1 00:00:00,000 --> 00:00:01,833 "سابقاً في "سوبرجيرل 2 00:00:01,834 --> 00:00:03,779 إذاً هذا هو عملك الجديد 3 00:00:03,803 --> 00:00:05,381 نعم، إنه بشأن ما هو صائب 4 00:00:05,405 --> 00:00:08,350 أمي ، ما الذي يحدث؟ - كان قدرك أن تكوني إبنتي - 5 00:00:08,374 --> 00:00:11,487 لتكوني الحالمة - يجب أن يتم مسح عقلي أيضاً - 6 00:00:11,511 --> 00:00:13,222 (سررت للمساعدة، يا (أليكس 7 00:00:13,246 --> 00:00:14,750 سأكون ممتنة حقا إذا كنتِ 8 00:00:14,775 --> 00:00:16,425 (ستخاطبيني كمديرة (دانفرز 9 00:00:17,550 --> 00:00:18,594 اراكم قريباً 10 00:00:18,618 --> 00:00:21,797 الحرية! الحرية 11 00:00:21,821 --> 00:00:23,098 الشرطة تقف بالمرصاد 12 00:00:23,122 --> 00:00:24,900 لزوجين يتنكران كصاحبي حفل 13 00:00:24,924 --> 00:00:26,268 الذين سرقوا الحضور في حدث 14 00:00:26,292 --> 00:00:28,237 في المنطقة الراقية لأوكس بلاف 15 00:00:28,261 --> 00:00:30,906 لم يصب أحد بسوء لكن يبدو أن الزوجين قد هربوا 16 00:00:30,930 --> 00:00:33,309 مع مئات الآلاف من الدولارات من المجوهرات والنقود 17 00:00:33,333 --> 00:00:34,677 نحن نتشهر 18 00:00:34,701 --> 00:00:38,480 أنت تعرف أن الخاتم الذي سرقوه من "كيم كي" كان مثل هذا 19 00:00:38,504 --> 00:00:41,450 لكن هذه الأساور أجمل من كارتييه الخاص بها 20 00:00:41,474 --> 00:00:44,286 مهلا، "بلينغ رينج" ماذا عن التوقف عن الإعجاب بما سرقناه 21 00:00:44,310 --> 00:00:46,088 وتبدئي في الانتباه لي؟ 22 00:00:46,112 --> 00:00:48,257 أنا الشخص الذي أستولى على السيارة التي جعلتنا نهرب 23 00:00:48,281 --> 00:00:50,659 (هذا لأنك بطيء جدا، (تشاكستر 24 00:00:50,683 --> 00:00:53,976 دائما تقلل من شأن الأغنياء المتمسكين بأغراضهم 26 00:00:55,555 --> 00:00:57,766 ما هذا؟ 27 00:00:57,790 --> 00:01:01,927 حفلة للأغيناء أخرى ليلة الغد يمكن أن تكون هدف أخر 28 00:01:14,474 --> 00:01:15,818 أنت أحمق حقيقي 29 00:01:22,215 --> 00:01:26,562 (تعالي وساعديني، (باميلا الباب عالق هنا 30 00:01:26,586 --> 00:01:28,854 ما الشيء الذي أوشكت على صدمنا به بحق الجحيم؟ 31 00:01:43,586 --> 00:01:46,454 ترجـــــــــــــمة killershark 31 00:01:46,272 --> 00:01:51,188 سوبرجيرل - الموسم الرابع الحلقة 12 - ميناجري 32 00:01:51,444 --> 00:01:53,722 زهور الخطمي رائعة 33 00:01:53,746 --> 00:01:56,425 عليكِ ترك واحدة من هذه لـ (جون) كما تعلمين 34 00:01:56,449 --> 00:01:58,861 هذه الزهرة لي أتريدين واحدة؟ الزهور لذيذة 35 00:01:58,885 --> 00:02:00,095 لا 36 00:02:00,119 --> 00:02:01,830 مرحباً! عيد حب سعيد - مرحباً - 37 00:02:01,854 --> 00:02:03,332 شكراً جزيلا 38 00:02:03,356 --> 00:02:06,268 يا إلهي، هذا المكان رائع 39 00:02:06,292 --> 00:02:10,606 لا أستطيع أن أصدق أنك إستغرقت أسابيع لتدعوني لزيارته 40 00:02:10,630 --> 00:02:13,442 حسنًا، أردت فقط إعداد المكان بالكامل قبل مشاهدته 41 00:02:13,466 --> 00:02:15,911 أنا فخورة جدا بك 42 00:02:15,935 --> 00:02:19,314 وأرى أننا لسنا الوحيدين الذين قَدَّموا لك هدية عيد الحب 43 00:02:19,338 --> 00:02:21,550 حسناً، معظم هؤلاء هم من الفضائيين منتمين لمجموعتي للدعم 44 00:02:21,574 --> 00:02:23,104 هذا الصندوق من أعضاء حراس الجريمة 45 00:02:23,129 --> 00:02:24,853 الذين طلبوا مساعدتي في القبض على الأشخاص 46 00:02:24,877 --> 00:02:28,157 الذي كانوا يقومون بالكتابة على المباني اطلقوا سراح (بن لووكود) في الحي بأكمله 47 00:02:28,181 --> 00:02:32,394 (وهذه الزهور من (توميان الذي وجدت له عائلته 48 00:02:32,418 --> 00:02:37,599 حسنًا، من المذهل عدد العملاء الذين ساعدتهم بالفعل 49 00:02:37,623 --> 00:02:40,181 أعني، تركت (دي. إي. أو) مع هدف 50 00:02:40,206 --> 00:02:42,604 تغيير حياتك، وقمت بذلك 51 00:02:42,628 --> 00:02:45,073 أشعر بالاستياء في صوتك 52 00:02:45,097 --> 00:02:46,508 كيف هي الأمور مع (هالي)؟ أفضل؟ 53 00:02:46,532 --> 00:02:50,012 لقد كانت في واشنطن وهذا أمر جيد، على ما أعتقد 54 00:02:50,036 --> 00:02:53,081 إنه مجرد رؤية مقدار ما أنجزته 55 00:02:53,105 --> 00:02:57,085 يذكرني بمدى قلة ما قمت (به منذ توليت إدارة (دي. إي. أو 56 00:02:57,109 --> 00:02:59,421 لم تنجزي القليل 57 00:02:59,445 --> 00:03:01,824 (ميرسي) و(أُوتس جريفس) "عميل الحرية" 58 00:03:01,848 --> 00:03:03,492 أعني في حياتي الشخصية 59 00:03:03,516 --> 00:03:05,994 أخذت منصب (دي. إي. أو) لأستغل هذا الاستقرار 60 00:03:06,018 --> 00:03:08,864 لأتمكن في النهاية من متابعة الأمور التي أريدها 61 00:03:08,888 --> 00:03:10,833 وفعلت، كما تعلمون، في البداية 62 00:03:10,857 --> 00:03:13,602 لقد واعدت الكثير - نعلم ذلك - 63 00:03:13,626 --> 00:03:15,070 نعم في الواقع 64 00:03:15,094 --> 00:03:18,674 كما تعلمون، وكنت أعمل أيضًا على ملف التبني الخاصة بي 65 00:03:18,698 --> 00:03:22,377 لكن، تعرفون عندما فضحت (الرئيسة (مارسدين 66 00:03:22,401 --> 00:03:25,380 ضاع كل شيء 67 00:03:25,404 --> 00:03:29,651 إنه أمر غريب لأنني أشعر أن لدي هذه القدرة 68 00:03:29,675 --> 00:03:34,713 للقيام بأشياء كثيرة ولكني لا أفعل شيء 69 00:03:39,719 --> 00:03:40,762 شكراً لك 70 00:03:40,786 --> 00:03:42,998 حسنا، إذا كنت ترغبي في العودة إلى سابق عهدك 71 00:03:43,022 --> 00:03:45,576 أعلم بأن (نِيا) وزميلتها في الغرفة يقوما 72 00:03:45,601 --> 00:03:48,070 بتحضير لحفلة عيد الحب الليلة 73 00:03:48,094 --> 00:03:51,440 يمكننا الذهاب معا يمكنني أن أكون رفيقتك 74 00:03:51,464 --> 00:03:53,609 لماذا يخيفني هذا؟ 75 00:03:53,633 --> 00:03:55,444 انتظرا 76 00:03:55,468 --> 00:03:58,280 حسنًا، عثرت الشرطة على سيارة يبدو أنها تحطمت 77 00:03:58,304 --> 00:04:01,884 في محاولة لتجنب الكويكب لذا، سأذهب 78 00:04:01,908 --> 00:04:03,852 أجل، تسرني رؤيتك 79 00:04:03,876 --> 00:04:05,043 نعم وتسرني رؤيتك أيضاً 80 00:04:05,611 --> 00:04:07,045 أنا أحبكما - أحبك - 81 00:04:14,520 --> 00:04:16,287 الآن أنت تبدين مستاءة 82 00:04:17,323 --> 00:04:18,490 أنا فقط أفتقدها 83 00:04:19,592 --> 00:04:21,026 كوني شريكتها في حل الجرائم 84 00:04:26,132 --> 00:04:27,298 شكراً لك 85 00:04:28,734 --> 00:04:30,012 والآن أنا بحاجة للخروج من هنا 86 00:04:30,036 --> 00:04:31,480 قبل أن آكل جميع هدايا عيد الحب الخاصة بك 87 00:04:34,774 --> 00:04:37,352 عفوا، تفضلي بالدخول 88 00:04:37,376 --> 00:04:40,455 السيدة (ستيوارت) سعيد بأنكِ وجدت المكان 89 00:04:40,479 --> 00:04:42,313 تفضل بالجلوس - شكرا جزيلاً - 90 00:04:43,716 --> 00:04:46,094 إذن كيف يمكنني مساعدتك اليوم؟ 91 00:04:46,118 --> 00:04:48,330 لم أكن أعرف بمن أتصل 92 00:04:48,354 --> 00:04:50,188 أعتقد أن زوجي خُطف 93 00:04:53,793 --> 00:04:55,270 برايني)؟) - نعم - 94 00:04:55,294 --> 00:04:58,707 وأود أن أجعل نفسي واضح لأنني لم افعل ذلك أخر مرة 95 00:04:58,731 --> 00:05:01,476 أنا لست هنا للمواعدة 96 00:05:01,500 --> 00:05:03,845 عيد حب سعيد لك أيضا 97 00:05:03,869 --> 00:05:06,882 أشعر بسخرية، والتي أجدها مربكة في هذا السياق 98 00:05:06,906 --> 00:05:08,322 ترين، أنا هنا لأن (كارا) أخبرتني 99 00:05:08,346 --> 00:05:09,618 عن وفاة أمك 100 00:05:09,642 --> 00:05:13,044 التي كنت آسف جداً لسماعها 101 00:05:14,547 --> 00:05:16,692 ولكن بعد تشغيل عمليات المحاكاة 102 00:05:16,716 --> 00:05:19,294 %لقد استنتجت أن هناك فرصة 87.4 103 00:05:19,318 --> 00:05:22,431 والتي قد ترغبي الآن في التدريب كبطل خارقة 104 00:05:22,455 --> 00:05:24,600 ولقد جلبت المتاهات الذهنية الأكثر تعقيدًا 105 00:05:24,624 --> 00:05:27,869 لمساعدتك على صقل مهاراتك وتفسير أحلامك 106 00:05:27,893 --> 00:05:32,240 برايني)، أنا أعرف أنه قدري) أن يكون لدي هذه القوى 107 00:05:32,264 --> 00:05:35,010 (لكنني ما زلت أشعر بالحزن يا (برايني 108 00:05:35,034 --> 00:05:36,568 توفيت أمي فجأة 109 00:05:38,571 --> 00:05:42,240 هل فكرت في وضع أحزانك في صناديق صغيرة؟ 110 00:05:43,175 --> 00:05:44,909 هذا لا يبدو صحي 111 00:05:45,511 --> 00:05:47,089 يمكن أن يكون صحي 112 00:05:47,113 --> 00:05:48,890 إلى جانب ذلك، فإنه سوف يحررك لتدريب 113 00:05:48,914 --> 00:05:51,950 "ثم تنضمي إلي وإلى "سوبرجيرل لمكافحة الجريمة 114 00:05:52,718 --> 00:05:56,121 أحب أن أنضم لعائلتك في يوم من الأيام 115 00:05:56,956 --> 00:05:59,557 لكني لست مستعدة للتدريب الآن 116 00:06:02,395 --> 00:06:05,029 ممتاز سأخذ المتاهات الذهنية واذهب 117 00:06:06,799 --> 00:06:09,645 (برايني), (برايني) 118 00:06:09,669 --> 00:06:13,248 رفيقتي في الحجرة (يفيت) تقيم حفلة عيد الحب هذه الليلة 119 00:06:13,272 --> 00:06:14,439 في محاولة لتهوين الأمر علي 120 00:06:14,907 --> 00:06:16,141 إذا كنت تريد أن تأتي؟ 121 00:06:17,543 --> 00:06:20,589 في الواقع، أود أن أحضر 122 00:06:20,613 --> 00:06:21,780 عظيم 123 00:06:22,815 --> 00:06:23,982 إذا هو موعد 124 00:06:33,426 --> 00:06:35,504 ليس عليك أن تكون قلق يا بني 125 00:06:35,528 --> 00:06:36,972 لما لا؟ 126 00:06:36,996 --> 00:06:39,908 أنت محبوس وأنت الوحيد الذي يملك من الشجاعة ما يكفي 127 00:06:39,932 --> 00:06:41,399 للوقوف بجانب البشرية 128 00:06:42,601 --> 00:06:43,845 هذا ليس صحيح 129 00:06:43,869 --> 00:06:47,405 اسمع، الحركة التي تم إنشاؤها، لابد لي من التصديق 130 00:06:48,307 --> 00:06:51,186 أنها سوف تخلق ظروف الافراج عني 131 00:06:51,210 --> 00:06:54,856 لكني، أريد أن أفعل شيئاً لك الآن 132 00:06:54,880 --> 00:06:56,047 حسناً، إذاً كن رجلاً 133 00:06:58,784 --> 00:07:00,228 رجل الأفعال 134 00:07:00,252 --> 00:07:05,701 كن الرجل الذي أراد جدك أن أكون عليه، ولكن في عمرك 135 00:07:06,892 --> 00:07:09,093 لقد أنتهت الآن ساعات الزيارة 136 00:07:09,462 --> 00:07:10,862 علينا الذهاب 137 00:07:12,698 --> 00:07:13,865 سنراك الأسبوع القادم 138 00:07:18,137 --> 00:07:19,304 ( يا (جورج 139 00:07:19,638 --> 00:07:20,805 تعالى الى هنا 140 00:07:31,584 --> 00:07:34,229 العقيد (هالي)؟ لم أكن أتوقع رؤيتك قريباً 141 00:07:34,253 --> 00:07:36,298 حسنًا، لقد عدت مبكرًا لمساعدة ابنتي 142 00:07:36,322 --> 00:07:38,366 لديك ابنة؟ - ليس عليك التفاجئ أيتها المديرة - 143 00:07:38,390 --> 00:07:41,136 لدي حياة خارج الخدمة 144 00:07:41,160 --> 00:07:44,773 كانت تواجه مشكلة في مشروع المدرسة لذا عدت لمساعدتها 145 00:07:44,797 --> 00:07:47,609 سوف تنبهرين بما يمكنني القيام به مع مسدس الغراء 146 00:07:47,633 --> 00:07:51,179 أمر رائع بأن يكون لها بعض الوقت مع والدتها 147 00:07:51,203 --> 00:07:52,948 كما تعلمين، كان العمل معها أكثر متعة 148 00:07:52,972 --> 00:07:54,549 من وقتي في البيت الابيض 149 00:07:54,573 --> 00:07:56,418 أنا أعتبر أن هذا الجزء لم يكن على ما يرام 150 00:07:56,442 --> 00:07:58,453 الرئيس أراد أجوبة لم أستطع أن أمنحها 151 00:07:58,477 --> 00:08:01,056 حول عقار الغضب الذي تعاملت معه الأسبوع الماضي 152 00:08:01,080 --> 00:08:04,292 (هو أيضا منزعج من أن (بن لوكوود لديه تصويت أفضل مما لديه 153 00:08:04,316 --> 00:08:05,927 حسنا، نحن جميعا مستاءون من ذلك 154 00:08:05,951 --> 00:08:07,585 سيدتي، عليك أن ترى هذا 155 00:08:10,055 --> 00:08:12,534 أخطأ (نوراد) في وصف هذا على أنه كويكب 156 00:08:12,558 --> 00:08:14,202 إنها نوع من السفن 157 00:08:14,226 --> 00:08:16,928 ويبدو أن كل ما خرج منه قد أكل قلب هذا الرجل 158 00:08:17,229 --> 00:08:18,663 ولا شيء غير ذلك 159 00:08:22,201 --> 00:08:23,835 عيد حب سعيد 160 00:08:26,772 --> 00:08:30,405 وكأن المخلوق أستخرج قلبه بطريقة مثاليه 161 00:08:30,640 --> 00:08:32,017 هناك ضرر بسيط للأنسجة 162 00:08:32,041 --> 00:08:34,653 لا يوجد فقدان الدم إنها تشبه كأنها قامت بكي نفسها 163 00:08:34,677 --> 00:08:36,489 قتل متطور 164 00:08:36,513 --> 00:08:39,225 يشبه إلى حد كبير سفينته التي قدمت على شكل صخرة صلبة 165 00:08:39,249 --> 00:08:42,027 أيضا، ما هو مثير للاهتمام هو هذا الجلد التي تم سلخه 166 00:08:42,051 --> 00:08:43,474 يوحي بأنها خضعت لنوع من 167 00:08:43,499 --> 00:08:45,064 التحول سريع بعد وصوله 168 00:08:45,088 --> 00:08:47,166 والذي أجده مريحًا 169 00:08:47,190 --> 00:08:50,503 أنا أفضل أن أواجه ذلك من أي شيء يشبه الثعابين 170 00:08:50,527 --> 00:08:54,006 التي لدي رهاب عميق منها 171 00:08:54,030 --> 00:08:55,541 كأي كائن عقلاني 172 00:08:55,565 --> 00:08:57,143 أنت تكره الأفاعي؟ - نعم - 173 00:08:57,167 --> 00:09:00,679 يشبه إلى حد كبير بطل ملحمة سبيلبرغ ،"غزاة السفينة المفقودة" 174 00:09:00,703 --> 00:09:02,915 صورة رائعة 175 00:09:02,939 --> 00:09:05,785 على أي حال، قمت بتحليل الحمض النووي من جلد المخلوق 176 00:09:05,809 --> 00:09:09,021 صنعت صورة مما قد يبدو عليه الوحش الآن 177 00:09:09,045 --> 00:09:11,123 تم اكتشاف اثنين من الضحايا للتو 178 00:09:11,147 --> 00:09:13,926 كانوا يعيشون في قصر على بعد ميل من المكان الذي هبطت فيه هذه القوقعة 179 00:09:13,950 --> 00:09:16,195 نفس سبب للوفاة 180 00:09:16,219 --> 00:09:17,530 نحن بحاجة إلى العثور على الشيء الذي قتل هؤلاء الناس 181 00:09:17,554 --> 00:09:19,198 قبل أن يكون لدينا ذعر 182 00:09:19,222 --> 00:09:22,368 إذا كان تفسيري للبيانات صحيحًا 183 00:09:22,392 --> 00:09:25,294 هذا ما نبحث عنه 184 00:09:25,662 --> 00:09:26,828 ما هذا؟ 185 00:09:27,831 --> 00:09:29,441 كائن غير معروف 186 00:09:29,465 --> 00:09:32,678 لقد قمت بالتحدث مع الرئيس يريد أن يبقى هذا بعيداً عن الصحافة 187 00:09:32,702 --> 00:09:34,246 البشر يشعرون بالفعل بالضعف 188 00:09:34,270 --> 00:09:35,514 سنفعل كل ما في وسعنا 189 00:09:35,538 --> 00:09:37,750 سوف أعود في غضون بضع ساعات اطلعيني على المستجدات أول بأول 190 00:09:37,774 --> 00:09:38,941 نعم، سيدتي 191 00:09:40,376 --> 00:09:42,454 أنا أحب ما قمت به في المكان 192 00:09:42,478 --> 00:09:44,790 يبدو وكأنه غرفة أخبار فعلية الآن - أجل أعرف - 193 00:09:44,814 --> 00:09:46,292 (مثل (واشنطن بوست 194 00:09:46,316 --> 00:09:48,828 إذاً، ما سبب الزيارة؟ 195 00:09:48,852 --> 00:09:52,264 حسنًا، السيدة التي جاءت إلى مكتبي وأنت تغادري 196 00:09:52,288 --> 00:09:54,466 زوجها هو مدير شؤون الفضائيين 197 00:09:54,490 --> 00:09:56,769 تقصد، (أنتوني ستيوارت)؟ - نعم، هذا صحيح - 198 00:09:56,793 --> 00:09:59,471 ساعدني في صياغة قانون العفو الفضائي - صحيح - 199 00:09:59,495 --> 00:10:01,106 لقد تلقى هو وزوجته الكثير من التهديدات 200 00:10:01,130 --> 00:10:02,441 (منذ سجن (لوكوود 201 00:10:02,465 --> 00:10:05,044 والليلة الماضية لم يأت للمنزل 202 00:10:05,068 --> 00:10:06,145 تعتقد أنه تم اختطافه؟ 203 00:10:06,169 --> 00:10:09,181 أتخيل أن شركة "كاتكو" لديها (الكثير من الأبحاث حول (ستيوارت 204 00:10:09,205 --> 00:10:11,350 كنت آمل أن أتمكن من إعطاءك السبق الصحفي 205 00:10:11,374 --> 00:10:13,219 وفي المقابل، يمكنك المساعدة في تحقيقي 206 00:10:13,243 --> 00:10:15,888 كل ما تحتاجه يبدو وكأنها قصة مهمة 207 00:10:15,912 --> 00:10:18,390 هذا شيء أعتقد أن (دي. إي. أو) قد تكون مهتمة به أيضًا 208 00:10:18,414 --> 00:10:21,249 وإذا كان الأمر مثل حديثنا هذا الصباح 209 00:10:22,085 --> 00:10:24,230 (لا يمكنك العمل مع (أليكس) بصفتك (سوبرجيرل 210 00:10:24,254 --> 00:10:26,154 لكن ربما يمكنك أن تتعاوني معها على هذا 211 00:10:27,590 --> 00:10:30,569 (إنه عيد الحب وتريد أن تكون (كيوبيد (كيوبيد إله الحب عند الرومان) 212 00:10:38,935 --> 00:10:40,102 كل شيء على ما يرام؟ 213 00:10:43,106 --> 00:10:45,351 حسناً، الآن أنت هنا مع هدية كبيرة جدا 214 00:10:45,375 --> 00:10:48,777 أخذت هذا من صباحنا الأخير في منزل البحيرة معا 215 00:10:49,846 --> 00:10:51,013 افتحيها، من فضلك 216 00:10:56,519 --> 00:10:59,231 هكذا أراك عندما نكون بعيدين عن كل شيء آخر 217 00:10:59,255 --> 00:11:00,422 أنا وأنت فقط 218 00:11:01,824 --> 00:11:03,058 عندما يكون الأمر مثالي 219 00:11:04,227 --> 00:11:05,394 دعنا نذهب إلى باريس 220 00:11:05,862 --> 00:11:07,439 هذه الليلة 221 00:11:07,463 --> 00:11:09,563 لعطلة نهاية الأسبوع عيد الحب ،بعيدا عن كل شيء آخر 222 00:11:11,301 --> 00:11:13,913 أنت جادة؟ - هل رأيتني أمزح من قبل؟ - 223 00:11:13,937 --> 00:11:17,149 لا، لا، لكني لم اعرفك ابداً 224 00:11:17,173 --> 00:11:19,418 تُقَدمي رحلات عفوية أيضاً 225 00:11:19,442 --> 00:11:20,953 هل أنتِ متأكدة من أن كل شيء على ما يرام؟ 226 00:11:20,977 --> 00:11:22,333 جيمس)، نحن لا نعيش مطلقاً اللحظة) 227 00:11:22,357 --> 00:11:23,455 أنت تعلم، يجب علينا القيام بذلك كثيراً 228 00:11:23,479 --> 00:11:26,225 لأننا لا نعرف أبداً ما الذي سيحمله الغد 229 00:11:26,249 --> 00:11:28,560 هيا، حسناً، استمع إذا كانت صديقتك المليارديرة 230 00:11:28,584 --> 00:11:30,863 لا يمكنها أن تصطحبك لقضاء عطلة رومانسية 231 00:11:30,887 --> 00:11:33,027 إذاً هناك حقا شيء خاطئ في العالم 232 00:11:33,856 --> 00:11:34,934 السيدة لديها وجهة نظر 233 00:11:34,958 --> 00:11:37,125 السيدة لديها وجهات نظر عادة 234 00:11:39,128 --> 00:11:40,439 هذا شيء 235 00:11:40,463 --> 00:11:43,509 فريد روبرتس)، وهو عضو) "معروف في "أبناء الحرية 236 00:11:43,533 --> 00:11:47,813 (بعث برسائل كراهية إلى (ستيوارت بعد توقيع قانون العفو الفضائي 237 00:11:47,837 --> 00:11:50,082 ثم ألقي القبض عليه وأدين لمطاردته 238 00:11:50,106 --> 00:11:52,818 وقد أطلق سراحه من السجن الأسبوع الماضي 239 00:11:52,842 --> 00:11:54,290 لا يوجد عنوان إفراج 240 00:11:54,315 --> 00:11:56,088 مدرج في السجلات التي يمكنني الوصول إليها 241 00:11:56,112 --> 00:11:58,357 ولكن أعتقد أن (دي إي أو) تستطيع ذلك 242 00:11:58,381 --> 00:12:00,315 أي حظ لتضييق ما نبحث عنه؟ 243 00:12:00,750 --> 00:12:02,284 أنا أعمل على ذلك 244 00:12:03,820 --> 00:12:06,555 إذا لماذا تبحث عن هدايا عيد الحب؟ 245 00:12:07,423 --> 00:12:10,202 !%أنا أركز بنسبة 85 246 00:12:10,226 --> 00:12:13,339 وهو ما يعادل قدرة فريق التحقيقات الجنائية 247 00:12:13,363 --> 00:12:16,542 الآن، لديّ مسألة مهمة أخرى للإهتمام بها 248 00:12:16,566 --> 00:12:18,877 وبمجرد أن أفعل ذلك، أضمن لك 100 ٪ من تركيزي 249 00:12:18,901 --> 00:12:21,313 ما لم تكوني، بالطبع ترغبي في المساعدة؟ 250 00:12:21,337 --> 00:12:24,817 في هذه الحالة، يمكنني التوقف عن تعدد المهام في وقت أقرب 251 00:12:24,841 --> 00:12:27,275 أنا متأكد من ذلك - أنا أكره عيد الحب - 252 00:12:30,213 --> 00:12:31,657 دقيقتين 253 00:12:31,681 --> 00:12:36,685 (اليوم، دعتني (نِيا نال لحضور حفلة عيد الحب 254 00:12:37,120 --> 00:12:39,198 "قالت ، "إنه موعد 255 00:12:39,222 --> 00:12:41,200 ومع ذلك، كانت نواياها غير واضحة 256 00:12:41,224 --> 00:12:43,836 إنه "موعد " يبدو الأمر واضح 257 00:12:43,860 --> 00:12:47,706 لم أظن أن شخص ما (مذهل مثل (نِيا نال 258 00:12:47,730 --> 00:12:50,909 ستكون مهتمة بي 259 00:12:50,933 --> 00:12:52,911 حسنًا، إذاً، أعتقد أن السؤال المهم هنا هو 260 00:12:52,935 --> 00:12:54,269 ماذا تريد؟ 261 00:12:55,505 --> 00:12:58,117 أريدها أن تكون رفيقتي في عيد الحب 262 00:12:58,141 --> 00:13:00,586 حسناً، إذاً أحضر لها هدية تعبر عن ذلك 263 00:13:00,610 --> 00:13:03,879 يا لها من فكرة جريئة من شخص جريء 264 00:13:04,313 --> 00:13:05,357 (اليكس دانفرز) 265 00:13:05,381 --> 00:13:07,459 لو فقط كنت شخص جريء 266 00:13:07,483 --> 00:13:10,062 أعني، ها أنت، في منتصف الأزمة، تجد الوقت 267 00:13:10,086 --> 00:13:12,164 لمعرفة حياتك - تعدد المهام - 268 00:13:12,188 --> 00:13:14,033 نعم، هل يمكننا العودة إلى البحث الآن، من فضلك؟ 269 00:13:14,057 --> 00:13:17,269 بالتأكيد في الواقع، لقد أنتهيت للتو من تحليل تقارير الشرطة 270 00:13:17,293 --> 00:13:19,138 لضحيتين إضافيتين 271 00:13:19,162 --> 00:13:21,673 يبدو أنه نفس القاتل 272 00:13:21,697 --> 00:13:24,443 أخذت كل قطعة من المجوهرات من منزلهم 273 00:13:24,467 --> 00:13:27,046 أفهم بأن ضحيتنا الأولى 274 00:13:27,070 --> 00:13:29,948 شارك في سرقة الجواهر ثم تم سرقة تلك الجواهر أيضاً 275 00:13:29,972 --> 00:13:31,650 مجوهرات 276 00:13:31,674 --> 00:13:33,251 الأحجار الكريمة والمعادن الثمينة يمكن أن تكون 277 00:13:33,276 --> 00:13:35,354 مصدر إضافي للتغذية هذا الفضائي 278 00:13:35,378 --> 00:13:37,089 أو ربما يريد الفضائي الجواهر 279 00:13:37,113 --> 00:13:38,590 كمورد لكوكبه 280 00:13:38,614 --> 00:13:41,827 على أي حال، فإنه يرشدنا كيف هذا الفضائي يختار الضحايا 281 00:13:41,851 --> 00:13:43,996 إذا كان يسير على الأقدام، من شأنه أن يمنحنا دائرة للبحث 282 00:13:44,020 --> 00:13:45,798 ووضع ملف عن الضحايا التي يبحث عنها 283 00:13:45,822 --> 00:13:48,123 حسنا ، تتبع الأمر وأرسل لي عناوين 284 00:13:48,958 --> 00:13:50,469 مرحباً، (جون)، هل كل شيء بخير؟ 285 00:13:50,493 --> 00:13:53,439 لدي عميل زوجة مدير شؤون الفضائيين 286 00:13:53,463 --> 00:13:55,974 ربما كان ضحية لجريمة الكراهية 287 00:13:55,998 --> 00:13:57,628 يمكنني إستخدام مساعدتك للتعقب 288 00:13:57,653 --> 00:13:59,611 للدليل المحتمل الذي ساعدتني (كارا) في العثور عليه 289 00:13:59,635 --> 00:14:02,214 أنا آسف، لقد تلقيت تهديدًا فضائياً غير معروف 290 00:14:02,238 --> 00:14:03,415 أحاول تتبعه 291 00:14:03,439 --> 00:14:05,384 (ولكن يجب عليك الاتصال بـ (برايني أنا متأكد من أنه يمكنه المساعدة 292 00:14:05,408 --> 00:14:07,375 إنه رائع في تعدد المهام 293 00:14:11,747 --> 00:14:13,926 (أعادت توجيهي إلى (برايني 294 00:14:13,950 --> 00:14:16,061 هذا كثيرعلى مهاراتي في التوفيق 295 00:14:16,085 --> 00:14:18,464 حسناً، كان الدليل سيئاً، على أي حال 296 00:14:18,488 --> 00:14:20,461 (لا يوجد عنوان الافراج عن (روبرتس 297 00:14:20,486 --> 00:14:22,434 لأنه عاد بالفعل إلى السجن 298 00:14:22,458 --> 00:14:24,103 (سجلات هاتف (ستيوارت 299 00:14:24,127 --> 00:14:26,672 يبدو أنه أجرى مكالمات متتاليه مع رقم 300 00:14:26,696 --> 00:14:29,808 (ينتمي إلى (ماديسون سنكلير 301 00:14:29,832 --> 00:14:31,977 كتبت (نِيا) مقالاً عنها 302 00:14:32,001 --> 00:14:33,245 إنه وسيطة للماس 303 00:14:33,269 --> 00:14:35,547 أحد الأشخاص الذين استثمروا في مشروع المدينة الشرقية 304 00:14:35,571 --> 00:14:38,717 يبدو أنه يتردد على مطعم بجوار منزلها 305 00:14:38,741 --> 00:14:41,019 عدة مرات خلال الشهرين الماضيين 306 00:14:41,043 --> 00:14:42,210 ومرة أخرى هذا الصباح 307 00:14:43,713 --> 00:14:45,557 لا أعتقد أن هذه كانت جريمة كراهية 308 00:14:45,581 --> 00:14:47,326 أعتقد أنه على علاقة غرامية 309 00:14:47,350 --> 00:14:49,061 وفي عيد الحب 310 00:14:49,085 --> 00:14:50,929 ما زلنا بحاجة للتأكد من أنه آمن 311 00:14:50,953 --> 00:14:52,777 سلسلة من هجمات الفضائيين 312 00:14:52,802 --> 00:14:54,600 (على مواطيني (ناشونال ستي 313 00:14:54,624 --> 00:14:56,869 في مكان الاضطراب العميق 314 00:14:56,893 --> 00:15:00,038 (أنا العقيد (لورين هالي - نعم، أنا على علم بذلك - 315 00:15:00,062 --> 00:15:02,474 لمكافحة الأخطار الفضائيين 316 00:15:02,498 --> 00:15:04,409 أنت لست مندهشة لرؤيتي في مكتبك 317 00:15:04,433 --> 00:15:07,535 (أنا من عائلة (لوثر لقد تعلمت توقع كل شيء 318 00:15:08,104 --> 00:15:10,549 الآن، ما الذي يمكنني مساعدتك بشأنه؟ 319 00:15:10,573 --> 00:15:13,018 أنا هنا نيابة عن رئيس الولايات المتحدة 320 00:15:13,042 --> 00:15:14,542 لنقدم لك عقدًا حكوميًا 321 00:15:15,378 --> 00:15:16,555 لأي سبب؟ 322 00:15:16,579 --> 00:15:19,758 الناس مرعوبون بعد الاضطراب 323 00:15:19,782 --> 00:15:22,717 الذي تم انشائه بواسطة هذا الدواء الذي أعطى قوة عظمى للبشر 324 00:15:24,086 --> 00:15:28,433 يفهم الرئيس أن بحثك يستكشف هذه الساحة 325 00:15:28,457 --> 00:15:32,252 السيدة (لوثر) نحن بحاجة لجعل الجيش الأمريكي 326 00:15:32,277 --> 00:15:35,554 قوي مثل خصومنا الفضائيين 327 00:15:37,466 --> 00:15:39,878 هذا ليس ما كان يدور في ذهني عندما بدأت بحثي 328 00:15:39,902 --> 00:15:41,613 ناشونال سيتي) في حالة تأهب قصوى) 329 00:15:41,637 --> 00:15:46,185 بعد تقارير عن فضائي غير معروف يتغذى على قلوب البشر 330 00:15:46,209 --> 00:15:49,010 وقدرت المصادر عدد القتلى بثلاثة 331 00:15:49,645 --> 00:15:51,613 هذا هو بالضبط سبب إحتياجنا لكِ 332 00:15:52,481 --> 00:15:53,948 يجب أن أذهب 333 00:15:54,517 --> 00:15:56,551 سأرسل لك مقترحًا عبر البريد الإلكتروني 334 00:15:58,187 --> 00:15:59,231 أرجوا أن تفكري بالأمر 335 00:15:59,255 --> 00:16:00,499 "أبناء الحرية" 336 00:16:00,523 --> 00:16:02,968 يدعون للإفراج الفوري (عن (بن لوكوود 337 00:16:02,992 --> 00:16:07,439 معلنين أنه بطل أمريكي وليس إرهابيًا 338 00:16:07,463 --> 00:16:09,326 "في هذه الأثناء، "أبناء الحرية 339 00:16:09,351 --> 00:16:11,243 تواصل نمو أعضائها 340 00:16:11,267 --> 00:16:13,879 مع فصول جديدة تنشأ في جميع أنحاء المدينة 341 00:16:24,780 --> 00:16:27,726 عميل الحرية يحتاج منا أن نجد هذا القاتل الفضائي 342 00:16:27,750 --> 00:16:30,529 دعونا نكون الذين يقتلون الفضائي باسمه 343 00:16:30,553 --> 00:16:32,854 ثم يمكننا أن نطالب بإطلاق سراحه 344 00:16:43,499 --> 00:16:45,143 إنه هنا، هذه سيارته 345 00:16:45,167 --> 00:16:46,812 ألا يجب علينا طرق الباب؟ 346 00:16:46,836 --> 00:16:50,382 حسناً، ماذا لو كانوا أنت تعرف 347 00:16:50,406 --> 00:16:52,240 حسنًا، لا يمكنني استخدام رؤيتي للأشعة السينية 348 00:17:02,051 --> 00:17:03,218 السيدة (سنكلير)؟ 349 00:17:04,453 --> 00:17:05,754 سيد (ستيوارت)؟ 350 00:17:10,426 --> 00:17:11,593 إنه هنا 351 00:17:15,931 --> 00:17:17,932 (وجدت السيدة (سنكلير 352 00:17:20,336 --> 00:17:21,703 قلبه مفقود 353 00:17:25,941 --> 00:17:26,985 مكانك! هناك مباشرة 354 00:17:27,009 --> 00:17:28,253 !لا تتحرك! يدك في الهواء 355 00:17:28,277 --> 00:17:29,978 !الجميع ينبطح - انتظروا أوقفوا إطلاق النار - 356 00:17:31,514 --> 00:17:32,947 ماذا تفعلين هنا؟ 357 00:17:37,214 --> 00:17:39,426 كارا)، أنت لست بحاجة إلى رؤية كل هذا) عليكِ أن تذهبي 358 00:17:39,450 --> 00:17:43,964 أنا بخير لقد كنت أغطي الكثير من مشاهد الجريمة، وقمت بتغطيتها في كاتكو 359 00:17:43,988 --> 00:17:45,899 في الواقع، بما أني هنا 360 00:17:45,923 --> 00:17:48,702 ربما أتمكن من المساعدة في التحقيق 361 00:17:48,726 --> 00:17:51,227 هي التي ساعدت في العثور على الخيط الذي أوصلنا إلى هنا 362 00:18:00,070 --> 00:18:03,483 (لقد قلت أنك تعتقد أن السيدة (سينكلير مستهدفة من قبل هذا الفضائي 363 00:18:03,507 --> 00:18:05,852 لأنها كانت وسيطة للماس؟ 364 00:18:10,948 --> 00:18:13,059 إنه باب مخفي 365 00:18:13,083 --> 00:18:15,295 هذا اكتشاف جيد ألا تظني هذا، يا (أليكس)؟ 366 00:18:15,319 --> 00:18:17,597 (عمل جميل يا (كارا 367 00:18:17,621 --> 00:18:19,723 يبدو أن هذا يمكن أن يكون، لست أعرف 368 00:18:19,748 --> 00:18:22,102 مثل، حمض أو ربما حتى السم 369 00:18:22,126 --> 00:18:23,770 نظراً للفضائي الذي نبحث عنه 370 00:18:23,794 --> 00:18:27,274 هل يمكنك تشغيل تتبع النشاط الإشعاعي؟ ربما لتتبع ذلك؟ 371 00:18:27,298 --> 00:18:29,242 كيف عرفت أننا يمكن أن نفعل ذلك؟ 372 00:18:29,266 --> 00:18:32,979 وين)، يتفاخر دائما) حول كيفية فعل هذه الأشياء 373 00:18:33,003 --> 00:18:34,737 خارج السجل، بالطبع 374 00:18:36,040 --> 00:18:38,074 ألا يمكنك جعل (برايني) يمسحها؟ 375 00:18:38,409 --> 00:18:40,053 أجل 376 00:18:40,077 --> 00:18:42,689 (عميل (دوكس - (نعم مديرة (دانفرز - 377 00:18:42,713 --> 00:18:45,458 هل هذه موسيقى؟ أين أنت؟ 378 00:18:45,482 --> 00:18:47,394 أنا في الحفلة التي تحدثنا عنها 379 00:18:47,418 --> 00:18:49,462 يطلق عليه ساعة سعيدة 380 00:18:49,486 --> 00:18:53,767 ولم أتحدث مع الشخص الذي تحدثنا عنه سابقاً 381 00:18:53,791 --> 00:18:57,627 هذه أغنيتي توقف عن التحدث إلى نفسك وارقص 382 00:18:58,996 --> 00:19:01,641 أيضاً، قد يكون من الصعب علي تخليص نفسي في هذه اللحظة 383 00:19:01,665 --> 00:19:03,543 حسناً، حسناً، ابقى مكانك نحن قادمون إليك 384 00:19:03,567 --> 00:19:04,967 اسرعوا 385 00:19:06,603 --> 00:19:08,114 لماذا تبتسمي هكذا؟ 386 00:19:08,138 --> 00:19:10,283 "قلت "نحن 387 00:19:10,307 --> 00:19:12,573 بالطبع فعلت، لأنني (برايني) لدى 388 00:19:12,598 --> 00:19:14,801 نِيا) و(جون) سيطير بنا إلى هناك) 389 00:19:17,581 --> 00:19:21,528 أنتوني ستوارت)، مدير) شؤون الفضائيين قتل اليوم 391 00:19:21,552 --> 00:19:24,564 لديك تحديث من (هالي) حول هذا الخطر الفضائي الذي قتله؟ 392 00:19:24,588 --> 00:19:26,566 دي إي أو) تبتع كل الخطوط) 393 00:19:26,590 --> 00:19:28,564 من فضلك ذكري العقيد بأن هذا هو السبب 394 00:19:28,589 --> 00:19:30,537 في أن مبادرتنا الجديدة بأنها مهمة جداً 395 00:19:30,561 --> 00:19:32,395 (وهذه الاحتجاجات الخاصة بـ (لوكوود 396 00:19:34,598 --> 00:19:36,218 بدأت تصبح مصدر إزعاج 397 00:19:37,401 --> 00:19:40,146 أعتقد أن الوقت قد حان لأن نفعل شيئًا بشأنه 398 00:19:40,170 --> 00:19:42,138 سأحضر لك الخيارات الليلة يا سيدي 399 00:19:49,213 --> 00:19:50,379 برايني)؟) 400 00:19:52,015 --> 00:19:53,182 يا رفاق هل ترونه؟ 401 00:19:54,752 --> 00:19:56,296 هذا مرفوض 402 00:19:56,320 --> 00:19:59,055 أليكس)؟ كيف حالك أيتها الغريبة؟) 403 00:20:00,524 --> 00:20:02,658 أنا (بيكا) قمنا بالشرب سوياً 404 00:20:03,961 --> 00:20:05,205 مرتين 405 00:20:05,229 --> 00:20:08,274 بيكا) يا إلهي، أنا آسفة) جدًا لأنني لم أتصل بك أبدًا 406 00:20:08,298 --> 00:20:10,977 حياتي فقط كانت مجنونة 407 00:20:11,001 --> 00:20:12,812 يحدث تريدين تناول شراب؟ 408 00:20:12,836 --> 00:20:14,614 هل تعلمي ماذا؟ في الواقع ،لا بد لي من 409 00:20:14,638 --> 00:20:17,384 هيا، لا تخبريني أنك لا تملكي الوقت الكافي للتحدث على الأقل 410 00:20:17,408 --> 00:20:19,486 اذهبي، اذهبي، للتحدث سوف نجده 411 00:20:19,510 --> 00:20:22,122 أجل، حسنا 412 00:20:22,146 --> 00:20:24,514 يبدو أنها لم تكن بحاجة إلى مرافقة 413 00:20:28,819 --> 00:20:30,563 باريس"، ها قد أتينا" 414 00:20:30,587 --> 00:20:32,355 وليست لحظة قريبة 415 00:20:41,131 --> 00:20:42,776 416 00:20:42,800 --> 00:20:48,515 سمعت دعوتك لحمل السلاح ،)وأنا فخور بك يا (جورج 417 00:20:48,539 --> 00:20:51,918 أبناء الحرية" بالخارج بحثون" عن هذا القاتل الفضائي 418 00:20:51,942 --> 00:20:54,421 أنا لست متأكدًا مما يجب فعله بعد ذلك 419 00:20:54,445 --> 00:20:56,623 يجب عليك الاهتمام بهذا علناً 420 00:20:56,647 --> 00:20:58,814 يجب أن يعرف الناس أنه نحن 421 00:20:59,516 --> 00:21:01,127 أنا لا أعلم إن كنت أستطيع 422 00:21:01,151 --> 00:21:04,798 جورج)، أعرف ما هو الشعور بالخوف) كلنا نشعر بالخوف 423 00:21:04,822 --> 00:21:08,991 ولكن بعد ذلك، يمكن أن تتاح الفرصة نفسها 424 00:21:09,426 --> 00:21:10,593 لترك مشاعر الخوف 425 00:21:12,262 --> 00:21:14,307 العالم كله يتغير 426 00:21:14,331 --> 00:21:16,409 وتجد الوضوح 427 00:21:16,433 --> 00:21:21,704 والتركيز والقوة كما لم تعرف من قبل 428 00:21:23,207 --> 00:21:26,208 إذاً ما أحتاجك أن تفعله هو أن تنتظر تلك الفرصة 429 00:21:26,944 --> 00:21:28,110 وتثق بها 430 00:21:30,848 --> 00:21:32,014 وتغتنمها 431 00:21:38,789 --> 00:21:39,956 لا أعتقد أنه هنا 432 00:21:40,424 --> 00:21:42,291 أنا هنا 433 00:21:47,664 --> 00:21:49,709 برايني)؟ ماذا تفعل في الخزانة؟) 434 00:21:49,733 --> 00:21:52,712 (أنا فقط هربت من (إيفيت)، رفيقة (نِيا 435 00:21:52,736 --> 00:21:55,738 على ما يبدو، كل أغنية هي أغنيتها 436 00:21:56,807 --> 00:21:57,974 هل لديك العينات؟ 437 00:22:00,377 --> 00:22:01,637 هذا سوف يستغرق بضع دقائق 438 00:22:09,853 --> 00:22:11,554 حسنا، اذهبي سأبقي هنا 439 00:22:15,626 --> 00:22:16,792 أأنتِ بخير؟ 440 00:22:17,528 --> 00:22:19,028 أجل، تعالي واجلسي 441 00:22:20,464 --> 00:22:22,008 سوف تجتازي ذلك، تعلمين 442 00:22:22,032 --> 00:22:24,777 ترفقي بنفسك 443 00:22:24,801 --> 00:22:26,130 ولديك أنا 444 00:22:26,131 --> 00:22:28,261 أنت لا تعرفي كم أقدر ذلك 445 00:22:28,772 --> 00:22:29,939 ...فقط 446 00:22:31,475 --> 00:22:33,676 فكري في كم أحبتك أمك 447 00:22:34,545 --> 00:22:36,512 وماذا كانت تريده لك 448 00:22:37,114 --> 00:22:38,314 وحاولي تكريم ذلك 449 00:22:39,816 --> 00:22:41,350 هي تريدني أن أحلم 450 00:22:44,154 --> 00:22:45,365 لكن أختي 451 00:22:45,389 --> 00:22:49,302 لا يمكنك السماح لها بمنعك من اعتناق مصيرك 452 00:22:49,326 --> 00:22:52,338 أخفيت من أنا لفترة طويلة للغاية بسبب عائلتي 453 00:22:52,362 --> 00:22:55,308 حتى (أليكس) لم تعتقد بأنها كانت فكرة جيدة في البداية 454 00:22:55,332 --> 00:22:57,867 الآن على الأقل تعرف كل شيء وتدعمك 455 00:22:59,236 --> 00:23:00,403 ....في الواقع 456 00:23:02,105 --> 00:23:04,473 أليكس) لا تعرف أنني) سوبرجيرل) بعد الآن) 457 00:23:07,244 --> 00:23:09,745 مسحت عقلها لحمايتها 458 00:23:11,148 --> 00:23:13,059 أجل 459 00:23:13,083 --> 00:23:16,863 لكنني لا أستطيع أن أترك ذلك يمنعني من مساعدة الناس الذين يحتاجون إلى مساعدتي 460 00:23:16,887 --> 00:23:20,122 وفعل الخير الذي يمكنني القيام به 461 00:23:20,924 --> 00:23:24,160 ويمكنكِ أن تفعلي الكثير من الخير، أيضاً 462 00:23:25,562 --> 00:23:27,129 أنتِ جزء من عائلتي الآن 463 00:23:28,465 --> 00:23:30,633 وجميع الأبطال مرحب بهم 464 00:23:32,803 --> 00:23:35,194 إذاً اشرحي لي. يجب أن يكون مكتب التحقيقات الفيدرالي مجنونًا 465 00:23:35,219 --> 00:23:37,650 مع كل الاشياء التي تحدث 466 00:23:37,674 --> 00:23:39,439 واعتمادك، أخبريني أن لديك طفل 467 00:23:39,464 --> 00:23:41,120 وهذا هو عذرك لعدم الاتصال 468 00:23:41,144 --> 00:23:43,523 طفل؟، ليس بعد 469 00:23:43,547 --> 00:23:46,559 آسف أنا أعلم كم كنتِ متحمسة بشأن ذلك 470 00:23:46,583 --> 00:23:49,929 نعم، أظن بأنني أفسدت كل شيء 471 00:23:49,953 --> 00:23:51,754 إذا استرجعي حلمك 472 00:23:53,590 --> 00:23:57,537 هل ستعذريني؟ أصدقائي ،يحتاجون لي 473 00:23:57,561 --> 00:23:59,729 أنا حقا آسفة لأنني لم أتصل 474 00:24:01,665 --> 00:24:04,377 ماذا وجدت؟ - لا يوجد أثر إشعاعى - 475 00:24:04,401 --> 00:24:06,546 لكنني وجدت الحمض النووي البشري في العينة 476 00:24:06,570 --> 00:24:09,148 ضحية أخرى؟ - أنا أفترض ذلك - 477 00:24:09,172 --> 00:24:12,251 لقد وجدت مطابقة للحمض النووي في سجل (الدم الجنائي (باميلا فيرير 478 00:24:12,275 --> 00:24:16,189 (لكن وفقاً لشرطة (ناشونال سيتي لم يتم تسجيلها بعد 479 00:24:16,213 --> 00:24:17,379 هل لديك عنوان؟ 480 00:24:17,748 --> 00:24:19,926 إنه كلاراماري أصفر؟ 481 00:24:19,950 --> 00:24:22,017 أنا أعتقد أن هذا يعني نعم 482 00:24:22,486 --> 00:24:24,464 بالتأكيد 483 00:24:24,488 --> 00:24:26,989 منزلها هو في الواقع على بعد بضع بنايات قليلة 484 00:24:27,524 --> 00:24:28,568 يجب أن نخرج 485 00:24:28,592 --> 00:24:31,037 لا. لا. لا لا أنا و(برايني) سنتحرك 486 00:24:31,061 --> 00:24:34,173 لكن ذلك كان ممتعًا للغاية، حيث رأيتك تعملين في مسرح الجريمة 487 00:24:34,197 --> 00:24:35,708 كارا)، يمكن أن يكون الأمر خطيراً) 488 00:24:35,732 --> 00:24:37,310 فكري في الأمر على أنه رحلة 489 00:24:37,334 --> 00:24:41,147 صحافة لرؤية كيف أن الحكومة تحمي المدينة 490 00:24:41,171 --> 00:24:42,715 أجل، أنا سآتي أيضاً 491 00:24:42,739 --> 00:24:45,274 حسناً فقط أبقو معاً - بالتأكيد - 492 00:24:51,982 --> 00:24:55,028 باميلا فيرير)، هل أنت هنا؟) 493 00:24:55,052 --> 00:24:56,652 هذا مكتب التحقيقات الفيدرالي 494 00:24:58,021 --> 00:24:59,399 باميلا)؟) 495 00:24:59,423 --> 00:25:02,301 أنا (باميلا فيرير) هل هناك مشكلة؟ 496 00:25:02,325 --> 00:25:04,894 نعم ، هناك مشكلة كبيرة 497 00:25:05,996 --> 00:25:08,107 (برايني) - (حمض (باميلا فيرير - 498 00:25:08,131 --> 00:25:09,942 تم مزجه مع السم فضائي الذي عثرنا عليه 499 00:25:09,966 --> 00:25:12,612 كانوا مرتبطين، متصلين 500 00:25:12,636 --> 00:25:15,515 لا ينبغي أن تكون على قيد الحياة ناهيك عنها غير متأذيه 501 00:25:15,539 --> 00:25:18,084 مع عيد الحب، لا بد أنني كنت منشغل أكثر مما كنت أعتقد 502 00:25:18,108 --> 00:25:19,919 لأن الاستنتاج المنطقي الوحيد هو أن الثعبان 503 00:25:19,943 --> 00:25:22,555 لم يتحول إلى هذا المخلوق الذي عرضته عليك 504 00:25:22,579 --> 00:25:24,857 بل بالأحرى إندمج مع تلك المرأة 505 00:25:24,881 --> 00:25:26,859 الفضائي هو طفيلي؟ - نعم - 506 00:25:26,883 --> 00:25:32,121 أنا متأكدة بنسبة 98,9٪ من أنها الوحش الذي نبحث عنه 507 00:25:33,757 --> 00:25:36,002 508 00:25:37,661 --> 00:25:39,395 اجعلوا ذلك يقين 509 00:25:39,963 --> 00:25:41,974 باميلا )، نحن نريد فقط المساعدة) 510 00:25:41,998 --> 00:25:43,976 هناك شيء بداخلك يجعلك تفعلي هذا 511 00:25:44,000 --> 00:25:45,945 إذا حاولت محاربته - محاربته؟ - 512 00:25:45,969 --> 00:25:49,405 لماذا أقاتلها؟ هذا القوى لم أشعر بها على الإطلاق 513 00:25:51,007 --> 00:25:52,685 (وأنا لست (باميلا 514 00:25:52,709 --> 00:25:55,154 (أنا (ميناجيري 516 00:26:03,220 --> 00:26:05,287 أكره الثعابين - كارا)، أركضي) - 517 00:26:10,861 --> 00:26:12,862 كارا)! لا) 518 00:26:13,730 --> 00:26:14,897 تعالى 519 00:26:18,301 --> 00:26:21,036 أأنتِ بخير؟ - أنا بخير تماماً, لقد أخطأتني - 520 00:26:23,598 --> 00:26:26,764 أنا بخير لقد أخبرتك أنها مزقت سترتي فقط 521 00:26:26,939 --> 00:26:29,451 لقد وجدت هذه مليئة بالجواهر والمال 522 00:26:29,475 --> 00:26:32,588 يبدو أن (باميلا فيرير) هي لصة جواهر 523 00:26:32,612 --> 00:26:35,157 متواطئة محتملة مع ضحيتنا الأولى 524 00:26:35,181 --> 00:26:38,393 حسنا ، لذلك كانت القلوب من أجل الطفيلي والجواهر كانت لها 525 00:26:38,417 --> 00:26:40,829 الآن بعد أن عرفنا النظير البشري المتوافق مع الطفيلي 526 00:26:40,853 --> 00:26:42,364 يمكننا تتبعها 527 00:26:42,388 --> 00:26:44,366 (حسناً يا (برايني)، ستعود إلى (دي. إي. أو 528 00:26:44,390 --> 00:26:46,869 استخدم خوارزمية الوجه للعثور عليها ومن ثم 529 00:26:46,893 --> 00:26:48,737 سألتقي بك هناك بعد أن آصطحب (كارا) إلى المنزل 530 00:26:48,761 --> 00:26:50,305 قلت لك، أنا بخير 531 00:26:50,329 --> 00:26:52,141 أنا أقوى مما تظنين 532 00:26:52,165 --> 00:26:54,510 انصتِ، أنا لن أسامح نفسي أبداً 533 00:26:54,534 --> 00:26:55,978 إذا حدث شيء ما لك 534 00:26:56,002 --> 00:26:57,779 كارا)، أنت الشخص الأكثر أهمية) 535 00:26:57,803 --> 00:26:59,248 في العالم لي 536 00:26:59,272 --> 00:27:01,550 سلامتك هي الأولوية رقم واحد 537 00:27:01,574 --> 00:27:03,541 لا شيء يأتي قبل ذلك 538 00:27:04,877 --> 00:27:06,622 أتعلمي؟ أنت محقة 539 00:27:06,646 --> 00:27:08,190 أشعر بالضعف بعض الشيء 540 00:27:08,214 --> 00:27:10,726 سوف آخذها إلى المنزل - حسنا - 541 00:27:10,750 --> 00:27:11,916 (شكراً (جون 542 00:27:14,820 --> 00:27:16,198 حسناً، قم بمسح هذا المكان 543 00:27:16,222 --> 00:27:19,124 اترك دورية إذا عادت، أريد أن أعرف ذلك 544 00:27:31,804 --> 00:27:33,682 تريد الحكومة أن تشترك معي 545 00:27:33,706 --> 00:27:35,807 في بحثي في ​​جعل البشر خارقين 546 00:27:40,980 --> 00:27:44,493 لينا)، أعرف مدى ما تعنيه لك أبحاثك ) 547 00:27:44,517 --> 00:27:46,303 ولهذا السبب لا أستطيع أن أفهم لماذا قد 548 00:27:46,328 --> 00:27:47,943 تريدين مشاركتها مع الحكومة 549 00:27:49,355 --> 00:27:51,200 اعتقدت أنك دعمت عملي 550 00:27:51,224 --> 00:27:53,101 انصتِ، أنا أعرف بأنني قلت أنني أفهم 551 00:27:53,125 --> 00:27:57,739 هذه المنطقة الأخلاقية التي تمشي عليها 552 00:27:57,763 --> 00:28:00,409 لكن إذا شاركت بحثك مع الحكومة 553 00:28:00,433 --> 00:28:01,700 سوف يقومون بعسكرة ذلك 554 00:28:03,169 --> 00:28:05,570 ومن يدري ما هو نوع الفوضى التي يمكن أن تحدث 555 00:28:06,939 --> 00:28:08,483 وأنا أعلم أنني قلت أنني سأحاول 556 00:28:08,507 --> 00:28:10,052 فهم وجهة نظرك 557 00:28:10,076 --> 00:28:11,843 لكني لا أعرف ما إذا كان بإمكاني فهم هذه 558 00:28:17,316 --> 00:28:21,230 هل تقول أن مسامحتي 559 00:28:21,254 --> 00:28:23,432 والمحاولة مرة أخرى كانت خطأ؟ 560 00:28:23,456 --> 00:28:25,634 لا، أنا لا أقول ذلك 561 00:28:25,658 --> 00:28:27,525 لا, أنا احبك 562 00:28:28,594 --> 00:28:30,672 وأنت تحبيني 563 00:28:30,696 --> 00:28:33,732 لكنني أعرفك أيضًا وأعرف أنك أفضل من ذلك 564 00:28:34,900 --> 00:28:36,678 لن أسمح لك بالحكم علي 565 00:28:36,702 --> 00:28:38,962 لاستخدام علمي من أجل تحسين البشرية 566 00:28:39,872 --> 00:28:42,084 هذا منصف, حسنا 567 00:28:42,108 --> 00:28:44,419 أنت محقة ولا أريد أن أحكم 568 00:28:44,443 --> 00:28:47,589 لكن لكي أكون صريحاً، فأنا لن 569 00:28:47,613 --> 00:28:50,515 أتفق معك أبداُ في مشاركة أبحاثك مع الحكومة 570 00:28:52,652 --> 00:28:54,786 وأعتقد أن هذا يمكن أن يدمرنا 571 00:28:58,791 --> 00:28:59,958 ربما أنت على حق 572 00:29:04,797 --> 00:29:06,164 أعتقد أنك يجب أن تغادر 573 00:29:12,238 --> 00:29:13,605 إذاً هذا هو؟ 574 00:29:17,410 --> 00:29:19,677 كان رحيلك أمر لا مفر منه، أليس كذلك؟ 575 00:29:25,017 --> 00:29:26,518 فرانك)، أوقف السيارة) 576 00:30:02,655 --> 00:30:03,822 يا فتاة، أأنت بخير؟ 577 00:30:04,523 --> 00:30:05,690 أجل 578 00:30:06,359 --> 00:30:07,536 مجرد حلم سيء 579 00:30:07,560 --> 00:30:09,304 أنا أحب ذلك، عندما تكوني مستيقظة طوال الليل 580 00:30:09,328 --> 00:30:11,830 الآن ساعديني في تنظيف هذا أنا لن أفعل هذا العمل بنفسي 581 00:30:13,532 --> 00:30:16,411 (حاولنا، لكني لا أستطيع العمل مع (أليكس 582 00:30:16,435 --> 00:30:18,380 (ليس بصفتي "سوبرجيرل" أو بصفتي (كارا 583 00:30:18,404 --> 00:30:20,415 لقد شعرت بالفزع هذا لا يعني أنها لم تستمتع 584 00:30:20,439 --> 00:30:21,717 بالعمل معك قبل ذلك 585 00:30:21,741 --> 00:30:23,842 عندما ظننت أنّ هذا الثعبان ....قام بعضي 586 00:30:25,244 --> 00:30:27,412 لقد رأيت تلك النظرة في عينيها مليون مرة 587 00:30:28,881 --> 00:30:31,493 إنه الحب، لكنه أيضا خوف عميق 588 00:30:31,517 --> 00:30:32,808 هذا هو الحب العميق الذي نملكه 589 00:30:32,832 --> 00:30:34,096 للناس الذين نهتم بهم أكثر 590 00:30:34,120 --> 00:30:36,264 ولكنها مشكلة عندما يوقف هذا الحب شخص ما 591 00:30:36,288 --> 00:30:38,834 عن ملاحقة ما يريده بنفسه 592 00:30:38,858 --> 00:30:41,092 وأنت تعتقدين أن هذا هو ما تفعله بك (أليكس)؟ 593 00:30:44,263 --> 00:30:46,742 أتذكر عندما قالت أنها شعرت أن حياتها كانت متوقفة 594 00:30:46,766 --> 00:30:47,976 ولم تعرف لماذا؟ 595 00:30:48,000 --> 00:30:50,078 ولم تستطع معرفة ما الذي يعيقها 596 00:30:50,102 --> 00:30:52,837 هذا أنا..... أنا ما يعيقها 597 00:30:55,207 --> 00:30:57,085 كانت تفعل هذا بشكل جيد هذا الصيف 598 00:30:57,109 --> 00:31:01,523 كانت تواعد مرة أخرى، كانت تتحرك إلى الأمام حتى تتبنى طفل 599 00:31:01,547 --> 00:31:03,625 (ثم ضربت قنبلة (كريبتونيت 600 00:31:03,649 --> 00:31:05,583 والغت كل شيء لرعايتي 601 00:31:07,319 --> 00:31:10,065 انصتِ، من فضلك لا تلومي نفسك على ذلك لم يكن هذا خطئك 602 00:31:10,089 --> 00:31:12,367 أليكس) لم تتابع أحلامها) 603 00:31:12,391 --> 00:31:15,470 لأنها تركز على حمايتي 604 00:31:15,494 --> 00:31:18,073 والآن بعد أن تم مسح عقلها 605 00:31:18,097 --> 00:31:21,232 الآن إنها لا تتذكر بأن (شقيقتها هي (سوبرجيرل 606 00:31:22,701 --> 00:31:24,702 هي أخيرًا حرة من ذلك 607 00:31:26,539 --> 00:31:28,984 (ولكن ليس إذا كنت أعمل معها بصفتي (كارا 608 00:31:29,008 --> 00:31:32,788 يا رجل أشعر أن مسح العقل قام بأذية عائلتنا 609 00:31:32,812 --> 00:31:35,557 بطرق كثيرة أكثر مما يمكن توقعه 610 00:31:35,581 --> 00:31:37,415 ربما هذا هو الأفضل لها 611 00:31:38,350 --> 00:31:42,230 أليكس) تريد طفلاً، تريد شريكة) 612 00:31:42,254 --> 00:31:44,800 والآن أصبحت حرة في النهاية لمتابعة ذلك 613 00:31:44,824 --> 00:31:47,325 لا، لن أستطيع العمل معها، لكن 614 00:31:48,761 --> 00:31:50,562 لا يزال لدي أختي 615 00:31:51,997 --> 00:31:53,598 ولا يزال لدي أنت 616 00:31:56,168 --> 00:31:58,180 فهمتك 617 00:31:58,204 --> 00:32:01,416 المعلومة كانت صحيحة يا الهي، كل هؤلاء العملاء ماتوا 618 00:32:01,440 --> 00:32:03,808 أنتشروا لمعرفة ما إذا كان ذلك الفضائي لا يزال هنا 619 00:32:04,844 --> 00:32:06,678 آمل ألا تكون هنا 620 00:32:13,719 --> 00:32:16,798 كل المسروقات أختفت أخذوا كل شيء 621 00:32:16,822 --> 00:32:20,024 هذا ما يفعله البشر على هذا الكوكب دائمًا 622 00:32:22,995 --> 00:32:25,063 حفلة تنكرية في جمعية القلب 623 00:32:26,899 --> 00:32:29,233 لقد حان الوقت بالنسبة لي للبدء في إعادة بناء القيمة الصافية 624 00:32:31,322 --> 00:32:33,996 تتجه إلى حفلة التنكرية في جمعية القلب في وسط المدينة 625 00:32:33,997 --> 00:32:34,974 سأرسل الفيديو 626 00:32:34,998 --> 00:32:36,476 سأرسل هذا إلى شبكات أبي 627 00:32:36,500 --> 00:32:38,111 حتى يتمكنوا من الوصول إلى هناك وقتل هذا الشيء 628 00:32:38,135 --> 00:32:39,301 حسناً 629 00:33:03,427 --> 00:33:05,861 لطالما كان لدي شيء لرجل لديه ساعة ماسية 630 00:33:22,212 --> 00:33:23,890 أحب قلادتك 631 00:33:23,914 --> 00:33:27,216 كل بشري، يخرج الأن 632 00:33:28,151 --> 00:33:30,263 سوف نقتل هذا الفضائي 633 00:33:30,287 --> 00:33:31,887 أتعرف أنه من الفظ الصراخ على الناس 634 00:33:42,032 --> 00:33:43,076 لقد وجدتها 635 00:33:43,100 --> 00:33:45,611 "ليس أنا "أبناء الحرية 636 00:33:45,635 --> 00:33:47,513 لقد قاموا للتو بتحميل (لقطات لـ (ميناجري 637 00:33:47,537 --> 00:33:50,406 في حفلة التنكرية لجمعية القلب لنشونال سيتي 638 00:33:50,874 --> 00:33:53,342 التي يجب أن أقول يا لها من السخرية 639 00:33:54,277 --> 00:33:55,722 يجب أن يتقابل الفريق في شاحنة 640 00:33:55,746 --> 00:33:58,591 آخر شيء تحتاجه هذه المدينة هو القتل الحي 641 00:33:58,615 --> 00:34:02,462 يا فتاة، هذه الحفلة على وشك الإنتهاء 642 00:34:02,486 --> 00:34:05,554 هذا الحي حقاً يحتاج إلى الصيانة 643 00:34:08,158 --> 00:34:09,325 إلى أين تذهبي؟ 644 00:34:13,063 --> 00:34:14,563 تحرك، تحرك 645 00:34:16,900 --> 00:34:18,734 يا "أبناء الحرية", تراجعوا 646 00:34:20,003 --> 00:34:21,170 تراجعوا 647 00:34:36,086 --> 00:34:37,253 "ميناجيري" 648 00:34:49,366 --> 00:34:52,011 يجب أن يكون لديك ذوق أفضل من حماية هؤلاء الناس 649 00:34:52,035 --> 00:34:54,814 أنا أحمي الجميع 650 00:34:54,838 --> 00:34:57,373 خسارتك، حرفيا 651 00:35:14,291 --> 00:35:16,926 كان ذلك مدهشاً - رأيته في المنام - 652 00:35:21,565 --> 00:35:23,576 ربما ينبغي عليكِ أن تشاهدي ذلك أيضا 653 00:35:23,600 --> 00:35:26,001 يمكن لـ (أليكس) استخدام مساعدتك في الداخل سوف أتعامل معها 654 00:35:34,244 --> 00:35:36,322 يبدو أن العديد من سيمبيستس أحرار 655 00:35:36,346 --> 00:35:37,723 ولدي القدرة على وقفهم 656 00:35:37,747 --> 00:35:40,359 أيتها "الكريبتونية" تعتقدين أنك قوية جدا لوحدك 657 00:35:40,383 --> 00:35:41,828 أنتِ لا تعرفي شيئًا عن التعايش 658 00:35:41,852 --> 00:35:43,432 يأتي من كونه جزءًا من فريق 659 00:35:50,527 --> 00:35:53,206 ها هي ذا - دعونا نقضي عليها - 660 00:35:53,230 --> 00:35:55,808 لا تقتلها إنها معاقة يمكنني وضعها في الحجر 661 00:35:55,832 --> 00:35:56,999 !لا 662 00:36:07,637 --> 00:36:11,603 لقد قمنا بحماية البشر في هذه المدينة عن طريق قتل الوحش 663 00:36:11,770 --> 00:36:13,415 !أجل 664 00:36:13,439 --> 00:36:15,784 ولا حتى "سوبرجيرل" يمكنها أن تفعل ذلك 665 00:36:15,808 --> 00:36:18,887 !الحرية - !الحرية - 666 00:36:18,911 --> 00:36:20,822 !الحرية - ايتها المديرة؟ - 667 00:36:20,846 --> 00:36:22,814 هؤلاء الضباط سوف يتعاملون مع الأمر من هنا 668 00:36:23,582 --> 00:36:24,626 سيادة العقيد؟ 669 00:36:24,650 --> 00:36:26,461 الفضائية بداخلها ماتت 670 00:36:26,485 --> 00:36:27,963 لذا لم تعد تشكل تهديدًا 671 00:36:27,987 --> 00:36:30,065 يريد الرئيس أن تكون قدوة 672 00:36:30,089 --> 00:36:32,300 سوف ترسل إلى السجن، بدلا من موقع العمليات السوداء 673 00:36:32,324 --> 00:36:33,535 حيث لا يمكن لأحد رؤيتها 674 00:36:33,559 --> 00:36:35,537 هل يجب على مكتب التحقيقات الفيدرالي أن يدلي ببيان للصحافة؟ 675 00:36:35,561 --> 00:36:37,072 "دعهم يعرفون أن "أبناء الحرية 676 00:36:37,096 --> 00:36:38,673 في الواقع جعلوا هذا الأمر كله أصعب؟ 677 00:36:38,697 --> 00:36:41,876 لقد أمضينا المزيد من الوقت في حمايتهم أكثر من وقفها 678 00:36:41,900 --> 00:36:44,212 حسنًا، عندها سيكون علينا "تقديم الفضل إلى "سوبرجيرل 679 00:36:44,236 --> 00:36:46,696 هل تعتقدي أن هذا سيجعل الأمور أفضل مع هذا الحشد؟ 680 00:36:47,539 --> 00:36:50,418 كان يجب علينا فعل ذلك، أيتها المدير دون أي مساعدة 681 00:36:50,442 --> 00:36:52,253 سوبرجيرل" ليست هي العدو، أيتها العقيد" 682 00:36:52,277 --> 00:36:54,556 نعم، ولكن علينا أن نبدأ في التعامل مع هؤلاء الفضائيين بمفردنا 683 00:36:54,580 --> 00:36:57,782 سوف أطلعكم غداً على خطة الرئيس لإيصالنا إلى ذلك 684 00:36:58,317 --> 00:36:59,484 نعم، سيدتي 685 00:37:01,520 --> 00:37:03,798 أعتقدت أننا انتهينا "مع "أبناء الحرية 686 00:37:03,822 --> 00:37:07,002 لقد أخذوا الفضل في هذا الفوز لكن الحقيقة ستسود 687 00:37:07,026 --> 00:37:09,270 أنا آسف لا يمكنك أن تكوني هناك مع أختك 688 00:37:09,294 --> 00:37:10,639 نحن ما زلنا في نفس الفريق 689 00:37:10,663 --> 00:37:13,131 فقط من مسافة بعيدة 690 00:37:15,467 --> 00:37:16,634 بدلة جميلة 691 00:37:17,703 --> 00:37:19,447 لقد كانت لوالدتي 692 00:37:19,471 --> 00:37:21,049 وكنتِ على حق، كما تعلمين 693 00:37:21,073 --> 00:37:23,007 لقد شرفتها بالقتال الليلة 694 00:37:24,777 --> 00:37:27,155 أنت تدركي أنه من الممكن أن تقتلي نفسك 695 00:37:27,179 --> 00:37:29,924 بالتأكيد - حسنا - 696 00:37:29,948 --> 00:37:34,929 نعم، كان هناك الكثير الذي كان يجب توقعه 697 00:37:34,953 --> 00:37:38,022 قوتكِ تمنحك القدرة على أن تكوني بطلة عظيمة 698 00:37:38,957 --> 00:37:40,937 ولكن لا يزال يتعين عليك تعلم كيفية السيطرة عليها 699 00:37:42,594 --> 00:37:43,761 حتى تحصلي على العمل 700 00:37:50,235 --> 00:37:51,713 وبالتالي 701 00:37:51,737 --> 00:37:53,982 (برايني) - نعم إنه هو - 702 00:37:54,006 --> 00:37:55,917 انظري، ماذا احضر لي 703 00:37:55,941 --> 00:37:59,187 نعم، من الناحية الفنية 704 00:37:59,211 --> 00:38:02,290 أنا أعطيت (إيفيت) هذا الصندوق على شكل قلب 705 00:38:02,314 --> 00:38:05,593 لم أكن أقصدها - (لا بأس، (برايني - 706 00:38:05,617 --> 00:38:07,185 أنا لست بحاجة إلى الشوكولاتة منك 707 00:38:08,887 --> 00:38:10,721 ما أحتاجه هو مساعدتي في التدريب 708 00:38:13,525 --> 00:38:14,969 جربي جوز الهند 709 00:38:14,993 --> 00:38:16,427 هذا أفضلهم 710 00:38:17,730 --> 00:38:22,466 لذا، يبدو أن كل حلوى عيد الحب تأكل 711 00:38:22,835 --> 00:38:23,912 بعد منتصف الليل 712 00:38:23,936 --> 00:38:26,470 لا يجب عليك 713 00:38:27,473 --> 00:38:29,106 لكني سعيدة لأنك فعلت 714 00:38:29,975 --> 00:38:31,142 ....أنا 715 00:38:32,778 --> 00:38:35,246 كنت أرغب في الاعتذار عما حدث من قبل 716 00:38:36,081 --> 00:38:39,060 شعرت فقط أن هذا الزناد لا يريد أن ينطلق 717 00:38:39,084 --> 00:38:41,162 عندما اعتقدت بأني رأيتك تتأذين 718 00:38:41,186 --> 00:38:42,263 أنا متأكدة من أنها كانت مخيفة 719 00:38:42,287 --> 00:38:45,033 ولكن كل ما فعلته هو فقط تمزيق سترتك 720 00:38:45,057 --> 00:38:47,435 وانصتِ، أنا أعرف أن هذه هي المرة الأولى التي أنت وأنا فيها 721 00:38:47,459 --> 00:38:50,338 يتم وضعنا في مثل هذا الموقف من قبل 722 00:38:50,362 --> 00:38:52,941 لكن أعتقد أن ردة فعلي هي فقط 723 00:38:52,965 --> 00:38:55,477 لحماية أي شخص أراه في ورطة 724 00:38:55,501 --> 00:38:56,968 سواء كانوا يريدونني أن أحميهم أم لا 725 00:38:57,736 --> 00:39:00,448 لكني أدركت، تعلمين أن 726 00:39:00,472 --> 00:39:06,988 الشخص الذي غالباً ما أنسى حمايته هو أنا 727 00:39:07,012 --> 00:39:10,125 حسنا، ثقي بي، لن أضع علامات 728 00:39:10,149 --> 00:39:13,228 لأي تحقيقات في مسرح الجريمة بعد الآن 729 00:39:13,252 --> 00:39:15,029 لا، لا، لا، ليس أنت 730 00:39:15,053 --> 00:39:19,667 أحتاج أن أبدأ بالثقة بأن الناس يمكنهم أيضًا حماية أنفسهم 731 00:39:19,691 --> 00:39:22,551 أتعرفي، بهذه الطريقة أستطيع فقط أن أبدأ بتركيز 732 00:39:22,576 --> 00:39:25,053 طاقتي في الأشياء التي أريدها 733 00:39:25,430 --> 00:39:29,133 وأنا مستعدة أخيراً 734 00:39:29,668 --> 00:39:30,979 ممتاز 735 00:39:31,003 --> 00:39:35,550 لاني حصلت على رقم الفتاة من حفلة (نِيا) لك 736 00:39:36,942 --> 00:39:39,210 بيكا)، هذا هو اسمها) 737 00:39:41,613 --> 00:39:45,627 لكن.... سأتصل بها 738 00:39:45,651 --> 00:39:47,507 ثم سأبدأ بدفع كل 739 00:39:47,532 --> 00:39:49,564 الأمور في كل الأشياء التي أريد أن أفعلها 740 00:39:49,588 --> 00:39:53,067 وسأقوم بإنهاء ملف التبني هذا 741 00:39:53,091 --> 00:39:55,226 وتقديم الاستمارات 742 00:39:56,128 --> 00:39:57,972 أيمكنني أن أقدم نخب لذلك 743 00:39:57,996 --> 00:39:59,730 نعم 744 00:40:14,079 --> 00:40:15,246 أنا مشاركة 745 00:40:22,521 --> 00:40:23,998 هل وجدتِ شيئا؟ 746 00:40:24,022 --> 00:40:25,433 نعم سيدي 747 00:40:25,457 --> 00:40:28,903 قانون باتريوت يحمي فقط حياة البشر من أعمال الإرهاب 748 00:40:28,927 --> 00:40:31,262 لا يمكن توجيه إتهام لـ (لوكوود) بموجبها 749 00:40:35,100 --> 00:40:37,535 احضر مستشار البيت الأبيض للتوقيع الآن 750 00:40:47,312 --> 00:40:48,479 لم أكن خائف 751 00:40:50,382 --> 00:40:51,726 اليوم هو يوم جيد 752 00:40:51,750 --> 00:40:54,796 قام "أبناء الحرية" بحماية "مواطني "ناشونال سيتي 753 00:40:54,820 --> 00:40:59,067 ضد فضائي قاتل، ورئيس الولايات المتحدة 754 00:40:59,091 --> 00:41:02,727 يفهم أخيراً أن مهمتنا الوحيدة 755 00:41:03,428 --> 00:41:05,240 هي حماية الحياة البشرية 756 00:41:05,264 --> 00:41:08,443 لذلك أقف أمامكم الآن، رجل حر 757 00:41:08,467 --> 00:41:12,447 على استعداد لمواصلة خدمة هذه الأمة العظيمة 758 00:41:12,471 --> 00:41:13,982 شكرا لدعمكم 759 00:41:18,577 --> 00:41:19,744 رسالة لك 760 00:41:24,182 --> 00:41:26,250 مِن مَن؟ - (مانشستر بلاك) - 761 00:41:44,230 --> 00:41:50,330 إلى اللقاء مع الحلقة 13