الذي يجب أن أخرجه أيضاً؟
247
00:12:30,984 --> 00:12:33,129
الشخص الذي يتصل بك
هاتفياً وكنت تتهرب منه
248
00:12:34,454 --> 00:12:37,166
أنا آسف، لم أكن أدرك
249
00:12:37,190 --> 00:12:38,835
(لا بأس، أنا (كوبر
250
00:12:38,859 --> 00:12:40,069
"في خدمة "أبناء الحرية
251
00:12:40,093 --> 00:12:42,138
في عاصمة بلادنا
والمناطق المحيطة بها
252
00:12:42,162 --> 00:12:43,662
أجل، شكراً
253
00:12:45,766 --> 00:12:47,533
جاك)، ثلاثة أصابع)
254
00:12:48,902 --> 00:12:51,748
"كنا نحتفظ بشعلة "الحرية
،مشعلة إذا جاز التعبير
255
00:12:51,772 --> 00:12:54,984
،أنت تعرف، الإهتمام بالأمور بينما كنت
حسناً أنت تعرف
256
00:12:56,143 --> 00:12:59,011
جئت لأقول، أنا مع الرفاق
257
00:12:59,946 --> 00:13:03,893
وأنهم لا يحبون تأخرك
258
00:13:03,917 --> 00:13:07,263
حسنًا، لدي أخبار جيدة للرفاق
259
00:13:07,287 --> 00:13:10,623
أنا على وشك مقابلة
رئيس الولايات المتحدة
260
00:13:11,191 --> 00:13:12,735
مانشيستر بلاك) حر طليق)
261
00:13:12,759 --> 00:13:15,171
وأنت هنا مرتدي البدلة
في "كابيتول هيل"؟
262
00:13:15,195 --> 00:13:16,673
انتظر ماذا؟ -
ألم تعلم؟ -
263
00:13:16,697 --> 00:13:18,030
نعم، لقد هرب
264
00:13:18,331 --> 00:13:20,743
هذا هو بالضبط وجهة نظري، يا أستاذ
265
00:13:20,767 --> 00:13:22,645
حسناً، عندما بدأ هذا الأمر كله
266
00:13:22,669 --> 00:13:25,171
كنت مخيف تماماً
267
00:13:25,806 --> 00:13:27,773
والأن؟
268
00:13:28,341 --> 00:13:30,386
(لدي كلب في خلفية المنزل، (ماكس
269
00:13:30,410 --> 00:13:31,988
كلب عظيم
270
00:13:32,012 --> 00:13:34,113
اليوم الذي قمنا بخصيه
271
00:13:34,948 --> 00:13:36,592
لم يعد ينبح بنفس الطريقة بعد الآن
272
00:13:36,616 --> 00:13:37,694
حسناً، أجل
273
00:13:37,718 --> 00:13:40,753
لا أحد سيتبع هذا
274
00:13:44,491 --> 00:13:46,458
ضعه على حسابي
275
00:13:49,429 --> 00:13:52,208
من هو (مانشستر بلاك) وفريقه؟
276
00:13:52,232 --> 00:13:53,976
بالنسبة للبعض، هم إرهابيون
277
00:13:54,000 --> 00:13:55,645
للآخرين، هم قوة الخير
278
00:13:55,669 --> 00:13:59,071
مكافحة التمييز ضد الفضائيين
في جميع أنحاء العالم
279
00:13:59,439 --> 00:14:02,852
كل فعل له رد فعل معاكس، نعم؟
280
00:14:02,876 --> 00:14:06,879
"هذه الأرض أول من حشد "الحرية
281
00:14:07,914 --> 00:14:09,682
ليؤذوا الفضائيين
282
00:14:10,450 --> 00:14:12,718
وماذا، لم يعتقدوا
أننا سوف نأذيهم؟
283
00:14:12,853 --> 00:14:13,963
هذه لندن
284
00:14:13,987 --> 00:14:15,264
ويبدو أنهم سرقوا جواهر التاج
285
00:14:15,288 --> 00:14:17,156
للتصريح ببيان أكبر
286
00:14:17,491 --> 00:14:20,793
"لماذا؟ لأن "سوبرجيرل
تقول هذا ليس هو الاسلوب؟
287
00:14:21,128 --> 00:14:23,462
سوبرجيرل" مثل الحكاية الخيالية"
288
00:14:23,697 --> 00:14:26,676
نظرياً، رحيمة، نبيلة
289
00:14:26,700 --> 00:14:29,378
في الواقع، غير مهيئة
290
00:14:29,402 --> 00:14:32,605
والتشبث بالمثل العليا لزمن قد فات
291
00:14:35,075 --> 00:14:38,421
عندما ينخفضوا، إنها تذهب لأعلى
292
00:14:38,445 --> 00:14:40,957
نحن نخفضهم بأكثر من ستة أقدام
293
00:14:40,981 --> 00:14:43,860
نحن نعطي هؤلاء الشياطين فائدة القانون
294
00:14:43,884 --> 00:14:45,818
سوبرجيرل" انتهت"
295
00:14:46,153 --> 00:14:50,767
هذا هو عصر النخبة
296
00:14:53,160 --> 00:14:56,105
الآن، إذا كنت أتغاضى عن نفسي
297
00:14:56,129 --> 00:14:58,141
تخميني هي فتاة الأمس
298
00:14:58,165 --> 00:15:00,877
تشاهد في مكان ما
واليد على الخصر
299
00:15:00,901 --> 00:15:02,411
باسم العدالة
300
00:15:02,435 --> 00:15:04,580
أو يمكنها أن تقابلني وجهاً لوجه
301
00:15:04,604 --> 00:15:07,473
في الفجر، تعالي لوحدك
302
00:15:08,742 --> 00:15:10,253
آمل انكِ تستطيعين المجيء
303
00:15:10,277 --> 00:15:12,388
هذا ما أنت عليه، أليس كذلك؟
304
00:15:12,412 --> 00:15:13,746
الآمل"؟"
305
00:15:15,415 --> 00:15:17,216
الآن، فاصل إعلاني
306
00:15:21,332 --> 00:15:23,376
لا يمكنك الوثوق به سيكون فخ
307
00:15:23,400 --> 00:15:25,378
لن يكون أول فخ أدخل إليه
308
00:15:25,402 --> 00:15:26,746
لم يقل حتى أين سنجتمع
309
00:15:26,770 --> 00:15:28,448
هناك وميض في نهاية الرسالة
310
00:15:28,472 --> 00:15:30,517
كان لديه صورة مشفرة فيه
311
00:15:30,541 --> 00:15:32,285
خريطة فقط أنا من يمكنه رؤيتها
312
00:15:32,309 --> 00:15:35,244
مؤثرات خفية مدمجة
في الضوء المنظم
313
00:15:35,579 --> 00:15:37,524
....لا أريد أن أكون معجبًا، ولكن
314
00:15:37,548 --> 00:15:38,592
أين يريد أن يجتمع؟
315
00:15:38,616 --> 00:15:40,360
(مانشستر)، (إنجلترا)
316
00:15:40,384 --> 00:15:42,362
أعتقد أنه يريد ميزة اللعب في ملعبه
317
00:15:42,386 --> 00:15:43,563
كم من الوقت حتى الفجر؟
318
00:15:43,587 --> 00:15:45,932
ثلاث ساعات، 21 دقيقة، 15 ثانية
319
00:15:45,956 --> 00:15:48,291
لذلك نحن سنتظر ثم سأتعامل معهم
320
00:15:51,762 --> 00:15:53,396
(روزفلت)
321
00:15:53,897 --> 00:15:57,133
استخدمته للتوقيع على
قانون علاقات العمل
322
00:15:57,935 --> 00:16:00,236
والدك كان رجل الإتحاد، أليس كذلك؟
323
00:16:00,337 --> 00:16:03,283
نعم سيدي
324
00:16:03,307 --> 00:16:05,118
أجل؟ هيا
325
00:16:05,142 --> 00:16:07,253
سيدي الرئيس ، بينما أنا هنا
326
00:16:08,779 --> 00:16:12,659
أنا أتحدث عن الكثير من الناس
327
00:16:12,683 --> 00:16:13,727
الكثير من الناس الطيبين
328
00:16:13,751 --> 00:16:15,729
الناس الذين يرغبون في الخدمة
329
00:16:15,753 --> 00:16:17,687
وهكذا، كنت أفكر -
الخدمة؟ -
330
00:16:19,623 --> 00:16:21,401
ماذا تقول؟
331
00:16:21,425 --> 00:16:24,160
حسناً، أنت تعرف
مدى فعالية قومي
332
00:16:24,628 --> 00:16:26,406
ومع العالم حيث هو اليوم
333
00:16:26,430 --> 00:16:29,809
ومع وجود النخبة بالخارج
334
00:16:31,368 --> 00:16:34,504
"أريدك أن تفوض "أبناء الحرية
335
00:16:35,072 --> 00:16:36,839
ماذا؟
336
00:16:40,244 --> 00:16:42,245
أنا أحب عرضك، يا بني
337
00:16:42,446 --> 00:16:45,014
ويسرني أن أتمكن
من مساعدتك بالتفويض
338
00:16:45,482 --> 00:16:47,861
لكني لدي وضع بين يدي
339
00:16:47,885 --> 00:16:49,129
حسناً؟
340
00:16:49,153 --> 00:16:51,031
كل ما عليك فعله
341
00:16:51,055 --> 00:16:53,122
أن تبدو أنيق للكاميرا
342
00:16:55,359 --> 00:16:57,026
بدلة لطيفة، بالمناسبة
343
00:17:01,632 --> 00:17:03,399
لقد أتخذت قراري
344
00:17:04,134 --> 00:17:06,235
لا يمكنك إقناعي لتغييره
345
00:17:06,303 --> 00:17:08,148
أنا أعلم أنك أفضل من ذلك
346
00:17:08,172 --> 00:17:10,206
فقط لا تدعيه يطيح بك
347
00:17:12,342 --> 00:17:15,711
مانشستر) وصل إليك)
أليس كذلك؟ في السجن
348
00:17:17,514 --> 00:17:20,716
كل ما أردت القيام به منذ
وفاة والدي هو تشريفه
349
00:17:22,052 --> 00:17:23,730
العيش من طريقته
350
00:17:23,754 --> 00:17:25,822
وكنت تقوم بذلك
351
00:17:26,990 --> 00:17:29,225
(لكنني أعاني يا (كارا
352
00:17:30,728 --> 00:17:33,796
هناك ازدواجية في داخلي في حالة حرب
353
00:17:35,299 --> 00:17:37,544
أريد أن أكون رجل سلام مثل أبي
354
00:17:37,568 --> 00:17:41,204
لكن كل كياني يقاتل ضد ذلك
355
00:17:43,574 --> 00:17:46,108
كوني "مانهنتر" كان
جزءًا من طبيعتي
356
00:17:46,777 --> 00:17:51,714
هل تفكر في العودة للقتال؟
357
00:17:52,282 --> 00:17:56,018
لقد قطعت وعد شخصي
لكني لن أقطعه بسهولة
358
00:17:56,887 --> 00:18:00,834
حسنًا، إذا اخترت الانضمام إلى القتال
لجلب النخبة إلى العدالة
359
00:18:00,858 --> 00:18:02,959
أنا متأكد من أن والدك سوف يتفهم
360
00:18:03,360 --> 00:18:06,229
حتى (مارين) انضم إلى
(القتال ضد (رين
361
00:18:08,832 --> 00:18:11,033
مانشستر) يطعنني)
362
00:18:11,635 --> 00:18:13,703
نحن على اتصال بطريقة أو بأخرى
363
00:18:14,238 --> 00:18:16,973
أعتقد أنه يمكن أن يشعر بالغضب
الذي يكمن في داخلي
364
00:18:18,408 --> 00:18:21,477
الغضب الذي ولد من مذبحة عائلتي
365
00:18:23,714 --> 00:18:25,225
شيء واحد مؤكد
366
00:18:25,249 --> 00:18:27,583
كان (مانشيستر) بمثابة إختبار لي
367
00:18:27,951 --> 00:18:29,896
ولكن سواء كان إختبارًا لعزمي
368
00:18:29,920 --> 00:18:31,464
أو مجرد مرآة
369
00:18:31,488 --> 00:18:33,867
تبين لي أنني لا أستطيع
السير على طريق والدي
370
00:18:33,891 --> 00:18:35,335
أنا فقط، لا أعرف
371
00:18:35,359 --> 00:18:37,493
(سوف تجد غايتك، (جون
372
00:18:38,762 --> 00:18:40,029
أنا أعلم أنك ستفعل
373
00:18:41,131 --> 00:18:42,865
شكراَ لك
374
00:18:43,934 --> 00:18:45,879
هل تريدني أن آتي معك؟
375
00:18:45,903 --> 00:18:48,037
أعتقد أنني بحاجة للقيام بذلك لوحدي
376
00:18:48,572 --> 00:18:50,840
هناك سبب أنه جلب القتال لي
377
00:18:51,708 --> 00:18:53,309
أنا الرمز
378
00:18:53,911 --> 00:18:55,645
يريد هذا
379
00:18:58,182 --> 00:18:59,392
كيليكس)؟)
380
00:18:59,416 --> 00:19:02,785
نِيا نال)، من الجميل أن)
نراكِ دون كارل الممل
381
00:19:03,120 --> 00:19:04,597
هذا النجم مات
382
00:19:04,621 --> 00:19:06,733
وهناك، يظهر واحد جديد
383
00:19:06,757 --> 00:19:08,568
إذاً، أنت تعرف عن هذه الأشياء
384
00:19:08,592 --> 00:19:10,393
أنظمة أخرى؟
385
00:19:11,128 --> 00:19:12,205
الكواكب؟
386
00:19:12,229 --> 00:19:14,507
إذا كنت سوف أفسر
تنبيهاتك بشكل صحيح
387
00:19:14,531 --> 00:19:16,876
تسعين للبحث عن معلومات عن أنواعك
388
00:19:16,900 --> 00:19:19,412
ألا يجب عليك أن تسألي صديقك
كولوان المغرور؟
389
00:19:19,436 --> 00:19:22,772
برايني) يريد أن يبقي)
كل ذلك سري
390
00:19:23,607 --> 00:19:24,651
لكن إذا كان من المفترض أن أقاتل
391
00:19:24,675 --> 00:19:27,376
أحتاج أن أعرف ما أقدر عليه
392
00:19:28,045 --> 00:19:32,548
الشخص الآخر الوحيد الذي كان
يمكن أن يخبرني قد مات
393
00:19:32,850 --> 00:19:35,795
زمنك خارج نطاق لورنتزيان
394
00:19:35,819 --> 00:19:38,731
وليس خاضعاً للمفارقة
كما يعتقد المرء
395
00:19:38,755 --> 00:19:39,799
لكن لا تزال هناك مخاطر
396
00:19:39,823 --> 00:19:41,824
لإفشاء هذا النوع من المعلومات
397
00:19:42,459 --> 00:19:45,505
حسنا، قالت "سوبرجيرل " أي شيء أحتاجه
398
00:19:45,529 --> 00:19:46,696
أليس كذلك؟
399
00:19:47,497 --> 00:19:48,998
تلك كانت أوامرها
400
00:19:50,167 --> 00:19:51,968
(إذاً أخبرني عن (نالتور
401
00:19:52,970 --> 00:19:56,172
أخبرني عن كل شيء يمكنني القيام به
402
00:19:59,090 --> 00:19:59,982
مانشيستر - انجلترا
403
00:20:03,313 --> 00:20:05,748
كان يمكنكِ أن تستخدمي الباب فقط
404
00:20:06,316 --> 00:20:08,394
ويمكنك التوقف عن قتل الناس
405
00:20:08,418 --> 00:20:10,353
من فضلك اجلسي، لا يوجد خدع
406
00:20:10,954 --> 00:20:13,956
إذا حدث لي أي شيء، فإن
المورا) سيبدأ في القتل)
407
00:20:14,791 --> 00:20:17,403
وماذا إذا؟ نحن فقط سنجلس هنا
408
00:20:17,427 --> 00:20:20,206
ونتناول العشاء؟
409
00:20:20,230 --> 00:20:21,841
لا. لا
410
00:20:21,865 --> 00:20:26,202
الباتشينو)، (دي نيرو) ، جاءوا لوحدهم)
411
00:20:28,605 --> 00:20:30,373
إنهم فقط من أجل حمايتي
412
00:20:42,986 --> 00:20:44,954
إنها صارخة قليلاً بالنسبة لي
413
00:20:45,789 --> 00:20:47,901
على رسلك، هذه أتعابي
414
00:20:47,925 --> 00:20:50,493
أعتقدت أنك تفعل ذلك من أجل ثأرك
415
00:20:50,827 --> 00:20:53,172
(بن لوكوود)، (فيونا)
416
00:20:53,196 --> 00:20:55,331
لماذا تعتقد أنني جئت إلى هنا؟
417
00:20:55,465 --> 00:20:57,577
جلبت أشيائها لعائلتها
418
00:20:57,601 --> 00:20:59,279
(سوف يحين وقت (لوكوود
419
00:20:59,303 --> 00:21:01,737
ولكن هذا عني وعنك
420
00:21:02,639 --> 00:21:04,918
لن تنضمي إلينا، ولا أستطيع أن أهزمك
421
00:21:04,942 --> 00:21:06,386
لذا، دعينا نعقد صفقة
422
00:21:06,410 --> 00:21:07,620
أنا أقبل استسلامك
423
00:21:07,644 --> 00:21:10,256
مطلقاً ولكن يمكنني البقاء
بعيداً عن مشاكلك
424
00:21:10,280 --> 00:21:13,393
القطة على شجرة، أحمق في لباس ضيق
لصوص البنوك، كل ما لديك
425
00:21:13,417 --> 00:21:17,620
لكن العنصريين، الفاشيين
،"أبناء الحرية"
426
00:21:18,255 --> 00:21:19,299
هذا هو قسمنا
427
00:21:19,323 --> 00:21:21,234
لن أسمح لك بالاستمرار في قتل الناس
428
00:21:21,258 --> 00:21:23,726
مثل حكومتك ونيتها في قتل الناس؟
429
00:21:24,628 --> 00:21:25,905
أنت حقاً لا تعرفي، أليس كذلك؟
430
00:21:25,929 --> 00:21:28,274
في الاسبوع المقبل، حكومتك المحبوبه
431
00:21:28,298 --> 00:21:29,909
سوف تطلق قمراً صناعي
التي سوف يسقط
432
00:21:29,933 --> 00:21:32,412
أي مركبة فضائية تابعة للفضائين تحاول الدخول
إلى الغلاف الجوي
433
00:21:32,436 --> 00:21:33,513
هذا مستحيل
434
00:21:33,537 --> 00:21:35,214
لدي مصدر موثوق
435
00:21:35,238 --> 00:21:36,849
قبعة تختطف أنواع العملاء سريين
436
00:21:36,873 --> 00:21:37,917
تعلم ما يفعلون
437
00:21:37,941 --> 00:21:40,119
هذا هو السبب في أننا شكلنا
هذه الفرقة من الرجال المرحين
438
00:21:41,211 --> 00:21:43,122
عذراً، الناس المرحين
439
00:21:43,146 --> 00:21:44,757
لمَ يجب علي تصديقك؟
440
00:21:44,781 --> 00:21:47,283
(تحدثي إلى زميلك (بيكر
441
00:21:47,617 --> 00:21:49,262
تعلمي، الرجل الذي عفا عن
442
00:21:49,286 --> 00:21:51,821
"الساحر الدموي الكبير لـ "أبناء الحرية
443
00:21:52,055 --> 00:21:54,133
"أسأليه بشأن عملية "كلايمور
444
00:21:54,157 --> 00:21:56,336
ثم اسألي نفسك
445
00:21:56,360 --> 00:21:59,005
ماذا لو كانت سفينتك
التي سوف يفجرونها؟
446
00:21:59,029 --> 00:22:00,740
جئت لهنا في صاروخ
447
00:22:00,764 --> 00:22:03,232
طفل في سلة، تعلمي؟ مثل موسى الحقيقي
448
00:22:04,034 --> 00:22:05,545
ها هي فرصتك لتخبري الرؤساء
449
00:22:05,569 --> 00:22:07,837
"السماح لشعبك بالرحيل"
450
00:22:08,772 --> 00:22:10,973
أو نحن سنفعل ذلك نيابة عنك
451
00:22:17,147 --> 00:22:18,581
سيدي الرئيس
452
00:22:18,949 --> 00:22:20,749
يجب أن نتكلم
453
00:22:26,099 --> 00:22:29,333
لن أعتذر عن حماية دولتي
454
00:22:29,517 --> 00:22:30,694
ولكن هذا هو السبب في
أن لديك أنا
455
00:22:30,718 --> 00:22:33,130
قد يكون هذا كافياً
(لـ (أوليفيا مارسدين
456
00:22:33,154 --> 00:22:34,198
ليس بعد الآن
457
00:22:34,222 --> 00:22:35,265
"كل من شارك في "كلايمور
458
00:22:35,289 --> 00:22:37,801
كل شخص عمل في تلك القاعدة
459
00:22:37,825 --> 00:22:39,670
في خطر
460
00:22:39,694 --> 00:22:41,538
فريق النخبة سوف يهاجم
461
00:22:41,562 --> 00:22:43,807
إذا أغلقت كل قاعدة عسكرية
462
00:22:43,831 --> 00:22:47,534
التي قد تكون مهددة
لن يعود لدي أي قواعد
463
00:22:48,035 --> 00:22:50,370
وعلى حسب علمي
لست مضطر للإجابة عليك
464
00:22:52,039 --> 00:22:54,051
سوف تجيب على ناخبيك
465
00:22:54,075 --> 00:22:56,353
في لحظة الأولى (كلايمور) يطيح بها
بسفينة فضائية
466
00:22:56,377 --> 00:22:57,911
أهذا يعني أننا لن يصيبنا أذى؟
467
00:22:58,312 --> 00:23:01,558
إنه خطأ، الأبرياء سيموتون
468
00:23:01,582 --> 00:23:04,184
ليس لكِ علاقة بهذا القمر الصناعي
469
00:23:05,853 --> 00:23:07,921
هذا خطأ يا سيادة الرئيس
470
00:23:17,265 --> 00:23:19,299
اذهب إلى جهاز تشويش 1-8-7
471
00:23:21,402 --> 00:23:24,771
(جنرال، قدم موعد إطلاق (كلايمور
إلى مساء الغد
472
00:23:25,273 --> 00:23:27,173
وضاعف الحرس في برج الشيطان
473
00:23:38,986 --> 00:23:41,665
لا بأس، كانت صورة تذكارية
474
00:23:41,689 --> 00:23:43,556
...ارتديت البدلة و
475
00:23:44,025 --> 00:23:46,737
نعم، ربما كان ذلك مبالغاً فيه
476
00:23:46,761 --> 00:23:49,462
كان هناك هذا الرجل
....في الفندق الذي
477
00:23:50,498 --> 00:23:52,432
(لا يهم، (ليديا
478
00:23:54,201 --> 00:23:56,480
....أتعرفي ماذا يا عزيزتي؟ أنا
479
00:23:56,504 --> 00:23:59,739
أنا فقط استمر في سماع صوت أبي
480
00:24:00,174 --> 00:24:01,585
في رأسي، ويخبرني
481
00:24:01,609 --> 00:24:03,410
أنني أحمق
482
00:24:03,711 --> 00:24:05,756
لبدء العمل بكل
هؤلاء السياسيين
483
00:24:05,780 --> 00:24:07,391
"عندما بدأت "أبناء الحرية
484
00:24:07,415 --> 00:24:08,792
لمساعدة الناس
485
00:24:08,816 --> 00:24:10,383
الناس الحقيقيون
486
00:24:11,018 --> 00:24:13,953
....هل ما زلت أفعل ذلك؟ أو
487
00:24:15,589 --> 00:24:16,967
أجل
488
00:24:16,991 --> 00:24:19,436
على أي حال، كيف حالك؟
489
00:24:19,460 --> 00:24:21,772
كيف حال (جورج)؟ اردت التحدث اليك
490
00:24:21,796 --> 00:24:23,907
وصلت رسالتك إلى الحد الأقصى
491
00:24:35,810 --> 00:24:37,544
بحقك
492
00:24:39,513 --> 00:24:41,247
بحقك
493
00:24:43,584 --> 00:24:45,752
.لا، لا
494
00:24:45,987 --> 00:24:47,965
.لا، لا.لا، لا
495
00:24:47,989 --> 00:24:49,923
إسقاط نجمي سيئ
496
00:24:58,666 --> 00:25:00,544
ذهبت من خلف ظهري
497
00:25:00,568 --> 00:25:03,536
(لقد استفدت من هذا البليغ (كليكس
498
00:25:04,472 --> 00:25:07,440
والآن أنت مشروع إسقاط نجمي
499
00:25:07,875 --> 00:25:10,120
هذا يقفز أشهر من التدريب
500
00:25:10,144 --> 00:25:11,978
أنا أعلم، أنا آسفة، أنا فقط
501
00:25:13,247 --> 00:25:15,215
أتحرك بسرعة
لأن هذا ما أفعله
502
00:25:15,750 --> 00:25:19,262
أدفع نفسي وأتولى أكثر مما أستطيع تحمله
503
00:25:19,286 --> 00:25:20,720
أمي قالت ذلك دائما
504
00:25:20,855 --> 00:25:23,022
لكن هذا ما يفعله الأبطال
505
00:25:24,258 --> 00:25:26,570
يتصرفوا قبل التفكير
506
00:25:26,594 --> 00:25:28,895
هو جزء من العمل
507
00:25:30,164 --> 00:25:31,975
لقد ارتد علينا -
نعم -
508
00:25:31,999 --> 00:25:35,568
لكن في المرة القادمة، يجب عليك إطلاق النار
إلى الأمام
509
00:25:57,625 --> 00:25:59,592
لم أكن أعلم أنك أتصلت
510
00:26:01,762 --> 00:26:03,496
منزلك رائع
511
00:26:06,434 --> 00:26:08,512
"أنا هنا بشأن عملية "كلايمور
512
00:26:08,536 --> 00:26:11,515
يخطط الرئيس لإطلاق قمر صناعي
513
00:26:11,539 --> 00:26:13,350
الذي سيفجر أي مركبة فضائية خاصة بالفضائيين
514
00:26:13,374 --> 00:26:14,607
بمجرد دخولها لمدارنا
515
00:26:14,975 --> 00:26:18,155
ماذا؟ يفترض أن يكون
دي إي أو) خط الدفاع الأول)
516
00:26:18,179 --> 00:26:21,758
ضد الغزوات، أعني ليس سلاح ما عملاق
517
00:26:21,782 --> 00:26:23,816
هل هذا قانوني؟ -
لا اعرف -
518
00:26:24,051 --> 00:26:26,186
لكني أعلم أنه غير أخلاقي
519
00:26:27,321 --> 00:26:29,933
لكن كل ما أفعله
يعني شيئًا للناس
520
00:26:29,957 --> 00:26:31,168
وبالتالي
521
00:26:31,192 --> 00:26:32,702
إذا أوقفت القمر الصناعي
522
00:26:32,726 --> 00:26:35,205
أنا أضع نفسي مع النخبة
523
00:26:35,229 --> 00:26:39,042
ومن ناحية أخرى، إذا
تركت عملية الإطلاق
524
00:26:39,066 --> 00:26:41,668
ماذا يقول "أبناء الحرية" بشأن ذلك؟
525
00:26:42,436 --> 00:26:44,981
لماذا يشعرني أن هناك خيارين فقط؟
526
00:26:45,005 --> 00:26:46,773
وأنت لست على جانبك؟
527
00:26:47,074 --> 00:26:48,775
نعم
528
00:26:49,343 --> 00:26:50,843
وحيده
529
00:26:51,779 --> 00:26:54,814
في بعض الأحيان أشعر بصراخ -
بلا فائدة -
530
00:26:55,950 --> 00:26:58,718
هذا شيء تقوله أختي
531
00:26:59,186 --> 00:27:00,620
انصتِ
532
00:27:00,754 --> 00:27:03,456
يمكنك فقط القيام
بما تشعري أنه صائب
533
00:27:04,125 --> 00:27:06,025
أجل
534
00:27:09,964 --> 00:27:11,331
تعالي معي
535
00:27:11,665 --> 00:27:12,876
تحدثي مع سلاح مشاة البحرية
536
00:27:12,900 --> 00:27:14,444
(أنت مديرة (دي. إي. أو
537
00:27:14,468 --> 00:27:15,745
استعرضي قوتك
538
00:27:15,769 --> 00:27:18,148
إذا ظهرت، فسأفقد منصبي
539
00:27:18,172 --> 00:27:20,840
وستكون المنظمة بأكملها في خطر
540
00:27:22,610 --> 00:27:23,887
لا استطيع
541
00:27:23,911 --> 00:27:25,445
أنا أفهم
542
00:27:37,658 --> 00:27:40,203
أنا فقط أقول ربما وظيفة صبغ السجن
543
00:27:40,227 --> 00:27:41,404
ليست أفضل حركة
544
00:27:41,428 --> 00:27:43,496
(ولا هي التعامل الأساسي، (ماتي
545
00:27:45,799 --> 00:27:47,144
احتاج لملك ثالث
546
00:27:47,168 --> 00:27:49,636
(جين) -
أعتقد أنك لن تسأل -
547
00:27:58,612 --> 00:28:00,380
ما هذا يا فتاة؟
548
00:28:00,414 --> 00:28:01,981
مشكلة في الطاحونة القديمة؟
549
00:28:02,716 --> 00:28:03,983
صحيح
550
00:28:04,919 --> 00:28:05,962
أنت اتصلت به
551
00:28:05,986 --> 00:28:08,598
الفتاة الفولاذية ذهبت
مباشرة إلى الرئيس
552
00:28:08,622 --> 00:28:11,124
نقل الأبله وقت الإطلاق إلى الغد
553
00:28:11,225 --> 00:28:13,159
القاعدة في وايومنغ
554
00:28:13,260 --> 00:28:14,727
برج الشيطان
555
00:28:22,712 --> 00:28:24,123
برج الشيطان - وايومنغ
556
00:28:33,712 --> 00:28:35,123
كيف عرفت أننا سنأتي؟
557
00:28:35,147 --> 00:28:39,083
السمك والرقائق وأجهزة التتبع
558
00:28:40,853 --> 00:28:43,187
هذا سوف يتوقف الآن
559
00:28:44,590 --> 00:28:46,434
لا تزالي أقل عدداً
560
00:28:46,458 --> 00:28:47,702
احسبي مجدداً
561
00:28:47,726 --> 00:28:49,137
من هذا، إذاً؟
562
00:28:49,161 --> 00:28:51,329
.....لديك فريق النخبة
563
00:28:51,597 --> 00:28:53,364
لدي أصدقاء خارقين
564
00:28:54,800 --> 00:28:56,134
صحيح
565
00:29:00,673 --> 00:29:02,050
تباً
566
00:29:02,074 --> 00:29:03,608
أنا معكم
567
00:29:21,260 --> 00:29:22,560
!أوي
568
00:29:22,695 --> 00:29:24,128
اذهب خلف المريخي
569
00:29:31,637 --> 00:29:32,681
راد
570
00:29:32,705 --> 00:29:33,938
راد
571
00:29:35,474 --> 00:29:38,019
صنعت قفازات لتسخير
طاقة الأحلام الخام
572
00:29:38,043 --> 00:29:40,355
لذا، نعم ، إنها "راد" تمامًا
573
00:29:42,581 --> 00:29:44,461
أنتما آمنان الآن
اخرجا من هنا
574
00:29:52,691 --> 00:29:53,768
تابع
575
00:29:53,792 --> 00:29:55,460
أدر الخد الآخر
576
00:30:17,082 --> 00:30:18,916
مديرة (دانفرز)؟
577
00:30:19,184 --> 00:30:20,952
فعلت ما اعتقدت أنه صائب
578
00:30:26,325 --> 00:30:28,403
(جون) -
القمر الصناعي -
579
00:30:28,427 --> 00:30:29,894
صحيح
580
00:30:53,819 --> 00:30:55,720
كيف عرفت مكاني -
الأحلام -
581
00:31:02,127 --> 00:31:03,795
حساب التفاضل
582
00:31:11,170 --> 00:31:12,213
أين خاتمى؟
583
00:31:12,237 --> 00:31:15,173
....خفة اليد، كما ترى
584
00:31:16,108 --> 00:31:18,142
أنا فقط إلهاء
585
00:31:20,813 --> 00:31:22,223
...انتظر
586
00:31:22,247 --> 00:31:23,681
اين (الموراي)؟
587
00:31:39,398 --> 00:31:41,566
برايني)، بدأوا إطلاق)
588
00:31:43,068 --> 00:31:45,513
تم إتلاف عناصر التحكم
لا أستطيع فعل أي شيء
589
00:31:45,537 --> 00:31:47,916
حسنًا، هذه كانت الخطة، أليس كذلك؟
590
00:31:47,940 --> 00:31:49,584
بدأ الإطلاق
591
00:31:49,608 --> 00:31:51,809
ماذا فعلت؟ -
إخترت هدفي -
592
00:31:52,411 --> 00:31:55,279
1600 بن
البيت الأبيض
593
00:31:55,514 --> 00:31:59,283
حكومتك، تتعرض لإطلاق النار
رفعت مفرقعتها
594
00:31:59,685 --> 00:32:01,786
بمجرد أن يصل إلى مداره
سوف يطلق النار
595
00:32:02,855 --> 00:32:05,756
"هناك سبب يسمى "لعب دور الله
596
00:32:07,659 --> 00:32:09,160
إنها متعة
597
00:32:11,864 --> 00:32:13,264
قومي بالتحليق
598
00:32:25,277 --> 00:32:27,612
هل تريد أن تجعلني أسعد
رجل على وجه الأرض؟
599
00:33:04,550 --> 00:33:07,151
(ها أنت، (جون جونز
600
00:33:07,753 --> 00:33:09,887
تشرفت بمقابلتك
601
00:33:10,823 --> 00:33:13,291
أنا أعرف لماذا اتصلت بي الآن
602
00:33:13,692 --> 00:33:15,493
لديك رغبة في الموت
603
00:33:29,508 --> 00:33:32,120
وصل القمر الصناعي إلى المدار
604
00:33:32,144 --> 00:33:37,448
إطلاق النار خلال سبعة، ستة، خمسة
605
00:33:37,482 --> 00:33:40,117
أربعة، ثلاثة، إثنان
606
00:33:40,686 --> 00:33:42,053
واحد
607
00:34:14,678 --> 00:34:15,778
هل أنت بخير؟
608
00:34:16,880 --> 00:34:21,784
هذا الخاتم كان لي
609
00:34:23,754 --> 00:34:25,388
وفقدته
610
00:34:29,993 --> 00:34:31,460
أنصت
611
00:34:32,229 --> 00:34:34,974
إذا كنت قد علمتني أي شيء
في اليومين الماضيين
612
00:34:34,998 --> 00:34:37,800
هي أن النكسات ستجعلك أقوى
613
00:34:38,402 --> 00:34:41,270
لا يتعلق الأمر بكيفية
(سرقة خاتمك، (برايني
614
00:34:42,106 --> 00:34:44,640
يتعلق الأمر بكيفية استعادتنا للخاتم
615
00:34:47,344 --> 00:34:49,178
(شكرا لك، (نِيا نال
616
00:34:53,016 --> 00:34:54,617
كيف حال راسك؟
617
00:34:54,985 --> 00:34:56,586
لا تقلقي بشأن ذلك
618
00:34:56,820 --> 00:34:58,865
فقط لا تخبري الرئيس
619
00:34:58,889 --> 00:35:00,756
لم تكوني هنا مطلقاً
620
00:35:02,259 --> 00:35:05,428
لقد فعلت شيئًا جيدًا
بتدمير هذا القمر الصناعي
621
00:35:06,163 --> 00:35:08,197
حسناً، لم أستطع فعل
ذلك دون هذه البدلة
622
00:35:10,167 --> 00:35:12,101
لكن النخبة ما زالت بالخارج
623
00:35:12,503 --> 00:35:14,303
سوف ننال منهم
624
00:35:15,339 --> 00:35:17,540
انصتِ
625
00:35:17,941 --> 00:35:18,985
رسمياً، أنا أعرف بأنه
626
00:35:19,009 --> 00:35:20,720
ليس من المفترض بناً حقاً التواصل
627
00:35:20,744 --> 00:35:21,788
وأنا لا أقول
628
00:35:21,812 --> 00:35:23,089
أنه يمكنكِ فقط الظهور وقتما تشائين
629
00:35:23,113 --> 00:35:27,193
لكن، من حين لآخر
،من وقت لآخر
630
00:35:27,217 --> 00:35:29,952
ربما، يمكننا -
ضرب البعض بالطريقة التي اعتدنا عليها؟ -
631
00:35:30,954 --> 00:35:32,555
شئ مثل هذا
632
00:35:34,658 --> 00:35:36,325
أود ذلك حقاً
633
00:35:37,628 --> 00:35:39,962
حسناً، تمني لي الحظ
634
00:35:40,197 --> 00:35:42,164
علي الذهاب لرؤية رجل
بشأن القمر الصناعي
635
00:35:42,900 --> 00:35:44,767
حظاً سعيداً
636
00:35:45,569 --> 00:35:49,149
تم إنشاء هذا القمر
الصناعي لحماية الأمريكيين
637
00:35:49,173 --> 00:35:52,085
!ناهيك عن أنه يكلف ملياري دولار
638
00:35:52,109 --> 00:35:54,721
والآن ذهب وها نحن هنا
639
00:35:54,745 --> 00:35:56,579
نعم، ها نحن هنا
640
00:35:57,581 --> 00:36:00,693
فضلا عن موظفيك، أحبائك
641
00:36:00,717 --> 00:36:02,428
لولاي لم يكن يصبحوا أحياء
642
00:36:02,452 --> 00:36:04,764
بسلاح من صنع حكومه
643
00:36:04,788 --> 00:36:07,957
هيا يمكنك أن تخبريني
644
00:36:10,127 --> 00:36:12,038
لقد كرهت هذا القمر الصناعي
645
00:36:12,062 --> 00:36:13,873
أنت بطلة خارق
646
00:36:13,897 --> 00:36:15,608
كان يجب أن يكون هناك
"طريقة لوقف "كلايمور
647
00:36:15,632 --> 00:36:17,433
دون تفجيره
648
00:36:18,302 --> 00:36:21,815
لا، لقد فعلت ذلك
لأنكِ أردت ذلك
649
00:36:21,839 --> 00:36:25,641
أؤكد لك يا سيدي، لم يكن
هناك طريق آخر
650
00:36:42,893 --> 00:36:44,927
أيتها العقيد، كلمة؟
651
00:36:45,195 --> 00:36:46,706
إنه ليس وقتًا مناسبًا
652
00:36:46,730 --> 00:36:48,441
في المرة القادمة اتفاقيات الحكومة
653
00:36:48,465 --> 00:36:50,777
لبرنامج دفاع خارجي خفي
654
00:36:50,801 --> 00:36:53,146
أقدر أن أكون جزءًا من المحادثة
655
00:36:53,170 --> 00:36:55,905
كان يجب أن تكون عملية
.(كلايمور) من إختصاص (دي. إي. أو)
656
00:36:56,106 --> 00:36:58,084
إذا لم أطلع على
مسائل الأمن القومي
657
00:36:58,108 --> 00:37:00,153
إذاً لن أستطيع القيام بعملي -
لحظة واحدة -
658
00:37:00,177 --> 00:37:01,911
لم أكن أعرف
659
00:37:03,247 --> 00:37:04,413
آسفة؟
660
00:37:05,015 --> 00:37:07,216
تصرف الرئيس ضد البروتوكول
661
00:37:08,418 --> 00:37:10,486
لم يتم تبليغي أبداً
662
00:37:16,426 --> 00:37:20,907
لذا، سيؤدي ذلك إلى
%زيادة بنسبة 2
663
00:37:20,931 --> 00:37:22,832
يا إلهي -
يا إلهي -
664
00:37:23,233 --> 00:37:24,677
ماذا حدث؟
665
00:37:24,701 --> 00:37:26,969
الأمر على ما يرام
666
00:37:32,376 --> 00:37:34,176
أعتقد أنك على حق
667
00:37:34,711 --> 00:37:36,846
هناك شيء خاطئ في هذه الحكومة
668
00:37:37,247 --> 00:37:38,558
أعتقدت أنك الحكومة
669
00:37:38,582 --> 00:37:40,627
لا، أنا صديقتك
670
00:37:40,651 --> 00:37:42,295
والآن لديّ بالتأكيد إيمان أكبر
671
00:37:42,319 --> 00:37:44,130
فيك أكثر منهم
672
00:37:44,154 --> 00:37:48,557
لذا، مهما كنت الذي تريدينه، أنا هنا
673
00:37:49,960 --> 00:37:51,271
حسناً
674
00:37:51,295 --> 00:37:53,095
يمكنني الثقة في هذا
675
00:37:53,664 --> 00:37:55,584
ارجعي غداً، سأعطيك جولة حقيقية
676
00:38:00,470 --> 00:38:01,637
!(بن)
677
00:38:02,439 --> 00:38:04,350
أنا سعيد لأنك قمت بالرحلة الثانية
678
00:38:04,374 --> 00:38:05,708
أنا حقاً أقدر ذلك
679
00:38:06,109 --> 00:38:08,321
بالطبع، سيدي الرئيس
680
00:38:09,546 --> 00:38:12,715
أمور كثيرة تجري اليوم
وتحرك الأجزاء
681
00:38:12,983 --> 00:38:15,117
أستطيع أن أصدق ذلك يا سيدي
682
00:38:15,352 --> 00:38:16,729
بالطبع تفعل
683
00:38:16,753 --> 00:38:21,390
عليك التصديق، بأن الولاء مهم؟
684
00:38:22,793 --> 00:38:26,462
ربما ليس لبعض أفراد القبعة
685
00:38:27,264 --> 00:38:29,131
(انصت، لقد كنت أفكر، (بن
686
00:38:29,733 --> 00:38:33,702
قد لا أتمكن من تفويض
"كل "أبناء الحرية
687
00:38:34,237 --> 00:38:36,305
لكن بإمكاني انتداب واحد
688
00:38:36,640 --> 00:38:37,684
ما رأيك أن تكون
689
00:38:37,708 --> 00:38:39,909
مديري القادم لشؤون الفضائيين؟
690
00:38:41,144 --> 00:38:42,311
ماذا؟
691
00:38:42,512 --> 00:38:44,513
رائع
692
00:38:47,150 --> 00:38:49,885
يمكننا الإستفادة من رجل مثلك
693
00:38:50,153 --> 00:38:52,822
رجل يعرف من هو
694
00:38:55,659 --> 00:38:58,294
"مساعد في هذه الإدارة"
695
00:38:59,162 --> 00:39:00,540
إنه أمر لا يصدق
696
00:39:00,564 --> 00:39:02,508
نعم، الرئيس يتخذ بعض
697
00:39:02,532 --> 00:39:04,143
القرارات الغريبة جدا في الآونة الأخيرة
698
00:39:04,167 --> 00:39:07,770
مقابلة (لوكوود)، الأقمار الصناعية
699
00:39:08,972 --> 00:39:10,706
.... كيف -
(أخبرني (برايني -
700
00:39:11,508 --> 00:39:13,486
تناولنا الغداء -
لطيف -
701
00:39:13,510 --> 00:39:15,478
أجل -
أجل -
702
00:39:16,113 --> 00:39:18,558
كانت غرائزي في كل مكان في هذا
703
00:39:18,582 --> 00:39:20,116
لم أكن أعرف أي طريق صائب
704
00:39:20,917 --> 00:39:22,685
لا زالت غير متأكدة من أنني اعرف
الأمر الصائب
705
00:39:23,954 --> 00:39:26,065
نعم، أنا أعرف هذا الشعور
لدي هذه القصة
706
00:39:26,089 --> 00:39:28,290
لست متأكد مما إذا
كنت سوف ألاحقها
707
00:39:31,028 --> 00:39:32,171
كيف يمكنك معرفة ذلك؟
708
00:39:32,195 --> 00:39:33,796
فحصت دوافعي
709
00:39:34,431 --> 00:39:36,843
تأكدت من أن القرار الذي اتخذته
710
00:39:36,867 --> 00:39:38,734
كان لأسباب الوجيهة
711
00:39:39,369 --> 00:39:41,537
وليست أنانية
712
00:39:43,473 --> 00:39:45,474
أعتقد أن هذا هو كل ما يمكننا
فعله حقًا، أليس كذلك؟
713
00:39:47,077 --> 00:39:48,511
أجل
714
00:39:49,846 --> 00:39:51,391
بالمناسبة
715
00:39:51,415 --> 00:39:53,593
لدي مقال آخر للكتابة
716
00:39:53,617 --> 00:39:54,850
اكتبي بسرعة
717
00:39:55,419 --> 00:39:57,019
السرعة الفائقة
718
00:40:00,657 --> 00:40:01,891
(ماكنزي)
719
00:40:06,229 --> 00:40:07,930
مرحبًا
720
00:40:08,532 --> 00:40:09,709
هذا المصدر الذي ذكرتيه
721
00:40:09,733 --> 00:40:10,777
هل تعتقدي أنه سيكون على استعداد
722
00:40:10,801 --> 00:40:12,034
للتحدث بشكل رسمي؟
723
00:40:14,905 --> 00:40:16,883
لقد رأيتم جميعًا نفس
الشيء الذي فعلته
724
00:40:16,907 --> 00:40:18,684
نحتاج إلى جنود على الأرض
725
00:40:18,708 --> 00:40:20,843
لا أجنحة على المنصة -
أيها السادة -
726
00:40:20,977 --> 00:40:24,157
آسف لم أكن أدرك
...أننا سنلتقي حتى
727
00:40:24,181 --> 00:40:25,691
إنه خطئي
728
00:40:25,715 --> 00:40:27,283
يجب أن أكون نسيت
729
00:40:28,051 --> 00:40:29,095
جميع الناس هنا
730
00:40:29,119 --> 00:40:30,830
....لقد تم الاحتفاظ بالقلعة أسفل
731
00:40:30,854 --> 00:40:32,821
"حسنا، لنرى "نورايست
732
00:40:33,290 --> 00:40:37,092
(كاروليناس)، (الخليج)، (نيو مكسيكو)
733
00:40:37,461 --> 00:40:39,005
(هذا (بن لوكوود
734
00:40:39,029 --> 00:40:41,707
أنا آسف، هل هو
المدير (لوكوود)؟
735
00:40:41,731 --> 00:40:44,477
(هذا يبدو وكأنه قناعي, (كوب
736
00:40:44,501 --> 00:40:46,635
"حسناً، نحن جميعا "عميل الحرية
737
00:40:47,204 --> 00:40:49,238
إنه كما قلت، أليس كذلك؟
738
00:40:50,173 --> 00:40:52,141
لا يهم من نحن
739
00:40:52,576 --> 00:40:54,276
لا يهم من يقود
740
00:40:55,011 --> 00:40:56,055
بالتأكيد
741
00:40:56,079 --> 00:40:57,723
إلا أنني أعتقد أنه من الممكن
742
00:40:57,747 --> 00:40:59,982
"العميل" تعني تصرفك
743
00:41:01,518 --> 00:41:05,054
كلنا نشعر وكأنك تتحدث
744
00:41:05,422 --> 00:41:07,122
ولا تفعل شيء
745
00:41:07,357 --> 00:41:08,401
"أبناء الحرية"
746
00:41:08,425 --> 00:41:10,459
بحاجة إلى قائد يلهمهم
747
00:41:10,560 --> 00:41:13,095
شخص قوي
748
00:41:35,452 --> 00:41:37,653
هل هناك أي شخص آخر يرغب
بتغيير القائد؟
749
00:41:39,756 --> 00:41:41,257
لا؟
750
00:41:41,391 --> 00:41:42,658
حسناً
751
00:41:43,160 --> 00:41:45,294
دعونا نمضي قدما
752
00:41:45,709 --> 00:41:51,809
إلى اللقاء مع الحلقة 14