1 00:00:00,144 --> 00:00:02,231 (أنا (كارا زور ايل 2 00:00:02,232 --> 00:00:03,566 "أنا من "كريبتون 3 00:00:03,594 --> 00:00:05,862 .أنا لاجئة هنا على كوكب الأرض 4 00:00:05,863 --> 00:00:08,331 تم إرسالي إلى الأرض لحماية .إبن عمي 5 00:00:08,332 --> 00:00:10,267 .لكن جرابي أنحرف عن مساره 6 00:00:10,268 --> 00:00:11,635 ،وبوقت وصولي إلى هنا 7 00:00:11,636 --> 00:00:16,606 كان إبن عمي قد نضج بالفعل وأصبح "سوبرمان" 8 00:00:16,607 --> 00:00:19,042 فأخفيت هويتي الحقيقية ،حتى جاء يوم 9 00:00:19,043 --> 00:00:22,746 عندما أجبرتني حادثة على كشف نفسي للعالم 10 00:00:22,747 --> 00:00:26,283 لمعظم الناس أنا مراسلة لدى شركة (كاتكو) للصحافة والإعلام العالمية 11 00:00:26,284 --> 00:00:29,486 لكن سراً أعمل مع أختي بالتبني لدى (دي. إي. أو) لحماية 12 00:00:29,487 --> 00:00:31,755 ،الكوكب الذي أطلق عليه وطني 13 00:00:31,756 --> 00:00:33,923 من أي شخص يريد أن يسبب ضرراً 14 00:00:35,192 --> 00:00:37,494 "أنا "سوبرجيرل 15 00:00:38,696 --> 00:00:40,730 ...."سابقاً في "سوبرجيرل 16 00:00:40,731 --> 00:00:42,299 .عرضي الخاص 17 00:00:42,300 --> 00:00:44,601 (أنتم تشاهدون برنامج "الإغلاق" مع (بن لاكوود 18 00:00:44,602 --> 00:00:45,969 أبي، أنت مشهور 19 00:00:45,970 --> 00:00:47,570 دزينتين من عوالم الفضائيين المعروفة 20 00:00:47,571 --> 00:00:49,272 ومعدن (إن) إنه فقط يعتبر من الأقوى المواد 21 00:00:49,273 --> 00:00:51,107 التي تم جلبه للأرض بوسطة أي شخص فيهم, حتى الأن 22 00:00:51,108 --> 00:00:52,976 عميل الحرية" أخذ كل شيء مني" 23 00:00:52,977 --> 00:00:55,097 سوف أفعل أي شيء لجلبه إلى العدالة 24 00:00:57,315 --> 00:00:58,615 من هو "عميل الحرية"؟ 25 00:00:58,616 --> 00:01:00,250 (لقد حنثت بوعدك لـ (فيونا 26 00:01:00,251 --> 00:01:02,519 لحظة عبورك لذلك الخط .لا يوجد مجال للعودة 27 00:01:02,520 --> 00:01:04,154 لدي مشكلة بالنوم 28 00:01:04,155 --> 00:01:05,522 "النوم القهري" - نعم - 29 00:01:05,523 --> 00:01:07,123 كانت أمي تحاول إيجاد طبيب لها 30 00:01:07,124 --> 00:01:08,291 لكن (نِيا) قالت أن لديها واحد بالفعل 31 00:01:08,292 --> 00:01:09,926 لماذا تكذب بشأن ذلك؟ 32 00:01:17,868 --> 00:01:19,135 مرحباً 33 00:01:21,672 --> 00:01:24,073 يوم حار - رأيت أسوء منه - 34 00:01:27,044 --> 00:01:29,245 هل من المفترض أنْ تقابل شخص ما هنا؟ 35 00:01:29,246 --> 00:01:31,314 أنتظر الحافلة 36 00:01:46,964 --> 00:01:48,732 أنتِ تنامين بغرابة 37 00:01:48,733 --> 00:01:52,535 يا رفيقة سكن، أخبرتك أن لا تدعيني أنام طويلاً 38 00:01:52,536 --> 00:01:56,718 منحتك ساعتين. حتى لا تبدين مرهقة في العمل مجدداً 39 00:01:58,142 --> 00:02:01,845 متوسط نوم المدير التنفذي من بين 500 هو 5 ساعات نوم فقط في الليل 40 00:02:01,846 --> 00:02:05,548 !متوسط النوم للمديرة التنفذية المديرة التنفذية لن تصبح كذلك 41 00:02:05,549 --> 00:02:07,784 إذا ماتت من الإرهاق 42 00:02:09,020 --> 00:02:12,088 (ستحتاج الى الأمساك بشيء لـ (مانشستر يبقيه عن قرب, أليس كذلك؟ 43 00:02:13,324 --> 00:02:16,092 أي شيء يجعلني أتواصل معه نفسياً 44 00:02:16,093 --> 00:02:17,560 ملابس، مجوهرات 45 00:02:19,630 --> 00:02:21,297 قام بأذيت شخص ما هنا 46 00:02:21,298 --> 00:02:23,500 يبدو أنه فعل ذلك بكل شخص قابله 47 00:02:23,501 --> 00:02:27,537 يا إلهي، لازلت أندم على ما حدث 48 00:02:28,639 --> 00:02:30,306 قدك إلى فخه مباشرة 49 00:02:30,307 --> 00:02:34,377 تعتذر لي لرؤيتك الأفضل في الناس؟ 50 00:02:34,378 --> 00:02:36,012 يبدو أنه من شيمي 51 00:02:36,013 --> 00:02:39,949 لم تكوني لتمسحي له بالفرار - تركته يتلاعب بي - 52 00:02:39,950 --> 00:02:44,254 إنصت غضبه كان زائد, وأنت فقدته.. إنه يحدث 53 00:02:44,255 --> 00:02:46,523 لكن الأمر لم ينتهي بعد 54 00:02:46,524 --> 00:02:47,857 هذا ما أخشاه 55 00:02:47,858 --> 00:02:49,692 أعتقد أنه لا زال يوجد بعض الخير (في (مانشستر 56 00:02:49,693 --> 00:02:52,695 لكن عندما نظرت داخل عقله، لم يتبقى شيء 57 00:02:53,497 --> 00:02:55,098 ربما يمكنك إستعادته 58 00:03:02,139 --> 00:03:03,506 قبضة حديدية 59 00:03:04,942 --> 00:03:06,910 إنه حقاً فخور بوطنيته 60 00:03:06,911 --> 00:03:08,478 وها أنت تملكه 61 00:03:08,911 --> 00:03:10,478 ترجـــــــــــمة killershark 62 00:03:10,500 --> 00:03:15,565 {\pos(180,80)}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs32}تعديل التوقيت kaser 63 00:03:10,568 --> 00:03:15,580 سوبر جيرل - الموسم الرابع الحلقة 8 - بنكر هيل 64 00:03:16,520 --> 00:03:17,787 !أمسك الباب 65 00:03:17,788 --> 00:03:19,055 شكراً 66 00:03:20,324 --> 00:03:22,158 خزين لحرب القهوة الكبيرة؟ 67 00:03:22,159 --> 00:03:24,894 لا, المزيد الفقط للأصدقاء 68 00:03:24,895 --> 00:03:27,497 شخص إضافي، أسفة - مرحباً - 69 00:03:27,498 --> 00:03:28,631 شكراً - صباح الخير - 70 00:03:28,632 --> 00:03:30,300 (مرحباً يا (جيمس - مرحباً - 71 00:03:30,301 --> 00:03:33,403 مرحباً, يا (نِيا) هل هذه القهوة كلها لكِ؟ 72 00:03:33,404 --> 00:03:35,938 لا، جلبت قهوة إضافية للأصدقاء 73 00:03:37,708 --> 00:03:39,008 إذا، ماذا حدث؟ 74 00:03:39,844 --> 00:03:41,978 لينا) كانت تبدو منطوية) 75 00:03:41,979 --> 00:03:44,414 أعني.... سوف نتحدث أنا متأكد اننا سوف نحل الأمر 76 00:03:44,415 --> 00:03:46,149 نعم 77 00:03:46,150 --> 00:03:47,717 كنت أقصد المقال 78 00:03:55,559 --> 00:03:56,860 أأنتِ بخير؟ 79 00:03:56,861 --> 00:03:59,629 نعم، أنا بخير - (نِيا) - 80 00:03:59,630 --> 00:04:01,497 انتظري, (نِيا)، (نِيا) انتظري 81 00:04:02,633 --> 00:04:06,169 أعرف بأن هناك مشكلة معكِ 82 00:04:06,170 --> 00:04:07,871 في عيد الشكر أخبرتِ أشخاص مختلفين 83 00:04:07,872 --> 00:04:09,806 نسخ مختلفة من مشكلتك مع النوم القهري الخاص بكِ 84 00:04:09,807 --> 00:04:12,108 وجميعهم غير متطابقين 85 00:04:12,109 --> 00:04:15,245 وأنتِ تشربي جالون من القهوة 86 00:04:15,246 --> 00:04:17,213 ....وفزعت من التلفزيون 87 00:04:17,214 --> 00:04:19,916 عميل الحرية" على التلفزيون" 88 00:04:19,917 --> 00:04:22,485 يذكرني بالكابوس الذي روادني 89 00:04:22,486 --> 00:04:25,255 نِيا)، بدأت أقلق وأريد مساعدتك) 90 00:04:25,256 --> 00:04:26,823 أنا حقاً بخير 91 00:04:29,860 --> 00:04:31,394 "أنا "عميل الحرية 92 00:04:36,467 --> 00:04:37,767 ....(فرنك) 93 00:04:38,969 --> 00:04:43,139 مع كامل إحترامي، أنت لا تتمتع بسمات القائد 94 00:04:44,175 --> 00:04:47,243 (أي يكن، نحن نعرف بأنك كنت على جزيرة (شيلي 95 00:04:47,244 --> 00:04:49,913 وماضيك مسح بشكل غريب 96 00:04:49,914 --> 00:04:54,684 لذا لدي حدس أنك سوف تخبرني "بشخصية "عميل الحرية 97 00:04:56,353 --> 00:04:59,055 "أنا "عميل الحرية 98 00:04:59,056 --> 00:05:01,824 لقد عرضنا صفقة الإدعاء, وأخبرناهم أنه سيتم حبسهم 99 00:05:01,825 --> 00:05:03,625 وجميعهم أستمرو في قول نفس الشيء 100 00:05:04,061 --> 00:05:06,162 "يريدون أن يصبحوا "إسبرتكوس 101 00:05:07,698 --> 00:05:09,966 "أعني أننا أسرانا "أبناء الحرية 102 00:05:09,967 --> 00:05:11,734 يدعون أنفسهم أبطال 103 00:05:11,735 --> 00:05:13,803 أنت تشاهد الكلاسكية؟ 104 00:05:13,804 --> 00:05:15,205 أنا أحاول فهمهم 105 00:05:15,206 --> 00:05:16,739 هل تريدين مناقشة نظرية المؤلف 106 00:05:16,740 --> 00:05:18,875 والعمل على إيد وود؟ - نعم، بالتأكيد - 107 00:05:19,910 --> 00:05:21,110 أي أدلة من (كاتكو)؟ 108 00:05:21,111 --> 00:05:24,948 لا, ولكننا نقترب 109 00:05:24,949 --> 00:05:27,116 حدسي ينبئني بذلك 110 00:05:27,117 --> 00:05:28,651 قد تكون مشكلة بكتريا 111 00:05:28,652 --> 00:05:30,320 ولكنني أتفق معكِ 112 00:05:30,321 --> 00:05:33,623 عميل الحرية" لايزال يشكل تهديد " .....حتى من دون 113 00:05:34,491 --> 00:05:36,793 ما الأمر؟ 114 00:05:36,794 --> 00:05:41,364 نِيا نال) رأت تلك الصورة هذا الصباح) وفزعت نوعاً ما 115 00:05:41,365 --> 00:05:43,333 نِيا نال)؟) - نعم - 116 00:05:43,334 --> 00:05:46,202 قالت أنها رأت كابوس أو شيء ما 117 00:05:46,203 --> 00:05:48,438 من يعلم إذا كان ذلك حقيقي - كابوس - 118 00:05:49,306 --> 00:05:52,976 وتركتيها تذهب فقط 119 00:05:52,977 --> 00:05:55,745 نعم - ما الذي تتحدث عنه - 120 00:05:55,746 --> 00:05:57,614 لا يوجد إصدار مني يقول لك ما أعرفه 121 00:05:57,615 --> 00:05:59,148 وأن هذا لن يؤثر على الزمكان 122 00:06:00,985 --> 00:06:04,065 انتظر لحظة، انتظر لحظة أنت تعرف (نِيا نال) من المستقبل؟ 123 00:06:05,322 --> 00:06:07,457 ماذا... (برايني) من هي؟ 124 00:06:07,458 --> 00:06:08,825 من الأفضل الأ نناقش ذلك 125 00:06:08,826 --> 00:06:11,027 المستقبل قد يتأثر, تأثير الفراشة 126 00:06:11,028 --> 00:06:13,296 ...حلقات سلبية، ألخ 127 00:06:13,297 --> 00:06:14,964 لماذا تظنين أني أبقيت ذلك سراً عنكما في عيد الشكر 128 00:06:14,965 --> 00:06:17,266 عندما يمكنني بسهولة، بعد خبرة الأستدلال عليها 129 00:06:18,869 --> 00:06:20,203 كل ما عليكما معرفته 130 00:06:20,204 --> 00:06:23,039 أنَّ (نيا) قد تكون قادرة على "أن تقودنا الى "عميل الحرية 131 00:06:23,040 --> 00:06:26,142 يجب أن نقوم بها مرة واحدة - ...حسناً، حسناً - 132 00:06:26,143 --> 00:06:27,610 إنها فزعة قليلاً الأن 133 00:06:27,611 --> 00:06:29,712 لذا دعني أقوم بتهدئتها قليلاً 134 00:06:30,514 --> 00:06:31,948 نعم، بالطبع 135 00:06:31,949 --> 00:06:33,516 (حسناً, وهو كذلك فقط إذهبا لرؤية (نِيا 136 00:06:33,517 --> 00:06:35,084 ودعيني أعرف إذا كان لديكِ أي خيوط 137 00:06:35,085 --> 00:06:37,020 على الأقل سيكون لدي شيء أقدمة للرئيس 138 00:06:37,021 --> 00:06:39,101 هل لديك شيء أخر للرئيس؟ 139 00:06:40,190 --> 00:06:43,593 أتمنى أن تشتكي (هالي) من ذلك - نعم - 140 00:06:43,594 --> 00:06:45,428 هذه كارثة بالكامل 141 00:06:46,397 --> 00:06:48,931 (الأشخاص الذين تم إنقاذهم في جزيرة (شيلي 142 00:06:48,932 --> 00:06:51,100 عشرات من الإرهابيين تم جلبهم الى العدالة 143 00:06:51,101 --> 00:06:53,770 أتحدث عن اعداد المصوتين خاصتي 144 00:06:53,771 --> 00:06:55,805 لقد تركوا دعمهم لي 145 00:06:55,806 --> 00:06:57,240 ....أسفة. تركت المصوتين 146 00:06:57,241 --> 00:06:58,608 سيدي، لك كلمتي 147 00:06:58,609 --> 00:07:01,611 بمجرد القضاء على زعيم المنظمة 148 00:07:01,612 --> 00:07:03,646 أرقامك سوف تعود مجدداً 149 00:07:03,647 --> 00:07:07,417 "إذا أعتقدي بأنَّ العثور على "عميل الحرية سوف يعالج ذلك 150 00:07:07,418 --> 00:07:09,519 "اعثري على "عميل الحرية 151 00:07:11,221 --> 00:07:12,755 نعم، سيدي 152 00:07:17,661 --> 00:07:19,996 لا, (ثاك), أنا أخبرك أن لا تقلق 153 00:07:19,997 --> 00:07:21,998 أنصت، الحرب التي كانت ستبدأ لديها عددة جبهات 154 00:07:21,999 --> 00:07:27,070 ليس لأن لدينا إنتكاسة في جبهتنا ....والمساعي العدوانية 155 00:07:27,071 --> 00:07:30,340 (العدوانية تعني "الشبيهة بالحروب". (ثاك 156 00:07:30,341 --> 00:07:33,443 حسناً (ثاك) انصت 157 00:07:33,444 --> 00:07:35,645 عميل الحرية", يناشد المتطرفين" 158 00:07:35,646 --> 00:07:38,247 بينما (بن لاكوود) يحول 159 00:07:38,248 --> 00:07:40,650 بن لاكوود) أنا... أعني أنا) 160 00:07:40,651 --> 00:07:44,754 أنا أوسع النطاق ضد (سوبر جيرل) ونوعها 161 00:07:44,755 --> 00:07:48,057 ....وبالتالي, كل ما أطلبه 162 00:07:48,058 --> 00:07:51,627 أيمكننا وضع "عميل الحرية" على جنب قليلاً 163 00:07:51,628 --> 00:07:53,348 سوف يعود في الوقت المناسب 164 00:07:54,098 --> 00:07:55,731 ...في هذه الاثناء 165 00:07:56,967 --> 00:07:59,735 الأن دع (بن) يتولى الأمر 166 00:08:22,493 --> 00:08:25,428 ها هو (بن) صديقك من الجامعة هنا 167 00:08:25,429 --> 00:08:26,762 (مانشستر بلاك) 168 00:08:28,198 --> 00:08:30,266 ظننت أنه يجب علي المرور وقول مرحباً 169 00:08:49,093 --> 00:08:50,694 ....(مانشستر) 170 00:08:52,130 --> 00:08:53,682 أين أنت 171 00:08:53,683 --> 00:08:57,434 وبالتالي قررت أن أتي إلى المدينة بعد الظهر 172 00:08:57,435 --> 00:08:59,369 وزيارة (بنجامين) القديم 173 00:09:00,454 --> 00:09:03,423 ضرب عصفورين بحجر 174 00:09:03,424 --> 00:09:04,691 حسناً, كان هذا لطف منك 175 00:09:04,692 --> 00:09:07,260 أن تأتي كل تلك المسافة لتشكره 176 00:09:07,261 --> 00:09:09,028 كيف لا أشكره بعد ما فعله؟ 177 00:09:12,600 --> 00:09:14,267 أتكلم عن الهدية يا رجل 178 00:09:14,268 --> 00:09:16,536 الهدية. بالطبع, الهدية 179 00:09:16,537 --> 00:09:18,037 أي هدية 180 00:09:19,807 --> 00:09:21,875 هدية الزفاف 181 00:09:21,876 --> 00:09:24,477 .....مجموعة سكاكين كبيرة لي ولخطيبتي 182 00:09:25,479 --> 00:09:26,846 (فيونا) 183 00:09:31,919 --> 00:09:33,419 أأنت بخير (بنجامين)؟ 184 00:09:36,272 --> 00:09:39,692 مانشستر) أخبرني أين أنت؟) 185 00:09:39,693 --> 00:09:41,261 أشعر بك 186 00:09:48,702 --> 00:09:50,103 أأنت بخير 187 00:09:50,838 --> 00:09:52,338 هل هو الشاي؟ 188 00:09:52,339 --> 00:09:55,541 لا، الشاي رائع, شكراً 189 00:09:57,011 --> 00:09:59,646 حسنا, انصت لقد انتهى الأمر 190 00:09:59,647 --> 00:10:01,981 هل أصطحبك للخارج 191 00:10:03,717 --> 00:10:05,518 نعم, أفترض ذلك 192 00:10:05,519 --> 00:10:09,455 سررت بمقابلتك - (أنت أيضا (ليديا - 193 00:10:12,093 --> 00:10:13,626 مشروب رائع 194 00:10:18,466 --> 00:10:20,066 انتظر 195 00:10:22,303 --> 00:10:25,738 حسناً تريديني, نلت مني فقد دعها 196 00:10:25,739 --> 00:10:27,974 لكنها ضيفة شرف 197 00:10:27,975 --> 00:10:30,710 الأن، تصرف بلطف 198 00:10:31,512 --> 00:10:32,779 تفضل 199 00:10:34,115 --> 00:10:35,849 على رسلك 200 00:10:35,850 --> 00:10:37,750 ليديا) هل تماني في إحضار المزيد من الشاي؟) 201 00:10:37,751 --> 00:10:39,719 أعتقد أنَّ (مانشستر), سينتظر لبعض الوقت 202 00:10:39,720 --> 00:10:41,954 بكل تأكيد 203 00:10:44,525 --> 00:10:47,694 قل أي شيء فقط وسوف تموت وهي تعاني 204 00:10:53,067 --> 00:10:55,435 (كارا) - أعرف أنكِ تريدين أن تتركي وحيدة - 205 00:10:55,436 --> 00:10:59,706 وسوف أفعل ذلك تماماً, لكن بعد أن تسمعيني 206 00:10:59,707 --> 00:11:02,141 لأنني أعتقد بأني أحتاج الى مساعدتك 207 00:11:03,244 --> 00:11:05,178 وأعتقد أنكِ أيضاً تحتاجين الى مساعدتي 208 00:11:09,116 --> 00:11:10,683 شكراً 209 00:11:14,989 --> 00:11:16,723 ...عائلتي من مكان 210 00:11:17,858 --> 00:11:18,992 بعيد للغاية 211 00:11:18,993 --> 00:11:20,360 لا بأس 212 00:11:24,765 --> 00:11:27,367 "إنهم من كوكب يدعى "نالتر 213 00:11:27,368 --> 00:11:29,035 ....عجباً لهذا 214 00:11:30,671 --> 00:11:32,872 تعرفين أنه كان بإمكانك إخباري، صحيح؟ 215 00:11:32,873 --> 00:11:34,703 أعني، إنه ليس الوقت المناسب 216 00:11:34,704 --> 00:11:36,409 ....بالإعلان أنك فضائية, لكن 217 00:11:36,410 --> 00:11:39,712 أعرف نفسي جيداً 218 00:11:39,713 --> 00:11:43,049 لكن واحدة في كل جيل 219 00:11:43,050 --> 00:11:48,354 واحدة من نسائنا، تكون عرافة وراثياً 220 00:11:50,591 --> 00:11:52,358 بإمكانهم الحلم بالمستقبل 221 00:11:53,561 --> 00:11:55,595 وبإمكانك فعل ذلك 222 00:11:55,596 --> 00:11:57,197 أحلامي ليس كما تظنين 223 00:11:57,198 --> 00:12:00,633 ليس بإمكاني السيطرة على ما أرى 224 00:12:00,634 --> 00:12:04,370 أغلب الأوقات لا أعرف ماذا يحدث في أحلامي 225 00:12:04,371 --> 00:12:07,640 وعندما أعرف, يكون مرعب 226 00:12:12,379 --> 00:12:16,249 "المرة الماضية, رأيت "عميل الحرية 227 00:12:17,017 --> 00:12:19,118 يقتل امرأة 228 00:12:20,554 --> 00:12:23,022 هل تعرفتِ عليها 229 00:12:23,023 --> 00:12:25,491 هل تعرفي متى سيفعلها, أو أين؟ 230 00:12:25,492 --> 00:12:27,293 هذا ما أحاول إخبارك به 231 00:12:28,395 --> 00:12:30,129 إذا كان بإمكاني المساعدة سأفعل 232 00:12:30,931 --> 00:12:35,435 حقاً, سأفعل, ولكني لا أستطيع 233 00:12:35,436 --> 00:12:39,305 حسناً، ماذا لو أخبرتك بأني أعرف شخصاً قد يساعدك؟ 234 00:12:40,107 --> 00:12:41,707 سوف أرحب بالمساعدة 235 00:12:42,443 --> 00:12:43,843 رائع 236 00:12:44,812 --> 00:12:46,512 مساعدتك مرحب بها 237 00:12:48,983 --> 00:12:50,883 (برايني) - مرحباً يا فتاة - 238 00:12:53,220 --> 00:12:55,121 أنا بخير 239 00:12:55,122 --> 00:12:58,224 هل بإمكاني أن أسألك. كيف تعرف الكثير عني؟ 240 00:12:58,225 --> 00:13:00,827 ....حسنا أنا في المستوى 12 من - إنه حقاً ذكي - 241 00:13:03,163 --> 00:13:05,365 كل ما تحتاجي إلى معرفته أنْ الذي ترينه 242 00:13:05,366 --> 00:13:08,234 ليس قطعي الحصول 243 00:13:08,235 --> 00:13:11,804 وعلى الرغم من الحاجة الى الإستكشاف والتفسير 244 00:13:12,606 --> 00:13:15,475 لكن هذا سبب وجودي هنا 245 00:13:15,476 --> 00:13:18,778 (وبالتالي, ليس لديك ما يدعو للقلق (نورا 246 00:13:20,080 --> 00:13:22,515 (هل دعوتني للتو (نورا - لا - 247 00:13:22,516 --> 00:13:25,618 ....لم أفعل، هل فعلت هل دعوتيها (نورا)؟ 248 00:13:25,619 --> 00:13:27,119 لم تفعل 249 00:13:29,723 --> 00:13:30,990 ...الأن 250 00:13:33,560 --> 00:13:36,996 انصتي لصوت (كارا) وهي تعد بالعكس 251 00:13:38,832 --> 00:13:42,835 ثلاث, أثنان، واحد 252 00:13:45,205 --> 00:13:47,306 أنا هنا - ماذا ترين؟ - 253 00:13:51,745 --> 00:13:53,279 خُطاف 254 00:13:54,348 --> 00:13:56,415 الذي يستخدم في التحميل الثقيل 255 00:13:57,217 --> 00:13:59,018 كان في حلمي المرة الماضية 256 00:13:59,019 --> 00:14:00,686 هل ترين شيء أخر 257 00:14:01,488 --> 00:14:03,456 لا أعرف 258 00:14:03,457 --> 00:14:06,125 تحتاج إلى الإسترخاء - نِيا), لا بأس، لا بأس) - 259 00:14:06,126 --> 00:14:09,495 والأن استرخي، وتذكري إنه حلمك فقط 260 00:14:12,733 --> 00:14:14,066 لقد عادت 261 00:14:14,835 --> 00:14:16,235 المرأة 262 00:14:17,571 --> 00:14:19,038 إنها ترتجف 263 00:14:19,807 --> 00:14:21,240 هذا فظيع 264 00:14:26,780 --> 00:14:28,481 أظني هدأت إرتجافها 265 00:14:29,683 --> 00:14:31,351 بإمكاني إيقاف الإرتجاف 266 00:14:31,352 --> 00:14:34,053 إنها بالفعل تعدل حلمها 267 00:14:34,054 --> 00:14:36,489 (هذا رائع (نِيا هذا رائع 268 00:14:36,490 --> 00:14:40,226 بعد هذا بالتأكيد لدي بعض من الأسئلة 269 00:14:40,227 --> 00:14:44,530 توقف, ضع السلاح بالأسفل من فضلك ضع السلاح بالأسفل 270 00:14:44,531 --> 00:14:47,433 .أنت تخيفني من فضلك ضع السلاح بالأسفل 271 00:14:47,434 --> 00:14:51,237 ....توقف، لقد قلت من فضلك، توقف 272 00:14:51,238 --> 00:14:53,172 ضع السلاح بالأسفل 273 00:14:53,173 --> 00:14:56,108 هناك شخص أخر هنا - تحتاج الى التحرك في إتجاهه - 274 00:14:57,277 --> 00:14:59,278 "إنه "عميل الحرية 275 00:14:59,279 --> 00:15:00,380 كارا)، أريد انهاء الحلم) 276 00:15:00,381 --> 00:15:03,349 عدي إلى الأمام ....واحد، أثنان 277 00:15:03,350 --> 00:15:06,319 أريد الخروج الأن - ثلاثة - 278 00:15:06,320 --> 00:15:08,487 على رسلك نحن هنا، أنتِ في مأمن 279 00:15:11,291 --> 00:15:12,825 لكن تلك المرأة ليست كذلك 280 00:15:15,462 --> 00:15:16,963 وأعرف إلى أين يجب أن نذهب؟ 281 00:15:23,937 --> 00:15:25,805 "مرحبا بكم في "كولينوود 282 00:15:26,707 --> 00:15:28,307 لا تبدو سيئة 283 00:15:28,308 --> 00:15:30,943 ما الذي يمكن أن يسوء 284 00:15:38,255 --> 00:15:42,173 (وهذه نهاية جولة (فايف سنت) في منزل (لوكوود (فايف سنت - مطرب أجنبي) 285 00:15:42,186 --> 00:15:47,058 حسناً, (ليديا)، (بنجامين) لديكما منزل رائع 286 00:15:47,091 --> 00:15:49,513 إذا، لدي الكثير من العمل الذي يجب اللحاق به 287 00:15:49,514 --> 00:15:50,982 ....سأكون - ما هذا؟ - 288 00:15:50,983 --> 00:15:55,386 (جد جد جد (بن صنع هذا 289 00:15:56,021 --> 00:15:58,289 نعم, كان حداد 290 00:15:58,290 --> 00:16:00,158 .....كانت الحربة 291 00:16:00,159 --> 00:16:02,794 حسناً, أول شيء قامت عائلة (لاكوود) بصنعه شيء لا ينسى 292 00:16:02,795 --> 00:16:04,428 إنه من الثورة الأمريكية 293 00:16:05,197 --> 00:16:06,731 هل هو حقيقي؟ 294 00:16:07,900 --> 00:16:09,400 هل يمكنني؟ 295 00:16:10,869 --> 00:16:12,203 ....إنه 296 00:16:15,774 --> 00:16:19,243 "أتعرف إنه من "بنكر هيل 297 00:16:20,078 --> 00:16:21,445 أتذكرها؟ 298 00:16:21,446 --> 00:16:23,114 عندما ظن البريطانين أنهم ربحوا الحرب 299 00:16:23,115 --> 00:16:26,250 لكن المعركة أنتهت بشكل دامي هذا ما كلفهم الحرب 300 00:16:26,251 --> 00:16:27,885 ولم يكن الأمر يستحق 301 00:16:27,886 --> 00:16:29,754 إذا كنت محقاً 302 00:16:29,755 --> 00:16:32,233 أعني أيمكنك تخيل غرز هذه في رجل 303 00:16:32,234 --> 00:16:33,501 ومن ثم ثنيه إلى المعدة؟ 304 00:16:33,502 --> 00:16:35,503 هذا عنيف - عنيف - 305 00:16:36,372 --> 00:16:37,839 إنه كذلك 306 00:16:37,840 --> 00:16:39,741 (لوكوود) 307 00:16:39,742 --> 00:16:42,243 إنها قطعة لطيفة 308 00:16:42,244 --> 00:16:44,912 هل راقبتِ زوجك عندما كان "الرجل الحديدي" (ليديا)؟ 309 00:16:44,913 --> 00:16:46,100 توقف 310 00:16:46,101 --> 00:16:49,083 بالتأكيد، هذا لم يعد عمل العائلة بعد الأن، أليس كذلك؟ 311 00:16:49,084 --> 00:16:51,886 الأن، أنت فقط ترتدي قناعاً حديدياً 312 00:16:51,887 --> 00:16:53,955 ...أليس ذلك صحيح 313 00:16:53,956 --> 00:16:55,390 يا "عميل الحرية"؟ 314 00:16:55,391 --> 00:16:57,959 بن) ما الذي يتحدث عنه؟) 315 00:16:57,960 --> 00:17:00,795 حسناً، انصت لم أراك مطلقاً في حياتي 316 00:17:00,796 --> 00:17:03,564 وأنا لست الشخص الذي تظنه 317 00:17:03,565 --> 00:17:06,100 (مانشستر) 318 00:17:06,101 --> 00:17:07,969 مانشستر) أخبرني أين أنت) 319 00:17:11,740 --> 00:17:14,008 أخرج من رأسي - لقد قطعت وعداً - 320 00:17:14,009 --> 00:17:15,643 (الوعد مات مع (فيونا 321 00:17:15,644 --> 00:17:17,879 لكنه لم يمت معي 322 00:17:17,880 --> 00:17:22,016 إذا لم تستطع الوفاء بذلك الوعد أنا أستطيع الوفاء به 323 00:17:22,017 --> 00:17:23,417 ماذا؟ 324 00:17:24,787 --> 00:17:27,288 (أشعر بألمك (مانشستر 325 00:17:27,289 --> 00:17:28,990 اترك هذا الأمر 326 00:17:31,160 --> 00:17:32,693 أتريد الشعور بألمي؟ 327 00:17:37,199 --> 00:17:38,799 اشعر به 328 00:17:47,843 --> 00:17:50,211 !أنت مجنون !(إنه ليس (عميل الحرية 329 00:17:50,212 --> 00:17:52,013 هل تراهني على ذلك بحياتك (ليديا)؟ 330 00:17:53,916 --> 00:17:58,719 في مكان ما في هذا المنزل المثالي 331 00:17:58,720 --> 00:18:01,555 هناك زي سخيف يضعه عندمت يقوم بإرهاب الفضائيين 332 00:18:04,540 --> 00:18:06,461 اريني هذا القناع 333 00:18:06,462 --> 00:18:09,030 في الماضي، يبدو منطقي أنه أكثر من شخص 334 00:18:09,031 --> 00:18:11,032 كان ليركض لمسافة 5 كيلو متر "في سباق "كولينوود 335 00:18:12,034 --> 00:18:14,102 هل تتعرفي على أي شيء؟ 336 00:18:14,103 --> 00:18:15,703 لا 337 00:18:15,704 --> 00:18:17,171 كل ما رأيته في حلمي 338 00:18:17,172 --> 00:18:21,742 كان المرأة والظل والخطاف 339 00:18:23,278 --> 00:18:26,247 هل تعتقدين أنه يجب البحث عن موقع بناء ما؟ 340 00:18:26,248 --> 00:18:29,117 لا، ما رأيته كان عبارة عن رمز 341 00:18:29,118 --> 00:18:30,885 "جانجيان"، "فرويد" 342 00:18:30,886 --> 00:18:33,421 "من حيث جئت يطلق عليه "فرونجيان 343 00:18:33,422 --> 00:18:36,090 أنا أسفة - لا، (نِيا). لا تأسفي - 344 00:18:36,091 --> 00:18:39,560 نحن على المسار الصحيح. وهذا جيد 345 00:18:39,561 --> 00:18:44,532 على الرغم من أني أستشعر ببعض العدوانية من السكان المحليين 346 00:18:44,533 --> 00:18:46,734 غير متوقع 347 00:18:46,735 --> 00:18:48,703 "مسحي للبيانات الإقليمية تكشف بأن "كولينوود 348 00:18:48,704 --> 00:18:51,572 كانت مركزاً للنشاط ضد الفضائيين 349 00:18:51,573 --> 00:18:53,508 يبدو وأنه عدواني قليلاً 350 00:18:53,509 --> 00:18:54,709 جيمس ديموناكو)، 2013) 351 00:18:54,710 --> 00:18:56,878 أعتقد أنك تشاهد الكلاسكيات فقط 352 00:18:56,879 --> 00:18:59,847 و؟ - دعني أتحدث إليك لثانية، إعطينا دقيقة - 353 00:18:59,848 --> 00:19:01,115 بالطبع 354 00:19:02,551 --> 00:19:04,252 لا تنظر الأن 355 00:19:04,253 --> 00:19:09,690 لكن هؤلاء، الرفاق معهم كلب يكشف الفضائيين 356 00:19:10,626 --> 00:19:13,961 كانوا يتبعونا - من؟ أين؟ - 357 00:19:13,962 --> 00:19:16,330 هؤلاء - .....لا! توقف! توقف! قلت - 358 00:19:16,331 --> 00:19:18,165 أعتقد أنهم أبناء الحرية 359 00:19:22,337 --> 00:19:24,939 وقاحة - لقد فحصتهم بأشعتي - 360 00:19:24,940 --> 00:19:29,076 ولديهم أسلحة, والمرأة لديها قناع معدني في حقيبتها 361 00:19:29,077 --> 00:19:32,880 وقاحة - أو قد يكون مثالي - 362 00:19:32,881 --> 00:19:34,782 عوضاً عن التجول في المدينة 363 00:19:34,783 --> 00:19:37,818 (والبحث عن الفتاة في حلم (نِيا 364 00:19:37,819 --> 00:19:42,690 لمَ لا نبحث عن الرجل الذي هاجمها؟ 365 00:19:42,691 --> 00:19:43,991 "عميل الحرية " - نعم - 366 00:19:46,595 --> 00:19:50,765 وربما يقودونا هؤلاء الثلاثة إليه 367 00:19:51,967 --> 00:19:54,302 الإحتيال، رائع 368 00:19:54,303 --> 00:19:57,638 سوف ألهي (نِيا) بينما تغالطين أصدقائنا الجدد 369 00:19:57,639 --> 00:20:01,442 وقومي بدعوتي بعدها انظري (نِيا) متجر للمصوغات اليدوية 370 00:20:01,443 --> 00:20:03,811 هل, عرفت سحر القوائم؟ 371 00:20:03,812 --> 00:20:05,713 مرحباً 372 00:20:07,082 --> 00:20:09,217 كنت أتسائل يا رفاق إذا أمكنكم مساعدتي 373 00:20:09,218 --> 00:20:13,788 قمت للتو بأحد إختبارات التسوق تعرفون الحمض النووي؟ 374 00:20:15,324 --> 00:20:20,261 (على كل، أسمي هو (كارا ليبرتي 375 00:20:22,097 --> 00:20:24,899 أنا هنا للبحث عن والدي الحقيقي 376 00:20:27,002 --> 00:20:28,569 أجينت 377 00:20:28,570 --> 00:20:30,371 المعذرة - "عميل الحرية" - 378 00:20:30,372 --> 00:20:33,274 إنه هنا في مكان ما هل أنا محقة؟ 379 00:20:35,377 --> 00:20:36,577 يا له من كلب لطيف 380 00:20:39,481 --> 00:20:41,749 إنه ودود 381 00:20:41,750 --> 00:20:44,485 ماس ثنائي رائع 382 00:20:44,486 --> 00:20:48,189 أليس تلك الصناعات مذهلة؟ (نِيا)؟ 383 00:20:48,190 --> 00:20:49,457 هل هذا لنا؟ 384 00:20:49,458 --> 00:20:50,524 إنه يحدث سريعاً 385 00:20:50,525 --> 00:20:52,360 !(إنهم يهاجمون (كارا 386 00:20:52,361 --> 00:20:54,262 (نِيا)! (نيا) - دعها تذهب - 387 00:20:54,263 --> 00:20:57,632 نِيا)! كلا) - هذه مشكلة - 388 00:21:02,426 --> 00:21:04,883 لم يكن عليكِ حقاً أن تفعلي ذلك ....كان يمكنكِ 389 00:21:07,424 --> 00:21:11,060 ستكون الأمور على ما يرام - ستكون الأمور على ما يرام؟ تم خطفنا - 390 00:21:11,061 --> 00:21:14,364 التقرير 101 عندما يتم خطفك فأنت في المسار الصحيح 391 00:21:14,365 --> 00:21:15,698 لكن ذلك لا يبدو منطقي 392 00:21:15,699 --> 00:21:17,167 (أخبري ذلك لـ (لويس لين 393 00:21:17,168 --> 00:21:18,902 من؟ - الأمر بسيط - 394 00:21:18,903 --> 00:21:22,138 عندما تحين فرصتنا, وقتها نتصرف ....مستخدمين 395 00:21:23,340 --> 00:21:25,642 "الكونغ فو" 396 00:21:25,643 --> 00:21:29,746 في حالة أن لدينا الكثير من الأحزمة العدوانية بالوان قوس فزح 397 00:21:33,317 --> 00:21:35,084 خطتنا تنجح 398 00:21:35,085 --> 00:21:36,619 هل ترين هذا 399 00:21:36,620 --> 00:21:39,622 لديهم أسلحة في كل مكان المعدات 400 00:21:39,623 --> 00:21:40,990 هذا مخبأ الرجل الشرير 401 00:21:42,993 --> 00:21:44,427 علينا التحدث إليه 402 00:21:44,428 --> 00:21:45,862 "هل تريدين أن تخبري "عميل الحرية 403 00:21:45,863 --> 00:21:47,597 بأننا جلبنا المراسلين الى ناديه؟ 404 00:21:48,933 --> 00:21:50,300 نِيا)؟) - من سوف يتخذ القرار؟ - 405 00:21:50,301 --> 00:21:51,601 يجب أن يموتوا 406 00:22:05,349 --> 00:22:07,250 !(كارا)! (برايني) 407 00:22:42,253 --> 00:22:43,653 هل لديك ما تقولينه له؟ 408 00:22:44,388 --> 00:22:46,256 إنه قاتل، كما تعرفين 409 00:22:46,257 --> 00:22:47,523 نعم 410 00:22:48,425 --> 00:22:52,094 قتل حب حياتي الضائعة 411 00:22:53,530 --> 00:22:55,331 من فضلك، أخبرني أن هذا ليس حقيقي 412 00:22:56,800 --> 00:22:58,768 أنا أسف جداَ 413 00:23:02,673 --> 00:23:04,833 لقد إنتهى الأمر كنت سوف أتوقف 414 00:23:06,143 --> 00:23:07,977 إرتدي البدلة - ماذا؟ - 415 00:23:08,746 --> 00:23:11,781 أريدك أن تموت وأنت تفعل ما تحب 416 00:23:11,782 --> 00:23:14,984 لا, من فضلك، لا - !الأن - 417 00:23:21,825 --> 00:23:23,726 ذلك كان مذهل 418 00:23:23,727 --> 00:23:25,482 هذا الشيء الذي فعلتيه مع الرصاص 419 00:23:25,483 --> 00:23:26,963 والأصفاد، كيف فعلتيها؟ 420 00:23:26,964 --> 00:23:28,898 لا أعرف أعتقد أنه رد فعل 421 00:23:28,899 --> 00:23:31,534 رأيت اللحظة قبل إطلاق النار 422 00:23:31,535 --> 00:23:33,102 قوتي لم تعمل بتلك الطريقة من قبل 423 00:23:33,103 --> 00:23:34,937 عرفت فقط ماذا أفعل 424 00:23:34,938 --> 00:23:36,939 أعتقد أن هذا منطقي قوتنا مثل العضلات 425 00:23:36,940 --> 00:23:39,175 كلما إستخدمناها كلما ذادت قوة 426 00:23:39,176 --> 00:23:41,944 أو كما قيل لي 427 00:23:41,945 --> 00:23:45,548 فقط لدينا مشكلة واحدة، الدليل الوحيد الذي لدينا مازال فاقد الوعي 428 00:23:49,253 --> 00:23:50,586 انتظر 429 00:23:54,391 --> 00:23:56,995 "مكتوب هنا "عائلة لوكوود للحديد 430 00:23:58,662 --> 00:24:00,622 ....تعتقدين أن (لوكوود) هو - بن لوكوود)؟) - 431 00:24:01,031 --> 00:24:02,765 الهاتف من فضلك 432 00:24:06,904 --> 00:24:10,173 "(شركة "عائلة (بن لوكوود "عائلة (لوكوود) للحديد" 433 00:24:10,174 --> 00:24:12,241 أفلست بعد فترة قصيرة من أحداث طارئة 434 00:24:12,242 --> 00:24:15,611 (التي دمرت المصنع, وقتلت والد (بن 435 00:24:19,483 --> 00:24:21,617 سوف أحضر المساعدة 436 00:24:21,618 --> 00:24:23,753 (كارا) 437 00:24:23,754 --> 00:24:25,688 (برايني) و(نِيا) وأنا موجودين في (كلينوود) 438 00:24:25,689 --> 00:24:27,623 (كنا نهرب من مجموعة (أبناء الحرية 439 00:24:27,624 --> 00:24:30,393 أأنت بخير؟ بالطبع أنتِ بخير 440 00:24:30,394 --> 00:24:34,297 أخذونا الى هذا المصنع وهناك أسلحة وإمدادات 441 00:24:34,298 --> 00:24:35,932 غرفة عمليات حربية 442 00:24:35,933 --> 00:24:38,701 ولكن خمني إلى من تنتمي في المقام الأول؟ 443 00:24:38,702 --> 00:24:40,837 (بن لوكوود) 444 00:24:40,838 --> 00:24:42,271 ماذا؟ - أتعتقدين أن هناك فرصة - 445 00:24:42,272 --> 00:24:43,839 بأنه "عميل الحرية"؟ 446 00:24:46,877 --> 00:24:48,477 حسناً, دعينا نكتشف ذلك 447 00:24:50,547 --> 00:24:53,216 مرحباً (فرانك) اتفاق التسوية تم الغائه 448 00:24:53,217 --> 00:24:54,617 ماذا؟ لمَ؟ 449 00:24:54,618 --> 00:24:57,153 كان لتعاونك, لكن الأن لا نحتاجه 450 00:24:57,154 --> 00:24:58,888 "نعرف أن (لوكوود) هو "عميل الحرية 451 00:24:59,690 --> 00:25:01,391 لوكوود)؟ من؟) 452 00:25:01,392 --> 00:25:04,093 إذا لازلت تدعمه لايزال يدعمه 453 00:25:04,094 --> 00:25:05,361 مع من تتحدثين؟ 454 00:25:05,362 --> 00:25:07,330 انصت، أتعرف ماذا لا بأس 455 00:25:07,331 --> 00:25:08,965 لكن إذا غيرت رأيك أتصل بي 456 00:25:08,966 --> 00:25:10,967 من المكان المظلم الذي سوف يرسلوك إليه 457 00:25:13,103 --> 00:25:14,403 انتظري 458 00:25:18,909 --> 00:25:20,243 إنه هو 459 00:25:20,244 --> 00:25:22,778 أأنت متأكد؟ - لقد أمسكنا بالوغد - 460 00:25:24,848 --> 00:25:26,515 !توقف 461 00:25:29,119 --> 00:25:30,653 هيا، انهض 462 00:25:30,654 --> 00:25:31,921 (بن) 463 00:25:34,391 --> 00:25:36,459 متأنق هكذا من اجل مراسم جنازة 464 00:25:38,228 --> 00:25:39,219 عندما ينتهي هذا، سوف يحتاجون إلى 465 00:25:39,220 --> 00:25:40,940 سجل الأسنان للتعرف على الجثة 466 00:25:43,834 --> 00:25:45,601 تراجع، تراجع 467 00:25:45,602 --> 00:25:48,337 كان يمكن أنْ يصبح أسوء كان يمكن أن نلجأ "للكتاب المقدس "العين العين 468 00:25:49,206 --> 00:25:52,675 قمت بقتل (فيونا), أقوم بقتلها 469 00:25:54,945 --> 00:25:56,546 هل تشعر بهذا؟ 470 00:25:56,547 --> 00:25:59,067 هذا هو الشعور عندما تكون على وشك أن تخسر كل شيء 471 00:26:01,919 --> 00:26:04,854 ماذا تريد (جون)؟ أنت لن تقنعني بالعدول عن قتله 472 00:26:04,855 --> 00:26:08,424 أعرف, وأنا أسف 473 00:26:09,493 --> 00:26:11,494 على ماذا؟ - أنك لم تترك لي الخيار - 474 00:26:21,305 --> 00:26:24,674 أنت محق, لأنني لن أتوقف مطلقاً 475 00:26:25,476 --> 00:26:27,677 .ما لم تقتلني 476 00:26:27,678 --> 00:26:30,846 هيا، تفضل أتحداك تعرف أنه بإمكانك فعلها 477 00:26:35,152 --> 00:26:37,953 لا - إذا لمَ أنت هنا؟ - 478 00:26:51,468 --> 00:26:52,902 !أهرب 479 00:27:01,912 --> 00:27:04,280 لم يكن عليك فعل ذلك 480 00:27:41,668 --> 00:27:43,201 (لوكوود) 481 00:27:55,415 --> 00:27:57,783 (سوبر جيرل) - جون) ما الأمر) - 482 00:27:57,784 --> 00:27:59,451 مانشستر) على طريق الحرب) 483 00:27:59,452 --> 00:28:02,052 "لست متأكداً، ولكني أعتقد أنه يحتجز "عميل الحرية 484 00:28:02,555 --> 00:28:04,222 سوف أجده 485 00:28:20,873 --> 00:28:22,741 (أخبرتك أن تنتظري (كارا 486 00:28:24,444 --> 00:28:26,945 حسناً سوف نتحرك سوياً 487 00:28:29,816 --> 00:28:31,650 رأيتهم يأتون إلى هنا 488 00:28:33,519 --> 00:28:35,921 "حديد "نيث - "حديد "نث - 489 00:28:35,922 --> 00:28:38,790 أقوى العناصر الموجودة 490 00:28:38,791 --> 00:28:40,525 هناك القليل منه في الخاتم 491 00:28:41,661 --> 00:28:43,328 أعتقد أنه خاتم تذكاري 492 00:28:44,097 --> 00:28:45,363 كنت أدرس في المنزل 493 00:28:46,866 --> 00:28:48,800 انتظر.... انتظر 494 00:28:51,371 --> 00:28:52,637 هذا هو 495 00:28:55,008 --> 00:28:56,942 هذا المكان من حلمي 496 00:28:59,178 --> 00:29:00,445 كل شيء سيحدث 497 00:29:02,682 --> 00:29:07,719 نِيا نيل) إنك عظيمة) 498 00:29:09,822 --> 00:29:14,226 لا أستيطع أن أخبرك أين عرفت هذا لكن يمكننا إيقاف ذلك 499 00:29:15,228 --> 00:29:17,996 بإمكانك إيقاف ذلك 500 00:29:19,032 --> 00:29:20,532 يمكنني إيقاف ذلك 501 00:29:22,301 --> 00:29:23,702 يمكنني إيقاف ذلك 502 00:29:30,376 --> 00:29:32,944 أرايت شيء، رأيتِ المزيد؟ 503 00:29:32,945 --> 00:29:35,313 برايني)، علينا الذهاب للخارج) 504 00:29:35,314 --> 00:29:39,184 بنجامين لوكوود) تعالى وخذ دوائك أيها الفتى) 505 00:29:44,791 --> 00:29:47,092 والان، أفترض السؤال الإفتراضي. هو 506 00:29:47,894 --> 00:29:49,361 أي كلمات أخيرة؟ 507 00:29:53,833 --> 00:29:56,468 جئت لهنا لإيقافه, لا تجعلني أوقفك 508 00:29:56,469 --> 00:29:59,271 هل هذا الجزء عندما تخبريني أنَّ العنف لا يغيير شيء 509 00:30:08,514 --> 00:30:10,449 ....ماذا.... ماذا 510 00:30:10,450 --> 00:30:12,717 ماذا فعلت بي؟ - إنه رمل قمري - 511 00:30:12,718 --> 00:30:14,753 حاد بما يكفي لقطع الحمض النووي الكربتوني 512 00:30:14,754 --> 00:30:16,488 قذر 513 00:30:16,489 --> 00:30:19,324 لقد تلقيت جرعة كبيرة من أحد الأقمار للفضائيين 514 00:30:19,325 --> 00:30:21,426 تم شحذ جزء منه إلى نانومتر 515 00:30:21,427 --> 00:30:24,029 أراهنك أنك أصبحت أقل ليونة من داخلك 516 00:30:24,897 --> 00:30:27,732 إذا قتلته ماذا سيجعلك هذا؟ 517 00:30:28,734 --> 00:30:30,469 المتعصب الباقي 518 00:30:30,470 --> 00:30:33,338 إذا أردنا الفوز في هذا علينا أنْ نكون أفضل 519 00:30:34,974 --> 00:30:38,276 دعني أخذه الى السجن دع الناس تعرف حقيقته 520 00:30:38,277 --> 00:30:39,644 لا تكوني حمقاء 521 00:30:39,645 --> 00:30:41,780 هؤلاء الناس تكرهك 522 00:30:41,781 --> 00:30:44,149 يمكنك وضع الرداء وتجعلهيم يرونك بطلة خارقة 523 00:30:44,150 --> 00:30:45,550 لكن بالنسبة له وكل شخص مثله 524 00:30:45,551 --> 00:30:47,218 ستكون فضائية فقط 525 00:30:49,222 --> 00:30:50,555 !صرصارة 526 00:31:01,801 --> 00:31:04,569 حان الوقت لإختيار جانب أيها المتفائلة 527 00:31:04,570 --> 00:31:08,273 أنتِ معهم, عميلة للحكومة، وجبةً سعيدةً أيتها البطلة 528 00:31:08,274 --> 00:31:11,610 أو أنكِ معي وسوف نشنق الكثير 529 00:31:11,611 --> 00:31:14,980 كل إرهابي حوَّل شوارعك إلى منطقة حرب 530 00:31:14,981 --> 00:31:17,582 تستمرين بقول أن المعركة لن تنتهي مطلقاً 531 00:31:17,583 --> 00:31:21,219 ما رأيك بأن ننهي المعركة؟ 532 00:31:22,088 --> 00:31:23,755 لن أكون مثلك أبداً 533 00:31:43,743 --> 00:31:45,744 ما الأمر؟ ماذا ترين؟ 534 00:31:54,487 --> 00:31:55,854 "سوبر جيرل" 535 00:31:58,024 --> 00:32:00,192 !(ليديا) 536 00:32:00,193 --> 00:32:02,928 !(بن) - عزيزتي لا يجب أن تكوني هنا - 537 00:32:02,929 --> 00:32:04,829 علينا 538 00:32:04,830 --> 00:32:06,331 حسناً 539 00:32:07,099 --> 00:32:08,500 !لا 540 00:32:19,378 --> 00:32:21,146 الخطاف 541 00:32:21,147 --> 00:32:23,348 سبيلبيرغ 1991 542 00:32:24,383 --> 00:32:25,450 هل تأذيت؟ 543 00:32:25,451 --> 00:32:26,885 أنا على ما يرام، أنا بخير 544 00:32:26,886 --> 00:32:28,620 علينا الخروج من هنا 545 00:32:31,023 --> 00:32:32,891 بن)؟) 546 00:32:32,892 --> 00:32:34,626 (بن)، (بن) 547 00:32:35,861 --> 00:32:37,328 بن)، توقف) 548 00:32:38,097 --> 00:32:39,497 بن)، لا تفعل) 549 00:32:40,266 --> 00:32:41,699 !بن) ضع السلاح بالأسفل) 550 00:32:46,138 --> 00:32:48,440 "هذا معدن "نث"، "سوبر جيرل 551 00:32:50,209 --> 00:32:52,577 ليس عليكِ المناضلة - انا لست أناصل - 552 00:32:53,746 --> 00:32:55,013 أنا أحلق 553 00:33:22,942 --> 00:33:24,509 أنسة (نِيل)، أليس كذلك 554 00:33:25,511 --> 00:33:26,611 أحسنت صنعاً 555 00:33:26,612 --> 00:33:28,146 شكراً لكِ 556 00:33:46,838 --> 00:33:48,505 أعتقد أنه أنتهى 557 00:33:48,506 --> 00:33:50,674 أعتقد أن الأمر بدأ 558 00:33:50,675 --> 00:33:52,643 الأن الناس تعرف حقيقته 559 00:33:52,644 --> 00:33:53,977 صغير 560 00:33:55,347 --> 00:33:58,282 ليس ثورجي، إنه سفاح 561 00:33:59,184 --> 00:34:00,651 والأن سيدفع الثمن 562 00:34:02,220 --> 00:34:04,087 هل رأي أحدكما (كارا)؟ 563 00:34:05,323 --> 00:34:07,358 نعم - ....أعتقد أنها - 564 00:34:07,359 --> 00:34:09,159 سيد (لوكوود)، أي تعليق؟ ...أي تعليق 565 00:34:09,160 --> 00:34:11,362 لا أعرف, انظروا الى وجهي انظرو الى ما فعلوه بي 566 00:34:11,363 --> 00:34:14,698 الأن أرتدي قناع لحماية نفسي وعائلتي 567 00:34:14,699 --> 00:34:17,801 لأن هؤلاء الفضائيين لا يريدون الإصغاء للذي أؤمن به 568 00:34:17,802 --> 00:34:20,838 ألا تريدون سماع الحقيقة إذا أنا ورقة حرقت 569 00:34:20,839 --> 00:34:24,908 ماذا بشأن "سوبر جيرل"؟ تعرفون من أنا، من تكون؟ 570 00:34:46,765 --> 00:34:48,198 لمَ أنت هنا؟ 571 00:34:50,902 --> 00:34:53,136 طوال الوقت جعلتني سعيد 572 00:34:54,873 --> 00:34:56,407 طوال الوقت كان علي المضي قدماً 573 00:34:56,408 --> 00:34:59,610 حسناً دعنا نسميه الأشياء لا توصف 574 00:34:59,611 --> 00:35:04,181 اذا نظريتي هي أنَّ جزء منك يريد مني أنْ أبتعد 575 00:35:05,450 --> 00:35:07,551 وجزئك الأخر يريد مني أن أفعل ما لا تستطع فعله 576 00:35:08,319 --> 00:35:09,520 أنت مخطئ 577 00:35:09,521 --> 00:35:12,122 لانك تريد أن تكون قديس 578 00:35:12,123 --> 00:35:14,358 لأنك لن تخوض الحرب بعد الأن, أليس كذلك؟ 579 00:35:14,359 --> 00:35:15,893 أتعتقد أن هذا ضعف؟ 580 00:35:15,894 --> 00:35:17,661 أعتقد أنه ضعف في الشخصية 581 00:35:17,662 --> 00:35:19,963 قبل أسبوعين كان لديك نفس الشيء 582 00:35:22,000 --> 00:35:23,767 ربما هذه لعنتي 583 00:35:24,803 --> 00:35:26,470 أثق في الأشخاص الذين لا يستحقون 584 00:35:26,471 --> 00:35:28,551 هل تعتقد أن روحي لازالت موجودة أيها العجوز؟ 585 00:35:29,240 --> 00:35:30,607 نعم. أعتقد ذلك 586 00:35:37,115 --> 00:35:38,682 واعتقد أنك تعرف ذلك أيضاً 587 00:35:48,993 --> 00:35:50,894 سوبر جيرل" نالت منه حقاً " 588 00:35:50,895 --> 00:35:52,963 سيكون من الصعب على (لوكوود) أن يكون منطقي 589 00:35:52,964 --> 00:35:55,465 الأن كل شخص يعرفه أنه معتوه يرتدي قناع 590 00:36:03,308 --> 00:36:06,343 (عقيد (هالي), مديرة (دنفرز 591 00:36:09,114 --> 00:36:11,615 "مرحباً "سوبر جيرل - (الرئيس (بيكر - 592 00:36:14,819 --> 00:36:17,821 "النشطاء في مجال حقوق الإنسان مسجونين" 593 00:36:20,091 --> 00:36:22,226 إنها كلماتهم وليست كلماتي 594 00:36:22,227 --> 00:36:24,461 "حقوق الإنسان" - نعم الكثير من الناس - 595 00:36:24,462 --> 00:36:29,066 الكثير مِنْ المتبرعين يتسألون كيف أمكننا السماح بهذا 596 00:36:29,067 --> 00:36:33,771 في الحكومة التي من المفترض أنها تدعم الشعب 597 00:36:33,772 --> 00:36:36,039 وهذا يعني ضمناً أن الأجانب ليسوا كذلك؟ 598 00:36:37,776 --> 00:36:39,943 ليسوا ماذا؟ - من الشعب، سيدي - 599 00:36:39,944 --> 00:36:41,879 بالطبع لا 600 00:36:41,880 --> 00:36:44,848 لكنكِ موظفة حكومية، مثلي 601 00:36:45,784 --> 00:36:48,252 وبالتالي, نريد أنْ نحرص 602 00:36:48,253 --> 00:36:51,655 بأننا نخدم جميع طوائف الشعب في هذا البلد 603 00:36:51,656 --> 00:36:53,557 وليس فقط من نتفق معه 604 00:36:53,558 --> 00:36:55,793 لأسباب الأمن الوطني من الأن فصاعداً 605 00:36:55,794 --> 00:37:00,430 نطالب وحدة (دي إي أو) بالكشف عن أصولها 606 00:37:01,866 --> 00:37:04,234 (سنحتاج إلى معرفة هويتك السرية يا (سوبر جيرل 607 00:37:06,437 --> 00:37:09,506 لا, نبقيها مجهولة لسبب ما 608 00:37:09,507 --> 00:37:12,042 لا يمكنها أن تخبرك بذلك سيدي - ولمَ لا؟ - 609 00:37:13,144 --> 00:37:16,313 لوكوود) ألقى بالضوء على حقيقة) 610 00:37:16,314 --> 00:37:18,682 أنكِ تحجبي شخصيتك الحقيقية 611 00:37:20,018 --> 00:37:23,320 الأن, الإحتفاظ بذلك سراً سوف يشعل الأمور 612 00:37:23,321 --> 00:37:26,723 أعطي الرأي العام المزيد من الأسباب حتى تجعليه يفقد الثقة فيكِ وفي حكومتي 613 00:37:26,724 --> 00:37:28,759 إذا فعلت ذلك سيدي, كل شخص أعرفه 614 00:37:28,760 --> 00:37:31,061 كل شخص أحبه سوف يتعرض للخطر 615 00:37:34,599 --> 00:37:38,635 عائلتي مع جهاز الأمن بينما نتحدث 616 00:37:39,404 --> 00:37:41,738 هل تعتقدين أنهم ليسوا في خطر؟ 617 00:37:41,739 --> 00:37:44,741 لا, أحد يجب أن يكون فوق بقيتنا 618 00:37:46,110 --> 00:37:48,111 يجب أن نضع الوطن أولاً 619 00:38:03,795 --> 00:38:06,229 أسفة يا سيدي، لا أستطيع منحك ما تريده 620 00:38:11,769 --> 00:38:13,403 إذاً أشكرك لخدماتك 621 00:38:14,539 --> 00:38:17,092 لكنك، مفصولة من العمل الأن 622 00:38:20,278 --> 00:38:23,247 أمل أن تتمثلي للأمر 623 00:38:23,248 --> 00:38:25,983 "الولايات المتحدة لا تريد حرب مع "سوبر جيرل 624 00:38:25,984 --> 00:38:27,884 إذاً أثق بك أنك لن تبدأ حرباً معها 625 00:38:38,997 --> 00:38:42,432 حسناً، فقط أمنحيني بعض الوقت وسوف يأتون إليكِ 626 00:38:42,433 --> 00:38:45,602 أحمي هذا المكان وكل شيء يمثلة 627 00:39:02,553 --> 00:39:04,554 (شكراً، (جيم 628 00:39:04,555 --> 00:39:06,723 (نحن نقف الأن خارج محاكمة (بن لوكوود 629 00:39:06,724 --> 00:39:10,294 "المعروف بـ "عميل الحرية سيبقى قيد الإعتقال 630 00:39:10,295 --> 00:39:11,762 على ماذا يحتجون؟ 631 00:39:11,763 --> 00:39:13,397 المحتجين ظلوا يحتشدون خارج السجن 632 00:39:13,398 --> 00:39:14,631 ....لعددة ساعات منصرمة - علينا - 633 00:39:14,632 --> 00:39:16,399 ....واغلقوا الطرقات.... 634 00:40:04,682 --> 00:40:05,982 الحرية 635 00:40:08,052 --> 00:40:09,486 الحرية 636 00:40:09,487 --> 00:40:13,724 الحرية، الحرية، الحرية 637 00:40:13,725 --> 00:40:16,927 الحرية، الحرية، الحرية - أراكم قريباً - 638 00:40:16,928 --> 00:40:20,364 الحرية، الحرية، الحرية 639 00:40:20,365 --> 00:40:24,034 الحرية، الحرية، الحرية 640 00:40:41,000 --> 00:40:44,034 " الأرض 90 " 641 00:41:30,768 --> 00:41:32,168 لقد فشلت 642 00:41:37,141 --> 00:41:38,775 لماذا تفعل ذلك؟ 643 00:41:39,544 --> 00:41:41,917 فعلت ذلك بنفسك 644 00:41:42,547 --> 00:41:46,722 والأن سوف تهلكون جميعاً 645 00:41:55,334 --> 00:42:01,334 الى اللقاء مع حلقة الكروس أوفر يوم 12/12