1 00:00:17,723 --> 00:00:20,741 Mycket bra. En gång till. 2 00:00:31,991 --> 00:00:33,197 Snabba på! 3 00:00:37,397 --> 00:00:39,129 Öka. 4 00:00:42,085 --> 00:00:43,463 Full styrka! 5 00:01:01,478 --> 00:01:03,647 -Såg du? -Ja, katten är så korkad. 6 00:01:03,814 --> 00:01:06,358 Nej, pillren... De lyser. 7 00:01:08,152 --> 00:01:12,490 Jerry. Kan du vara lite tyst? Jag har kemiprov imorgon. 8 00:01:16,327 --> 00:01:20,916 Jerry. Betyder inte "Dörr till Dörr" att ni kommer till min dörr? 9 00:01:21,082 --> 00:01:25,129 Varsågod. Garanterad lycka i pillerform, som Amerika lovade. 10 00:01:25,295 --> 00:01:29,133 -Tack. -De ser...roliga ut. 11 00:01:41,313 --> 00:01:44,817 Jerry? Varför ser Spencer ut som Haggard på steroider? 12 00:01:44,983 --> 00:01:50,031 Ingen aning, men vi borde dra härifrån. Kör! 13 00:01:53,201 --> 00:01:55,245 -Attack-kort. -Nej. 14 00:01:55,411 --> 00:01:59,416 -Nej! Det var femte gången! -Det innebär... 15 00:02:00,792 --> 00:02:02,586 ...att jag vinner! 16 00:02:02,753 --> 00:02:07,007 Jag förstår inte. De är inte kattungar och de exploderar inte. 17 00:02:07,174 --> 00:02:11,554 Det här är så trevligt. Spelkväll var standard i min familj. 18 00:02:11,721 --> 00:02:14,140 -Var växte du upp? -I en småstad. Parthas. 19 00:02:14,307 --> 00:02:17,560 Är inte det irländska för "paradis"? Det ger förväntningar. 20 00:02:17,727 --> 00:02:20,689 "Paradis" är en underdrift. Stan är inte bara vacker. 21 00:02:20,856 --> 00:02:24,568 Utomjordingar och människor har levt sida vid sida i decennier. 22 00:02:24,735 --> 00:02:26,862 Jag ska dit i helgen för Harvest Fest. 23 00:02:27,029 --> 00:02:29,156 -Och för... -Matchen! 24 00:02:34,287 --> 00:02:37,249 Nej! Ni två får inte vara i samma lag igen! 25 00:02:37,415 --> 00:02:40,752 Ja, internskämt från Midvale. Det ger en orättvis fördel. 26 00:02:40,919 --> 00:02:45,132 -Vi kanske också har en fördel? -Du kan ha rätt. 27 00:02:45,299 --> 00:02:47,718 Människans största uppfinning? Tryckpressen. 28 00:02:47,885 --> 00:02:50,638 -Oj. Fel. -Min tur. 29 00:02:50,805 --> 00:02:53,224 Den var lätt. Min favoritfilm. 30 00:02:54,434 --> 00:02:57,604 -"Center Stage". -Ursäkta? 31 00:02:57,771 --> 00:03:00,816 Du ägnade en hel sommar åt att lära dig dansen. 32 00:03:00,983 --> 00:03:04,069 Du hade sönder tre lampor. 33 00:03:04,236 --> 00:03:06,989 -"Terminator 2", då? -Nej, det är din favoritfilm. 34 00:03:07,156 --> 00:03:09,951 Kom igen, Alex. Tänk! 35 00:03:11,119 --> 00:03:13,121 Det är helt tomt... 36 00:03:15,582 --> 00:03:19,503 Plikten kallar. Det slår aldrig fel. Men Haley är i alla fall bortrest. 37 00:03:19,670 --> 00:03:22,339 -Hemskt ledsen. -Du... 38 00:03:22,506 --> 00:03:25,968 Det är ingen fara. Världen går inte under eller så. 39 00:03:26,135 --> 00:03:28,971 Det är bara några bråkiga utomjordingar vid NCU. 40 00:03:29,138 --> 00:03:30,640 Visst. Okej. 41 00:04:03,384 --> 00:04:05,803 Tack för hjälpen, Supergirl. Vi tar över nu. 42 00:04:05,970 --> 00:04:08,264 Jag hjälper så gärna till, Alex. 43 00:04:08,431 --> 00:04:11,643 Jag vill helst bli tilltalad som direktör Danvers. 44 00:04:13,353 --> 00:04:16,606 Självklart, direktör Danvers. 45 00:04:22,154 --> 00:04:25,449 Vet du att du håller i två munkar? De passar inte ens ihop. 46 00:04:25,616 --> 00:04:27,618 -Gör jag? -Ja. 47 00:04:28,619 --> 00:04:33,792 Okej, jag kanske tröstäter. 48 00:04:36,253 --> 00:04:38,046 Det är Alex. 49 00:04:39,590 --> 00:04:43,677 Jag trodde att vi var vänner igen efter minnesrensningen. 50 00:04:43,844 --> 00:04:49,225 Så som hon tilltalade mig igår, som Supergirl... Hon var iskall. 51 00:04:49,392 --> 00:04:53,480 -Hon vet ju inte att du är Supergirl. -Nej, men det gjorde så ont. 52 00:04:53,647 --> 00:04:56,316 Som att min favoritfilm är "Trollkarlen från OZ". 53 00:04:56,483 --> 00:04:58,569 Eliza trodde att jag skulle relatera- 54 00:04:58,735 --> 00:05:02,698 -till en ung flickas äventyr, vilse i ett främmande land. 55 00:05:02,865 --> 00:05:05,868 Jag älskade den för att jag kom från en annan planet- 56 00:05:06,035 --> 00:05:10,331 -men nu vet Alex inte det. Inte nu längre. 57 00:05:11,332 --> 00:05:15,295 Jag förstår att det måste vara jobbigt för dig. 58 00:05:15,462 --> 00:05:19,508 Tänk om minnesrensningen får oväntade konsekvenser? 59 00:05:19,675 --> 00:05:24,430 Tänk inte så. Det bästa är nog om du jobbar så mycket du kan. 60 00:05:24,597 --> 00:05:27,725 Då har du tankarna på annat. 61 00:05:27,892 --> 00:05:29,978 Mr Olsen... Kommer jag olämpligt? 62 00:05:30,145 --> 00:05:33,940 Nej, jag bara... En munk? 63 00:05:34,107 --> 00:05:39,196 Jag äter inte socker. Inte heller deg. Eller frukost. 64 00:05:39,363 --> 00:05:42,408 Du har choklad på... 65 00:05:44,660 --> 00:05:48,039 Jag får nog tvätta bort det. Ursäkta. 66 00:05:48,206 --> 00:05:53,003 Jag har ett uppslag till en artikel, men... 67 00:05:53,170 --> 00:05:56,048 -Det är lite känsligt. -Okej. Ingen fara. 68 00:05:57,090 --> 00:06:00,636 Det rör L Corp och miss Luthor. Min källa på ekonomiavdelningen- 69 00:06:00,803 --> 00:06:04,348 -nämner luckor i bokföringen och rykten om "en svart budget". 70 00:06:04,515 --> 00:06:07,185 Han tror att det gäller genetiska experiment. 71 00:06:07,352 --> 00:06:10,063 -Det är inte olagligt. -Om det inte vore skumt... 72 00:06:10,230 --> 00:06:12,983 ...varför syns det då inte i bokföringen? 73 00:06:13,150 --> 00:06:14,985 Får jag följa pengarna? 74 00:06:15,152 --> 00:06:18,739 Visst, men skicka mig allt först. Jag vill undersöka saken. 75 00:06:22,535 --> 00:06:25,538 Jag vet att jag lovade mamma att komma hem i helgen. 76 00:06:25,705 --> 00:06:27,832 Det var min plan! 77 00:06:27,999 --> 00:06:31,586 Maeve, jag är inte alls oansvarig. 78 00:06:31,753 --> 00:06:35,591 Mitt flyg blev inställt, precis som alla andra flyg. 79 00:06:35,757 --> 00:06:39,303 Jag kan inte åka nu, jag jobbar ju. Okej, jag ska försöka. 80 00:06:40,387 --> 00:06:42,473 Älskar dig också. Hej då. 81 00:06:43,724 --> 00:06:48,146 Min syster. Vi står varandra nära, men hon gör mig galen. 82 00:06:48,313 --> 00:06:51,066 Det kan jag relatera till. 83 00:06:51,233 --> 00:06:54,695 -Jag har aldrig missat Harvest Fest. -Ta ledigt. James förstår. 84 00:06:54,861 --> 00:06:58,741 -Det är långt och jag... -...somnar vid konstiga tider? 85 00:07:00,743 --> 00:07:03,079 -Då får väl jag köra. -Va? Följer du med? 86 00:07:03,246 --> 00:07:06,082 Ja, din hemstad är väl en oas av tolerans? 87 00:07:06,249 --> 00:07:08,668 Jag kan skriva om den. Jag frågar James. 88 00:07:08,835 --> 00:07:12,297 -Det vore otroligt, Kara. -Första regeln vid långa bilresor: 89 00:07:12,464 --> 00:07:15,467 "Ni skall foga eder efter förarens musiksmak." 90 00:07:17,469 --> 00:07:21,098 Det är inte blåmärken. Det är giftämnen. 91 00:07:21,265 --> 00:07:25,144 De dras upp till ytan av sanningssökaren. 92 00:07:25,311 --> 00:07:27,063 Ingen fara, de försvinner snart. 93 00:07:27,230 --> 00:07:30,775 Jag hoppas det, men det känns inte bra. 94 00:07:30,942 --> 00:07:33,820 Det här kanske får dig att må bättre. 95 00:07:33,987 --> 00:07:37,199 Jag har kommit underfund med arterna vi tog i förvar igår. 96 00:07:37,366 --> 00:07:40,077 -Är de människor? -Inte nog med det. 97 00:07:41,287 --> 00:07:43,706 De är studenter. 98 00:07:50,172 --> 00:07:52,215 När kom din mamma från Naltor? 99 00:07:52,382 --> 00:07:55,511 När hon var 18 år. Innan hon flydde från sin planet- 100 00:07:55,677 --> 00:07:58,889 -drömde hon om en bondgård där hon skulle träffa kärleken. 101 00:07:59,056 --> 00:08:02,018 Hon såg ett antal slumpmässiga koordinater- 102 00:08:02,185 --> 00:08:05,897 -som hon slog in i farkosten, sen landade hon på jorden, i Parthas. 103 00:08:06,064 --> 00:08:09,484 En människofamilj tog hand om henne. Bönder. 104 00:08:09,651 --> 00:08:12,529 Sen blev hon kär i deras son. Pappa. 105 00:08:12,696 --> 00:08:16,867 Jag kan inte tänka mig en bättre plats att växa upp på. 106 00:08:17,034 --> 00:08:19,745 För att du har föräldrar från två olika planeter? 107 00:08:19,912 --> 00:08:22,957 Ja, och för att jag är trans. 108 00:08:23,124 --> 00:08:26,127 Jag visste att jag var tjej. Mina föräldrar var så bra. 109 00:08:26,294 --> 00:08:30,257 De bekräftade mig och hjälpte mig med övergången som ung. 110 00:08:30,424 --> 00:08:33,761 Jag har alltid kunnat vara öppen med vem jag var i Parthas. 111 00:08:33,927 --> 00:08:39,558 Inte för att det var lätt. Det fanns vissa som inte förstod. 112 00:08:39,725 --> 00:08:42,103 Men stans inkluderande värdegrund är stark. 113 00:08:42,270 --> 00:08:46,816 Om jag hade vuxit upp nån annanstans hade jag nog haft det svårare. 114 00:08:46,983 --> 00:08:50,821 -Tack för att du berättar. -Självklart. 115 00:08:50,988 --> 00:08:53,615 En sak till bara. När du träffar min familj- 116 00:08:53,782 --> 00:08:56,785 -nämn inte mina drömförmågor. 117 00:08:56,952 --> 00:09:00,248 Jag har inte berättat för dem än. 118 00:09:00,414 --> 00:09:04,460 Jag har aldrig hemlighållit nåt för min syster. Det är jobbigt. 119 00:09:04,627 --> 00:09:08,840 Jag vet verkligen hur det känns. Jag säger inget. 120 00:09:09,007 --> 00:09:10,842 Tack. 121 00:09:11,009 --> 00:09:14,972 -Vilken tur att jag körde. -Ja, verkligen. 122 00:09:15,139 --> 00:09:18,309 Vi hittade spår av ett okänd, utomjordisk substans i dig. 123 00:09:18,476 --> 00:09:20,436 Vad är det? Varifrån fick du det? 124 00:09:20,603 --> 00:09:22,814 Aspirin. Från en flaska. 125 00:09:22,981 --> 00:09:25,942 Det är samma grej som vi alltid tar. 126 00:09:26,109 --> 00:09:29,404 -Men nu var det annorlunda. -På vilket sätt? 127 00:09:29,571 --> 00:09:32,699 Jag kände bara ilska. Inte den roliga sorten. 128 00:09:32,866 --> 00:09:34,451 Vanligen blir man bara glad. 129 00:09:34,618 --> 00:09:37,580 -Dåligt parti, antar jag. -Ligger vi illa till? 130 00:09:37,747 --> 00:09:39,832 Efter sex fall av misshandel, ja. 131 00:09:39,999 --> 00:09:42,835 Men om ni säger vad er langare heter, så kanske... 132 00:09:43,002 --> 00:09:47,257 Eller så kanske jag säger vad min advokat heter? 133 00:09:52,638 --> 00:09:55,724 -Allt bra? -Ja. Nej! 134 00:09:55,891 --> 00:09:59,854 Idioterna klarar knappt studierna, trots det kunde jag inte knäcka dem. 135 00:10:00,021 --> 00:10:03,733 -Varför? -Jag har inget svar på det. 136 00:10:03,900 --> 00:10:07,529 Men jag vet varför våra Jekylls blev till Hydes. 137 00:10:07,696 --> 00:10:13,118 Substansen de intog hade ändrats grundligt med stark gammastrålning. 138 00:10:13,285 --> 00:10:15,121 Hade nån strålat deras partydrog? 139 00:10:15,287 --> 00:10:19,459 Vad hände med er, killar? Varför blev ni så arga? 140 00:10:19,625 --> 00:10:23,546 Spela roll. Det viktiga är att vi kan tjäna pengar på det. 141 00:10:23,713 --> 00:10:27,509 Kolla. 16 000 visningar bara under senaste timmen. 142 00:10:27,676 --> 00:10:32,306 16 000? Jösses. Vi är ju kända! 143 00:10:32,473 --> 00:10:35,267 Nej, men rika. Kolla kommentarerna. 144 00:10:35,434 --> 00:10:38,980 "Jag vill ha det de har tagit." Sue i Connecticut. 145 00:10:39,147 --> 00:10:43,568 "Jag lägger hela min bonus på det." Visst, Sam R i East City. 146 00:10:43,735 --> 00:10:47,030 Vi har tillgångarna. Nu ska vi möta efterfrågan! 147 00:10:52,661 --> 00:10:56,332 -Jerry? Varför ska vi åka? -Känn lugnet, lilla Pip. 148 00:10:56,499 --> 00:11:01,379 Vi kommer att bli så rika att du säger: "College? Vadå?" 149 00:11:01,546 --> 00:11:04,883 -Jag heter Bobbi. -Bobbi. 150 00:11:05,050 --> 00:11:08,595 Jag gör det här för vår skull. Lita på mig, okej? 151 00:11:51,392 --> 00:11:55,271 Hur är det med dig? Drömde du? 152 00:11:55,438 --> 00:11:58,149 Nej. 153 00:12:02,696 --> 00:12:06,241 -Det här är mitt hem. -Det är så fint. 154 00:12:12,206 --> 00:12:15,459 Nia! Åh, älskling. 155 00:12:17,921 --> 00:12:21,675 -Du ser utsvulten ut. -Hon är lika fin som alltid. 156 00:12:21,841 --> 00:12:23,385 Och elegant. 157 00:12:23,552 --> 00:12:27,139 Vem är storstadstjejen? Vad har hon gjort med min syster? 158 00:12:27,306 --> 00:12:32,395 Maeve, mamma och pappa. Min vän och chef, Kara Danvers. 159 00:12:32,561 --> 00:12:35,356 -Trevligt att träffas. -Vi är så glada att du kom. 160 00:12:35,523 --> 00:12:37,108 -Ert hus är så fint. -Tack. 161 00:12:37,275 --> 00:12:39,694 -Kara? Gillar du rädisor? -Visst. 162 00:12:39,861 --> 00:12:42,781 -Isabels rädisor är legendariska. -Nåja... 163 00:12:42,948 --> 00:12:45,450 Och äpplet faller ju inte långt från trädet. 164 00:12:45,617 --> 00:12:48,746 Maeve har ärvt sin mammas förmågor. Titta på orkidéerna. 165 00:12:48,912 --> 00:12:54,085 Hon bara kan det. Jag har memorerat alla 30 000 olika sorters orkidéer. 166 00:12:54,252 --> 00:12:56,838 Du har varit ett underbarn sen du hade blöja. 167 00:12:57,005 --> 00:13:01,092 Snarare din skyddsling sen jag hade blöja. 168 00:13:03,845 --> 00:13:09,310 Nia! Mamma lär mig japansk tuschkonst. Det där var mitt tusch. 169 00:13:09,476 --> 00:13:12,313 Förlåt, jag vet inte varför jag gjorde så. 170 00:13:12,480 --> 00:13:14,857 Du är nog bara trött. Vi har kört långt- 171 00:13:15,024 --> 00:13:18,778 -och hon är definitivt utsvulten. Är det där paella? 172 00:13:18,945 --> 00:13:21,323 Tänk att vår Nia jobbar på CatCo. 173 00:13:21,490 --> 00:13:24,910 -Har du läst Cats bok? -Fjorton gånger. 174 00:13:25,077 --> 00:13:26,704 Snarare fyrtio. 175 00:13:26,870 --> 00:13:29,748 Nia har alltid drömt om att bli journalist- 176 00:13:29,915 --> 00:13:32,585 -att vara med där det händer och kunna påverka. 177 00:13:32,752 --> 00:13:35,463 Vi andra trivs långt från trängseln. 178 00:13:35,630 --> 00:13:38,049 -Bor du här i Parthas? -På samma gata. 179 00:13:38,216 --> 00:13:40,802 Jag är lärling hos mamma och äger en ateljé. 180 00:13:40,969 --> 00:13:46,016 Jag har stirrat på tavlorna hela dagen. Är det dina? 181 00:13:46,183 --> 00:13:48,310 Det är mammas. Hon målar sina drömmar. 182 00:13:48,477 --> 00:13:52,231 Precis som jag ska göra, när drömmarna väl kommer. 183 00:13:52,398 --> 00:13:54,525 Man kan inte stressa fram det. 184 00:13:54,692 --> 00:13:57,987 Har Nia berättat om vårt underliga släktdrag? 185 00:13:58,154 --> 00:14:01,283 -De utomvärldsliga drömkrafterna? -Hon har nämnt det. 186 00:14:01,450 --> 00:14:04,828 Att drömma framtiden är ett mödernearv. 187 00:14:04,995 --> 00:14:07,665 En kvinna i varje generation ärver förmågan. 188 00:14:07,831 --> 00:14:10,751 -Bara en? -Ja, bara en. 189 00:14:10,918 --> 00:14:14,380 Såvida hon inte beläggs med framtidsblindhet. 190 00:14:14,547 --> 00:14:16,633 Då hoppar det över en generation. 191 00:14:16,800 --> 00:14:18,385 Det kommer inte att hända. 192 00:14:18,551 --> 00:14:20,387 Som sagt, när jag väntade dig- 193 00:14:20,554 --> 00:14:24,641 -drömde jag att min dotter skulle få förmågan. Ge det lite tid. 194 00:14:29,939 --> 00:14:32,358 Det har skett två raseriangrepp till. 195 00:14:32,525 --> 00:14:36,154 Det sprider sig. Vi måste få ut mer personal. 196 00:14:36,321 --> 00:14:41,576 Uppfattat. Angreppen tycks ha varit avsiktliga. 197 00:14:41,743 --> 00:14:46,457 Köper de drogen med vilje? Hur och varför? 198 00:14:48,793 --> 00:14:52,922 Jag borde ha legat steget före. Jag är helt borta. 199 00:14:53,089 --> 00:14:56,885 Det är nåt fel. Nånting i huvudet... 200 00:14:57,052 --> 00:14:59,095 ...saknas. 201 00:15:03,225 --> 00:15:05,519 -J'onn. Tack för att du kom. -Självklart. 202 00:15:05,686 --> 00:15:08,189 Du lät panikslagen. Är allt som det ska? 203 00:15:08,356 --> 00:15:12,443 Jag kan inte tänka klart, och jag har inte råd med misstag. 204 00:15:12,610 --> 00:15:15,780 -Hur kan jag hjälpa dig? -Skanna mig. Mitt huvud. 205 00:15:19,785 --> 00:15:23,831 -Varför? -Det är nåt fel på mig. 206 00:15:23,997 --> 00:15:27,710 Jag vet inte hur jag ska förklara. Jag känner mig frånvarande. 207 00:15:27,877 --> 00:15:31,047 Jag känner mig sårbar. 208 00:15:31,214 --> 00:15:34,509 Nåt kanske gick fel när jag behandlades med sanningssökaren? 209 00:15:34,676 --> 00:15:38,638 Det ska inte ge några biverkningar, men det var då det började. 210 00:15:38,805 --> 00:15:42,476 Jag vill bara veta att jag är frisk. Och om jag inte är det- 211 00:15:42,643 --> 00:15:45,855 -vill jag bara veta att jag inte är galen. Snälla. 212 00:15:50,610 --> 00:15:55,031 -Här är Maeves gamla rum. -Det är så fint. 213 00:15:55,198 --> 00:15:59,161 "Jung och drömmar", "Drömlexikon". 214 00:15:59,328 --> 00:16:03,123 Jag förstår varför du inte har sagt till Maeve att du ärvde förmågan. 215 00:16:03,290 --> 00:16:07,461 Precis. Det är en katastrof. Jag ville inte ha den förmågan. 216 00:16:07,628 --> 00:16:11,966 Jag har velat vara ute i världen. Jag vill rapportera och hjälpa folk. 217 00:16:12,133 --> 00:16:14,594 Du kan hjälpa folk med din förmåga. 218 00:16:14,761 --> 00:16:17,514 Maeve har studerat drömmarnas språk hela sitt liv. 219 00:16:17,681 --> 00:16:22,478 Det här är allt hon nånsin velat. Hon kommer att bli förkrossad. 220 00:16:22,644 --> 00:16:25,815 Om förmågan bara går i arv till en dotter per generation- 221 00:16:25,981 --> 00:16:28,359 -varför är de så säkra på att det är Maeve? 222 00:16:28,526 --> 00:16:30,194 Du hörde ju mamma. 223 00:16:30,361 --> 00:16:34,574 När hon väntade Maeve drömde hon att hennes dotter skulle få förmågan. 224 00:16:35,909 --> 00:16:38,161 Tro mig, jag vet hur jobbigt det är- 225 00:16:38,328 --> 00:16:42,666 -att såra sin syster, men du borde berätta för henne. 226 00:16:42,833 --> 00:16:44,627 Jag ska prata med mamma. 227 00:16:44,794 --> 00:16:49,590 Jag ska se om det går att överföra förmågan till Maeve på nåt sätt. 228 00:16:49,757 --> 00:16:51,134 Det funkar nog inte så. 229 00:16:51,301 --> 00:16:55,472 Kan inte du prata med min syster? Du kan väl intervjua henne? 230 00:16:55,639 --> 00:16:58,475 Då får jag lite mer tid med mamma. 231 00:17:00,436 --> 00:17:02,521 Visst. Självklart. 232 00:17:02,688 --> 00:17:04,648 Hjärntvätten ska inte gå att spåra- 233 00:17:04,815 --> 00:17:08,653 -men Alex relation till Supergirl är helt unik i sitt slag. 234 00:17:08,820 --> 00:17:12,615 Sanningssökaren kan ha gett henne oidentifierbara besvär. 235 00:17:12,782 --> 00:17:15,744 Berätta inte att Supergirls identitet togs bort. 236 00:17:15,911 --> 00:17:19,998 Haley ska fortfarande ta reda på vem Supergirl är. 237 00:17:20,165 --> 00:17:23,210 Jo, men ibland kan placebo vara väldigt effektivt. 238 00:17:25,630 --> 00:17:28,424 -Tänker du ljuga för henne? -Jag vill inte. 239 00:17:28,591 --> 00:17:32,679 Men det kan ge henne sinnesro och hjälpa henne att må bättre. 240 00:17:38,393 --> 00:17:42,147 -Är du redo? -Ja. Tack för att du gör det här. 241 00:17:43,983 --> 00:17:46,277 Okej... 242 00:18:00,125 --> 00:18:02,795 Du mår bra. Allt ser normalt ut. 243 00:18:02,962 --> 00:18:06,299 Är det sant? Gudskelov. 244 00:18:06,466 --> 00:18:11,554 Men stressen du känner på jobbet kan bero på att du saknar partner. 245 00:18:11,721 --> 00:18:13,598 En bra polis som matchar dig. 246 00:18:15,851 --> 00:18:21,357 Eller så behöver jag motsatsen till en polis. 247 00:18:21,524 --> 00:18:24,318 Brainy. Hur är du som skådespelare? 248 00:18:27,947 --> 00:18:32,327 Oj. Tänk att jag skulle bli intervjuad av CatCo. 249 00:18:32,494 --> 00:18:35,580 Berätta hur det är att bo i Parthas. 250 00:18:35,747 --> 00:18:37,833 De flesta från Parthas flyttar aldrig. 251 00:18:38,000 --> 00:18:40,961 Nia tillhör de få. Hon är orädd. 252 00:18:41,128 --> 00:18:46,008 -Jag har alltid avundats henne det. -Vi har alla våra förmågor. 253 00:18:47,051 --> 00:18:49,846 Mamma använde sina förmågor till att hjälpa staden. 254 00:18:50,013 --> 00:18:52,432 Men min mormor, på Naltor- 255 00:18:52,599 --> 00:18:56,103 -var planetens hjälte. Precis som Supergirl. 256 00:18:56,270 --> 00:19:01,358 När jag får mina förmågor vill jag bli den sortens hjälte. 257 00:19:01,525 --> 00:19:07,365 Att vara hjälte är nog inte lika häftigt som det verkar. 258 00:19:13,455 --> 00:19:15,165 Frihetens Barn? Här? 259 00:19:15,332 --> 00:19:17,000 Ja, varje år vid Harvest Fest- 260 00:19:17,167 --> 00:19:20,045 -kommer idioter från grannstäderna och protesterar. 261 00:19:20,212 --> 00:19:24,300 De hatar att människor och utomjordingar blandas. 262 00:19:24,467 --> 00:19:29,139 Om man har nåt bra, finns det folk som vill förstöra det. 263 00:19:30,932 --> 00:19:34,519 Ingen fara. Parthas invånare kan ta hand om sig. 264 00:19:49,160 --> 00:19:52,456 -Mina bröder. -Vem är du? 265 00:19:52,622 --> 00:19:57,878 Vi träffades ju igår kväll i din enkla boning. 266 00:19:58,045 --> 00:20:01,257 -Sjukt raseriutbrott, förresten. -Varför är du här? 267 00:20:01,424 --> 00:20:06,221 Precis som ni fick jag tag i lite av det söta... 268 00:20:06,387 --> 00:20:08,181 ...raserigodiset. 269 00:20:08,348 --> 00:20:12,352 Sen kastades jag in här hos er, mina goda herrar. 270 00:20:12,519 --> 00:20:14,646 Vad du än gör, prata inte med häxan. 271 00:20:14,813 --> 00:20:17,107 Självklart inte. Det skulle jag aldrig. 272 00:20:22,905 --> 00:20:24,699 När vi väl kommer ut- 273 00:20:24,866 --> 00:20:27,410 -kanske vi kan få tag i fler raseripiller? 274 00:20:27,577 --> 00:20:30,580 Sen blir vi rasande. 275 00:20:30,747 --> 00:20:34,001 Nej, jag är klar med det. Dessutom tog Jerry och Kev bilen- 276 00:20:34,168 --> 00:20:36,545 -och drog järnet från stan. 277 00:20:36,712 --> 00:20:38,714 Jerry och Kev. 278 00:20:41,926 --> 00:20:43,302 Det där var lätt. 279 00:20:43,469 --> 00:20:46,139 Imponerande. Det tog knappt två minuter. 280 00:20:46,306 --> 00:20:49,100 Hur lärde du dig det där snacket? "Du, brorsan..." 281 00:20:49,267 --> 00:20:51,561 På samma sätt som de gjorde. Genom filmer. 282 00:20:51,728 --> 00:20:56,108 -Stort tack, båda två. Tack för allt. -Visst. 283 00:20:56,275 --> 00:20:59,195 Nu tar vi fast dem innan de orsakar mer skada. 284 00:20:59,362 --> 00:21:01,030 Jag har saknat dig så mycket. 285 00:21:01,197 --> 00:21:04,784 Jag förstår inte hur du orkar bo i asfaltsdjungeln. 286 00:21:04,951 --> 00:21:07,037 Det finns en slags livskraft i stan. 287 00:21:07,203 --> 00:21:09,748 Det är inte som i naturen, men den lever. 288 00:21:11,124 --> 00:21:14,628 Du verkar vara i fas med energin i stan. Det passar dig. 289 00:21:14,795 --> 00:21:16,755 Tack. 290 00:21:19,926 --> 00:21:25,765 På tal om energi... Jag pratade med Kara om drömförmågan. 291 00:21:25,932 --> 00:21:28,351 Hon undrade av ren nyfikenhet... 292 00:21:28,518 --> 00:21:31,939 Om du inte hade velat ha förmågan när du var i min ålder... 293 00:21:32,105 --> 00:21:35,401 -Hade du kunnat vägra ta emot den? -Nej. 294 00:21:35,568 --> 00:21:39,030 Tänk om du absolut inte ville använda den? 295 00:21:39,196 --> 00:21:42,241 Tänk om du behövde ge den till nån annan? 296 00:21:42,408 --> 00:21:44,494 Drömmaren är ödesbestämd. 297 00:21:45,745 --> 00:21:49,291 Den utvalda har inget val. Hon har det i blodet. 298 00:21:56,423 --> 00:21:58,426 Mamma? Mamma! 299 00:22:01,012 --> 00:22:03,723 Nej, den bet dig! Mamma! Mamma! 300 00:22:03,890 --> 00:22:06,017 Mamma? 301 00:22:06,184 --> 00:22:08,270 Nia, det är ju du. 302 00:22:09,479 --> 00:22:11,982 -Herregud. -Vad är det som händer? 303 00:22:12,149 --> 00:22:14,318 Du är i min dröm. 304 00:22:15,569 --> 00:22:18,614 Jag är dör nu, min kära. 305 00:22:18,781 --> 00:22:21,034 -Du är nästa drömmare. -Nej! 306 00:22:21,200 --> 00:22:24,454 Jo, självklart. Det var tvunget att bli du. 307 00:22:24,621 --> 00:22:27,791 Förlåt, men jag var så blind. 308 00:22:27,958 --> 00:22:34,048 Jag drömde om dottern med förmågan, men såg aldrig hennes ansikte. 309 00:22:34,215 --> 00:22:37,259 Jag bryr mig inte om det. Jag är inte redo för din död. 310 00:22:37,426 --> 00:22:39,512 Du är redo. 311 00:22:40,763 --> 00:22:46,019 Mitt element var vatten. Ditt är eld. 312 00:22:46,186 --> 00:22:50,607 Elden gör dig mycket starkare än jag nånsin var. 313 00:22:53,110 --> 00:22:55,905 Det var ditt öde att bli min dotter. 314 00:22:56,948 --> 00:22:58,741 Att bli drömmaren. 315 00:23:00,493 --> 00:23:05,790 Livet har utsatt dig för prövningar för att göra dig till den du är. 316 00:23:05,957 --> 00:23:08,835 Det har gjort dig stark. 317 00:23:09,002 --> 00:23:12,923 Den styrkan har du nytta av, som hjälte... 318 00:23:14,508 --> 00:23:16,510 ...min Nia. 319 00:23:22,183 --> 00:23:23,560 Nia? 320 00:23:23,727 --> 00:23:25,770 Vakna, Nia. 321 00:23:25,937 --> 00:23:27,731 Hon andas inte! 322 00:23:32,236 --> 00:23:34,155 Jag beklagar. 323 00:24:05,105 --> 00:24:07,399 Nia. Du måste vakna. 324 00:24:08,901 --> 00:24:14,073 Ryktet går om mammas död. Festivalen blir en minnesceremoni. 325 00:24:14,240 --> 00:24:17,493 -Den här klänningen... -Jag ska hjälpa dig. 326 00:24:22,207 --> 00:24:24,709 Det är mitt fel. 327 00:24:24,876 --> 00:24:30,090 Jag borde ha fått förmågan vid det här laget. Nånting är fel. 328 00:24:30,257 --> 00:24:34,679 Det kanske är jag som gör nåt fel? 329 00:24:34,845 --> 00:24:38,683 -Självklart gör du inget fel. -Så måste det vara. 330 00:24:38,850 --> 00:24:43,355 Annars hade jag drömt om mamma och kunde ha hindrat hennes död. 331 00:24:43,522 --> 00:24:48,068 Det är inte säkert att du hade kunnat tyda drömmen. 332 00:24:48,235 --> 00:24:53,115 Jo, självklart. Drömtydning är som mitt modersmål. 333 00:24:53,282 --> 00:24:56,994 Jag hade fått en förvarning om mamma. Jag hade... 334 00:24:58,162 --> 00:24:59,831 Jag hade räddat henne. 335 00:25:04,294 --> 00:25:06,547 Du måste klä på dig. 336 00:25:10,259 --> 00:25:13,888 -Jag är här, James. -Vi måste prata om en sak. 337 00:25:17,350 --> 00:25:21,313 -Vad är det här? -Övning inför spelkvällen. 338 00:25:21,479 --> 00:25:25,317 Vadå? Vissa par måste öva på att kommunicera- 339 00:25:25,484 --> 00:25:28,070 -och andra måste slipa på tävlingstekniken. 340 00:25:29,280 --> 00:25:31,407 Vi har djup kontakt, mr Olsen. 341 00:25:31,574 --> 00:25:34,035 Vi måste bara använda det under spelets gång. 342 00:25:34,202 --> 00:25:37,830 -Dessutom hatar du att förlora. -Precis. Är du med? 343 00:25:40,250 --> 00:25:44,338 -Hela vägen. -Bra. Första frågan, Trivial Pursuit. 344 00:25:44,504 --> 00:25:48,550 Vänta. Vad var det du ville prata om? 345 00:25:49,885 --> 00:25:51,345 Det kan vänta. 346 00:25:57,685 --> 00:26:01,982 -Vi skulle ha svängt där. -Ändrade planer, lilla Pip. 347 00:26:02,149 --> 00:26:05,402 Vi fick ett oemotståndligt erbjudande. Tio tusen i handen. 348 00:26:16,289 --> 00:26:19,125 Vänta här. Vi kommer strax. 349 00:26:21,878 --> 00:26:25,549 Min gode herre. Jag heter Kevin, det här är min medarbetare... 350 00:26:25,716 --> 00:26:29,220 -Har du varorna? -Har du stålarna? 351 00:26:42,067 --> 00:26:44,945 Kom nu! Vi har det vi behöver. 352 00:26:45,112 --> 00:26:48,449 Nu drar vi till festivalen och skördar kackerlackor. 353 00:27:12,600 --> 00:27:14,936 -Hej, Brainy. -Välkommen, J'onn. 354 00:27:15,103 --> 00:27:17,897 Jag kom för att se hur Alex mår. Har du sett henne? 355 00:27:18,064 --> 00:27:23,111 Nej, men jag har lokaliserat langarens skåpbil. 356 00:27:23,278 --> 00:27:25,239 Brainy. Strålande. 357 00:27:25,406 --> 00:27:30,453 Jag har även hittat direktör Danvers. En dag fylld av bragder. 358 00:27:30,620 --> 00:27:33,331 Jag hittade inga fordon som stod på de misstänka- 359 00:27:33,498 --> 00:27:38,003 -så jag trodde att Spence ljög. Det hade varit så likt honom. 360 00:27:38,169 --> 00:27:40,005 Men sen hittade jag det här... 361 00:27:40,172 --> 00:27:43,175 Den var registrerad på en Veronica Miller, nu avliden. 362 00:27:43,342 --> 00:27:47,972 Den har sen skrivits över på Roberta Miller. Jerry Millers syster. 363 00:27:48,139 --> 00:27:51,726 Bra jobbat. Nu sätter vi fart! 364 00:27:51,893 --> 00:27:54,270 Häng med nu medan katten är borta. 365 00:27:54,437 --> 00:27:56,898 I allt raseri kan vi behöva en fridfull man. 366 00:27:57,065 --> 00:27:59,526 Visst. Du verkar må bättre. 367 00:27:59,693 --> 00:28:02,279 Det gör jag. Tack vare dig. 368 00:28:08,536 --> 00:28:12,832 Ska jag ha en av Maeves klänningar? Vad mer ska jag ta ifrån henne? 369 00:28:12,999 --> 00:28:16,503 Det här är inte ditt fel. 370 00:28:16,670 --> 00:28:19,339 Jag ljög. 371 00:28:19,506 --> 00:28:21,758 Jag drömde i bilen. 372 00:28:22,760 --> 00:28:27,098 Jag drömde att mamma drack nåt svart och förvandlades till aska. 373 00:28:27,264 --> 00:28:30,226 Det var därför jag hade sönder Maeves konstmateriel. 374 00:28:30,393 --> 00:28:34,522 Men jag tolkade det giftiga bläcket bokstavligt. 375 00:28:34,689 --> 00:28:37,234 Det var bara en symbol för döden. 376 00:28:37,400 --> 00:28:42,865 Det hade jag vetat om jag hade orkat studera, som min syster. 377 00:28:43,032 --> 00:28:45,868 Det fanns en massa andra symboler... 378 00:28:46,035 --> 00:28:49,789 Jag kunde inte avkoda spindelnäten. 379 00:28:49,956 --> 00:28:52,917 Massvis med spindelnät. 380 00:28:53,084 --> 00:28:55,337 Spindlar spinner nät. 381 00:28:55,503 --> 00:28:59,633 Jag borde ha fattat att bläcket var en symbol och spindlarna hotet! 382 00:28:59,800 --> 00:29:02,594 Maeve hade vetat det. Hon borde ha fått förmågan! 383 00:29:02,761 --> 00:29:04,555 Nia, gör inte så mot dig själv. 384 00:29:04,722 --> 00:29:07,725 Jag kan aldrig berätta för henne att jag fick förmågan. 385 00:29:07,892 --> 00:29:12,397 Att hemlighålla det för henne kommer bara att skada dig- 386 00:29:12,564 --> 00:29:15,275 -mer än nånting annat skulle göra. 387 00:29:15,442 --> 00:29:18,779 Du har inte tagit nåt från henne. Du valde inte förmågan. 388 00:29:18,946 --> 00:29:20,656 Tids nog förstår hon det- 389 00:29:20,823 --> 00:29:23,784 -men just nu måste du vara uppriktig. 390 00:29:26,537 --> 00:29:28,122 Du har rätt. 391 00:29:29,999 --> 00:29:31,709 Jag ska berätta... 392 00:29:33,044 --> 00:29:34,838 ...efter minnesstunden. 393 00:29:44,557 --> 00:29:49,020 Det här skulle vara senaste platsen där Millers bil befann sig. 394 00:29:49,187 --> 00:29:52,565 Det var det nog, men nån annan tycks ha gjort jobbet åt er. 395 00:29:52,732 --> 00:29:54,859 Jerry Miller, Kevin Huggins... 396 00:29:55,026 --> 00:29:58,113 Ni misstänks ha sålt utomjordisk substans. Visitera dem. 397 00:29:58,280 --> 00:30:01,867 -Ni hittar inget, vi blev rånade. -Av vem? 398 00:30:02,034 --> 00:30:05,538 Ingen aning. De sa nåt om att slå till mot nån festival. 399 00:30:05,746 --> 00:30:08,541 Det var det jag var rädd för. Ta med dem, Brainy. 400 00:30:08,708 --> 00:30:12,212 Nej, vänta! Min lillasyster tog bilen och körde efter dem. 401 00:30:12,379 --> 00:30:16,341 -Varför skulle hon göra det? -För att försvara mig? Eller hämnas? 402 00:30:16,508 --> 00:30:20,596 Hon var arg. Hon drog och stannade inte ens för oss. 403 00:30:20,763 --> 00:30:23,933 Vem kunde ana att Pip bar så mycket ilska inom sig? 404 00:30:24,100 --> 00:30:28,730 Jag. Bobbi är känslig. Folk drar nytta av sånt. 405 00:30:28,896 --> 00:30:32,275 Folk har alltid kört med henne, både i skolan och hemma. 406 00:30:32,442 --> 00:30:34,528 Det gör vem som helst arg. 407 00:31:01,849 --> 00:31:06,437 Maeve. Du och Kara kan väl åka i förväg? Vi kommer. 408 00:31:18,325 --> 00:31:20,327 Vad är det här? 409 00:31:20,494 --> 00:31:23,623 Det här låter konstigt, men... 410 00:31:23,789 --> 00:31:25,917 Jag drömde en sak i natt. 411 00:31:27,502 --> 00:31:29,796 Din mamma sökte upp mig. 412 00:31:29,963 --> 00:31:32,257 Hon sa att du skulle ha det här. 413 00:31:38,097 --> 00:31:40,099 När någon har gått bort i Parthas- 414 00:31:40,266 --> 00:31:44,061 -klär vi oss i vitt för att hedra ljuset vi alla bär inom oss. 415 00:31:44,228 --> 00:31:47,148 Människor som utomjordingar. 416 00:31:47,315 --> 00:31:50,860 Den som kände min mamma vet att hennes ljus var bländande. 417 00:31:51,027 --> 00:31:56,033 Jag är lyckligt lottad som fick värma mig i det varje dag. 418 00:31:56,200 --> 00:32:00,287 Och jag är lyckligt lottad som får gå i hennes fotspår. 419 00:32:00,454 --> 00:32:03,749 Jag får fortsätta hennes arbete och förvalta hennes arv. 420 00:32:06,836 --> 00:32:08,588 Akta dig! 421 00:32:27,859 --> 00:32:29,361 Maeve! 422 00:32:30,403 --> 00:32:32,572 Du visste att yxan skulle träffa podiet. 423 00:32:32,739 --> 00:32:35,075 -Har du fått förmågan? -Jag kan förklara... 424 00:32:35,242 --> 00:32:37,119 Rör mig inte. 425 00:32:53,053 --> 00:32:56,014 Hjälp! Hjälp! 426 00:32:56,181 --> 00:32:59,268 Den är blockerad! Den här vägen. 427 00:32:59,435 --> 00:33:01,604 Huka er! 428 00:33:27,924 --> 00:33:31,887 Grip alla våldsverkare! J'onn, få ut folk ur ladan. 429 00:33:46,569 --> 00:33:48,113 Bobbi Miller? 430 00:33:48,280 --> 00:33:50,782 Släpp henne! Annars skjuter jag! 431 00:33:51,992 --> 00:33:54,369 Det här är sista varningen! 432 00:33:55,579 --> 00:33:58,249 Nej! Direktör Danvers! Skjut inte! 433 00:34:15,476 --> 00:34:18,604 Supergirl! Du angrep en agent från USA:s militär. 434 00:34:18,771 --> 00:34:21,482 Du tänkte skjuta en oskyldig utomjording. 435 00:34:21,649 --> 00:34:24,861 Jag tyglade en vildsint utomjording, och du hindrade mig! 436 00:34:25,028 --> 00:34:27,447 Han försvarade bara sitt hem! 437 00:34:27,614 --> 00:34:30,742 Dessa Frihetens Barn-wannabes provocerade honom! 438 00:34:30,909 --> 00:34:33,537 De angrep en stillsam minnesstund! 439 00:34:33,704 --> 00:34:35,998 Dina ord funkar inte längre för oss. 440 00:34:36,165 --> 00:34:39,460 Och jag har ett jobb att sköta. Att få fram alla fakta. 441 00:34:39,627 --> 00:34:43,214 Den flickan tillhör inte dem! 442 00:34:43,381 --> 00:34:46,927 Hon tog drogen bara för att elda på sin ilska. 443 00:34:49,429 --> 00:34:51,306 För att den här världen- 444 00:34:51,473 --> 00:34:54,393 -är full av folk som är större och starkare än henne. 445 00:34:54,560 --> 00:34:58,731 Den sortens sårbarhet gör en arg. 446 00:34:58,898 --> 00:35:03,319 När man känner sig maktlös gör man vad som helst för att bli starkare. 447 00:35:03,486 --> 00:35:06,990 -Det kan jag förstå. -Kan du? 448 00:35:07,157 --> 00:35:11,995 Du beskrivs ju bokstavligen som flickan av stål... 449 00:35:12,162 --> 00:35:14,748 ...både på utsidan och insidan. 450 00:35:14,915 --> 00:35:18,586 Tror du inte att jag vet hur det känns att vara sårbar? 451 00:35:18,753 --> 00:35:21,506 Nej, det tror jag inte. 452 00:35:21,673 --> 00:35:25,427 Antingen backar du, eller så griper jag dig också. 453 00:35:26,636 --> 00:35:28,263 Kom. 454 00:35:41,778 --> 00:35:45,407 Innan vi åker måste jag bara prata med min syster. 455 00:35:45,574 --> 00:35:47,909 -Självklart. Jag tar den. -Tack. 456 00:35:48,076 --> 00:35:50,245 Vi har inget att prata om. 457 00:35:50,412 --> 00:35:52,498 Tro mig, jag hade tänkt berätta. 458 00:35:52,665 --> 00:35:56,877 -Jaså? När då? -Efter minnesstunden. 459 00:35:57,044 --> 00:35:59,005 Du visste om det i flera månader. 460 00:35:59,172 --> 00:36:04,010 I flera månader lät du mig undra varför jag inte hade fått förmågan. 461 00:36:04,177 --> 00:36:07,472 Du lät mig tro att jag var framtidsblind! 462 00:36:07,639 --> 00:36:09,933 Nej, det var inte alls så. 463 00:36:10,100 --> 00:36:13,270 Jag försökte överföra förmågan till dig på nåt sätt. 464 00:36:13,437 --> 00:36:17,775 Säkert. Hur fick du, av alla människor, förmågan? 465 00:36:17,942 --> 00:36:20,570 Den ska gå i arv från mor till dotter. 466 00:36:20,737 --> 00:36:24,950 Hur kunde du få den? Du är ju inte ens en riktig kvinna! 467 00:36:36,963 --> 00:36:39,507 Maeve har alltid varit mitt största stöd. 468 00:36:39,674 --> 00:36:41,843 Hur kunde hon säga en sån sak? 469 00:36:42,010 --> 00:36:43,386 Jag är hemskt ledsen. 470 00:36:43,553 --> 00:36:47,349 Jag visste att hon skulle bli förkrossad, men... 471 00:36:51,395 --> 00:36:53,981 Hon var så arg. 472 00:36:54,148 --> 00:36:56,067 Jag vet att det inte är samma sak- 473 00:36:56,234 --> 00:36:59,195 -men jag har också gått igenom mycket med min syster. 474 00:36:59,362 --> 00:37:01,698 Jag är tacksam för ditt stöd- 475 00:37:01,865 --> 00:37:04,034 -men det här är inget du kan förstå. 476 00:37:04,201 --> 00:37:07,287 Jag har utomjordiska förmågor. Min syster har inte det. 477 00:37:07,454 --> 00:37:09,832 Och nu hatar hon mig. 478 00:37:17,215 --> 00:37:19,843 Varför stannar du? 479 00:37:22,679 --> 00:37:24,890 Kara? Vad gör du? 480 00:37:29,812 --> 00:37:31,939 Jag förstår faktiskt. 481 00:37:32,106 --> 00:37:34,859 Troligen mer än nån annan gör. 482 00:37:44,327 --> 00:37:47,623 Jag är Supergirl. 483 00:37:47,790 --> 00:37:51,210 Bara ett fåtal vet om det, eftersom det kan vara farligt- 484 00:37:51,377 --> 00:37:55,131 -men jag berättar det för dig. Jag tror att det kan hjälpa dig. 485 00:37:55,298 --> 00:37:57,842 Och jag tror inte att det är farligt för dig. 486 00:37:58,009 --> 00:38:00,887 Du är också en hjälte. 487 00:38:01,054 --> 00:38:03,014 Jag var systern med förmågorna. 488 00:38:03,181 --> 00:38:07,144 Jag såg Alex betala priset för det på så många sätt. 489 00:38:07,311 --> 00:38:09,480 Oftast klarade hon det galant- 490 00:38:09,647 --> 00:38:12,525 -men tro mig, ibland blev det riktigt fula tag. 491 00:38:12,692 --> 00:38:14,819 När vi var yngre... 492 00:38:16,654 --> 00:38:18,490 ...och även idag. 493 00:38:19,991 --> 00:38:23,078 Men jag tror att syskonkärleken vinner i slutändan. 494 00:38:23,245 --> 00:38:25,038 Jag måste tro det. 495 00:38:25,205 --> 00:38:30,002 Jag vill bara att du ska veta att du inte är ensam. 496 00:38:30,169 --> 00:38:32,964 Du har en familj. 497 00:38:33,130 --> 00:38:34,799 Du har mig. 498 00:38:37,719 --> 00:38:41,640 -Ville du träffa mig? -Ja, sätt dig. 499 00:38:43,350 --> 00:38:48,522 Jag har kollat igenom materialet du gav mig om L Corp och... 500 00:38:49,815 --> 00:38:52,276 Allt är i sin ordning. 501 00:38:52,443 --> 00:38:54,487 Läkemedelsverket har godkänt allt. 502 00:38:57,782 --> 00:39:00,452 Då hade min källa fel. 503 00:39:00,619 --> 00:39:03,747 Vanligen är han pålitlig... 504 00:39:04,748 --> 00:39:08,627 Ingen fara, sånt händer. Man lär sig på vägen. 505 00:39:08,794 --> 00:39:11,297 Du gjorde helt rätt som kom till mig först. 506 00:39:11,464 --> 00:39:13,382 Du har en stark instinkt. 507 00:39:43,707 --> 00:39:45,793 Hjärntvätten förändrade Alex. 508 00:39:45,959 --> 00:39:50,631 Jag trodde att en lögn skulle hjälpa, men det sitter djupare än så. 509 00:39:50,798 --> 00:39:52,800 Förvirringen var bara ett symtom. 510 00:39:52,967 --> 00:39:56,805 Alex växte upp med en syster från en annan planet. En superhjälte. 511 00:39:56,971 --> 00:40:01,393 Utan det minnet kan exponeringen för andra... 512 00:40:01,560 --> 00:40:04,146 Hennes mottaglighet har ändrats, även empatin. 513 00:40:04,313 --> 00:40:07,525 Jag fattar inte. Hon umgås ju ofta med utomjordingar. 514 00:40:07,691 --> 00:40:10,778 Du var Alex främsta relation under hennes uppväxt. 515 00:40:10,945 --> 00:40:13,656 Du formade hennes syn på utomjordingar. 516 00:40:13,823 --> 00:40:17,410 Det är vad vi har raderat. Blodsminnet. 517 00:40:17,577 --> 00:40:21,164 Jag måste tro att hon innerst inne fortfarande är vår Alex. 518 00:40:21,331 --> 00:40:25,044 Vi var tvungna. Nu måste vi vara starka för hennes skull. 519 00:40:25,210 --> 00:40:29,006 Det här är precis vad jag behöver. 520 00:40:29,173 --> 00:40:31,843 Efter den här helgen vill jag inget hellre- 521 00:40:32,009 --> 00:40:34,721 -än att slappna av med mina två favoritmänniskor- 522 00:40:34,888 --> 00:40:37,349 -och tidernas bästa film. 523 00:40:37,515 --> 00:40:40,185 "Terminator" är knappast avslappnande, men visst. 524 00:40:40,352 --> 00:40:42,229 "T2", och jag ska tröstäta. 525 00:40:42,396 --> 00:40:44,982 -Din hand... -Precis. 526 00:40:45,149 --> 00:40:48,361 En härlig avskedspresent från Supergirl. 527 00:40:48,527 --> 00:40:50,488 Jag hoppas att din helg var bättre. 528 00:40:50,655 --> 00:40:53,408 J'onn sa att du var ute på uppdrag. Hur gick det? 529 00:40:53,575 --> 00:40:56,953 Det jag skulle skriva om blev inget. 530 00:40:57,120 --> 00:41:00,374 Vad sägs om att vi inte pratar jobb ikväll? 531 00:41:00,540 --> 00:41:02,751 Det går jag med på! 532 00:41:02,918 --> 00:41:06,964 "Titta på filmen om du inte vill dö!" 533 00:41:07,131 --> 00:41:09,217 Nej. "...om du vill leva!" 534 00:41:09,383 --> 00:41:13,054 -Attans. -Ärthjärna. 535 00:41:24,080 --> 00:41:27,875 Vi har ett problem. Jag behöver få tag på någon, 536 00:41:27,875 --> 00:41:29,959 i Amerika. 537 00:41:37,372 --> 00:41:41,376 Text: Andreas Novak www.sdimedia.com