1
00:00:05,770 --> 00:00:07,040
پليس به دنبال زوجي است
2
00:00:07,070 --> 00:00:08,950
که خودشون رو جای مهمانی رونده ها جا میزنن
3
00:00:08,970 --> 00:00:10,310
که از شرکت کننده های یه مهمانی در
4
00:00:10,340 --> 00:00:12,280
در محدوده ثروتمند نشين اوکز بلاف دزدی کردند
5
00:00:12,310 --> 00:00:14,950
کسي آسيبي نديده ولي به نظر ميرسه که سارقين
6
00:00:14,980 --> 00:00:17,350
با چند هزار دلار جواهر و پول نقد فرار کردند
7
00:00:17,380 --> 00:00:18,720
مشهور شديم
8
00:00:18,750 --> 00:00:22,530
یکی از اونایی که از کیم کارداشیان
دزدیدن هم دقیقاً این شکلی بود
9
00:00:22,550 --> 00:00:25,670
ولي اينا خيلي خفن ترن
10
00:00:25,700 --> 00:00:28,330
چطوره تعريف از چاپيدنت رو تموم کني
11
00:00:28,360 --> 00:00:30,130
و به جاش در مورد من حرف بزنيم؟
12
00:00:30,210 --> 00:00:32,350
من اوني ام که بهترين
نقشه فرار رو عملي کردم
13
00:00:32,380 --> 00:00:34,750
واسه اينه که تو يه احمقي چاکستر
14
00:00:34,780 --> 00:00:36,330
هميشه بدون آدماي پولدار دوست دارن
15
00:00:36,350 --> 00:00:38,070
همه چيزشون رو نگه دارن
16
00:00:39,650 --> 00:00:41,860
اين چيه؟
17
00:00:41,890 --> 00:00:46,020
کارت مجلس رقص ثروتمندا براي فرداشب
ميتونيم کلي به جيب بزنيم
18
00:00:58,570 --> 00:00:59,910
واقعا احمقي
19
00:01:06,310 --> 00:01:10,660
کمکم کن پاملا. در قفل شده
20
00:01:10,680 --> 00:01:12,950
نزدیک بود به چی بزنیمون؟
21
00:01:12,974 --> 00:01:19,974
رسانه تصویری نایت مووی تقدیم میکند
NightMovie.Co
22
00:01:30,370 --> 00:01:35,280
مترجم: کیانوش و امیرعلی
illusion , Kianoosh_93
23
00:01:35,490 --> 00:01:37,770
اين رز هاي مارشمالویی خيلي خوبن
24
00:01:37,790 --> 00:01:40,470
ميدوني بايد يکيش رو براي ژان نگه داري
25
00:01:40,490 --> 00:01:42,910
اين براي منه. تو هم ميخواي؟
خيلي خوشمزه ان
26
00:01:42,930 --> 00:01:44,140
نه
27
00:01:44,160 --> 00:01:46,140
سلام! ولنتاينت مبارک
28
00:01:46,180 --> 00:01:47,380
مرسي
29
00:01:47,400 --> 00:01:50,310
خداي من، اينحا بينظيره
30
00:01:50,340 --> 00:01:54,650
باورم نميشه که گذاشتي چند
هفته بگذره تا بالاخره من رو دعوت کني
31
00:01:54,680 --> 00:01:57,490
فقط ميخواستم کامل همه چيزو
قبل از اينکه بياين آماده کنم
32
00:01:57,510 --> 00:02:00,240
بهت افتخار ميکنم
33
00:02:00,260 --> 00:02:03,360
ميبينم که فقط ما نيستيم
که بهت کادو ولنتاين ميديم
34
00:02:03,380 --> 00:02:05,600
بيشترش از طرف بيگانه هاييه
که توي گروه حمايتي منن
35
00:02:05,620 --> 00:02:07,420
اين از طرف اعضاي يک گروه ضد خرابکاريه
36
00:02:07,440 --> 00:02:08,900
که با کمک من ديوارنويس هايي رو که
37
00:02:08,920 --> 00:02:12,200
همه جاي بلوک با اسپري
نوشتن "بن لاک وود رو آزاد کنيد" گرفتن
38
00:02:12,230 --> 00:02:16,440
و اين گلها از طرف توميانه که خانواده اش رو
گم کرده بود و من پيداشون کردم
39
00:02:16,460 --> 00:02:21,640
خيلي خوبه که به اين همه
ارباب رجوع کمک کردي
40
00:02:21,670 --> 00:02:24,230
تو دیایاو رو با هدف تغيير
41
00:02:24,250 --> 00:02:26,650
زندگيت ترک کردي و بهش رسيدي
42
00:02:26,670 --> 00:02:29,120
انگار راضي نيستي
43
00:02:29,140 --> 00:02:30,740
اوضاعت با هيلي چطوره؟ بهتره؟
44
00:02:30,820 --> 00:02:34,060
هنوز واشنگتونه، پس آره فکر کنم خوبه
45
00:02:34,080 --> 00:02:37,130
فقط ديدن اينکه اينقدر پيشرفت کردي
46
00:02:37,150 --> 00:02:41,130
بهم يادآوري ميکنه که توي دیایاو
کارهاي بي ارزشي کردم
47
00:02:41,200 --> 00:02:43,520
کارهاي تو بي ارزش نبودن
48
00:02:43,540 --> 00:02:45,920
مرسي و اوتيس گريوز. نماينده آزادي
49
00:02:45,940 --> 00:02:47,590
منظورم زندگي شخصيمه
50
00:02:47,610 --> 00:02:50,090
من عضو دیایاو شدم تا ازش
51
00:02:50,110 --> 00:02:52,960
براي رسيدن به چيزي
که ميخوام استفاده کنم
52
00:02:52,980 --> 00:02:55,080
اولش هم رسيدم
53
00:02:55,210 --> 00:02:57,750
کلي قرار گذاشتم -
ميدونيم -
54
00:02:57,770 --> 00:02:59,400
آره
55
00:02:59,420 --> 00:03:03,100
روي اسناد فرزندخواندگیم
هم کار ميکردم
56
00:03:03,120 --> 00:03:06,520
ولي وقتي
رئيس جمهور مارسدين افشا شد
57
00:03:06,550 --> 00:03:09,530
همه چيز خراب شد
58
00:03:09,550 --> 00:03:13,800
عجيبه چون حس ميکنم
توانايي اين رو دارم
59
00:03:13,820 --> 00:03:18,860
که آدم مفيدتري باشم
و هيچکاري نميکنم
60
00:03:23,770 --> 00:03:24,780
مرسي
61
00:03:24,800 --> 00:03:27,140
اگه حال و هوات رو
عوض ميکنه بايد بگم که
62
00:03:27,170 --> 00:03:29,260
نيا و هم اتاقيش يک مهموني
63
00:03:29,280 --> 00:03:32,220
ولنتاين براي امشب گرفتن
64
00:03:32,240 --> 00:03:35,590
ميشه با هم بريم
میتونم رفیق پایه ات باشم
65
00:03:35,610 --> 00:03:37,750
نميدونم چرا از حرفت خوشم نيومد
66
00:03:37,780 --> 00:03:39,590
يه لحظه
67
00:03:39,610 --> 00:03:42,430
پليس يه ماشين رو پيدا کرده که انگاري
68
00:03:42,450 --> 00:03:46,030
با يه سفينه فضايي تصادف کرده
بايد برم
69
00:03:46,050 --> 00:03:48,000
از ديدنت خوشحال شدم
70
00:03:48,020 --> 00:03:49,190
منم همينطور
71
00:03:49,760 --> 00:03:51,190
دوستون دارم -
دوست دارم -
72
00:03:58,670 --> 00:04:00,430
الان تو به نظر حالت بد مياد
73
00:04:01,470 --> 00:04:02,640
فقط دلم براش تنگ شده
74
00:04:03,740 --> 00:04:05,170
واسه اينکه شريکش باشم
75
00:04:10,280 --> 00:04:11,440
مرسي
76
00:04:12,880 --> 00:04:14,160
الانم بايد برم
77
00:04:14,180 --> 00:04:15,630
قبل از اينکه همه
شکلاتاي ولنتاينتو بخورم
78
00:04:18,920 --> 00:04:21,500
ببخشید
بفرمایید
79
00:04:21,520 --> 00:04:24,600
خانوم استوارت
خوشحالم اینجا رو پیدا کردید
80
00:04:24,620 --> 00:04:26,460
بفرماييد بشينيد -
ممنون -
81
00:04:27,860 --> 00:04:30,240
چه کمکي از من برمياد؟
82
00:04:30,260 --> 00:04:32,480
نميدوستم به کي زنگ بزنم
83
00:04:32,500 --> 00:04:34,330
فکر کنم شوهرم رو دزديدن
84
00:04:37,940 --> 00:04:39,420
بريني؟ -
خودمم -
85
00:04:39,440 --> 00:04:42,850
و براي تفهيم خودم ميگم
چون دفعه قبلي درست متوجه نشدم
86
00:04:42,880 --> 00:04:45,620
اين يه قرار نيست
87
00:04:45,650 --> 00:04:47,990
ولنتاين تو هم مبارک
88
00:04:48,010 --> 00:04:51,030
فکر کنم داري تيکه ميندازي
هرچند که زياد تيکه هارو نميفهمم
89
00:04:51,050 --> 00:04:52,470
اومدم اينجا چون کارا بهم
90
00:04:52,490 --> 00:04:53,760
درباره فوت مادرت گفت
91
00:04:53,790 --> 00:04:57,190
خيلي از شنيدنش ناراحت شدم
92
00:04:58,690 --> 00:05:00,840
ولي با انجام شبیه سازی ها
93
00:05:00,860 --> 00:05:03,440
فهميدم که 87.4 درصد
احتمال اين وجود داره
94
00:05:03,460 --> 00:05:06,580
که الان تمایل به
اموزش ابر قهرمان شدن رو داری
95
00:05:06,600 --> 00:05:08,750
من يه سري معمای پیچیده با خودم آوردم
96
00:05:08,770 --> 00:05:12,010
که بهت کمک ميکنه تا توانايي هات
رو کنترل و روياهاتو تعبير کني
97
00:05:12,040 --> 00:05:16,390
بريني ميدونم سرنوشت من
اينه که قدرتهارو داشته باشم
98
00:05:16,410 --> 00:05:19,160
ولي هنوز عذادارم بريني
99
00:05:19,180 --> 00:05:20,710
مامانم خيلي يهويي فوت کرد
100
00:05:22,720 --> 00:05:26,540
تا حالا به اين فکر کردي ناراحتيتات رو
بذاري توي جعبه هاي کوچيک؟
101
00:05:27,320 --> 00:05:29,050
سالم به نظر نميرسه
102
00:05:29,660 --> 00:05:31,230
من ميتونم
103
00:05:31,260 --> 00:05:33,040
وقتي آموزشت تموم بشه
104
00:05:33,060 --> 00:05:36,100
به گروه مبارزات ضد مجرمانه
من و سوپرگرل ملحق ميشي
105
00:05:36,860 --> 00:05:40,270
دوست دارم يه روزي به گروهتون ملحق شم
106
00:05:41,100 --> 00:05:43,700
ولي الان براي آموزش آماده نيستم
107
00:05:46,540 --> 00:05:49,170
خيلي خب، من بايد معماهامو بردارم و برم
108
00:05:50,940 --> 00:05:53,790
بريني
109
00:05:53,810 --> 00:05:57,390
هم اتاقيم امشب
يه مهموني ولنتاين گرفته
110
00:05:57,420 --> 00:05:58,780
تا منو خوشحال کنه
111
00:05:59,050 --> 00:06:00,500
تو هم مياي؟
112
00:06:01,690 --> 00:06:04,730
راستش دوست دارم بيام
113
00:06:04,760 --> 00:06:05,930
خوبه
114
00:06:06,960 --> 00:06:08,130
پس اين يه قراره
115
00:06:17,570 --> 00:06:19,650
اينطوري نگاه نکن پسرم
116
00:06:19,670 --> 00:06:21,120
چرا؟
117
00:06:21,140 --> 00:06:24,050
تو زنداني شدي
و تنها فردي هستي که اونقدر شجاعه
118
00:06:24,080 --> 00:06:25,540
که براي انسانيت به پا خاسته
119
00:06:26,750 --> 00:06:27,990
درست نیست
120
00:06:28,010 --> 00:06:31,550
گوش کن، فکر ميکنم جنبشي که ايجاد شد
121
00:06:32,450 --> 00:06:35,330
ميتونه شرايط آزادي من رو فراهم کنه
122
00:06:35,360 --> 00:06:39,000
ولي میخوام يه کاري برات بکنم
123
00:06:39,030 --> 00:06:40,190
پس مرد باش
124
00:06:42,930 --> 00:06:44,370
يه مرد قوي
125
00:06:44,400 --> 00:06:49,850
مردي باش که پدربزرگت دوست داشت باشم
ولي تو سن خودت
126
00:06:51,040 --> 00:06:53,240
ساعت ملاقات تمومه
127
00:06:53,610 --> 00:06:55,010
بايد بريم
128
00:06:56,840 --> 00:06:58,010
هفته ديگه ميبينيمت
129
00:07:02,280 --> 00:07:03,450
هي جورج
130
00:07:03,780 --> 00:07:04,950
بیا اینجا
131
00:07:15,730 --> 00:07:18,370
سرهنگ هيلي؟
انتظار نداشتم اينقدر زود ببينمتون
132
00:07:18,400 --> 00:07:20,440
واسه کمک به دخترم زودتر برگشتم
133
00:07:20,470 --> 00:07:22,810
شما دختر دارين؟ -
تعحب نکن فرمانده -
134
00:07:22,820 --> 00:07:25,280
منم خارج از کار
زندگي شخصي خودم رو دارم
135
00:07:25,310 --> 00:07:28,920
روي پروژه مدرسه اش مشکل داشت
واسه همين برگشتم تا بهش کمک کنم
136
00:07:28,940 --> 00:07:31,750
تعجب ميکني اگه ببيني با يه چسب تفنگي
چه چيزايي درست ميکنم
137
00:07:31,780 --> 00:07:35,320
قطعا براش خوبه که
با مامانش وقت بگذرونه
138
00:07:35,350 --> 00:07:37,090
کار کردن باهاش
برام خيلي لذتبخش تر از
139
00:07:37,120 --> 00:07:38,690
وقت گذروندن توي اواله
140
00:07:38,720 --> 00:07:40,560
اونجاهارو زياد يادم نيست
141
00:07:40,590 --> 00:07:42,600
رئيس جمهور جوابهايي ميخواد
که نميتونم بهش بدم
142
00:07:42,620 --> 00:07:45,200
درباره قرص هاي خشم
که هفته پيش روش کار کردي
143
00:07:45,230 --> 00:07:48,440
همچنين ميترسه که بن لاک وود
ازش راي بيشتري بياره
144
00:07:48,460 --> 00:07:50,070
خب ما همه مون ميترسيم
145
00:07:50,100 --> 00:07:51,730
بايد اينو ببينيد خانوم
146
00:07:54,200 --> 00:07:56,680
نوراد اين رو به عنوان سياره
اشتباهي شناسايي کرده
147
00:07:56,700 --> 00:07:58,350
ولي اون يه سفينه ست
148
00:07:58,370 --> 00:08:01,280
و هر چيزي که ازش اومده بيرون به نظر مياد
قلب اين مرد رو خورده
149
00:08:01,370 --> 00:08:02,810
و با بقيه بدنش کاري نداشته
150
00:08:06,350 --> 00:08:07,980
ولنتاين مبارک
151
00:08:12,720 --> 00:08:16,350
انگار اون موجود کل قلبش رو درآورده
152
00:08:16,540 --> 00:08:17,910
آسيب بافتي در حداقل ممکنه
153
00:08:17,940 --> 00:08:20,550
هيچ خونريزي وجود نداره
انگار سوزوندتش
154
00:08:20,570 --> 00:08:22,380
يه قتل پيچيده و مکانيکي
155
00:08:22,410 --> 00:08:25,120
به نظر مياد اون سفينه از سنگ سخت بوده
156
00:08:25,140 --> 00:08:27,920
همچنين جالبه که اين موجود پوست انداخته
157
00:08:27,950 --> 00:08:29,370
نشون میده خیلی سریع بعد از رسیدن
158
00:08:29,390 --> 00:08:30,960
دچار یه جور دگردیسی شده
159
00:08:30,980 --> 00:08:33,060
که بهم آرامش خیال میده
160
00:08:33,090 --> 00:08:36,400
خیلی ترجیح میدم با اون مواجه بشم
تا چیزی شبیه به مار
161
00:08:36,420 --> 00:08:39,900
که فوبیای عمیقی بهش دارم
162
00:08:39,930 --> 00:08:41,440
مثل هر موجود منطقیای که داره
163
00:08:41,460 --> 00:08:43,040
از مار متنفري؟ -
آره -
164
00:08:43,060 --> 00:08:46,570
خیلی شبیه به قهرمان فیلم حماسی اسپیلبرگ
مهاجمان صندوق گمشده
165
00:08:46,600 --> 00:08:48,810
فیلمی وحشتناک
166
00:08:48,830 --> 00:08:51,680
به هرحال من دي ان اي
پوست اين موجود رو بررسي کردم
167
00:08:51,700 --> 00:08:54,920
و تصويري از چيزي که
ممکنه باشه به دست آوردم
168
00:08:54,940 --> 00:08:57,020
دو تا قرباني ديگه هم کشف شدن
169
00:08:57,040 --> 00:08:59,820
اونا توي يه عمارت در يک مايلي جاييکه
سفينه فرود اومده زندگي ميکردن
170
00:08:59,850 --> 00:09:02,090
دليل مرگ دقيقا همونه
171
00:09:02,110 --> 00:09:03,770
بايد اين چيزي که داره مردم رو ميکشه پيدا کنيم
172
00:09:03,780 --> 00:09:05,090
قبل از اينکه اوضاع متشنج بشه
173
00:09:05,120 --> 00:09:08,260
اگه تعبير من از اطلاعات درست باشه
174
00:09:08,290 --> 00:09:11,190
اين چيزيه که بايد دنبالش باشيم
175
00:09:11,560 --> 00:09:12,720
اين چيه؟
176
00:09:13,730 --> 00:09:15,340
ناشناخته
177
00:09:15,360 --> 00:09:18,570
رئیس جمهور رو مطلع کردم
ميخواد که اين موضوع از رسانه ها مخفي بمونه
178
00:09:18,600 --> 00:09:20,250
انسان ها احساس ميکنند
که آسيب پذير شدن
179
00:09:20,260 --> 00:09:21,410
هر کاري که از دستمون
بربياد انجام ميديم
180
00:09:21,430 --> 00:09:23,650
چند ساعت ديگه برميگردم
من رو در جريان هر پيشرفتي که داشتين قرار بدين
181
00:09:23,670 --> 00:09:24,840
بله خانوم
182
00:09:26,270 --> 00:09:28,350
عاشق کارايي ام که اينجا ميکنين
183
00:09:28,370 --> 00:09:30,690
انگار يه اتاق خبر واقعيه -
آره ميدونم -
184
00:09:30,710 --> 00:09:32,190
مثل واشنگتن پست
185
00:09:32,210 --> 00:09:34,720
چي قراره غافلگيرم کنه؟
186
00:09:34,750 --> 00:09:38,160
شوهر اون خانومي که وقتي داشتي ميرفتي
187
00:09:38,180 --> 00:09:40,360
اومدم دفترم فرمانده امور بيگانه هاست
188
00:09:40,390 --> 00:09:42,660
منظورت آنتوني استوارته؟ -
درسته -
189
00:09:42,690 --> 00:09:45,370
اون به پيش نويس قانون عفو بيگانه ها کمک کرد -
درسته -
190
00:09:45,390 --> 00:09:47,000
اون و همسرش خيلي مورد تهديد قرار گرفتن
191
00:09:47,030 --> 00:09:48,340
حتي وقتي که بن لاک وود توي زندان بود
192
00:09:48,360 --> 00:09:50,940
و ديشب برنگشته خونه
193
00:09:50,960 --> 00:09:52,260
فکر ميکنه دزديدنش؟
194
00:09:52,360 --> 00:09:55,080
فکر کردم کت کو تحقيقات زيادي
درباره استوارت داره
195
00:09:55,100 --> 00:09:57,250
گفتم اين اطلاعات رو بهت بدم
196
00:09:57,270 --> 00:09:59,110
تا اگه ميتوني توي تحقيقاتم کمکم کني
197
00:09:59,140 --> 00:10:01,780
هرچي که تو بخواي
به نظر موضوع مهمي مياد
198
00:10:01,810 --> 00:10:04,290
اين موضوعيه که فکر ميکنم
دیایاو هم بهش علاقه منده
199
00:10:04,310 --> 00:10:07,140
و توي اين پرونده، با توجه به مکالمه امروز صبح
200
00:10:07,980 --> 00:10:10,130
نميتوني با الکس
به عنوان سوپرگرل کار کني
201
00:10:10,150 --> 00:10:12,160
ولي شايد بتوني باهاش تيم بشي
202
00:10:13,490 --> 00:10:16,460
امروز روز ولنتاينه
و تو داري ما رو به هم ميرسوني
203
00:10:24,830 --> 00:10:26,000
همه چيز رو به راهه؟
204
00:10:29,000 --> 00:10:31,250
وقتي اينجايي صد در صد همه چي خوبه
205
00:10:31,270 --> 00:10:34,670
اینو آخرین صبحی که توی
خونه کنار برکه بودیم ازت گرفتم
206
00:10:35,740 --> 00:10:36,910
بازش کن، لطفا
207
00:10:42,410 --> 00:10:45,130
من این شکلی دیدمت
وقتی از همه چیز دور بودیم
208
00:10:45,150 --> 00:10:46,320
فقط من و تو بودیم
209
00:10:47,720 --> 00:10:48,950
خیلی عالی بود
210
00:10:50,120 --> 00:10:51,290
بیا بریم پاریس
211
00:10:51,760 --> 00:10:53,330
امشب
212
00:10:53,360 --> 00:10:55,460
برای تعطیلات ولنتاین
دور از همه چیز
213
00:10:57,200 --> 00:10:59,810
جدی میگی؟ -
دیدی من شوخی کنم؟ -
214
00:10:59,830 --> 00:11:03,040
نه. ولی هیچوقت ندیدم
215
00:11:03,070 --> 00:11:05,310
برنامه مسافرت یهویی بچینی
216
00:11:05,340 --> 00:11:06,850
مطمئنی همه چیز رو به راهه؟
217
00:11:06,870 --> 00:11:08,230
جیمز ما هیچوقت تو لحظه زندگی نکردیم
218
00:11:08,250 --> 00:11:09,350
باید بیشتر اینکار رو بکنیم
219
00:11:09,370 --> 00:11:12,120
چون نمیدونیم فردا قراره چی پیش بیاد
220
00:11:12,140 --> 00:11:14,460
ببین، اگه دوست دختر میلیونرت
221
00:11:14,480 --> 00:11:16,760
نتونه برنامه یهویی
واسه یه تعطیلات رمانتیک بچینه
222
00:11:16,780 --> 00:11:18,920
پس حتما یه چیزی اشتباهه
223
00:11:19,750 --> 00:11:20,830
این خانوم به نکته خوبی اشاره کرد
224
00:11:20,850 --> 00:11:23,020
همیشه همینطوره
225
00:11:25,020 --> 00:11:26,330
اینجا رو ببین
226
00:11:26,360 --> 00:11:29,400
فرد رابرتز، یه عضو شناخته شده از فرزندان آزادی
227
00:11:29,430 --> 00:11:33,710
یه پیام تنفر پس از تصویب قانون
عفو بیگانه ها برای استوارت فرستاده
228
00:11:33,730 --> 00:11:35,980
و بعدش دستگیر شده و
به خاطر جرمش بازداشت شده
229
00:11:36,000 --> 00:11:38,710
هفته پیش از زندان اومده بیرون
230
00:11:38,740 --> 00:11:39,779
هیچ آدرسی توی سوابقی
231
00:11:39,780 --> 00:11:41,980
که من در دست دارم ذکر نشده
232
00:11:42,010 --> 00:11:44,250
ولی فکر میکنم دیایاو اونو داشته باشه
233
00:11:44,280 --> 00:11:46,540
نتونستی پیداش کنی؟
234
00:11:46,650 --> 00:11:48,180
دارم روش کار میکنم
235
00:11:49,720 --> 00:11:52,450
پس چرا داری هدیه های
روز ولنتاین رو میبینی؟
236
00:11:53,320 --> 00:11:56,100
من 85 درصد متمرکزم
237
00:11:56,120 --> 00:11:59,450
که با یه عضو خیلی توانای
تیم سیاسای برابری میکنه
238
00:11:59,460 --> 00:12:02,440
الان یه مساله مهم دیگه دارم
که باید بهش رسیدگی کنم
239
00:12:02,460 --> 00:12:04,770
و قبلش بهت قول میدم
که 100 درصد فکرم رو بذارم روش
240
00:12:04,800 --> 00:12:07,210
مگه اینکه تو بخوای کمکم کنی
241
00:12:07,230 --> 00:12:10,710
تو این مورد سریعتر چند کار رو
پیش بردن رو تموم میکنم
242
00:12:10,740 --> 00:12:13,170
قول میدم -
من از روز ولنتاین متنفرم -
243
00:12:16,110 --> 00:12:17,550
دو دقیقه
244
00:12:17,580 --> 00:12:22,580
امروز نیا نال من رو به یه
مهمونی ولنتاین دعوت کرده
245
00:12:23,020 --> 00:12:25,090
"اون گفتش "این یه قراره
246
00:12:25,120 --> 00:12:27,100
ولی منظورش واضح نبود
247
00:12:27,120 --> 00:12:29,730
این یه قراره" به نظر غیر واضح نمیاد"
248
00:12:29,760 --> 00:12:33,600
تا حالا پیش نیومده
که یه نفر به زیبایی نیا نال
249
00:12:33,630 --> 00:12:36,800
به من علاقه مند بشه
250
00:12:36,830 --> 00:12:38,810
خب فکر میکنم
سوال بزرگتری که وجود داره
251
00:12:38,830 --> 00:12:40,160
اینه که تو چی میخوای؟
252
00:12:41,400 --> 00:12:44,010
میخوام که باهاش باشم
253
00:12:44,040 --> 00:12:46,480
پس براش یه هدیه ببر
که احساست رو بهش نشون بدی
254
00:12:46,510 --> 00:12:49,770
چه فکر خفنی
از یه آدم خیلی خفن
255
00:12:50,210 --> 00:12:51,250
الکس دنورز
256
00:12:51,280 --> 00:12:53,350
کاش
257
00:12:53,380 --> 00:12:55,960
همینه که هست
به بحران های زندگی و وقت گذاشتن
258
00:12:55,980 --> 00:12:58,060
برای حل مشکلات زندگیت خوش اومدی -
عملکرد چند کاربرده -
259
00:12:58,080 --> 00:12:59,930
بله، میشه به تحقیقاتمون برگردیم لطفا؟
260
00:12:59,950 --> 00:13:03,160
قطعا، من بررسی هامو
روی گزارشات پلیس برای
261
00:13:03,190 --> 00:13:05,030
دو قربانی اخیر به اتمام رسوندم
262
00:13:05,060 --> 00:13:07,570
به نظر میرسه که علاوه بر مرگ هرکدوم
263
00:13:07,590 --> 00:13:10,340
از خونه هاشون
مقداری جواهرات دزدیده شده
264
00:13:10,360 --> 00:13:12,940
فهمیدم ماشینی
که توی صحنه جرم اول پیدا کردیم
265
00:13:12,970 --> 00:13:15,840
پر از جواهرات دزدی بوده
جواهراتی که برداشته شدن
266
00:13:15,870 --> 00:13:17,550
جواهرات
267
00:13:17,570 --> 00:13:19,150
جواهرات و فلزهای قیمتی
268
00:13:19,170 --> 00:13:21,250
میتونن منبع اضافی
برای تقویت این بیگانه باشن
269
00:13:21,270 --> 00:13:22,980
به طور کلی این بیگانه به جواهرات
270
00:13:23,010 --> 00:13:24,490
به عنوان یه منبع برای اون سیاره نیاز داره
271
00:13:24,510 --> 00:13:27,720
این مساله بهمون میگه که چطور
این بیگانه قربانی هاشو انتخاب میکنه
272
00:13:27,750 --> 00:13:29,890
اگه حرکت کنه به ما یه شعاع
273
00:13:29,920 --> 00:13:31,690
و یه پروفایل از قربانی ها میده
که میتونیم پیداش کنیم
274
00:13:31,720 --> 00:13:34,020
پیداش کن و آدرس هارو برام بفرست
275
00:13:34,850 --> 00:13:36,360
سلام ژان همه چیز رو به راهه؟
276
00:13:36,390 --> 00:13:39,330
من یه موکل دارم که شوهرش
فرمانده امور بیگانه هاست
277
00:13:39,360 --> 00:13:41,870
ممکنه قربانی یه عملیات مجرمانه باشه
278
00:13:41,890 --> 00:13:43,660
میتونم از کمکت برای ردیابی
279
00:13:43,680 --> 00:13:45,510
یه موضوع که با کارا داریم
روش کار کنیم استفاده کنم؟
280
00:13:45,530 --> 00:13:48,110
متاسفم، من یه مورد بیگانه ناشناخته دارم
281
00:13:48,130 --> 00:13:49,310
که سعی میکنم ردشو بزنم
282
00:13:49,330 --> 00:13:51,280
ولی میتونی به برینی زنگ بزنی
مطمئنم میتونه کمکت کنه
283
00:13:51,300 --> 00:13:53,270
اون میتونه هم زمان
چند تا کارو با هم انجام بده
284
00:13:57,640 --> 00:13:59,820
منو فرستاد پیش برینی
285
00:13:59,850 --> 00:14:01,960
اینم از مهارت های قرار جور کردن من
286
00:14:01,980 --> 00:14:04,360
خب، به هرحال سرنخمون بد بود
287
00:14:04,380 --> 00:14:06,360
هیچ آدرسی برای بعد از آزادی رابرتز نیست
288
00:14:06,380 --> 00:14:08,330
چون دوباره برگشته زندان
289
00:14:08,350 --> 00:14:10,000
مکالمات تلفنی استوارت
290
00:14:10,020 --> 00:14:12,570
انگار چند بار با یه شماره به اسم
291
00:14:12,590 --> 00:14:15,700
مدیسون سینکلر تماس گرفته
292
00:14:15,730 --> 00:14:17,870
نیا یه مقاله درباره اش نوشته
293
00:14:17,900 --> 00:14:19,140
اون یه دلال الماسه
294
00:14:19,160 --> 00:14:21,440
یکی از کساییه که توی پروژه
ایست سیتی سرمایه گذاری کرده
295
00:14:21,470 --> 00:14:24,610
چندین بار به یک رستوران
درست نزدیک خونه اون
296
00:14:24,640 --> 00:14:26,910
طی ماه های گذشته رفته
297
00:14:26,940 --> 00:14:28,360
امروز صبح هم رفته
298
00:14:29,610 --> 00:14:31,450
فکر نکنم این یه جرم از روی تنفر باشه
299
00:14:31,480 --> 00:14:33,220
فکر میکنم رابطه داره
300
00:14:33,250 --> 00:14:34,960
و امروزم روز ولنتاینه
301
00:14:34,980 --> 00:14:36,820
باید مطمئن بشیم که در امنیت کامله
302
00:14:36,850 --> 00:14:38,670
تعدادی از بیگانه ها
303
00:14:38,700 --> 00:14:40,500
به شهروندان نشنال سیتی
304
00:14:40,520 --> 00:14:42,760
در فضایی متشنج حمله کرده اند
305
00:14:42,790 --> 00:14:45,930
من سرهنگ لورن هیلی هستم -
بله میشناسمتون -
306
00:14:45,960 --> 00:14:48,370
...تا با تهدیدات بیگانه ها مقابله کنند
307
00:14:48,390 --> 00:14:50,300
تعجب نکردین که
من رو توی دفترتون دیدید
308
00:14:50,330 --> 00:14:53,430
من لوترم. یاد گرفتم که
انتظار هر چیزی رو داشته باشم
309
00:14:54,000 --> 00:14:56,440
چه کمکی از دستم برمیاد؟
310
00:14:56,470 --> 00:14:58,910
من از طرف رئیس جمهور
ایالت متحده امریکا اینجام
311
00:14:58,940 --> 00:15:00,440
تا بهتون یه قرارداد دولتی
رو پیشنهاد کنم
312
00:15:01,270 --> 00:15:02,450
به چه منظور؟
313
00:15:02,470 --> 00:15:05,650
مردم بعد از آشوبهای ایجاد شده
314
00:15:05,680 --> 00:15:08,610
توسط موادی که انسان هارو
خیلی قوی میکرد ترسیدند
315
00:15:09,980 --> 00:15:14,330
رئیس جمهور میدونه
که تحقیقات شما در این زمینه ست
316
00:15:14,350 --> 00:15:18,150
خانوم لوتر ما نیاز داریم تا ارتش امریکا رو
317
00:15:18,170 --> 00:15:21,450
به اندازه دشمنان بیگانه مون قوی کنیم
318
00:15:23,360 --> 00:15:25,770
وقتی که تحقیقاتم رو شروع کردم
هدفم این نبود
319
00:15:25,800 --> 00:15:27,510
نشنال سیتی بعد از
گزارش هایی مبنی بر اینکه
320
00:15:27,530 --> 00:15:32,080
یک بیگانه ناشناخته از قلب انسان ها
تغذیه میکنه در وضعیت اورژانسی قرار گرفته
321
00:15:32,100 --> 00:15:34,910
منابع تعداد مرگ ها رو سه تا اعلام کردن
322
00:15:35,540 --> 00:15:37,510
به طور دقیق به این دلیله
که بهتون نیاز داریم
323
00:15:38,380 --> 00:15:39,840
باید برم
324
00:15:40,410 --> 00:15:42,450
یه پیشنهاد براتون میفرستم
325
00:15:44,080 --> 00:15:45,130
لطفا درباره اش فکر کن
326
00:15:45,150 --> 00:15:46,390
فرزندان آزادی
327
00:15:46,420 --> 00:15:48,860
خواهان آزادی فوری بن لاک وود هستن
328
00:15:48,890 --> 00:15:53,330
اونها معتقدند که او یک قهرمان امریکاییه و تروریست نیست
329
00:15:53,360 --> 00:15:55,220
در این بین فرزندان آزادی
330
00:15:55,250 --> 00:15:57,140
به افزایش عضو گیری خود
331
00:15:57,160 --> 00:15:59,770
با شعبه های جدیدی در سطح شهر ادامه میدهند
332
00:16:10,680 --> 00:16:13,620
فرمانده آزادی میخواد
که این بیگانه قاتل رو پیدا کنیم
333
00:16:13,650 --> 00:16:16,420
اجازه بدین ما کسی باشیم
که نابودش میکنیم
334
00:16:16,450 --> 00:16:18,750
بعدش ما میتونیم
درخواست بدیم که آزادش کنند
335
00:16:29,390 --> 00:16:31,040
اون اینحاست
اونم ماشینشه
336
00:16:31,060 --> 00:16:32,710
باید در بزنیم؟
337
00:16:32,730 --> 00:16:36,280
...خب اگه اونا ... میدونی
338
00:16:36,300 --> 00:16:38,140
نمیتونم از دید
اشعه ایکسم استفاده کنم
339
00:16:47,950 --> 00:16:49,360
خانوم سینکلر؟
340
00:16:50,350 --> 00:16:52,180
آقای استوارت؟
341
00:16:56,320 --> 00:16:57,490
اون اینجاست
342
00:17:01,830 --> 00:17:03,830
منم خانوم سینکلر رو پیدا کردم
343
00:17:06,230 --> 00:17:07,600
قلبش از جا دراومده
344
00:17:11,840 --> 00:17:12,880
بی حرکت سرجاتون بایستین
345
00:17:12,900 --> 00:17:14,150
بی حرکت
دست ها بالا
346
00:17:14,170 --> 00:17:15,870
همگی بخوابید روی زمین -
وایستا. شلیک نکن -
347
00:17:17,410 --> 00:17:18,840
شما اینجا چیکار میکنین؟
348
00:17:24,480 --> 00:17:27,070
کارا نیازی نیست اینارو ببینی
بهتره بری
349
00:17:27,100 --> 00:17:31,610
خوبم. من صحنه های جرم زیادی دیدم
صحنه های جرمی که برای کت کو پوشش میدادم
350
00:17:31,630 --> 00:17:33,540
راستش حالا که اینجام
351
00:17:33,570 --> 00:17:36,350
شاید بتونم توی تحقیقات کمک کنم
352
00:17:36,370 --> 00:17:38,870
اون کسیه که کمک کرد به اینجا برسیم
353
00:17:47,670 --> 00:17:51,080
گفتی
خانوم سینکلر توسط یه بیگانه
354
00:17:51,100 --> 00:17:53,450
مورد هدف قرار گرفته
چون یه دلال الماس بوده؟
355
00:17:58,490 --> 00:18:00,600
اینجا یه در مخفیه
356
00:18:00,630 --> 00:18:02,840
سرنخ خوبی پیدا کردی
اینطور فکر نمیکنی الکس؟
357
00:18:02,860 --> 00:18:05,140
کارت خوب بود کارا
358
00:18:05,170 --> 00:18:07,000
این شبیه... نمیدونم
359
00:18:07,010 --> 00:18:09,650
یه اسید یا یه جور سمه
360
00:18:09,670 --> 00:18:11,120
که ما رو به بیگانه ای
که دنبالشیم میرسونه
361
00:18:11,140 --> 00:18:14,820
میتونی برای ردیابی رادیواکتیو بفرستیش؟
شاید ردش رو زدیم؟
362
00:18:14,840 --> 00:18:16,790
از کجا میدونی که میتونیم اینکارو بکنیم؟
363
00:18:16,810 --> 00:18:20,520
وین همیشه درباره این کاراش پز میداد
364
00:18:20,550 --> 00:18:22,280
البته، به صورت خودمونی
365
00:18:23,590 --> 00:18:25,620
میتونی به برینی بگی اسکنش کنه؟
366
00:18:25,950 --> 00:18:27,600
آره
367
00:18:27,620 --> 00:18:30,230
مامور داکس -
بله رئیس دنورز؟ -
368
00:18:30,260 --> 00:18:33,000
صدای آهنگه؟ کجایی؟
369
00:18:33,030 --> 00:18:34,940
من توی اون مهمونی ام
که درباره اش حرف زدیم
370
00:18:34,960 --> 00:18:37,010
موقع عیش و نوش رسید
371
00:18:37,030 --> 00:18:41,310
و هنوز با شخصی که پیشتر
دربارهاش حرف زدیم صحبت نکردم
372
00:18:41,340 --> 00:18:45,170
هی! این آهنگ موردعلاقهی منه. اینقدر
با خودت حرف نزن و برقص
373
00:18:46,540 --> 00:18:49,190
همچنین، شاید برام سخت باشه که
الان خودم رو خلاص کنم
374
00:18:49,210 --> 00:18:51,090
باشه، خب، سر جات بمون
داریم میایم پیشت
375
00:18:51,110 --> 00:18:52,510
عجله کنید
376
00:18:54,150 --> 00:18:55,660
چرا اونطوری لبخند میزنی؟
377
00:18:55,680 --> 00:18:57,830
جمع بستی
378
00:18:57,850 --> 00:19:00,120
البته که بستی، چون برینی
379
00:19:00,140 --> 00:19:02,350
خونهی نیاست و جان ما رو
تا اونجا با پرواز میبره
380
00:19:05,130 --> 00:19:07,220
آنتونی استوارت، رئیس
381
00:19:07,250 --> 00:19:09,070
امور بیگانگان امروز به قتل رسید
382
00:19:09,100 --> 00:19:12,299
از هیلی خبر جدیدی در مورد این تهدید بیگانهای
که اون رو کشته بهت نرسیده؟
383
00:19:12,300 --> 00:19:14,110
دیایاو داره تمام سرنخها رو
دنبال میکنه
384
00:19:14,140 --> 00:19:16,110
لطفاً برای کلنل یادآوری کن واسه همین
385
00:19:16,130 --> 00:19:18,080
ابتکار جدیدمون خیلی مهمه
386
00:19:18,110 --> 00:19:19,940
و این اعتراضات لاکوود
387
00:19:22,140 --> 00:19:23,760
دارن کمکم تبدیل به
یه مایهی رنجش میشن
388
00:19:24,950 --> 00:19:27,690
فکر کنم وقتشه یه کاری دربارهاش بکنیم
389
00:19:27,720 --> 00:19:29,680
امشب براتون انتخابهایی
آماده میکنم، قربان
390
00:19:36,760 --> 00:19:37,920
برینی؟
391
00:19:39,560 --> 00:19:40,730
شما میبینیدش؟
392
00:19:42,300 --> 00:19:43,840
جواب منفیه
393
00:19:43,870 --> 00:19:46,600
اَلکس؟
چه عجب از اینورها؟
394
00:19:48,070 --> 00:19:50,200
منم بکا
با هم مشروب زدیم
395
00:19:51,510 --> 00:19:52,579
دو بار
396
00:19:52,580 --> 00:19:55,820
بکا. خدای من، خیلی متأسفم
هیچوقت بهت زنگ نزدم
397
00:19:55,840 --> 00:19:58,520
زندگیم فقط
خیلی دیوانهکننده بوده
398
00:19:58,550 --> 00:20:00,360
پیش میاد
میخوای یه نوشیدنی بگیریم؟
399
00:20:00,380 --> 00:20:02,160
میدونی چیه؟
راستش، من باید
400
00:20:02,180 --> 00:20:04,930
بیخیال، نگو حداقل برای
یه گپ و گفت هم وقت نداری
401
00:20:04,950 --> 00:20:07,030
برید، برید، گپ بزنید
ما پیداش میکنیم
402
00:20:07,060 --> 00:20:09,670
آره. باشه
403
00:20:09,690 --> 00:20:12,060
به نظر نیازی به رفیق پایه نداشت
404
00:20:16,360 --> 00:20:18,110
پاریس، بگیر که اومدیم
405
00:20:18,130 --> 00:20:19,900
و تقریباً خیلی هم دیر
406
00:20:28,680 --> 00:20:30,320
سلام
407
00:20:30,350 --> 00:20:35,860
شنیدم که دست به عمل زدی و، خیلی
بهت افتخار میکنم، جورج
408
00:20:35,880 --> 00:20:39,460
فرزندان آزادی اون بیرون دارن
دنبال اون قاتل بیگانه میگردن
409
00:20:39,490 --> 00:20:41,970
و من فقط مطمئن نیستم
بعدش چیکار کنم
410
00:20:41,990 --> 00:20:44,170
باید عموماً قضیه رو حل و فصل کنی
411
00:20:44,190 --> 00:20:46,360
مردم باید بدونن که کار ماست
412
00:20:47,060 --> 00:20:48,670
مطمئن نیستم بتونم
413
00:20:48,700 --> 00:20:52,340
جورج، میدونم ترسیدن چطوریه
همهمون میدونیم
414
00:20:52,370 --> 00:20:56,540
ولی بعد، بعدش یه موقعیت
میتونه خودش رو نشون بده
415
00:20:56,970 --> 00:20:58,140
مثل یه کلید
416
00:20:59,810 --> 00:21:01,850
کل دنیات تغییر میکنه
417
00:21:01,880 --> 00:21:03,950
و وضوح
418
00:21:03,980 --> 00:21:09,250
و تمرکز و قدرت رو، جوری میفهمی
که هرگز نمیدونستی
419
00:21:10,750 --> 00:21:13,750
پس کاری ازت میخوام بکنی اینه که
فقط دنبال اون موقعیت بگردی
420
00:21:14,490 --> 00:21:15,660
و بهش اعتماد کنی
421
00:21:18,390 --> 00:21:19,560
و ازش استفاده خواهی کرد
422
00:21:26,330 --> 00:21:27,500
فکر نکنم اینجا باشه
423
00:21:27,970 --> 00:21:29,840
درست همینجام
424
00:21:35,210 --> 00:21:37,250
برینی؟ توی کمد
چیکار میکنی؟
425
00:21:37,280 --> 00:21:40,260
تازه از دست ایوت فرار کردم، هماتاقی نیا
426
00:21:40,280 --> 00:21:43,280
ظاهراً، تمام آهنگها
آهنگهای موردعلاقهاش هستن
427
00:21:44,350 --> 00:21:45,520
نمونهها رو آوردین؟
428
00:21:47,920 --> 00:21:49,180
چند دقیقه طول میکشه
429
00:21:57,400 --> 00:21:59,100
خب، تو برو
من اینجا میمونم
430
00:22:03,170 --> 00:22:04,340
خوبی؟
431
00:22:05,070 --> 00:22:06,570
آره. بیا بشین
432
00:22:08,010 --> 00:22:09,550
از این وضع رها میشی، میدونی
433
00:22:09,580 --> 00:22:12,320
فقط به خودت آسون بگیر
434
00:22:12,350 --> 00:22:13,679
و من رو داری
435
00:22:13,680 --> 00:22:15,810
نمیدونی چقدر بابتش ممنونم
436
00:22:16,320 --> 00:22:17,480
فقط
437
00:22:19,020 --> 00:22:21,220
به این فکر کن مادرمون
چقدر دوستت داشت
438
00:22:22,090 --> 00:22:24,060
و اگه بود
برات چی میخواست
439
00:22:24,660 --> 00:22:26,200
و سعی کن بهش احترام بذاری
440
00:22:27,360 --> 00:22:28,900
اگه بود میخواست رؤیاپردازی کنم
441
00:22:31,700 --> 00:22:32,910
ولی خواهرم
442
00:22:32,930 --> 00:22:36,850
نمیتونی بذاری اون جلوی پذیرفتن
سرنوشتت رو بگیره
443
00:22:36,870 --> 00:22:39,880
من به خاطر خانوادهام هویت واقعیم رو
به مدت خیلی زیادی مخفی کردم
444
00:22:39,910 --> 00:22:42,850
اولش حتی اَلکس هم فکر نمیکرد
ایدهی خوبی باشه
445
00:22:42,880 --> 00:22:45,410
حداقل حالا همه چیز رو میدونه
و ازت حمایت میکنه
446
00:22:46,780 --> 00:22:47,950
راستش
447
00:22:49,650 --> 00:22:52,020
اَلکس دیگه نمیدونه
من سوپرگرل هستم
448
00:22:54,790 --> 00:22:57,290
برای محافظت ازش
گفت ذهنش رو پاک کنن
449
00:22:58,690 --> 00:23:00,600
آره
450
00:23:00,630 --> 00:23:04,550
ولی نمیتونم بذارم اون قضیه جلوم رو بگیره
که به افرادی که به کمکم نیاز دارن کمک کنم
451
00:23:04,560 --> 00:23:07,670
و کارهای خوبی که از
دستم برمیاد رو انجام بدم
452
00:23:08,470 --> 00:23:11,710
و تو هم میتونی
کلی کارهای خوب انجام بدی
453
00:23:13,110 --> 00:23:14,670
حالا بخشی از خانوادهی من هستی
454
00:23:16,010 --> 00:23:18,180
و قدم تمام قهرمانها روی چشمه
455
00:23:20,350 --> 00:23:23,340
خب تعریف کن ببینم
لابد اِفبیآی با تمام
456
00:23:23,380 --> 00:23:25,200
اتفاقات اخیر بدجوری سرش شلوغه
457
00:23:25,220 --> 00:23:27,099
و فرزندخواندگیت، بگو بچه داری
458
00:23:27,100 --> 00:23:28,670
و دلیل زنگ نزدنت اینه
459
00:23:28,690 --> 00:23:31,070
بچه؟
هنوز نه
460
00:23:31,090 --> 00:23:34,100
ببخشید. میدونم چقدر بابتش
هیجانزده بودی
461
00:23:34,130 --> 00:23:37,470
آره، بودم. به گمونم
یه جورایی کم آوردم
462
00:23:37,500 --> 00:23:39,300
پس، دوباره تلاش کن
463
00:23:41,140 --> 00:23:45,080
میشه من رو ببخشی؟
دوستهام، بهم نیاز دارن
464
00:23:45,110 --> 00:23:47,270
واقعاً متأسفم که تماس نگرفتم
465
00:23:49,210 --> 00:23:51,920
چی پیدا کردین؟ -
هی اثری از تشعشع نیست -
466
00:23:51,950 --> 00:23:54,090
ولی در نمونه دیاِناِی انسانی پیدا کردم
467
00:23:54,120 --> 00:23:56,690
مال یه قربانی دیگه است؟ -
اینطور گمون میکنم -
468
00:23:56,720 --> 00:23:59,800
در سیستم آمار دیاِناِی
براش یه مطابقت یافتم. پاملا فرر
469
00:23:59,820 --> 00:24:03,730
ولی به گفتهی پلیس نشنال سیتی، هنوز
گزارش دادن که گمشده
470
00:24:03,760 --> 00:24:04,920
آدرسی داری؟
471
00:24:05,290 --> 00:24:07,470
یه کلاراماریان زرد رنگه؟
472
00:24:07,500 --> 00:24:09,560
فکر کنم، یعنی آره
473
00:24:10,030 --> 00:24:12,010
بله، مشخصاً
474
00:24:12,030 --> 00:24:14,530
راستش خونهاش همین
چند بلوکی اینجاست
475
00:24:14,860 --> 00:24:16,110
باید بریم
476
00:24:16,140 --> 00:24:18,580
نه، نه، نه
من و برینی میریم
477
00:24:18,610 --> 00:24:21,720
ولی خیلی باحال بود، که تو صحنهی جرم
هنگام عمل ببینمت
478
00:24:21,740 --> 00:24:23,250
کارا، میتونه خطرناک باشه
479
00:24:23,280 --> 00:24:24,860
بهش به عنوان یه همراهی فکر کن
480
00:24:24,880 --> 00:24:28,690
همراهی اخبار برای دیدن نحوهی
محافظت دولت از شهر
481
00:24:28,720 --> 00:24:30,260
آره، منم همراه میام
482
00:24:30,280 --> 00:24:32,820
باشه، خب، فقط کنار هم بمونید -
البته -
483
00:24:39,530 --> 00:24:42,570
پاملا فرر، هستی؟
484
00:24:42,600 --> 00:24:44,200
اِفبیآی هستیم
485
00:24:45,570 --> 00:24:46,940
پاملا؟
486
00:24:46,970 --> 00:24:49,850
پاملا فرر منم
مشکلی هست؟
487
00:24:49,870 --> 00:24:52,440
بله، کاملاً یه مشکلی هست
488
00:24:53,540 --> 00:24:55,650
برینی -
دیاِناِی پاملا فرر -
489
00:24:55,680 --> 00:24:57,490
با سم بیگانهای که پیدا کردیم
مخلوط شده بود
490
00:24:57,510 --> 00:25:00,160
به هم متصل بودن
رؤیت دستوری
491
00:25:00,180 --> 00:25:03,060
اون نباید زنده باشه
چه برسه بهش صدمهای وارد نشه
492
00:25:03,080 --> 00:25:05,630
با وجود روز ولنتاین، لابد بیش از چیزی که
فکر میکردم ذهنم مشغوله
493
00:25:05,650 --> 00:25:07,460
چون تنها نتیجهی منطقی اینه که
اون مار
494
00:25:07,490 --> 00:25:10,100
به اون موجودی که نشونتون دادم
تبدیل نشده
495
00:25:10,120 --> 00:25:12,400
بلکه درواقع با اون زن
ترکیب شده
496
00:25:12,430 --> 00:25:14,400
بیگانه یه همزیسته؟ -
بله -
497
00:25:14,430 --> 00:25:19,670
من 98.9 درصد مطمئنم که اون
هیولاییه که دنبالش میگردیم
498
00:25:25,210 --> 00:25:26,940
بکنش 100 درصد
499
00:25:27,510 --> 00:25:29,520
پاملا، فقط میخوایم کمک کنیم
500
00:25:29,540 --> 00:25:31,520
یه چیزی درونته که مجبورت میکنه
اینکارها رو بکنی
501
00:25:31,550 --> 00:25:33,490
اگه سعی کنی باهاش بجنگی -
بجنگم؟ -
502
00:25:33,510 --> 00:25:36,950
چرا بجنگم؟ حس میکنم از همیشه
قدرتمندترم
503
00:25:38,550 --> 00:25:40,230
و من پاملا نیستم
504
00:25:40,250 --> 00:25:42,700
ما مناژری هستیم
505
00:25:50,770 --> 00:25:52,830
از مارها متنفرم -
کارا، فرار کن -
506
00:25:58,410 --> 00:26:00,410
کارا! نه
507
00:26:01,280 --> 00:26:02,440
بیا
508
00:26:05,850 --> 00:26:08,580
خوبی؟ -
اصلاً چیزیم نشده. بهم نزد -
509
00:26:12,690 --> 00:26:15,860
خوبم. گفتم که فقط
ژاکتم رو پاره کرد
510
00:26:16,030 --> 00:26:18,550
این رو پیدا کردم
پُر از جواهرات و پوله
511
00:26:18,570 --> 00:26:21,680
به نظر میاد پاملا فرر
یه دزد جواهراته
512
00:26:21,710 --> 00:26:24,250
احتمالاً با اولین قربانیمون همدسته
513
00:26:24,280 --> 00:26:27,490
باشهف پس قلبها برای همزیست بودن
و جواهرات برای خودش
514
00:26:27,510 --> 00:26:29,920
حالا که همتای انسانی
همزیست رو میشناسیم
515
00:26:29,950 --> 00:26:31,460
میتونیم ردیابیش کنیم
516
00:26:31,480 --> 00:26:33,460
باشه، برینی
تو به دیایاو برگرد
517
00:26:33,490 --> 00:26:35,960
از الگوریتم تشخیص چهرهات
برای پیدا کردنش استفاده کن و بعد
518
00:26:35,990 --> 00:26:37,830
اونجا میبینمتون
بعد از اینکه کارا رو ببرم خونه
519
00:26:37,860 --> 00:26:39,400
گفتم که، حالم خوبه
520
00:26:39,420 --> 00:26:41,240
من سرسختتر از چیزی هستم
که فکر میکنی
521
00:26:41,260 --> 00:26:43,610
ببین، هرگز خودم رو نمیبخشم
522
00:26:43,630 --> 00:26:45,070
اگه بلایی سرت بیاد
523
00:26:45,100 --> 00:26:46,870
کارا، تو مهمترین شخص برای من
524
00:26:46,900 --> 00:26:48,340
تو دنیا هستی
525
00:26:48,370 --> 00:26:50,650
هی، امنیت تو اولویت شماره یک منه
526
00:26:50,670 --> 00:26:52,640
هیچچیز بهش ارجحیت نداره
527
00:26:53,970 --> 00:26:55,720
میدونی چیه؟
راست میگی
528
00:26:55,740 --> 00:26:57,290
یکم احساس ضعف میکنم
529
00:26:57,310 --> 00:26:59,820
من میبرمش خونه -
باشه -
530
00:26:59,850 --> 00:27:01,010
ممنون، جان
531
00:27:03,920 --> 00:27:05,290
باشه، اینجا رو بگردید
532
00:27:05,320 --> 00:27:08,220
یه گشت جا بذارید. اگه برگرده
میخوام دربارهاش بدونم
533
00:27:20,900 --> 00:27:22,660
دولت میخواد تو تحقیقم
برای اَبرقدرتمند
534
00:27:22,680 --> 00:27:24,900
کردن انسانها
باهام شریک بشه
535
00:27:30,080 --> 00:27:33,590
لینا، میدونم تحقیقت چقدر
برات باارزشه
536
00:27:33,610 --> 00:27:35,400
واسه همین نمیتونم درک کنم چرا
537
00:27:35,420 --> 00:27:37,040
بخوای با دولت شریکش بشی
538
00:27:38,450 --> 00:27:40,300
فکر میکردم از کارم حمایت میکنی
539
00:27:40,320 --> 00:27:42,200
ببین، میدونم که گفتم این حد کاری
540
00:27:42,220 --> 00:27:46,830
خوب و بدی که داری بر طبقش
پیش میری رو درک میکنم
541
00:27:46,860 --> 00:27:49,500
ولی اگه تحقیقت رو با دولت شریک بشی
542
00:27:49,530 --> 00:27:50,800
ازش بهرهبرداری جنگی میکنن
543
00:27:52,260 --> 00:27:54,670
و کی میدونه اون چه جور
هرج و مرجی رو میتونه ایجاد کنه
544
00:27:56,030 --> 00:27:57,580
میدونم گفتم سعی میکنم
545
00:27:57,600 --> 00:27:59,150
نقطه نظر تو رو درک کنم
546
00:27:59,170 --> 00:28:00,940
ولی تو این مورد
مطمئن نیستم بتونم
547
00:28:06,410 --> 00:28:10,330
داری میگی بخشیدن من
548
00:28:10,350 --> 00:28:12,530
و امتحان کردن دوبارهی رابطهمون
یه اشتباه بوده؟
549
00:28:12,550 --> 00:28:14,730
نه، نه، من
اشتباهی در کار نیست
550
00:28:14,750 --> 00:28:16,620
نه، من عاشقتم
551
00:28:17,690 --> 00:28:19,770
و تو هم عاشقمی
552
00:28:19,790 --> 00:28:22,830
ولی همچنین میشناسمت و میدونم
بهتر از اینها هستی
553
00:28:24,000 --> 00:28:25,640
اجازه نمیدم برای استفادهام از علمم
554
00:28:25,660 --> 00:28:28,060
برای بهبود بشریت
قضاوتم کنی
555
00:28:28,970 --> 00:28:31,180
منصفانه است
باشه
556
00:28:31,200 --> 00:28:33,510
حق با توئه و نمیخوام
قضاوتی بکنم
557
00:28:33,540 --> 00:28:36,680
ولی اگه بخوام رک باشم
هرگز
558
00:28:36,710 --> 00:28:39,610
قرار نیست با اینکه تحقیقت رو با دولت
شریک بشی، موافقت کنم
559
00:28:41,750 --> 00:28:43,880
و فکر میکنم اون میتونه
رابطهمون رو نابود کنه
560
00:28:47,890 --> 00:28:49,050
احتمالاً حق با توئه
561
00:28:53,890 --> 00:28:55,260
فکر میکنم باید بری
562
00:29:01,330 --> 00:29:02,700
پس همین؟
563
00:29:06,510 --> 00:29:08,770
همیشه اجتنابناپذیر بود، نه؟
564
00:29:14,110 --> 00:29:15,610
فرانک، ماشین رو متوقف کن
565
00:29:51,750 --> 00:29:52,920
دختر، حالت خوبه؟
566
00:29:53,620 --> 00:29:54,790
آره
567
00:29:55,450 --> 00:29:56,630
فقط یه خواب بد دیدم
568
00:29:56,660 --> 00:29:58,400
وقتی کل شب بیدار میموندی رو
بهتر دوست داشتم
569
00:29:58,420 --> 00:30:00,930
حالا کمک کن این ریخت و پاش رو جمع کنیم
اینکار رو تنهایی انجام نمیدم
570
00:30:02,630 --> 00:30:05,510
تلاش کردیم، ولی نمیتونم
با اَلکس کار کنم
571
00:30:05,530 --> 00:30:07,480
نه به عنوان سوپرگرل یا به عنوان کارا
572
00:30:07,500 --> 00:30:09,510
ترسید. به این معنا نیست که قبل از اون
573
00:30:09,530 --> 00:30:10,810
از کار کردن باهات لذت نمیبرده
574
00:30:10,840 --> 00:30:12,940
وقتی فکر کرد اون مار
گازم گرفته
575
00:30:14,340 --> 00:30:16,510
اون قیافهاش رو یه میلیون بار دیدم
576
00:30:17,980 --> 00:30:20,590
عشقه، ولی همینطور
ترس عمیق
577
00:30:20,610 --> 00:30:22,060
عمق عشقی که برای مردمی که بیشتر
578
00:30:22,080 --> 00:30:23,190
بهشون اهمیت میدیم همینه
579
00:30:23,220 --> 00:30:25,360
ولی وقتی اون عشق مانع کسی بشه
580
00:30:25,380 --> 00:30:27,930
تا دنبال چیزی که برای
خودش میخواد نره میشه یه مشکل
581
00:30:27,950 --> 00:30:30,190
و فکر میکنی اَلکس مانع تو میشه؟
582
00:30:33,360 --> 00:30:35,940
یادته وقتی گفت حس میکنه زندگیش
تو حالت تعلیق قرار گرفته
583
00:30:35,960 --> 00:30:37,070
و دلیلش رو نمیدونه؟
584
00:30:37,100 --> 00:30:39,170
و نمیتونست بفهمه چی
جلوش رو گرفته
585
00:30:39,200 --> 00:30:41,930
منم. من چیزی هستم
که جلوش رو گرفته
586
00:30:44,300 --> 00:30:46,180
تابستون امسال
خیلی حالش خوب بود
587
00:30:46,200 --> 00:30:50,620
دوباره قرار میذاشت، میخواست
فرزندخواندگی رو ادامه بده
588
00:30:50,640 --> 00:30:52,720
و بعد اون بمب کریپتونایت منفجر شد
589
00:30:52,740 --> 00:30:54,680
و بیخیال همه چیز شد
که مراقب من باشه
590
00:30:56,410 --> 00:30:59,160
ببین، لطفاً خودت بابت اون مقصر ندون
تقصیر تو نبود
591
00:30:59,180 --> 00:31:01,460
اَلکس رؤیاهاش رو دنبال نمیکنه
592
00:31:01,490 --> 00:31:04,570
چون خیلی روی محافظت از من
متمرکزه
593
00:31:04,590 --> 00:31:07,170
و حالا که ذهنش پاک شده
594
00:31:07,190 --> 00:31:10,330
حالا که یادش نمیاد خواهرش
سوپرگرلـه
595
00:31:11,800 --> 00:31:13,800
بالأخره از او آزاد شده
596
00:31:15,630 --> 00:31:18,080
ولی نه اگه به عنوان کارا
باهاش کار کنم
597
00:31:18,100 --> 00:31:21,880
مرد. حس میکنم این پاک شدن ذهن
به اشکال خیلی بیشتری به خانوادهمون
598
00:31:21,910 --> 00:31:24,650
صدمه زده که در کل
میتونستیم پیشبینیش کنیم
599
00:31:24,680 --> 00:31:26,510
شاید این چیزیه که به نفعشه
600
00:31:27,450 --> 00:31:31,330
اَلکس یه بچه میخواد
یه شریک
601
00:31:31,350 --> 00:31:33,900
و حالا بالأخره آزاده که
دنبالشون کنه
602
00:31:33,920 --> 00:31:36,420
و نه، باهاش
نمیرم سر کار، ولی
603
00:31:37,860 --> 00:31:39,660
هنوز خواهرم رو خواهم داشت
604
00:31:41,090 --> 00:31:42,690
و تو رو
605
00:31:45,260 --> 00:31:46,820
باز شد
خدای من. این مأمورها مُردن
606
00:31:46,900 --> 00:31:50,510
خبر درست بود
607
00:31:50,540 --> 00:31:52,900
پخش بشید. ببینید
اون بیگانه هنوز اینجاست یا نه
608
00:31:53,940 --> 00:31:55,770
امیدوارم هنوز نباشه
609
00:32:02,810 --> 00:32:05,890
تمام جواهرات نیستن
همه چیز رو بردن
610
00:32:05,920 --> 00:32:09,120
انسانهای روی این سیاره
همیشه همینکار رو میکنن
611
00:32:12,090 --> 00:32:14,160
جشن بالماسکهی انجمن قلب
612
00:32:15,990 --> 00:32:18,330
وقتشه شروع به بازسازی
ارزش خالصم کنم
613
00:32:21,920 --> 00:32:24,589
داره به جشن بالماسکهی انجمن قلب
در مرکز شهر میره
614
00:32:24,590 --> 00:32:25,599
فیلم رو میفرستم
615
00:32:25,600 --> 00:32:27,070
برای شبکههای پدرم میفرستمش
616
00:32:27,100 --> 00:32:28,710
تا بتونن برن اونجا
و اون چیز رو بکشن
617
00:32:28,730 --> 00:32:29,900
باشه
618
00:32:54,020 --> 00:32:56,460
همیشه به یه مرد با ساعت الماسی
علاقمند بودم
619
00:33:12,760 --> 00:33:14,320
عاشق گردنبندتم
620
00:33:14,360 --> 00:33:17,660
هی! همهی انسانها، همین الان
برید بیرون
621
00:33:18,600 --> 00:33:20,710
قراره اون بیگانه رو بکشیم
622
00:33:20,730 --> 00:33:22,330
میدونی بیادبانه است
سر مردم داد بزنی
623
00:33:32,480 --> 00:33:33,520
پیداش کردی
624
00:33:33,550 --> 00:33:36,060
من نه
فرزندان آزادی
625
00:33:36,080 --> 00:33:37,960
الان فیلم مناژری رو در
626
00:33:37,980 --> 00:33:40,850
جشن بالماسکهی انجمن قلب
نشنال سیتی آپلود کردن
627
00:33:41,320 --> 00:33:44,080
که باید بگم کنایهآمیزه
628
00:33:44,720 --> 00:33:46,170
بگو یه تیم دم ون آماده باشه
629
00:33:46,190 --> 00:33:49,040
آخرین چیزی که این شهر نیاز داره
یه سلاخی با پخش زنده است
630
00:33:49,060 --> 00:33:52,910
دختر، اون جشن
همین نزدیکیهاست
631
00:33:52,930 --> 00:33:56,000
این محله واقعاً خراب شده
632
00:33:58,600 --> 00:33:59,770
کجا میری؟
633
00:34:03,510 --> 00:34:05,010
برید! برید
634
00:34:07,350 --> 00:34:09,180
فرزندان آزادی، دست نگه دارید
635
00:34:10,450 --> 00:34:11,620
دست نگه دارید
636
00:34:26,530 --> 00:34:27,700
مناژری
637
00:34:39,810 --> 00:34:42,460
باید عقلت بیشتر برسه که
از اون مردم محافظت نکنی
638
00:34:42,480 --> 00:34:45,260
من از همه محافظت میکنم
639
00:34:45,280 --> 00:34:47,820
به ضرر خودت شد
جدی میگم
640
00:35:04,740 --> 00:35:07,370
محشر بود -
تو یه رؤیا دیدمش -
641
00:35:12,010 --> 00:35:14,020
احتمالاً باید اون رو هم میدیدم
642
00:35:14,050 --> 00:35:16,450
اَلکس که داخله کمکت به کارش میاد
من به اون رسیدگی میکنم
643
00:35:24,690 --> 00:35:26,770
هر چندتا همزیستهیولایی
که رها کنی
644
00:35:26,790 --> 00:35:28,170
من قدرت متوقف کردنشون رو دارم
645
00:35:28,190 --> 00:35:30,800
شما اهالی کریپتون فکر میکنید
تنهایی خیلی قدرتمند هستید
646
00:35:30,830 --> 00:35:32,270
هیچی از همزیستیای که
647
00:35:32,300 --> 00:35:33,880
از بخشی از یک تیم بودن
ریشه میگیره، نمیدونید
648
00:35:40,970 --> 00:35:43,650
اونه -
بگیریمش -
649
00:35:43,680 --> 00:35:46,250
نکشیدش. اون ناتوان شده
میتونم بازداشتش کنم
650
00:35:46,280 --> 00:35:47,440
نه
651
00:35:59,980 --> 00:36:04,080
ما با کشتن یه هیولا
از انسانهای این شهر محافظت کردیم
652
00:36:04,120 --> 00:36:05,760
آره
653
00:36:05,780 --> 00:36:08,130
حتی سوپرگرل هم نمیتونه اونکار رو بکنه
654
00:36:08,150 --> 00:36:11,230
آزادی -
آزادی -
655
00:36:11,260 --> 00:36:13,170
آزادی -
رئیس؟ -
656
00:36:13,190 --> 00:36:15,160
این اَفسرها از اینجا به بعد
کار رو به دست میگیرن
657
00:36:15,930 --> 00:36:16,970
کلنل؟
658
00:36:17,000 --> 00:36:18,810
بیگانهی درونش کشته شد
659
00:36:18,830 --> 00:36:20,310
پس دیگه خطری نیست
660
00:36:20,330 --> 00:36:22,410
رئیس جمهور میخواد ازش
درس عبرتی ساخته بشه
661
00:36:22,430 --> 00:36:24,650
به زندان فرستاده بشه، به جای
یه محل عملیات مخفی
662
00:36:24,670 --> 00:36:25,679
جایی که هیچکس نتونه ببینش
663
00:36:25,680 --> 00:36:27,880
لازمه اِفبیآی به مطبوعات
اظهاریه بده؟
664
00:36:27,960 --> 00:36:29,470
بهشون بگه فرزندان آزادی
665
00:36:29,490 --> 00:36:31,070
در واقع کل این جریان رو
سختتر کردن؟
666
00:36:31,090 --> 00:36:34,270
ما زمان بیشتری رو صرف محافظت
از اونها کردیم تا متوقف کردن اون
667
00:36:34,300 --> 00:36:36,610
خب، اینطوری مجبور میشیم اعتبارش رو
به سوپرگرل بدیم
668
00:36:36,630 --> 00:36:39,090
فکر میکنی با اون جمعیت
اوضاع رو بهتر میکنه؟
669
00:36:39,930 --> 00:36:42,810
باید خودمون میبودیم، رئیس
بدون هیچ کمکی
670
00:36:42,840 --> 00:36:44,760
سوپرگرل دشمن نیست، کلنل
671
00:36:44,820 --> 00:36:46,950
آره، ولی باید کمکم شروع کنیم
به اینکه خودمون این بیگانهها رو بگیریم
672
00:36:46,980 --> 00:36:50,180
فردا در مورد نقشهی رئیس جمهور
برای رسوندنمون به اونجا بهت خبر میدم
673
00:36:50,710 --> 00:36:51,880
بله، خانوم
674
00:36:53,920 --> 00:36:56,190
فکر میکردم دیگه
فرزندان آزادیای در کار نیست
675
00:36:56,220 --> 00:36:59,240
اعتبار این یکی نصیبشون شد
ولی حقیقت پیروز خواهد شد
676
00:36:59,270 --> 00:37:01,670
متأسفم نمیتونی اون پایین
پیش خواهرت باشی
677
00:37:01,690 --> 00:37:03,030
هنوز تو یه تیم هستیم
678
00:37:03,060 --> 00:37:05,530
فقط با فاصله
679
00:37:07,860 --> 00:37:09,030
لباس قشنگیه
680
00:37:10,100 --> 00:37:11,840
مال مادرم بود
681
00:37:11,870 --> 00:37:13,440
و حق با تو بود، میدونی
682
00:37:13,470 --> 00:37:15,400
امشب با جنگیدن
بهش ادای احترام کردم
683
00:37:17,170 --> 00:37:19,550
میدونی ممکن بود
خودت رو به کشتن بدی
684
00:37:19,570 --> 00:37:22,320
کاملاً -
باشه -
685
00:37:22,340 --> 00:37:27,320
آره، باید خیلی چیزها رو
پیشبینی میکردم
686
00:37:27,350 --> 00:37:30,420
قدرتهات پتانسیل یه
قهرمان عالی بودن رو بهت میدن
687
00:37:31,350 --> 00:37:33,330
ولی هنوز باید یاد بگیری
چطوری کنترلشون کنی
688
00:37:34,990 --> 00:37:36,160
پس دست به کار شو
689
00:37:42,630 --> 00:37:44,110
خب
690
00:37:44,130 --> 00:37:46,380
برینی -
بله، خودشه -
691
00:37:46,400 --> 00:37:48,310
ببین برام چی آورده
692
00:37:48,340 --> 00:37:51,580
بله، خب، از نظر فنی
693
00:37:51,610 --> 00:37:55,000
من اون جعبهی شکل قلب رو
به ایوت دادم
694
00:37:55,020 --> 00:37:57,990
درواقع برای اون نبود -
عیبی نداره، برینی -
695
00:37:58,010 --> 00:37:59,580
ازت شکلات نمیخوام
696
00:38:01,280 --> 00:38:03,120
چیزی که ازت میخوام
اینه کمکم کنی آموزش ببینم
697
00:38:05,920 --> 00:38:07,360
نارگیلی رو امتحان کن
698
00:38:07,390 --> 00:38:08,820
بهترینه
699
00:38:10,130 --> 00:38:15,120
خب، به نظر میاد تمام آبنباتهای ولنتاین
تا 80 درصد تخفیف میخورن
700
00:38:15,230 --> 00:38:16,310
بعد از نیمه شب
701
00:38:16,330 --> 00:38:18,870
زحمت کشیدی
702
00:38:19,870 --> 00:38:21,500
ولی خوشحالم زحمت کشیدی
703
00:38:22,370 --> 00:38:23,540
هی، من
704
00:38:25,170 --> 00:38:27,640
میخواستم بابت قبل
عذرخواهی کنم
705
00:38:28,480 --> 00:38:31,580
فقط حس کردم از خود بیخود شدم
706
00:38:31,600 --> 00:38:33,560
وقتی فکر کردم صدمه خوردنت رو دیدم
707
00:38:33,580 --> 00:38:34,900
مطمئنم ترسناک بوده
708
00:38:34,940 --> 00:38:37,430
ولی فقط ژاکتت رو پاره کرد
709
00:38:37,450 --> 00:38:39,830
و ببین، میدونم این اولین باریه
که من و تو
710
00:38:39,850 --> 00:38:42,730
توی همچین شرایطی بودیم
711
00:38:42,760 --> 00:38:45,340
ولی فکر میکنم
پاسخ غیرارادیم اینه که فقط
712
00:38:45,360 --> 00:38:47,870
از هر کسی که میبینم تو دردسره
محافظت کنم
713
00:38:47,900 --> 00:38:49,360
چه ازم بخوان چه نخوان
714
00:38:50,130 --> 00:38:52,840
ولی میدونم، که میدونی
715
00:38:52,870 --> 00:38:59,380
شخصی که اغلب مواقع یادم میره
ازش محافظت کنم، خودمم
716
00:38:59,410 --> 00:39:02,520
خب، بهم اعتماد کن، قرار نیست دیگه
717
00:39:02,540 --> 00:39:05,620
برای هیچ تحقیقات صحنهی جرمی
همراهت بیام
718
00:39:05,650 --> 00:39:07,420
نه، نه، نه، به خاطر تو نیست
719
00:39:07,450 --> 00:39:12,060
باید این اعتماد رو شروع کنم که مردم هم
میتونن از خودشون محافظت کنن
720
00:39:12,090 --> 00:39:14,160
میدونی، اونطوری میتونم فقط
شروع کنم به اینکه انرژیم رو
721
00:39:14,170 --> 00:39:17,450
روی چیزهایی که میخوام
متمرکز کنم
722
00:39:17,830 --> 00:39:21,530
و... بالأخره آمادهام
723
00:39:22,060 --> 00:39:23,370
خب، خوبه
724
00:39:23,400 --> 00:39:27,950
چون شمارهی اون دختره
از مهمونی نیا رو برات گرفتم
725
00:39:29,340 --> 00:39:31,610
بکا، اسمش اینه
726
00:39:34,010 --> 00:39:38,020
ولی... میخوام بهش زنگ بزنم
727
00:39:38,050 --> 00:39:39,520
و بعد شروع میکنم به انجام
728
00:39:39,530 --> 00:39:41,960
کارهایی که دلم میخواد
729
00:39:41,980 --> 00:39:45,460
و اون اسناد فرزندخواندگی رو تموم میکنم
730
00:39:45,490 --> 00:39:47,620
و فرمها رو ارائه میدم
731
00:39:48,520 --> 00:39:50,370
میزنم به سلامتیش
732
00:39:50,390 --> 00:39:52,440
آره
733
00:40:06,470 --> 00:40:07,640
هستم
734
00:40:14,920 --> 00:40:16,390
چیزی پیدا کردی؟
735
00:40:16,420 --> 00:40:17,620
بله، قربان
736
00:40:17,630 --> 00:40:21,300
لایحهی میهندوتسی تنها از جون انسانها
در مقابل اعمال تروریسم محافظت میکنه
737
00:40:21,320 --> 00:40:23,660
لاکوود نمیتونه تحت اون
مورد اتهام قرار بگیره
738
00:40:27,500 --> 00:40:29,930
بگو شورای کاخ سفید
همین الان موافقت کنن
739
00:40:39,710 --> 00:40:40,870
نترسیده بودم
740
00:40:42,780 --> 00:40:44,040
امروز روز خوبیه
741
00:40:44,050 --> 00:40:47,190
فرزندان آزادی از شهروندان
نشنال سیتی در مقابل یه بیگانهی قاتل
742
00:40:47,220 --> 00:40:51,720
محافظت کردن، و رئیس جمهور ایالات متحده
743
00:40:51,780 --> 00:40:55,120
بالأخره درک میکنه که تنها مأموریتمون
744
00:40:55,820 --> 00:40:57,640
محافظت از جان انسانه
745
00:40:57,660 --> 00:41:00,840
پس الان به عنوان فردی آزاد
مقابل شما قرار گرفتم
746
00:41:00,860 --> 00:41:04,840
آمادهام که خدمت به این ملت بزرگ رو
ادامه بدم
747
00:41:04,870 --> 00:41:06,380
بابت حمایتتون ممنون
748
00:41:10,970 --> 00:41:12,580
نامه داری
749
00:41:16,580 --> 00:41:19,060
از طرف کی؟ -
منچستر بلک -
750
00:41:19,084 --> 00:41:26,084
رسانه تصویری نایت مووی تقدیم میکند
NightMovie.Co
751
00:41:35,480 --> 00:41:41,580
مترجم: کیانوش و امیرعلی
illusion , Kianoosh_93