1
00:00:00,239 --> 00:00:03,747
.(أنا (كارا زور إيل
."أنا من "كريبتون
2
00:00:03,748 --> 00:00:06,282
.أنا لاجئة هنا على كوكب الأرض
3
00:00:06,283 --> 00:00:08,785
تم إرسالي إلى الأرض لحماية
.إبن عمي
4
00:00:08,786 --> 00:00:10,620
.لكن جرابي أنحرف عن مساره
5
00:00:10,621 --> 00:00:11,902
،وبوقت وصولي إلى هنا
6
00:00:11,903 --> 00:00:16,841
كان إبن عمي قد نضج بالفعل
."وأصبح "سوبرمان
7
00:00:16,842 --> 00:00:19,377
فأخفيت هويتي الحقيقية
،حتى جاء يوم
8
00:00:19,378 --> 00:00:23,014
عندما وقعت حادثة أجبرتني
.على كشف نفسي للعالم
9
00:00:23,015 --> 00:00:26,617
لمعظم الناس أنا مراسلة لدى
شركة (كاتكو) للصحافة والإعلام العالمية
10
00:00:26,618 --> 00:00:29,720
لكن سراً أعمل مع أختي بالتبني
لدى (دي.إي.أو) لحماية
11
00:00:29,721 --> 00:00:31,956
،الكوكب الذي أطلق عليه وطني
12
00:00:31,957 --> 00:00:34,425
من أي شخص يريد أن يسبب ضرراً
13
00:00:35,460 --> 00:00:37,628
"أنا "سوبرجيرل
14
00:00:38,897 --> 00:00:40,564
"سابقا في "سوبرجيرل
15
00:00:40,565 --> 00:00:41,999
شكراً لدعمي
16
00:00:42,000 --> 00:00:43,934
وتركي للتعامل مع هذا الأمر بنفسي
17
00:00:43,935 --> 00:00:45,236
وتحقيقاتك الأخرى؟
18
00:00:45,237 --> 00:00:46,370
الحارس من؟
19
00:00:46,371 --> 00:00:48,038
(أحبك يا (مانشستر
20
00:00:49,107 --> 00:00:50,441
(فيونا)
21
00:00:54,479 --> 00:00:56,981
كانت (فيونا) تبحث في خلفيته
وتحاول متابعته
22
00:00:56,982 --> 00:00:58,749
الضابط (بتروسيلي)؟
23
00:00:59,551 --> 00:01:01,052
(هذا هو (هارنيل
24
00:01:01,053 --> 00:01:02,620
هناك الكثير من الأشياء
التي لا نعرفها عنه
25
00:01:02,621 --> 00:01:05,456
استخداماتها، قوته، أخطاره
26
00:01:05,457 --> 00:01:07,992
نحن على استعداد لبدء المرحلة
الثانية من تجاربنا
27
00:01:07,993 --> 00:01:11,062
أنا آسفة، ولكن منحي الفضل
في كل ما يتعلق باليقطين
28
00:01:11,063 --> 00:01:12,296
ماذا؟ -
نعم -
29
00:01:12,297 --> 00:01:15,833
أبل أفضل بكثير وأكثر من أنها أمريكية
30
00:01:15,834 --> 00:01:18,269
لكن جوزة الطيب والزنجبيل
31
00:01:18,270 --> 00:01:20,271
ودهن الكريمة المخفوقة
32
00:01:20,272 --> 00:01:22,907
"حسنا، أنا أحبها عندما تقولين عليها "البوظة
33
00:01:28,513 --> 00:01:29,914
هيا بنا لنذهب
34
00:01:29,915 --> 00:01:31,682
كان هذا ليصبح حي لطيف
35
00:01:33,518 --> 00:01:35,152
حتى قمتما بتلويثه
36
00:01:36,254 --> 00:01:37,621
اللطافة أمر مبالغ فيه
37
00:01:37,622 --> 00:01:39,056
لنذهب، لنذهب
38
00:01:39,057 --> 00:01:40,657
للنيل من هذا الحثالة
39
00:01:53,939 --> 00:01:55,873
(بيترويسلي)
40
00:01:55,874 --> 00:01:58,409
مرحباً يا صديقي أتذكرنى؟
41
00:02:08,420 --> 00:02:11,021
هذا غريب الكلاب عادة تحبني
42
00:02:11,022 --> 00:02:13,224
سوف أخرج من هنا يا رجل
43
00:02:13,225 --> 00:02:15,059
تقدمي خطوة وسوف أكسر عنقه
44
00:02:27,739 --> 00:02:29,740
شكراً، ولكن الأمر كان تحت السيطرة
45
00:02:29,741 --> 00:02:31,175
مانشستر)، أليس كذلك؟)
46
00:02:32,010 --> 00:02:33,377
لقد التقينا من قبل
47
00:02:33,378 --> 00:02:34,779
نعم، أتذكر ذلك
48
00:02:34,780 --> 00:02:36,914
إذا ما الذي تفعله هنا؟
49
00:02:36,915 --> 00:02:40,684
تعرفين، فقط خرجت للنزهة على الأقدام ورأيت
الكثير من الأشخاص يتحرشون بزوجين فضائيين لُطاف
50
00:02:53,932 --> 00:02:55,866
"إلى جميع أبناء الحرية الحقيقين
51
00:02:55,867 --> 00:02:58,702
الذين يعتقدون أن هذا البلد لنا
52
00:02:58,703 --> 00:03:01,772
يجب علينا مقاومة بلاء الفضائيين
53
00:03:03,375 --> 00:03:05,209
هذا بيان
54
00:03:11,116 --> 00:03:12,850
من يكون "عميل الحرية"؟
55
00:03:13,118 --> 00:03:14,551
نحن جميعاً نتسائل
56
00:03:15,555 --> 00:03:17,000
ترجــــــــــمة
killer shark
57
00:03:16,600 --> 00:03:21,579
{\pos(180,80)}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs32}تعديل التوقيت
kaser
58
00:03:17,005 --> 00:03:21,001
سوبر جيرل - الموسم الرابع
الحلقة 6 - الدعوة للتحرك
59
00:03:34,272 --> 00:03:36,073
آسفة، لتأخري
60
00:03:36,074 --> 00:03:38,542
سيارتي كانت مبتلة وهذه النشرات
لصقت بها مثل ورقة عجينة
61
00:03:38,543 --> 00:03:40,744
لا بأس كنت على وشك
التحقق من كفاءة
62
00:03:40,745 --> 00:03:43,214
علاج (هارنيل) على الأورام
63
00:03:43,215 --> 00:03:45,382
"يسمون أنفسهم "أبناء الحرية
64
00:03:45,383 --> 00:03:48,519
أعتقد أن هؤلاء هم الذين ظلوا
يطلقون على الحارس البطل البشري
65
00:03:48,520 --> 00:03:49,653
غريب جداً
66
00:03:49,654 --> 00:03:51,922
آمل أن يشجبهم (جيمس) اليوم
67
00:03:51,923 --> 00:03:53,608
(لقد حجزته له موعد مع برنامج (شون تشيو
68
00:03:53,609 --> 00:03:55,125
برنامج "وجهة النظر" اليومي
69
00:03:55,126 --> 00:03:56,560
فعلتيها؟ انا احب ذلك العرض
70
00:03:59,898 --> 00:04:01,899
حسنًا، يجب علينا إستعادة الضغط
71
00:04:01,900 --> 00:04:04,501
ضغط الدم هو 194 ويرتفع
72
00:04:04,502 --> 00:04:05,736
الشحنة
73
00:04:10,375 --> 00:04:12,309
كانت الأورام لا تزال تنمو
74
00:04:14,479 --> 00:04:16,947
خذي النسيج، سنقوم بتدمير العينة
75
00:04:21,720 --> 00:04:23,620
لا يزال لدينا بروتوكولين متبقين
76
00:04:24,923 --> 00:04:27,224
أنتِ تحاولي علاج السرطان
،سيستغرق بعض الوقت
77
00:04:41,539 --> 00:04:44,675
أبناء الحرية" يعلنون"
عن أنفسهم للعالم
78
00:04:44,676 --> 00:04:47,478
العميل (دوكس) يقوم بالفعل
بتحديد مكان عميل الحرية
79
00:04:47,479 --> 00:04:49,914
ومحاولة معرفة ما إذا كانت
هناك رسالة أعمق في البيان
80
00:04:49,915 --> 00:04:53,150
لماذا؟ أعني، هذه الانفعالات
لمجموعة بشر الكراهين للفضائيين
81
00:04:53,151 --> 00:04:54,385
سوف يتعامل مكتب التحقيقات الفيدرالي معهم
82
00:04:54,386 --> 00:04:56,020
لكن هذا يمكن أن يكون خطراً
83
00:04:56,021 --> 00:04:57,421
هناك سابقة لهذه الأعمال
84
00:04:57,422 --> 00:04:59,256
من الوردة البيضاء في ألمانيا
85
00:04:59,257 --> 00:05:01,825
إلى وكالة المخابرات المركزية في "غواتيمالا" في عام 1954
86
00:05:01,826 --> 00:05:04,795
منشورات كهذه، تم استخدامها
لتنشيط الانتفاضات
87
00:05:04,796 --> 00:05:06,764
إنه ليس عملنا، أيتها المديرة
88
00:05:06,765 --> 00:05:08,565
ومناسبة الاختصاص
89
00:05:08,566 --> 00:05:10,234
أين كنتِ عندما وجدتِ هذا؟
90
00:05:10,235 --> 00:05:13,804
كنت أوقف هجومًا على اثنين من
الفضائيين من قبل رجال ذو الأقنعة
91
00:05:13,805 --> 00:05:14,872
لكن أين؟
92
00:05:14,873 --> 00:05:16,140
متنزة وسط المدينة
93
00:05:16,141 --> 00:05:18,108
هل طلبت منكِ القيام بدوريات هناك؟
94
00:05:18,109 --> 00:05:19,176
ذهبت هناك لأنني سمعت
95
00:05:19,177 --> 00:05:21,145
هل طلبت منكِ القيام بدوريات هناك؟
96
00:05:22,414 --> 00:05:24,148
لا، يا سيدتي
97
00:05:24,149 --> 00:05:26,951
أعلم أنه كان لديك الحرية في الماضي
،لكن الأمور مختلفة الآن
98
00:05:26,952 --> 00:05:29,820
إذا كنت تريدين التدخل في عمليات
السلب، انضمي إلى شرطة (ناشونال) سيتي
99
00:05:29,821 --> 00:05:31,422
(هذه (دي. إي. أو
100
00:05:31,423 --> 00:05:33,157
نذهب لحل المشاكل العميقة
101
00:05:34,392 --> 00:05:38,595
لن يتم استخدام مواردنا
للتحقيق في هذا البيان
102
00:05:38,596 --> 00:05:41,516
أخبري العميل (دوكس) بالعودة إلى
مهامه الأخرى، هل هذا مفهوم؟
103
00:05:42,867 --> 00:05:44,601
نعم، سيدتي
104
00:05:44,602 --> 00:05:47,337
قد لا أكون المرأة الفولاذية
،ولكن إذا ضغطِ علي
105
00:05:48,039 --> 00:05:50,040
سوف تجديني أنني لا أنحني
106
00:05:52,110 --> 00:05:53,477
انصراف
107
00:05:57,382 --> 00:05:59,016
وهناك شيئ أخر إضافي
108
00:05:59,017 --> 00:06:01,818
أحضرت بعض من فطائر البطاطا الحلوة اليوم
في الكافتيريا
109
00:06:03,722 --> 00:06:05,189
عيد شكر سعيد
110
00:06:09,995 --> 00:06:12,029
لقد قامت بتثبيت قدمها هنا بكل تأكيد
111
00:06:12,030 --> 00:06:13,230
لديها كل الصلاحيات
112
00:06:13,231 --> 00:06:14,765
إذن سنستمع لها فقط؟
113
00:06:14,766 --> 00:06:16,233
ماذا؟ مستحيل
114
00:06:16,234 --> 00:06:18,202
لا، مازلنا نحقق في هذا الأمر -
بالتأكيد -
115
00:06:18,203 --> 00:06:20,170
(وإذا كان لديها المزيد من (دولوريس امبريدج
("دولوريس امبريدج" شخصية خيالية من سلسلة "هاري بوتر")
116
00:06:20,171 --> 00:06:21,772
(سوف أكون التوأم (ويزلي
فريد) و(جورج ويزلي) شخصيتان )"
"(خياليتان وردتا في سلسلة (هاري بوتر
117
00:06:21,773 --> 00:06:24,074
نعم، ومن سيأكل هذه الفطيرة؟
من المؤكد أنها مسممة
118
00:06:24,075 --> 00:06:25,376
بالتأكيد
119
00:06:27,178 --> 00:06:29,913
لقد حددت مكان الطائرات بدون
طيار التي أسقطت البيان
120
00:06:29,914 --> 00:06:31,749
لسوء الحظ، لا يمكن تعقبهم
121
00:06:31,750 --> 00:06:33,951
لا مطبوعات، لا أرقام تسلسلية
122
00:06:33,952 --> 00:06:36,120
برايني)، أنا آسفة لأني)
(سأقول ذلك بأنَّ العقيد (هالي
123
00:06:36,121 --> 00:06:39,256
أمرتك رسميًا بإيقاف التحقيق
في هذا الشأن
124
00:06:39,257 --> 00:06:40,424
حسنا
125
00:06:40,425 --> 00:06:41,658
ماذا؟ لا لا لا
126
00:06:41,659 --> 00:06:43,327
أنت تفهم ما أقوله، أليس كذلك؟
127
00:06:43,328 --> 00:06:46,363
أؤكد لك أنَّ صعوبات الاتصال
بيننا كانت في الماضي
128
00:06:46,364 --> 00:06:48,766
أعتبري تحقيقي قد أنتهى
129
00:06:48,767 --> 00:06:50,167
(لا، لا، (برايني
130
00:06:50,168 --> 00:06:52,869
نريدك أن تستمر في النظر فيه
131
00:06:54,372 --> 00:06:55,472
حسنا، أنا مرتبك
132
00:06:55,473 --> 00:06:58,141
ولهذا السبب قمت بالغمز
133
00:06:59,611 --> 00:07:01,445
نعم
134
00:07:01,446 --> 00:07:05,082
سأواصل تحقيقاتي بسرية تامة
135
00:07:08,119 --> 00:07:09,453
من أجلك
136
00:07:12,223 --> 00:07:13,857
....أنا لن
137
00:07:15,226 --> 00:07:18,262
أقسم أنه سوف يفصلني
في نهاية اليوم
138
00:07:19,631 --> 00:07:21,398
(بالمناسبة، رسالة أمنا (إليزا
139
00:07:21,399 --> 00:07:24,268
ستقومين باعداد صلصة التوت البري
لعشاء عيد الشكر غداً
140
00:07:24,269 --> 00:07:26,803
متى يفترض بي أن أذهب
إلى محل البقالة؟
141
00:07:29,107 --> 00:07:30,595
لماذا كان "أبناء الحرية" بالخارج
142
00:07:30,596 --> 00:07:32,176
يقومون بالدوريات في المقام الأول؟
143
00:07:32,177 --> 00:07:33,944
بتروسيلي) قد يكون من أطلق كل هذا)
144
00:07:34,846 --> 00:07:36,747
فقط تأكد من أن الجميع متواري عن الأنظار
145
00:07:37,348 --> 00:07:39,049
حتى يحين الوقت
146
00:07:48,693 --> 00:07:50,861
أسف لقد أستغرق ذلك وقتا طويلا
147
00:07:50,862 --> 00:07:52,563
كان بسبب حديقة حيوانات لكني لدي كل شيء
148
00:07:52,564 --> 00:07:55,332
لدي البطاطا الحلوة
...لدي الفائف، وأنا
149
00:07:55,333 --> 00:07:57,034
وأعتقد أنه لدي البهارات
150
00:07:57,335 --> 00:07:59,036
بطلي
151
00:07:59,037 --> 00:08:00,871
حسنا، لدي بعض الأخبار الجيدة
152
00:08:00,872 --> 00:08:02,285
يبدو أننا سنكون
قادرين على القيام
153
00:08:02,286 --> 00:08:03,607
بدفع الرهن العقاري لدينا
مرة أخرى هذا الشهر
154
00:08:03,608 --> 00:08:07,244
حسنًا ، عندما قلتِ
"في "السراء أو في الضراء
155
00:08:07,245 --> 00:08:10,280
كنت تأملي أن لا يكون
دائما في الضراء
156
00:08:10,281 --> 00:08:12,683
هل هو "الضراء" فقط؟
157
00:08:12,684 --> 00:08:14,251
أليس هذا فقط "الضراء"؟
158
00:08:14,252 --> 00:08:16,932
أتعلمي، لا أتذكر لم
أكن في الواقع مهتم
159
00:08:18,823 --> 00:08:21,024
أمي، يا أبي، يجب أن ترون هذا
160
00:08:23,294 --> 00:08:24,795
انظرا
161
00:08:24,796 --> 00:08:27,564
فوجئ معظمهم ببيان
أبناء الحرية" هذا"
162
00:08:27,565 --> 00:08:30,200
ومع ذلك، أستاذ التاريخ
(السابق، (بن لوكوود
163
00:08:30,201 --> 00:08:32,436
كان لديه المزيد من البصيرة
تحققوا من ذلك
164
00:08:32,437 --> 00:08:33,637
هل علمت بشأن هذا؟
165
00:08:33,638 --> 00:08:35,472
على مر التاريخ، المضطهدين
166
00:08:35,473 --> 00:08:37,608
عثروا على الطرق لجعل أصواتهم مسموعة
167
00:08:37,609 --> 00:08:39,543
قبل أن ينساهم الإتجاه السائد
168
00:08:39,544 --> 00:08:41,778
لكن المفارقة في هذه الحالة
169
00:08:41,779 --> 00:08:44,515
هو أن الإتجاه السائد، هو أن البشرية
170
00:08:44,516 --> 00:08:46,517
هم المضطهدين
171
00:08:46,518 --> 00:08:48,218
أبي، أنت مشهور
172
00:08:48,219 --> 00:08:49,887
وكان هذا أستاذ (بن لوكوود) المعلق على
173
00:08:49,888 --> 00:08:52,756
الوضع الحالي للعلاقات
بين البشر والفضائيين
174
00:08:52,757 --> 00:08:54,691
سأكون هناك شكرا لك
175
00:08:56,761 --> 00:08:58,729
هل أقاطعك يا سيد (أولسن)؟
176
00:08:58,730 --> 00:09:00,530
الوقت دائماً مناسب لك
177
00:09:01,466 --> 00:09:03,500
ماذا بداخل الحقيبة؟
178
00:09:03,501 --> 00:09:05,135
لماذا لا تلقي نظرة؟
179
00:09:11,309 --> 00:09:12,943
رائع
180
00:09:12,944 --> 00:09:14,444
شكراً لكِ
181
00:09:21,386 --> 00:09:22,753
أنت تفسديني
182
00:09:22,754 --> 00:09:24,254
أجل
183
00:09:25,690 --> 00:09:27,724
أجل
184
00:09:27,725 --> 00:09:29,960
كما تعلم، قد تكون لديك
الفرصة لارتدائها
185
00:09:29,961 --> 00:09:31,361
ربما في الساعات القليلة القادمة
186
00:09:31,362 --> 00:09:32,963
ماذا تعنين؟
187
00:09:32,964 --> 00:09:35,132
لقد حجزت لك اليوم في برنامج "وجهة النظر" اليومي
188
00:09:36,935 --> 00:09:39,836
أعتقد أنه عليك أن تذهب على
"التلفزيون وتنكر ما يفعله "أبناء الحرية
189
00:09:39,837 --> 00:09:41,738
أعلم أنك ابتعدت عن هذه الفكرة
190
00:09:41,739 --> 00:09:43,640
لكن الأمور تصاعدت، حسنا؟
191
00:09:43,641 --> 00:09:45,876
كان بيانهم مليئًا
بخطاب الكراهية
192
00:09:45,877 --> 00:09:48,512
نعم، أتمنى لو كنت
قد راجعتيني أولاً
193
00:09:48,513 --> 00:09:50,080
لا أستطيع فعل ذلك اليوم
194
00:09:50,081 --> 00:09:53,283
حسنا لما لا؟
195
00:09:53,284 --> 00:09:56,687
حسنا، بعدما ما حدث عند العمدة
(اتصلت بـ (بن لوكوود
196
00:09:56,688 --> 00:09:58,222
واستغرق الأمر بعض الوقت
197
00:09:58,223 --> 00:10:01,959
لكنني اتصلت ببعض "أبناء الحرية" الحقيقين
198
00:10:01,960 --> 00:10:03,927
سالتقي بهم اليوم
199
00:10:04,896 --> 00:10:06,797
ستقابل مجموعة إرهابية محلية؟
200
00:10:06,798 --> 00:10:08,699
لمعرفة من هم
201
00:10:08,700 --> 00:10:12,936
وفي النهاية، سوف أقابل "عميل الحرية" نفسه
202
00:10:12,937 --> 00:10:15,105
قلت ذلك بنفسك، هؤلاء
الناس معجبين بي
203
00:10:15,106 --> 00:10:16,840
وربما يمكنني إستخدام
ذلك لتغيير عقولهم
204
00:10:16,841 --> 00:10:19,910
قلت ذلك قبل أن يسقطوا
أجنحتهم البغيضة على العالم
205
00:10:19,911 --> 00:10:22,246
هذا سبب إضافي للذهاب
الآن، أليس كذلك؟
206
00:10:22,247 --> 00:10:24,448
هذا سبب إضافي للاعتقاد
بأنهم قد يلجأون للعنف
207
00:10:24,449 --> 00:10:26,817
لا سيما إذا كان لديهم
بوستر بوي) البشري في وسطهم)
208
00:10:26,818 --> 00:10:28,518
بوستر بوي) البشري؟)
209
00:10:31,923 --> 00:10:33,790
أنتِ لا تظنيين أنني قادر
على فعل هذا، أليس كذلك؟
210
00:10:35,593 --> 00:10:37,327
مع من ستجتمع؟ -
لا أعرف -
211
00:10:37,328 --> 00:10:38,562
أين ستقابلهم؟
212
00:10:38,563 --> 00:10:40,297
سوف يتصلون بي قبل 15 دقيقة
213
00:10:40,298 --> 00:10:42,833
اذا مكان غير معروف
مع قوم غير معروفين
214
00:10:42,834 --> 00:10:44,835
هكذا ينتهي الأمر
(بالصحفيين أمواتاً، (جيمس
215
00:10:44,836 --> 00:10:47,270
معظم الصحفيين ليسوا أنا
216
00:10:51,542 --> 00:10:53,377
اذاً لا يهم ما أفكر به
217
00:10:53,378 --> 00:10:54,711
هذا ليس بشأن ما تفكرين به
هذا بشأن العمل
218
00:10:54,712 --> 00:10:57,781
"هذا بشأن العمل"
219
00:10:57,782 --> 00:10:59,127
حسنا، إذا رئيستك قد حجزت
220
00:10:59,128 --> 00:11:00,863
عرض تلفزيوني ضخم لك
221
00:11:02,520 --> 00:11:03,820
إذاً قم بحل ذلك
222
00:11:15,166 --> 00:11:16,233
مرحباً
223
00:11:16,234 --> 00:11:18,001
مريخي المفضل
224
00:11:18,002 --> 00:11:19,903
عذرا، ربما يقولون لك
ذلك طوال الوقت
225
00:11:19,904 --> 00:11:21,605
لكنك لم ترد على دعوتي
226
00:11:21,606 --> 00:11:23,907
صحيح, نعم. زائر اليوم
227
00:11:25,176 --> 00:11:26,877
أنا لست مستعد لذلك فقط يا رجل
228
00:11:26,878 --> 00:11:28,945
حسناً, أنا فقط كنت قلق من أنَّ
229
00:11:28,946 --> 00:11:31,648
هذه المنشورات قد تثير
بعض المشاعر السيئة لك
230
00:11:31,649 --> 00:11:33,517
لا شيء لا أستطيع التعامل معه -
صحيح -
231
00:11:33,518 --> 00:11:35,218
حسنا، ربما يساعد عشاء ديك رومي
232
00:11:35,219 --> 00:11:37,321
إنه تجمع صغير، سنرغب في أن تاتي
233
00:11:37,322 --> 00:11:39,589
على الرغم من أنني لا أستطيع أن
أتعهد بأنه لن يكون هناك فوازير
234
00:11:39,590 --> 00:11:41,191
بقدر ما أحب الفوازير
235
00:11:42,894 --> 00:11:44,761
أفهم، أفهم الأمر
236
00:11:44,762 --> 00:11:47,642
حسنًا، انصت يا رجل، إذا غيرت
رأيك، فذلك هو عنوان صديقي
237
00:11:53,604 --> 00:11:55,071
(جون)
238
00:11:55,807 --> 00:11:57,374
شكرا لأنك فكرت في
239
00:11:58,209 --> 00:11:59,509
بالتأكيد
240
00:12:10,254 --> 00:12:11,588
صحيح
241
00:12:11,589 --> 00:12:13,223
أين كنا؟
242
00:12:13,224 --> 00:12:16,026
نعم، كنت على وشك
البدء في الحديث
243
00:12:28,637 --> 00:12:32,206
جيمس)، لدي 800 كلمة بشأن)
هجوم الليلة الماضية
244
00:12:32,207 --> 00:12:35,142
من قبل الرجال يرتدون
"أقنعة "عميل الحرية
245
00:12:35,143 --> 00:12:36,410
أجل
246
00:12:37,479 --> 00:12:39,514
هل كل شيء على ما يرام؟ -
أجل -
247
00:12:39,515 --> 00:12:42,316
حجزت لي (لينا) موعد على
المائدة المستديرة
248
00:12:42,317 --> 00:12:43,584
!هذا عظيم
249
00:12:44,620 --> 00:12:45,887
هذا ليس رائع؟
250
00:12:45,888 --> 00:12:48,823
كان يجب أن تخبرني
أولاً كما تعلمين؟
251
00:12:48,824 --> 00:12:50,521
...حسنًا، لقد وضعت خططًا للالتقاء بـ
252
00:12:50,522 --> 00:12:52,326
"شخص من "أبناء الحرية
253
00:12:52,327 --> 00:12:55,596
والآن تريد مني أن أذهب في
برنامج تلفزيوني وشجبهم
254
00:12:55,597 --> 00:12:58,533
حسنا، إنها قلقة
بشأن صورتك كحارس
255
00:12:58,534 --> 00:13:00,668
أعرف أن (لينا) يمكنها أن تكون قوية
256
00:13:00,669 --> 00:13:03,070
لكنها تحمي الأشخاص الذين تحبهم
257
00:13:03,071 --> 00:13:04,138
إنها ليست دائما محقة
258
00:13:04,139 --> 00:13:06,607
إنها على حق في معظم الوقت
259
00:13:07,075 --> 00:13:08,309
إلى أي جانب أنتِ؟
260
00:13:08,310 --> 00:13:11,112
أنا على كلا الجانبين
261
00:13:11,113 --> 00:13:12,873
لكنني لا زالت لن أذهب الى
المائدة المستديرة
262
00:13:13,549 --> 00:13:15,716
أستطيع الذهاب -
. لا, لا. لا، لا -
263
00:13:15,717 --> 00:13:18,686
ما هي إلا بضع ساعات وهناك الكثير
من التحضير الذي يجب القيام به
264
00:13:18,687 --> 00:13:20,855
ونصف أعضاء غرفة الأخبار أجازة
بسبب العطلة
265
00:13:20,856 --> 00:13:22,757
أعني.... لا
266
00:13:22,758 --> 00:13:25,459
لا بأس بذلك سأطلب من (نِيا) مساعدتي
....أين
267
00:13:26,862 --> 00:13:28,663
(أنت تقصدين (نِيا نال
268
00:13:28,664 --> 00:13:31,265
الشخص الذي ينام حرفيا في العمل؟
269
00:13:31,266 --> 00:13:32,933
لا انها ليست كذلك
270
00:13:41,577 --> 00:13:44,512
حبوب إسبرسو مغطاة بالشوكولاتة
271
00:13:45,147 --> 00:13:46,447
(نِيا)
272
00:13:47,916 --> 00:13:49,283
هل أنتِ بخير؟
273
00:13:49,284 --> 00:13:51,452
لا ، أرجوك لا تفصلني
274
00:13:51,453 --> 00:13:53,020
لا، لا. لا، لا
275
00:13:53,021 --> 00:13:54,355
لا أحد سوف يفصلك
276
00:13:54,356 --> 00:13:55,923
أنت تقومين بعمل رائع
277
00:13:55,924 --> 00:13:58,025
عندما تكونين مستيقظة
278
00:13:58,026 --> 00:14:00,695
أنا آسفة لأنني لم أقل
أي شيء من قبل
279
00:14:00,696 --> 00:14:03,497
ولكن لدي مشكلة بالنوم
280
00:14:03,498 --> 00:14:08,536
الذي تسبب لي النوم
في أوقات عشوائية
281
00:14:08,537 --> 00:14:10,538
حالة الخدار؟ -
نعم -
282
00:14:10,539 --> 00:14:11,839
هذه، حالة الخدار
283
00:14:11,840 --> 00:14:15,810
حسناً، (نِيا)، هذا مرض خطير
284
00:14:15,811 --> 00:14:17,011
هل ذهبت الي الطبيب؟
285
00:14:17,012 --> 00:14:19,013
نعم، نعم، في العاصمة
286
00:14:19,715 --> 00:14:21,248
لم أجد أي شخص هنا حتى الآن
287
00:14:21,249 --> 00:14:22,750
....حسنًا، إذا كان هناك أي شيء يمكننا فعله
288
00:14:22,751 --> 00:14:25,786
نعم ، لا تترددي في طلب المساعدة
289
00:14:25,787 --> 00:14:26,854
أجل
290
00:14:26,855 --> 00:14:28,456
شكراً
291
00:14:28,457 --> 00:14:30,977
دعني أحضر لك تلك المعلومات
"عن "أبناء الحرية
292
00:14:34,896 --> 00:14:36,463
مهلا، هل وجدت أي شيء؟
293
00:14:37,399 --> 00:14:40,167
"لا شيء على هوية "عميل الحرية
294
00:14:40,168 --> 00:14:44,739
ومع ذلك، تمكنت من العثور
على 10011 رمزًا في النشرة
295
00:14:44,740 --> 00:14:47,808
إنه تناثر حرفيا مع رموز
296
00:14:47,809 --> 00:14:50,578
على سبيل المثال، إذا
تعقبت كل حرف سابع
297
00:14:50,579 --> 00:14:53,614
يشير بوضوح إلى عبارة
شائعة في اللغة الرولية
298
00:14:54,850 --> 00:14:57,284
"شطيرة لحم الخنزير"
299
00:14:57,285 --> 00:15:00,254
في العطلة نحتفل حصرياً بعشاء مع الديك الرومي
300
00:15:00,255 --> 00:15:02,089
هذا فقط صفعة في الوجه
301
00:15:02,090 --> 00:15:04,692
وهذا هو الرمز الواعد؟
302
00:15:04,693 --> 00:15:06,494
"العملاء"
303
00:15:06,495 --> 00:15:08,562
إحاطة بشأن ماذا تفعلون الأن، من فضلك
304
00:15:10,832 --> 00:15:12,566
لا
305
00:15:13,235 --> 00:15:15,436
ضبطيني أيتها العقيد
306
00:15:15,437 --> 00:15:16,904
لا بد لي من الإعتراف
307
00:15:16,905 --> 00:15:19,507
فطيرة البطاطا الحلوة... لذيذة للغاية
308
00:15:19,508 --> 00:15:21,433
ألهمتني للبحث عن
309
00:15:21,434 --> 00:15:23,477
وصفة لأصنع واحدة لي
310
00:15:23,478 --> 00:15:25,646
لعيد الشكر
311
00:15:25,647 --> 00:15:29,417
أعتذر عن السماح لخبزك
الرائع بتشديد انتباهي
312
00:15:29,418 --> 00:15:32,420
من أعمال (دي. إي. أو) المهمة
313
00:15:32,421 --> 00:15:34,321
(عد للعمل، عميل (دوكس
314
00:15:34,322 --> 00:15:35,890
(مديرة (دانفرز
315
00:15:36,358 --> 00:15:37,725
نعم، سيدتي
316
00:15:43,298 --> 00:15:48,035
ترين، (أليكس) ، بعض السلوكيات
البشرية تتطلب التعلم التجريبي
317
00:15:48,036 --> 00:15:51,706
الآن يمكنني إضافة "التغطية الفورية" لمهاراتي
المتقنة
318
00:15:51,707 --> 00:15:53,674
نعم، حسنًا، كان ذلك وشيكاً
319
00:15:53,675 --> 00:15:56,277
فقط أستمر بالبعد عن الأضواء
320
00:15:56,278 --> 00:15:57,812
ودعني أعرف إذا وجدت أي شيء
321
00:15:57,813 --> 00:15:59,513
جيد، أحسنت عملاً
322
00:15:59,514 --> 00:16:00,848
نعم
323
00:16:00,849 --> 00:16:03,918
سأبقى بعيداً عن الأضواء -
قلها لنفسك رجاءً -
324
00:16:16,998 --> 00:16:18,399
جيمس اولسن)؟)
325
00:16:18,700 --> 00:16:19,967
شخصياً
326
00:16:20,836 --> 00:16:22,236
رائع
327
00:16:23,472 --> 00:16:25,706
أنت ضخم في الواقع
328
00:16:25,707 --> 00:16:27,441
أخبرني، ماذا تفعل؟
329
00:16:27,442 --> 00:16:28,676
عادة، تجارة المخدرات
330
00:16:28,677 --> 00:16:31,212
أنت مسلي أيضًا
331
00:16:31,213 --> 00:16:35,616
يا رجل، أعني أنا آسف
إنه شرف لي أن ألتقي بك
332
00:16:35,617 --> 00:16:37,985
لقد ألهم عملك كحارس
الكثير منا
333
00:16:37,986 --> 00:16:39,820
للوقوف والقتال من أجل العدالة
334
00:16:39,821 --> 00:16:41,655
شكراً يا رجل
335
00:16:41,656 --> 00:16:44,091
ما اسمك؟ -
أجل -
336
00:16:44,092 --> 00:16:47,061
(عذراً، أنا متوتر قليلا (توم
337
00:16:47,062 --> 00:16:48,429
توم)، سررت بلقائك يا أخي)
338
00:16:48,430 --> 00:16:49,663
أنا أيضا
339
00:16:49,664 --> 00:16:51,098
مستعد للذهاب؟
340
00:16:51,099 --> 00:16:52,733
هيا بنا -
حسناً -
341
00:16:54,803 --> 00:16:56,370
هل تريد رميها في الخلف؟
342
00:16:56,371 --> 00:16:57,938
بالتأكيد -
رائع -
343
00:17:03,845 --> 00:17:05,679
أنت لست خائفا من الكلاب، أليس كذلك؟
344
00:17:09,785 --> 00:17:11,452
القلب يستمر بالموت
345
00:17:11,453 --> 00:17:13,721
صدمناها ثلاث مرات لكنها لم تتنعش
346
00:17:13,722 --> 00:17:15,856
هل قمتِ بقياس الورم؟
347
00:17:15,857 --> 00:17:17,558
3.6 ملم
348
00:17:17,559 --> 00:17:19,727
الأورام تنمو
349
00:17:19,728 --> 00:17:22,296
يجب أن يقلصها الإشعاع تماما
350
00:17:22,297 --> 00:17:23,998
لماذا لا نبقى ونضبط البروتوكول؟
351
00:17:23,999 --> 00:17:26,267
لا، أنتِ ستذهبين إلى المنزل لعائلتك
352
00:17:26,268 --> 00:17:29,003
أنا لا أحبهم كثيراً على أي حال
353
00:17:29,004 --> 00:17:30,738
لا، يمكننا حل ذلك
354
00:17:30,739 --> 00:17:33,539
لا ، لن نتوصل إلى أي
حلول في بقية اليوم
355
00:17:35,410 --> 00:17:37,077
إحرقيها
356
00:17:46,221 --> 00:17:49,156
لم يحترق القلب
لماذا لم يحترق؟
357
00:17:49,858 --> 00:17:51,725
هذا مستحيل حاولي مرة أخري
358
00:17:54,229 --> 00:17:56,830
هل فعل (هارنيل) هذا؟ -
بكل تأكيد -
359
00:17:58,166 --> 00:17:59,933
جعل القلب لا يقهر
360
00:18:01,236 --> 00:18:02,903
(كمراسل لشركة (كاتكو
361
00:18:02,904 --> 00:18:06,073
ما هو الدور الذي يجب
أن تلعبه وسائل الإعلام
362
00:18:06,074 --> 00:18:08,709
في إرتفاع المشاعر المناهضة للفضائيين؟
363
00:18:08,710 --> 00:18:12,713
الهدف من وسائل الإعلام
هو ضمان سماع كل صوت
364
00:18:12,714 --> 00:18:14,281
الجهل يولد الخوف
365
00:18:14,282 --> 00:18:18,085
إذاً القصص الإخبارية الحيوية
الأكثر واقعية التي نكتبها
366
00:18:18,086 --> 00:18:20,687
والتي تتضمن الفضائيين
،وكلما قللنا
367
00:18:23,258 --> 00:18:24,792
(نِيا) -
أنا أستمع -
368
00:18:24,793 --> 00:18:28,963
نِيا)، يجب أن نحضر لكِ المساعدة)
369
00:18:28,964 --> 00:18:33,033
مهلا، أتعرفي، يجب أن
تأتي إلى شقتي في عيد الشكر
370
00:18:33,034 --> 00:18:36,337
سوف تكون أمي حاضرة، وهي تعرف
جميع كبار الأطباء في المدينة
371
00:18:36,338 --> 00:18:37,471
يمكنها مساعدتك
372
00:18:37,472 --> 00:18:39,940
لا، لا أريد ذلك
373
00:18:39,941 --> 00:18:41,208
(نحن مستعدون لك، آنسة (دانفرز
374
00:18:41,209 --> 00:18:43,043
سوف أحضر على الفور، نعم
375
00:18:43,044 --> 00:18:44,445
شكرا لك
376
00:18:47,148 --> 00:18:48,616
حسنا، انتظري، انتظري
377
00:18:48,617 --> 00:18:50,117
أنا جيدة في فعل هذا
378
00:18:52,988 --> 00:18:54,255
ستكونين عظيمة
379
00:18:54,256 --> 00:18:57,424
أنت متحمسة، أنت ذكية
380
00:18:58,593 --> 00:19:01,328
شعرك يبدو مذهلاً
هل جعليته مضيء؟
381
00:19:01,329 --> 00:19:03,330
نعم -
اذهب ونلي منهم
382
00:19:04,299 --> 00:19:06,066
إعتقدت أنني كنت المدربة
383
00:19:09,771 --> 00:19:11,338
مرحباً -
مرحباً -
384
00:19:11,339 --> 00:19:13,274
كارا دانفرز)، شكراً جزيلاً لك)
على الانضمام إلينا في العرض
385
00:19:13,275 --> 00:19:14,475
شكراً لاستضافتي
386
00:19:14,476 --> 00:19:16,010
"وهذه هو "وجهة النظر
الأخرى
387
00:19:16,011 --> 00:19:17,878
(مرحبا (بن لوكوود
388
00:19:17,879 --> 00:19:20,114
سررت بلقائك
389
00:19:33,187 --> 00:19:34,521
أكل شيء على ما يرام؟
390
00:19:34,522 --> 00:19:36,523
نعم، إنها زوجتي فقط
391
00:19:36,524 --> 00:19:38,825
قائمة البقالة زادت في آخر لحظة
392
00:19:39,927 --> 00:19:42,095
لذا متى يمكنني
مقابلة "عميل الحرية"؟
393
00:19:42,863 --> 00:19:44,531
أنت تتحدث معه
394
00:19:44,532 --> 00:19:46,066
أأنت "عميل الحرية"؟
395
00:19:46,067 --> 00:19:47,734
"حسنا، نحن جميعاً "عملاء الحرية
396
00:19:47,735 --> 00:19:50,403
لا، أعني الرجل الكبير
397
00:19:50,404 --> 00:19:52,739
الرجل الذي وقع على النشرة كنت
أتمنى مقابلته
398
00:19:52,740 --> 00:19:54,607
حسنا، هذا ليس من ضمن صلاحياتي
399
00:19:54,608 --> 00:19:58,178
لقد طُلب مني فقط أن أريك ما
نفعل ونجيب عن بعض الأسئلة
400
00:19:58,179 --> 00:19:59,979
وهذا ما تفعله؟
401
00:19:59,980 --> 00:20:02,549
نحن نقوم بدوريات في الشوارع
،ونحافظ عليها آمنة للبشر
402
00:20:02,550 --> 00:20:04,684
مثلما تفعل أيها الحارس
403
00:20:05,486 --> 00:20:07,087
هذا الإسبوع مميز
404
00:20:07,088 --> 00:20:10,056
نحن لا نريد أي صراصير
تحطم عشاء عيد الشكر للناس
405
00:20:10,057 --> 00:20:12,225
صراصير"؟"
406
00:20:12,226 --> 00:20:14,160
هذه لغة ثقيلة جداً
وسأكون ممتنا حقاً
407
00:20:14,161 --> 00:20:16,863
إذا لم تطلق على الفضائيين لفظ
الصراصير" في وجودي"
408
00:20:16,864 --> 00:20:18,565
لكن هذا ما هم عليه
409
00:20:18,566 --> 00:20:20,233
أو أنك تصنفهم بهذه الطريقة
حتى لا تضطر إلى التعامل مع
410
00:20:20,234 --> 00:20:22,869
حقيقة أنهم يعيشون، ويتنفسون
إنهم كائنات مثلك ومثلي؟
411
00:20:22,870 --> 00:20:24,772
هذا غريب لأني لقد رأيتك تسحق
412
00:20:24,773 --> 00:20:26,639
عدد لا بأس منهم بصفتك الحارس
413
00:20:26,640 --> 00:20:29,442
وأنا أيضا أحارب ضد البشر
الذين يخالفون القانون
414
00:20:33,481 --> 00:20:36,182
زوجتك مرة أخرى؟ -
نعم، من الأفضل أن أتصل بها -
415
00:20:36,183 --> 00:20:37,617
هل تمانع في الإنتظار بينما أتصل؟
416
00:20:37,618 --> 00:20:38,885
شكراً
417
00:20:44,825 --> 00:20:46,726
"أبناء الحرية"
418
00:20:46,727 --> 00:20:49,429
حسنا، هذا اسم غبي، أليس كذلك؟
419
00:20:49,430 --> 00:20:52,632
ما مشكلة القناع؟ شديد الجبن
لإظهار وجهك؟
420
00:20:55,503 --> 00:20:57,170
عدسات غريبة
421
00:20:57,171 --> 00:21:00,106
حسناً، سأسألك مرة أخرى
422
00:21:04,345 --> 00:21:08,181
من هو "عميل الحرية" وأين
يمكنني العثور عليه؟
423
00:21:08,182 --> 00:21:09,883
لا تعطيني مبرر لإستخدامه
424
00:21:09,884 --> 00:21:11,151
من فضلك، كما قلت لك
425
00:21:11,152 --> 00:21:12,719
أنا فقط عثرت على القناع
426
00:21:12,720 --> 00:21:14,888
من المفترض أن أقوم بدوريات
"في الشوارع وأرعب "الصراصير
427
00:21:14,889 --> 00:21:16,389
هذا كل ما اعرفه
428
00:21:19,727 --> 00:21:22,261
حسنًا، لقد حاولت
إبعادك عن بعض المعاناة
429
00:21:23,464 --> 00:21:27,000
"يبدو أن بعض الرجال يعتبرون فقط "ماسوشي
(ماسوشي) هي التلذذ بتعذيب الذات))
430
00:21:27,001 --> 00:21:29,669
فقط إذا تمكنت من رؤية ما بداخل هذا الكبير
431
00:21:29,670 --> 00:21:31,671
تلك الرأس قبيحة التي لديك
432
00:21:32,406 --> 00:21:33,740
...في الواقع
433
00:21:36,477 --> 00:21:38,011
ربما أستطيع
434
00:21:46,053 --> 00:21:48,455
يريد معظم الفضائيين العيش
بسلام مثلما يفعل البشر
435
00:21:48,456 --> 00:21:50,356
حسنا، وأين الدليل في ذلك؟
436
00:21:50,357 --> 00:21:51,520
لأنه كان هناك العديد من الفضائيين
437
00:21:51,521 --> 00:21:52,692
يهاجمون, الكثير من البشر خسروا حياتهم
438
00:21:52,693 --> 00:21:56,329
ولكن هناك أيضا فضائيين
يقدمون مساهمات غير عادية
439
00:21:56,330 --> 00:21:58,408
كل شخص قابلته من الفضائيين الخاصين بي
440
00:21:58,409 --> 00:22:00,400
(في سلسلة (ناشونال سيتي
كانت استثنائية
441
00:22:00,401 --> 00:22:03,570
حسنًا، ولكن للحظة، دعينا نتحدث
فقط عن الإستثنائية البشرية
442
00:22:03,571 --> 00:22:06,439
على سبيل المثال، رئيس التحرير
(الخاص بك، (جيمس أولسن
443
00:22:06,440 --> 00:22:07,874
كان من المفترض أن يكون
هنا الليلة، أليس كذلك؟
444
00:22:07,875 --> 00:22:09,576
نعم
445
00:22:09,577 --> 00:22:12,745
حسنًا، كحارس، إذا كان
أبناء الحرية" يمثلون مشكلة كهذه"
446
00:22:12,746 --> 00:22:15,148
لماذا لم يتخلى عنهم الحارس؟
447
00:22:15,149 --> 00:22:17,784
في الواقع، الشائعات تقول
أنه مجتمع بهم حالياً
448
00:22:17,785 --> 00:22:20,119
مما يشير إلى أن (جيمس أولسن) يستوعب
449
00:22:20,120 --> 00:22:22,088
أن هؤلاء الناس لديهم
شيء ذي قيمة ليقولوه
450
00:22:22,089 --> 00:22:25,291
هناك فرق واضح جداً
بين وجود شيء لتقوله
451
00:22:25,292 --> 00:22:27,227
وخطاب الكراهية في هذه المنشورات
452
00:22:27,228 --> 00:22:29,562
هذا البيان سيثير
فقط العنف والخوف
453
00:22:29,563 --> 00:22:31,262
وكأميركيين، نحن أفضل من ذلك
454
00:22:31,265 --> 00:22:33,700
في عيد الشكر، غداً هو عيد الشكر
455
00:22:33,701 --> 00:22:35,768
إنه يوم للعائلة، لمجتمعنا
456
00:22:35,769 --> 00:22:38,004
إنه بشأن الترحب بالثقافات المختلفة
457
00:22:38,005 --> 00:22:40,406
والإحتفال بالامتنان للحياة معاً
458
00:22:40,407 --> 00:22:43,042
هذا مفهوم الحرية
459
00:22:46,480 --> 00:22:48,281
ربما وصلنا لنقاش جيد
لإنهاء هذا الحوار
460
00:22:48,282 --> 00:22:49,132
هذه حقا وجهة نظر جيدة، أنا أسف
461
00:22:49,133 --> 00:22:49,883
أنا فقط بحاجة للرد على ذلك
462
00:22:49,884 --> 00:22:51,885
أعتقد أن هذا مثير للإهتمام
463
00:22:51,886 --> 00:22:54,287
نحن هنا الأن، نحضر هذه المناقشة
464
00:22:54,288 --> 00:22:56,456
اليوم قبل عيد الشكر
465
00:22:56,457 --> 00:22:58,516
أعني، التاريخ الأمريكي
،لديه هذه العادة القبيحة
466
00:22:58,517 --> 00:23:00,260
مع هذه العطلة
على وجه الخصوص
467
00:23:00,261 --> 00:23:03,296
لتصفية الأجواء
468
00:23:03,297 --> 00:23:05,632
عندما تكون الحقيقة
في السنوات التالية
469
00:23:05,633 --> 00:23:07,467
لشعب الوافدون الأصلي
470
00:23:07,468 --> 00:23:10,904
دعوة الحجاج إلى وجبة
عيد الشكر رائعة
471
00:23:10,905 --> 00:23:13,873
والغزاة الأوروبيون قاموا بذبح مضيفيهم
472
00:23:13,874 --> 00:23:17,043
لذلك إذا لم نتعلم من
التاريخ الأمريكي
473
00:23:17,044 --> 00:23:19,646
هل من الممكن أنه
474
00:23:19,647 --> 00:23:21,905
بعد 100 سنة من الآن، بأن الفضائيين سوف
475
00:23:21,906 --> 00:23:24,284
يحظون بعيد شكر رائع خاصة بهم
476
00:23:24,285 --> 00:23:26,853
ويتحدثون عن كيفية ذبحنا؟
477
00:23:26,854 --> 00:23:28,755
...أنا -
أجل هذا صحيح -
478
00:23:39,088 --> 00:23:42,354
لم تفكري، في استخدام
التوت البري الحقيقي؟
479
00:23:42,429 --> 00:23:44,230
حسناً، هذا أفضل منه
480
00:23:44,231 --> 00:23:46,399
حسناً، يبدو أسهل في الهضم
481
00:23:46,400 --> 00:23:49,669
ما زلت أشعر بالقلق من سماع
(هتافات الجمهور لـ (لوكوود
482
00:23:49,670 --> 00:23:51,304
انصتي، لا تلومي نفسكِ، حسناً؟
483
00:23:51,305 --> 00:23:53,339
نعم ، لم يكن من
المفترض أن تكوني هناك
484
00:23:53,340 --> 00:23:55,180
سأتولى ذلك
485
00:23:56,444 --> 00:23:58,645
حسنا، أليس هذا مطاردي
486
00:23:58,646 --> 00:24:01,981
نِيا نال) لم أكن)
أدرك أنك ستكونين هنا
487
00:24:01,982 --> 00:24:03,783
إذن تلك الزهور ليست لي؟
488
00:24:03,784 --> 00:24:05,919
(لا، إنهم من أجل (كارا
489
00:24:05,920 --> 00:24:08,721
قيل لي ذات مرة أن لا أظهر
دائماً، خالي الوفاض
490
00:24:08,722 --> 00:24:10,323
يبدو وكأن والدتك أنشأتك بطريقة صائبة
491
00:24:10,324 --> 00:24:12,859
لا، هي بالتأكيد لم تفعل ذلك
492
00:24:12,860 --> 00:24:14,661
برايني)، أنا مسرورة جدا لأنك جئت)
493
00:24:14,662 --> 00:24:16,596
إنها رائعة
494
00:24:17,398 --> 00:24:19,198
إنهم ليسوا حقيقيين
495
00:24:20,201 --> 00:24:22,502
مرحبا هل (جون) هنا؟
496
00:24:22,503 --> 00:24:24,571
أجل -
(أنا (مانشستر -
497
00:24:24,572 --> 00:24:27,373
مرحباً أنا (كارا)، سررت بمقابلتك
498
00:24:27,374 --> 00:24:29,208
لقد سمعت الكثير عنك
499
00:24:29,810 --> 00:24:33,079
أنا آسفة لخسارتك
500
00:24:34,882 --> 00:24:36,249
شكراً لكِ
501
00:24:36,250 --> 00:24:38,318
شكراً
502
00:24:38,319 --> 00:24:40,653
لقد جئت -
نعم، أنا جائع -
503
00:24:40,654 --> 00:24:42,088
يمكننا الاعتناء بذلك
504
00:24:42,089 --> 00:24:45,158
(أنا (أليزا)، والدة (كارا ) و(أليكس
505
00:24:45,159 --> 00:24:46,559
أنت أم (أليكس)؟
506
00:24:46,560 --> 00:24:50,163
نعم، إنها شاردة قليلاً، أليس كذلك؟
507
00:24:50,731 --> 00:24:52,265
شكرا لك؟
508
00:24:52,933 --> 00:24:54,501
دعيني أساعدكِ
509
00:24:54,502 --> 00:24:56,069
(شكرا، (نِيا
510
00:24:59,640 --> 00:25:01,007
رأيت (سوبرجيرل) تلك الليلة
511
00:25:01,008 --> 00:25:04,143
نعم، ذكرت ذلك
قالت أنك كنت مفيد للغاية
512
00:25:04,144 --> 00:25:06,079
انا آمل انكِ لا تمانعي
513
00:25:06,080 --> 00:25:08,548
لكن (كارا) أخبرتني عن حالة الخدار
514
00:25:08,549 --> 00:25:11,050
حقا إنها ليست مشكلة
515
00:25:11,051 --> 00:25:14,454
(صديقي، الدكتور (موغر
متخصص في اضطرابات النوم
516
00:25:14,455 --> 00:25:16,122
(هنا في (ناشونال سيتي
517
00:25:16,123 --> 00:25:19,125
يا إلهي، يا لها من
صدفة غير متوقعة
518
00:25:19,126 --> 00:25:21,961
لقد قمت بمرالستها بالفعل، يمكنك الحضور
في أي وقت خلال الأسبوع المقبل
519
00:25:21,962 --> 00:25:24,497
لا! لا، شكرا لكِ
520
00:25:24,498 --> 00:25:26,633
لدي بالفعل طبيب هنا
521
00:25:26,634 --> 00:25:29,969
من؟ ربما أعرفه؟
522
00:25:29,970 --> 00:25:32,639
(دكتور (سميث
523
00:25:32,640 --> 00:25:33,740
جين سميث)؟)
524
00:25:33,741 --> 00:25:36,843
لا، (مينسكي)؟
525
00:25:36,844 --> 00:25:38,978
(دكتور (مينسكي سميث
526
00:25:38,979 --> 00:25:41,548
إنه شاب، أنا
متأكدة أنكِ لا تعرفيه
527
00:25:41,549 --> 00:25:44,450
لا أقصد بأنكِ لا تعرفي الشباب
528
00:25:44,451 --> 00:25:46,152
لا بأس
529
00:25:46,153 --> 00:25:47,987
سأذهب لأحضر، بعض المناديل
530
00:25:49,023 --> 00:25:51,758
لذا ليس عليك إستخدام
قوتك ضد شخص ما؟
531
00:25:51,759 --> 00:25:53,560
ولا حتى لوقف المزيد من العنف؟
532
00:25:53,561 --> 00:25:55,161
حسنا، في الدفاع ربما أفعل
533
00:25:57,298 --> 00:25:59,232
ماذا عن القراءة الذهنية؟
534
00:26:00,334 --> 00:26:01,701
هذا ليس عنف
535
00:26:01,702 --> 00:26:04,404
إنه نوع من العنف
إذا تم دون موافقة
536
00:26:04,405 --> 00:26:06,339
التجول في أفكار شخص ما
537
00:26:08,075 --> 00:26:09,242
لماذا تسأل؟
538
00:26:09,243 --> 00:26:11,477
(مجرد التفكير في (فيي
539
00:26:11,478 --> 00:26:12,845
أنا أتساءل، ماذا ستفعل
540
00:26:12,846 --> 00:26:15,046
لو كانت هنا لترى كيف
أصبحت الأمور سيئة
541
00:26:17,818 --> 00:26:19,085
مرحباً
542
00:26:19,520 --> 00:26:21,187
لقد جئت
543
00:26:21,188 --> 00:26:22,956
بالطبع
544
00:26:22,957 --> 00:26:25,877
لقد فكرت أنك ستجلس لتتناول
العشاء مع أصدقائك الجدد
545
00:26:29,563 --> 00:26:32,065
هل وصلتك رسالتى؟ -
أجل -
546
00:26:32,066 --> 00:26:33,599
هل مازلت تقابلهم؟
547
00:26:33,968 --> 00:26:35,301
أجل
548
00:26:37,037 --> 00:26:39,505
ها نحن ذا
549
00:26:39,506 --> 00:26:41,908
كيف تسير الأمور مع
أبناء الحرية"؟"
550
00:26:41,909 --> 00:26:44,143
(لا يبدو آمنا للغاية، يا (جيمس
551
00:26:44,144 --> 00:26:46,045
(تصادف وأني قابلت رجل عادي يدعى (توم
552
00:26:46,046 --> 00:26:47,425
الذي يخاف من الفضائيين
553
00:26:47,426 --> 00:26:48,815
ويخاف من قدراتهم
554
00:26:48,816 --> 00:26:50,283
وهو يشعر بالنقص
555
00:26:50,284 --> 00:26:52,318
يمكن أن يكون البشر أقوياء أيضًا
556
00:26:52,319 --> 00:26:54,287
أنت و(أليكس) خير أمثلة
(على ذلك، يا (جيمس
557
00:26:54,288 --> 00:26:56,389
نعم، ولكن ليست قوية مثل الفضائيين
558
00:26:56,390 --> 00:26:57,852
أعني، بغض النظر عن عدد
الأوزان التي ترفعها
559
00:26:57,853 --> 00:26:59,192
لن تكون قويًا مثل
سوبرجيرل) أبدًا)
560
00:26:59,193 --> 00:27:02,195
لا، ولكن مع التكنولوجيا
يمكننا أن نجعلك كذلك
561
00:27:02,196 --> 00:27:03,630
ماذا لو استطعنا القيام بالمزيد؟
562
00:27:03,631 --> 00:27:05,531
ماذا لو استطعنا جعل الناس خارقين؟
563
00:27:05,532 --> 00:27:06,766
ليس مستحيل
564
00:27:06,767 --> 00:27:09,469
العمليات البيولوجية
التي تمنح القوة الفضائية
565
00:27:09,470 --> 00:27:11,638
غير متوافقة مع الحمض النووي البشري
566
00:27:11,639 --> 00:27:13,039
حسنًا، لكنني قلت للتو أننا نستطيع، أليس كذلك؟
567
00:27:13,040 --> 00:27:15,475
إذا كان (جيمس) على حق
والشعب يشعر بالضعف
568
00:27:15,476 --> 00:27:18,076
وهذا ما يجعلهم ينضمون إلى مجموعات
الكراهية هذه، إذاً يمكننا فقط
569
00:27:18,545 --> 00:27:20,079
رفع مستوى اللعب
570
00:27:20,080 --> 00:27:21,881
آخر شيء نحتاجه هو
مجموعة من الأشرار
571
00:27:21,882 --> 00:27:23,516
تركض في الجوار بقوى خارقة
572
00:27:23,517 --> 00:27:25,785
حسنًا، لكن الأشرار لن
تحصل على تلك القوى
573
00:27:25,786 --> 00:27:28,154
إذن بعض الناس سوف تكون مؤهلة؟
574
00:27:28,155 --> 00:27:30,089
ومن الذي يقرر من الذي يحصل عليها؟
575
00:27:30,557 --> 00:27:32,124
إذا كانوا يلعبون دور الله
576
00:27:34,762 --> 00:27:35,928
دعونا نأكل
577
00:27:35,929 --> 00:27:37,730
"لقد رأيتك على يوميات "وجهة نظر
578
00:27:37,731 --> 00:27:40,933
أنا آسف حقا لوضعك هناك
في اللحظة الأخيرة
579
00:27:42,870 --> 00:27:45,338
أنا فقط أخشى أن هذا البيان
580
00:27:45,339 --> 00:27:47,907
سيكون نذير شؤم
581
00:27:47,908 --> 00:27:49,742
في النص، وجدنا العديد
من الرسائل المخفية
582
00:27:49,743 --> 00:27:52,612
ولكن حتى أكثر التهديدات
كان عن أصحاب, بعض الأطعمة اللذيذة
583
00:27:54,515 --> 00:27:56,827
يبدوا خائفين، الآن لديهم
584
00:27:56,828 --> 00:27:59,218
كلاب مدربة للتعرف على الفضائيين
585
00:27:59,219 --> 00:28:00,720
حقا؟ -
نعم -
586
00:28:00,721 --> 00:28:03,322
في الواقع، الرجل الذي هاجم
سوبرجيرل) اليلة الماضية كان لديه كلب)
587
00:28:04,625 --> 00:28:06,025
بماذا تفكر يا (جيمس)؟
588
00:28:06,026 --> 00:28:07,827
توم) وأنا كنت نسير برفقة كلبه بالأمس)
589
00:28:07,828 --> 00:28:10,396
وظل الكلب ينبح عند منازل معينة
590
00:28:10,731 --> 00:28:11,864
منازل فضائيين
591
00:28:11,865 --> 00:28:13,232
هل قاموا بتمييزهم بطريقة ما؟
592
00:28:13,233 --> 00:28:15,902
ظل يراسل شخصًا، زعم أنها زوجته
593
00:28:15,903 --> 00:28:18,771
ولكن أعتقد أنه كان يتواصل
برسائل نصية مع شخص آخر
594
00:28:18,772 --> 00:28:21,240
لتمييز تلك العناوين لاحقًا
595
00:28:21,241 --> 00:28:22,916
السبب الوحيد الذي يجعلهم يريدون تحديد
596
00:28:22,917 --> 00:28:24,555
منازل الفضائيين هي لإستهدافهم
597
00:28:25,979 --> 00:28:27,680
نعم، ولكن إذا كانوا يقومون بتعليم المنازل
598
00:28:27,681 --> 00:28:29,849
سنرى ذلك، صحيح؟
سوف نلاحظ ذلك
599
00:28:29,850 --> 00:28:32,018
قد لا تكون العلامات
مرئية للعين المجردة
600
00:28:32,019 --> 00:28:35,221
كان القناع يمتلك نوعًا من
تقنيات الرؤية الليلية
601
00:28:36,223 --> 00:28:37,990
لماذا جلبت ذلك للعشاء؟
602
00:28:37,991 --> 00:28:41,394
كنت أعتقد أن الأشياء سوف تصبح
مملة، فكرت ببعض العمل
603
00:28:41,829 --> 00:28:43,196
انظرا الى ذلك
604
00:28:43,197 --> 00:28:45,965
انتظر، هذا محسن الطيف المنخفض
605
00:28:45,966 --> 00:28:47,633
يمكنك استخدامه لرؤية الأشعة تحت الحمراء
606
00:28:47,634 --> 00:28:49,335
أمسك هذا، دعني أرى ذلك
607
00:28:53,607 --> 00:28:55,174
انظري إلى هذا
أرى واحدة هناك
608
00:28:56,210 --> 00:28:58,044
صحيح، لذا سيهاجمون
609
00:28:58,612 --> 00:28:59,812
السؤال هو، متى؟
610
00:28:59,813 --> 00:29:01,514
"الغسق الأخير اللامع"
611
00:29:01,515 --> 00:29:03,382
إنه عنوان بيانهم
612
00:29:03,383 --> 00:29:04,751
يخبرهم بموعد هجومهم
613
00:29:04,752 --> 00:29:07,286
الشفق الأخير اللامع هو غروب الشمس
614
00:29:07,287 --> 00:29:08,988
إذاً ليس لدينا الكثير من الوقت
615
00:29:13,727 --> 00:29:16,089
حفلة رائعة لعيد الشكر
616
00:29:16,870 --> 00:29:19,171
انصتي
617
00:29:19,172 --> 00:29:20,606
غروب الشمس، سيكون خلال 20 دقيقة
618
00:29:20,607 --> 00:29:22,108
يجب أن أعود للعمل هل
تقومين بتوصيلي؟
619
00:29:22,109 --> 00:29:24,443
نعم
620
00:29:24,444 --> 00:29:27,046
هالي) لن تدعمنا ولكني سأفعل)
ما بوسعي على مستوى الشارع
621
00:29:27,047 --> 00:29:28,981
سوف أتخلص من أكبر عدد
ممكن من العلامات
622
00:29:28,982 --> 00:29:30,683
لذلك لن يعرفوا مكان الهجوم
623
00:29:32,085 --> 00:29:33,719
أنا سأذهب أيضا
624
00:29:33,720 --> 00:29:36,280
لدي علاقة بـ (توم) ربما يمكنني
التحدث ببعض المنطق له
625
00:29:39,092 --> 00:29:40,292
وإذا لم يستمعوا؟
626
00:29:40,293 --> 00:29:41,894
إذاً سأجد طريقة
لجعلهم يستمعون
627
00:29:41,895 --> 00:29:43,696
هذه ليست خطة
628
00:29:43,697 --> 00:29:45,564
ليس لدي وقت للحديث عن هذا الآن
629
00:29:45,565 --> 00:29:46,539
ليس لديهم وقت للتحدث، أيضاً
630
00:29:46,540 --> 00:29:47,600
إنهم بالخارج يبحثون عن قتال
631
00:29:47,601 --> 00:29:50,436
أقدر حقيقة أنك تحاولي
مساعدتي، حقاً أقدر
632
00:29:50,437 --> 00:29:52,038
لكنني لست بحاجة لذلك
سأكون بخير
633
00:29:52,039 --> 00:29:53,239
صحيح، لأنه يمكنك التعامل مع الأمر؟
634
00:29:53,240 --> 00:29:55,141
نعم، استطيع التعامل بنفسي
635
00:29:55,142 --> 00:29:56,486
لست بحاجة للقلق، بشأن كل
636
00:29:56,487 --> 00:29:58,207
مشكلة صغيرة لدي في حياتي
637
00:29:58,745 --> 00:30:00,446
الآن، خذي المدعي العام على سبيل المثال
638
00:30:00,447 --> 00:30:02,081
لقد جعلتِ الجميع يعمل
في هذا الشأن
639
00:30:02,082 --> 00:30:04,116
وتبين أنه لا بأس بالأمر
640
00:30:04,117 --> 00:30:05,751
حسنا؟ انا سأذهب
641
00:30:05,752 --> 00:30:08,320
كان جيدًا، لأنني جعلته جيد
642
00:30:08,321 --> 00:30:09,889
ما الذي تتحدثين عنه؟
643
00:30:09,890 --> 00:30:12,258
(لقد تحدثت إلى المدعي العام، (جيمس
644
00:30:12,259 --> 00:30:14,193
تداولت معها معلومات
(عن (برونو مانهايم
645
00:30:14,194 --> 00:30:15,628
لهذا أسقطت لائحة الاتهام
646
00:30:17,264 --> 00:30:18,631
قمتِ بفعل ماذا؟
647
00:30:19,866 --> 00:30:21,267
لقد سمعتني
648
00:30:21,668 --> 00:30:22,968
لقد كذبت علي
649
00:30:24,037 --> 00:30:25,904
سأفعلها مرة أخرى بعدد ضربات القلب
650
00:30:27,307 --> 00:30:29,408
أنا أحبك، ولا يوجد
أي خط في الكون
651
00:30:29,409 --> 00:30:31,443
لا أستطيع عبوره للحفاظ على سلامتك
652
00:30:32,546 --> 00:30:34,613
إذا كان هذا ما تعتقديه أنه الحب
653
00:30:36,149 --> 00:30:38,017
لست متأكداً مما إذا كنت
أريد أن أكون جزء منه
654
00:30:47,727 --> 00:30:52,264
حسنا، أعتقد أن هذا العام
مهمتي أن أقول النعم
655
00:30:56,369 --> 00:30:59,105
أنا ممتن لعائلتي
656
00:30:59,106 --> 00:31:02,708
لقد آمنت بي، ودعمتني
657
00:31:04,277 --> 00:31:06,745
على الرغم من أنني
أعلم أنه كان صراعاً
658
00:31:09,249 --> 00:31:11,050
أرى طاقتكم
659
00:31:11,718 --> 00:31:13,452
أرى قوتكم
660
00:31:14,421 --> 00:31:17,523
وكان هناك الكثير جدا هذا العام
661
00:31:18,625 --> 00:31:20,826
للمحاربة والوقوف ضده
662
00:31:20,827 --> 00:31:24,263
لكن اليوم، أنتم تجعلوني أشعر
أنه بإمكاننا الفوز مرة أخرى
663
00:31:27,033 --> 00:31:30,202
معا سننهض ونتغلب عليه
664
00:31:36,877 --> 00:31:37,977
لا تفعل هذا
665
00:31:37,978 --> 00:31:40,079
إنها الخيارات التي يتعين
على الجميع القيام بها
666
00:31:40,080 --> 00:31:41,880
!عائلتي تأتي أولاً
667
00:31:42,816 --> 00:31:45,317
لا تدع غضبك يتحول للعنف
668
00:31:45,318 --> 00:31:47,419
هناك خطوط لا نعبرها
669
00:31:48,955 --> 00:31:50,422
!ابتعد عن طريقي
670
00:31:58,331 --> 00:32:00,371
أنا فقط أريد أن أحمي عائلتي
671
00:32:02,202 --> 00:32:03,435
ستفعل نفس الشيء
672
00:32:03,436 --> 00:32:04,937
ليس هكذا، لن أفعلها بتلك الطريقة
673
00:32:07,340 --> 00:32:08,807
لا أعتقد أنني أستطيع العثور عليهم جميعًا
674
00:32:08,808 --> 00:32:11,510
لا تخافي ابدا أنا أيضا في
الشوارع أزيل العلامات
675
00:32:14,648 --> 00:32:16,682
في الواقع، أرى واحدة الآن
676
00:32:21,121 --> 00:32:22,588
مرحبا ماذا تفعل؟
677
00:32:29,162 --> 00:32:30,929
عودو الى بيوتكم
678
00:32:31,598 --> 00:32:33,766
وإلا -
وإلا ماذا؟ -
679
00:32:33,767 --> 00:32:36,301
وإلا سيُطلب مني ضربكم
680
00:32:37,837 --> 00:32:39,204
جسدياً
681
00:33:11,705 --> 00:33:13,038
!هناك واحد
682
00:33:19,379 --> 00:33:21,346
اخرج من هنا، أيها الصراصار القذر
683
00:33:36,529 --> 00:33:37,930
(عذراً، (فيي
684
00:33:38,565 --> 00:33:40,199
يجب أن أفعلها بطريقتي
685
00:33:42,836 --> 00:33:46,372
أخرج، أخرج، أينما كنت مختبئ
686
00:33:46,373 --> 00:33:47,773
لا تقتربي
687
00:33:48,408 --> 00:33:49,741
لا يمكنك الإختفاء، أيها الصرصور
688
00:33:54,447 --> 00:33:56,482
!هذا منزلنا
لقد عشنا هنا لسنوات
689
00:33:56,483 --> 00:33:58,784
لا يمكنك الاختباء خلف محفز تغير الصورة
لفترة أطول
690
00:34:12,565 --> 00:34:14,967
سبايك)، إفعل شيئًا رجاءً)
691
00:34:20,974 --> 00:34:22,341
ما هذا بحق الجحيم؟
692
00:34:37,223 --> 00:34:40,459
أليكس)، هناك تنين في الشارع الرئيسي)
693
00:34:41,594 --> 00:34:44,229
هذا هو ما أحصل عليه
(لصنع مرجع (هاري بوتر
694
00:35:05,685 --> 00:35:07,252
لا أعتقد أنه يحب ذلك
695
00:36:04,644 --> 00:36:07,513
!لا! لا تؤذيه
696
00:36:07,514 --> 00:36:09,915
إنه فقط يحاول حمايتنا
697
00:36:09,916 --> 00:36:13,852
سوبرجيرل)، مهلا، أنا هنا مع)
(فتاة صغيرة، وتدعى (الانا
698
00:36:13,853 --> 00:36:15,921
هذا التنين هو حيوانها
(الأليف، إسمه (سبايك
699
00:36:15,922 --> 00:36:19,224
وهو يتصرف بشكل دفاعي
إنه يحاول حماية عائلتها
700
00:36:24,764 --> 00:36:26,999
(سبايك)، (سبايك)
701
00:36:27,000 --> 00:36:29,768
سبايك)! (الانا) آمنة )
702
00:36:30,804 --> 00:36:33,772
لقد قمت بعملك وقمت بحمايتها
703
00:36:33,773 --> 00:36:36,375
كنت مخلصاً، كنت وفيا
704
00:36:38,111 --> 00:36:39,745
أبقيت الجميع آمنين
705
00:36:44,617 --> 00:36:46,051
ولد جيد
706
00:36:59,232 --> 00:37:03,235
حسنًا، قد لا تحبني الكلاب بعد الآن
707
00:37:03,236 --> 00:37:04,970
لكنني مازلت أتعامل مع التنانين
708
00:37:09,814 --> 00:37:11,346
(أيتها المديرة (دانفرز
709
00:37:11,650 --> 00:37:15,358
(مجدداً، أنت و(سوبرجيرل
عصيتما أوامري المباشرة
710
00:37:15,504 --> 00:37:18,539
أخبرتك أن هذا البيان
ليست مسألة ذات أولوية
711
00:37:18,540 --> 00:37:20,274
...العقيد (هالي)، يجب عليك
712
00:37:20,275 --> 00:37:22,810
ومع ذلك
713
00:37:22,811 --> 00:37:25,713
أعمال العنف لـ "أبناء الحرية" قد أثاروا
714
00:37:25,714 --> 00:37:29,750
(أخطر الفضائيين في (ناشونال سيتي
للدفاع عن أنفسهم
715
00:37:29,751 --> 00:37:32,319
ويجب أن نتأكد من عدم
إستفزازهم أكثر من ذلك
716
00:37:32,320 --> 00:37:34,455
لذا، من الأن فصاعداً
717
00:37:34,456 --> 00:37:36,857
"سنضع في عين الإعتبار "أبناء الحرية
718
00:37:36,858 --> 00:37:39,159
(بأنهم مسألة ذات أولوية لوحدة (دي. إي. أو
719
00:37:41,329 --> 00:37:43,497
(شكرا لك، العقيد (هالي
720
00:37:43,932 --> 00:37:45,566
إنصراف
721
00:37:49,671 --> 00:37:51,372
(مديرة (دانفرز
722
00:37:54,109 --> 00:37:57,445
لا تعتقدي أن هناك أي
شيء يحدث أثناء إدارتي
723
00:37:57,446 --> 00:37:59,613
لست على علم به
724
00:37:59,614 --> 00:38:03,784
كان بإمكاني إيقاف تحقيقاتك
المارقة في أي لحظة
725
00:38:03,785 --> 00:38:06,086
لكني أعطيتك حبلًا
كافيًا لشنق نفسك
726
00:38:06,755 --> 00:38:08,289
لحسن حظك
727
00:38:08,290 --> 00:38:10,024
هذه المرة كان سبب لعدم شنق نفسك
728
00:38:10,025 --> 00:38:12,760
لكن لا تعصي أوامري
المباشرة مجدداً
729
00:38:12,761 --> 00:38:14,628
أو سيكون هناك عواقب
730
00:38:15,931 --> 00:38:19,467
أتبعت غرائزي وكانوا على حق
731
00:38:19,468 --> 00:38:22,154
وسأواصل القيام بذلك لأن
732
00:38:22,155 --> 00:38:25,072
هذا ما يجعلني قائدة عظيمة
733
00:38:25,073 --> 00:38:27,708
وإذا كان هذا يعني أنه
عليك محاكمتي عسكرياً
734
00:38:27,709 --> 00:38:29,076
إذاً ليكن ذلك
735
00:38:38,553 --> 00:38:42,056
مجدداً، تثبت الفتاة
الفولاذية ما صنعت منه
736
00:38:42,057 --> 00:38:43,257
عزيزي
737
00:38:43,258 --> 00:38:45,292
عزيزي، لديك مكالمة
738
00:38:45,293 --> 00:38:47,094
إنها المرأة من العرض
739
00:38:52,133 --> 00:38:53,867
مرحباً (شون)، كيف حالك؟
740
00:38:55,704 --> 00:38:57,271
حسنا
741
00:38:59,741 --> 00:39:02,710
حسنا، هذا أمر لا يصدق
742
00:39:03,712 --> 00:39:05,646
عرضي الخاص
743
00:39:05,647 --> 00:39:08,549
لا، بالطبع بكل تأكيد
744
00:39:09,417 --> 00:39:10,918
أحب أن أفعل ذلك
745
00:39:10,919 --> 00:39:14,655
غادرت (أليزا) بسرعة
إنها عادة تبقى بضعة أيام
746
00:39:16,191 --> 00:39:19,159
كان عليها أن تصل لنفسها، لذا دعني
أرى إذا كنت فهمت ذلك
747
00:39:19,160 --> 00:39:23,590
مؤتمر علم الاورام
زينو حيث يتحدث عن
748
00:39:23,591 --> 00:39:27,694
الصفات الوراثية
للأطفال البرية
749
00:39:27,695 --> 00:39:31,531
حسنا، أنا سعيدة حقاً أنها
لم تتحدث مع (نِيا) عن ذلك
750
00:39:31,532 --> 00:39:33,767
لأنها كانت سوف تخلدها
الى النوم مباشرة
751
00:39:33,768 --> 00:39:35,168
لقد رأيتهم يتحدثون، على الرغم من عن
752
00:39:35,169 --> 00:39:36,636
أمي كانت تحاول أن تجد لها طبيباً
753
00:39:36,637 --> 00:39:38,138
لكن (نِيا) قالت انها لديها طبيب
754
00:39:38,139 --> 00:39:40,807
هذا غريب أخبرتني أنها لم
تعثر على واحدة حتى الآن
755
00:39:40,808 --> 00:39:42,275
لماذا تكذب بشأن ذلك؟
756
00:39:44,445 --> 00:39:46,213
أنا آسف لأنك قلقة على صديقك
757
00:39:46,214 --> 00:39:49,015
لكن على الأقل جعلتِ العميلة
هالي) جعلت أبناء الحرية)
758
00:39:49,016 --> 00:39:51,752
(مسألة ملحة لوحدة (دي. إي. أو
هذا نصر الكبير
759
00:39:51,753 --> 00:39:56,089
"حسنًا ، لقد أوقفنا "أبناء الحرية
من إيذاء الفضائيين الأبرياء
760
00:39:56,090 --> 00:39:59,126
لكن "عميل الحرية" لا يزال موجودًا بالخارج
761
00:39:59,127 --> 00:40:02,195
وخطاب الكراهية ينموا
762
00:40:02,196 --> 00:40:05,132
فقط لم أحسب كيفية الفوز
في هذه المعركة حتى الآن
763
00:40:05,133 --> 00:40:09,002
مع هذا العدد الكبير من الناس الذين ينحازون
إلى الخوف، إلى أي مدى سوف يتمادى هذا الأمر؟
764
00:40:09,003 --> 00:40:12,506
يخبرنا التاريخ أن لحظات كهذه
يمكن أن تصبح قبيحة جدًا
765
00:40:12,507 --> 00:40:14,307
لقد رأيته بأم عيني
766
00:40:14,308 --> 00:40:16,243
لقد فزنا هذه المرة
767
00:40:16,244 --> 00:40:18,812
لكن هذه ستصبح معركة لا مثيل لها
768
00:40:18,813 --> 00:40:21,214
ستكون خطوة واحدة إلى
الأمام وخطوتان إلى الخلف
769
00:40:25,186 --> 00:40:26,653
(جيمس)
770
00:40:27,722 --> 00:40:29,322
شكرا لك على مقابلتي
771
00:40:30,358 --> 00:40:32,492
لقد أنقذت حياتي
772
00:40:32,493 --> 00:40:34,661
كل هؤلاء الرجال الذين كان من المفترض
أن أقابلهم الليلة الماضية
773
00:40:35,163 --> 00:40:36,863
أصبحوا جميعاً مفقودين
774
00:40:36,864 --> 00:40:38,213
توم)، العنف سوف يجعل الأمور)
775
00:40:38,214 --> 00:40:39,711
أسوأ إذا لم نوقفه الآن
776
00:40:40,701 --> 00:40:42,168
انصت
777
00:40:43,237 --> 00:40:46,907
ليس لدي إمكانية التحدث
إلى "عميل الحرية" بصفة مباشرة
778
00:40:46,908 --> 00:40:49,042
ولكن يمكنني توصيلك
بأشخاص يفعلون ذلك
779
00:40:50,144 --> 00:40:52,512
ولكن، يجب علي تحذيرك
780
00:40:52,947 --> 00:40:54,181
هؤلاء الرجال خطرون
781
00:40:54,182 --> 00:40:55,415
علي أن أحاول يا رجل
782
00:40:57,819 --> 00:40:59,152
هل عليك أن تجيب ذلك؟
783
00:40:59,153 --> 00:41:00,453
لا
784
00:41:01,189 --> 00:41:02,822
متى يمكنني مقابلة هؤلاء الأشخاص؟
785
00:41:07,795 --> 00:41:09,095
الآن
786
00:41:15,169 --> 00:41:17,804
السيدة (لوثر)؟ هل انت بخير؟
787
00:41:21,709 --> 00:41:23,643
الأمر يزداد خطورة في الخارج
788
00:41:25,847 --> 00:41:28,615
أشعر وكأننا على وشك
حرب أهلية مع الفضائيين
789
00:41:32,253 --> 00:41:34,421
سنحتاج الى حماية الأشخاص الذين
نحبهم
790
00:41:36,691 --> 00:41:38,892
أرغب في المضي قدمًا
(ببروتوكول (هارنيل
791
00:41:40,228 --> 00:41:41,995
سنحتاج إلى هدف بشري
792
00:41:46,067 --> 00:41:47,467
(إنه (كالدويل
793
00:41:47,468 --> 00:41:49,870
حسنا، هذا كل ما أعرفه
(أخذ أوامري من (كالدويل
794
00:41:49,871 --> 00:41:51,271
هذا غريب جدا
795
00:41:51,272 --> 00:41:53,206
.لا, لا. لا، لا
796
00:41:53,207 --> 00:41:55,287
من فضلك، من فضلك، ليس
عليك القيام بذلك
797
00:41:55,417 --> 00:42:01,617
إلى اللقاء مع الحلقة السابعة