1
00:00:00,310 --> 00:00:02,500
إسمي (كارا زور-إل).
2
00:00:02,540 --> 00:00:03,860
أنا من "كريبتون".
3
00:00:03,860 --> 00:00:05,560
أنا لائجة على هذا الكوكب.
4
00:00:05,560 --> 00:00:08,400
تم إرسالي للإرض لحماية ابن عمي.
5
00:00:08,410 --> 00:00:10,350
لكن خرج جرابي عن مساره.
6
00:00:10,350 --> 00:00:12,080
و بحلول وقت وصولي هنا،
7
00:00:12,080 --> 00:00:15,950
ابن عمي كان قد بلغ و أصبح... "سوبرمان".
8
00:00:17,020 --> 00:00:19,320
اخفيت حقيقتي حتى يوم
9
00:00:19,330 --> 00:00:22,760
دفعتني حادثة لكشف نفسي للعالم.
10
00:00:22,760 --> 00:00:26,460
لأغلب الناس، أنا مراسلة في
"كاتكو" العالمية للإعلام.
11
00:00:26,470 --> 00:00:28,830
لكن بالسر،
أعمل مع أختي بالتبني
12
00:00:28,830 --> 00:00:31,900
لصالح "دي اي او" لحماية هذا
الكوكب الذي أدعوه موطني
13
00:00:31,900 --> 00:00:34,110
من كل من يحاول الإضرار به.
14
00:00:35,210 --> 00:00:37,610
أنا "سوبرغيرل".
15
00:00:38,680 --> 00:00:40,550
سابقًا في سوبرغيرل...
16
00:00:40,550 --> 00:00:41,910
بينما أتنازل،
خائنة
17
00:00:41,910 --> 00:00:44,720
أضع ثقتي الكاملة في نائب الرئيس (بايكر)
عودوا لموطنكم يا فضائيين
18
00:00:44,720 --> 00:00:46,220
لمنصب القائد الأعلى.
19
00:00:46,220 --> 00:00:49,220
المناخ العام حول الفضائيين يتغير.
20
00:00:49,220 --> 00:00:51,660
لكن لا يمكنني المقاتلة معكِ.
أنا آسف.
21
00:00:51,660 --> 00:00:55,460
تلك الحشرات تريد أن تصير مكاننا،
أيها العميل (جنسن).
22
00:00:55,460 --> 00:00:56,830
لقد أتوا من أجل كوكبنا.
23
00:00:56,830 --> 00:00:59,160
و عملك هو حماية ذلك.
24
00:00:59,170 --> 00:01:02,030
مساعدتك ستكون محل تقدير.
25
00:01:02,030 --> 00:01:03,370
الأرض أولًا.
26
00:01:20,090 --> 00:01:21,950
ما هذا؟
27
00:01:21,950 --> 00:01:24,560
إنه إنذار بتلوث "كريبتونايت".
28
00:01:24,560 --> 00:01:26,760
أكتشف أين.
29
00:01:26,760 --> 00:01:28,590
"سوبرغيرل"، لدينا إنذار "كريبتونايت"
30
00:01:28,590 --> 00:01:30,400
- في مكان ما في "ناشونال سيتي".
- مديرة (دانفرز)...
31
00:01:30,400 --> 00:01:31,260
ستحتاجين للتراجع حتى
32
00:01:31,260 --> 00:01:32,230
نكتشف ما نتعامل معه.
33
00:01:32,230 --> 00:01:33,570
- (أليكس).
- ماذا؟
34
00:01:33,570 --> 00:01:37,400
ليس فقط "ناشونال سيتي".
إنه في كل مكان.
35
00:01:38,970 --> 00:01:41,070
"سوبرغيرل"، هل تتلقين؟
36
00:01:41,070 --> 00:01:44,380
الأرض أولًا! الأرض أولًا! الأرض أولًا!
37
00:01:48,980 --> 00:01:50,280
- (أليكس).
- (جون)!
38
00:01:50,280 --> 00:01:52,250
تم ملئ الغلاف الجوي للتو بـ"كريبتونايت".
39
00:01:52,250 --> 00:01:54,150
- ماذا؟
- أنظر، لست واثقة كيف حدث هذا،
40
00:01:54,150 --> 00:01:55,920
لكن "سوبرغيرل" كانت
تطير عائدة من العاصمة.
41
00:01:55,920 --> 00:01:57,460
و الآن، لا أستطيع
الوصول لها على الإتصال.
42
00:01:57,460 --> 00:01:59,160
إنها بالخارج في الغلاف الجوي، يا (جون)،
43
00:01:59,160 --> 00:02:01,630
و آخر إشارة معروفة لها كانت في "نيفادا".
44
00:02:01,630 --> 00:02:02,890
سأعتني بالأمر.
45
00:02:15,110 --> 00:02:16,570
بحقك، يا "سوبرغيرل".
46
00:02:16,580 --> 00:02:18,140
أين أنتِ؟
47
00:02:19,310 --> 00:02:20,480
وجدتها.
48
00:02:23,550 --> 00:02:27,050
- إنها تسقط بسرعة.
- هيا، يا (جون)، أين أنت؟
49
00:02:27,050 --> 00:02:29,350
- إنه بعيد جدًا.
- سينجح.
50
00:02:29,360 --> 00:02:31,020
إن لم يفعل،
بوجود إشعاع "الكريبتونايت"،
51
00:02:31,020 --> 00:02:32,920
الإصطدام سيقتلها.
52
00:02:34,360 --> 00:02:36,630
هيا. اجلب فتاتنا.
53
00:02:59,290 --> 00:03:00,550
أنا أساندك.
54
00:03:02,020 --> 00:03:03,720
مرحى!
55
00:03:08,830 --> 00:03:11,630
(أليكس)، حالتها سيئة.
أنا آتٍ بسرعة.
56
00:03:14,096 --> 00:03:18,163
ســــوبـــرغـــيــــرل
الموسم٤:الحلقة٣
رجـــل الـــصـــلــب
57
00:03:18,187 --> 00:03:22,210
تـــرجــــمـــة{\fn}
H. K. Mersal
58
00:03:22,210 --> 00:03:26,180
لا، لا. نحتاج إدخالها غرفة
نظيفة، حالًا.
59
00:03:26,180 --> 00:03:27,950
لن ينفعها بشيء.
الغلاف الجوي بكامله
60
00:03:27,950 --> 00:03:30,650
مُلئ بالإشعاع خلال لحظة.
61
00:03:30,650 --> 00:03:32,650
- لا يوجد مكان آمن.
- علينا فعل أمرًا ما.
62
00:03:32,650 --> 00:03:34,190
شعاع الشمس الأصفر قد يساعد.
63
00:03:34,190 --> 00:03:35,990
نعم، حسنًا، لنفعل هذا.
64
00:03:41,060 --> 00:03:42,730
ماذا يمكنه فعل أمرًا كهذا؟
65
00:03:42,730 --> 00:03:44,500
جهاز نشر الرصاص.
66
00:03:44,500 --> 00:03:46,530
الذي أستخدمناه لطرد "الداكسميت"؟
67
00:03:46,530 --> 00:03:49,030
نعم، غير مرجح. ذلك الجهاز
في الحفظ و الصون.
68
00:03:49,030 --> 00:03:52,740
فقط عملاء "دي اي او" يمكنهم...
(جنسن).
69
00:03:53,840 --> 00:03:55,570
ماذا عن درع (أسترا)
المضاد "للكريبتونايت"؟
70
00:03:55,570 --> 00:03:56,940
لديك درع مضاد "للكريبتونايت"؟
71
00:03:56,940 --> 00:03:58,610
أحتفظ به (وين) من أجل
لحظات كهذه بالضبط.
72
00:03:58,610 --> 00:04:00,040
يمكننه سحب "الكريبتونايت" من نظامها.
73
00:04:00,050 --> 00:04:01,750
- الخزنة ٩٧.
- سأجلبه.
74
00:04:01,750 --> 00:04:05,680
تفعيل مصابيح الشمس. حسنًا.
75
00:04:05,680 --> 00:04:10,250
- ماذا قصد بقوله "جنسن"؟
- لدينا خرق أمني.
76
00:04:10,260 --> 00:04:12,090
مهاجمي الرئيسة، لقد هربوا من الحجز،
77
00:04:12,090 --> 00:04:15,690
و أحد مجندينا في "دي اي او"،
ساعدهم.
78
00:04:15,690 --> 00:04:19,430
(جون)، يمكنني حل هذا. يمكنني علاجها.
79
00:04:20,400 --> 00:04:22,530
أنا لن أخسر أختي اليوم.
80
00:04:25,300 --> 00:04:26,500
جلبته.
81
00:04:29,210 --> 00:04:30,370
إنها تدخل في نوبة.
82
00:04:33,780 --> 00:04:36,080
- لماذا لا يعمل؟
- يحتاج فقط المزيد من الوقت.
83
00:04:38,180 --> 00:04:40,380
أي نوع من الناس قادر على فعل هذا؟
84
00:04:41,920 --> 00:04:43,820
الآن، داخل كل واحد منكم،
85
00:04:43,820 --> 00:04:48,260
يوجد نور، روح لا يمكن اطفائها.
86
00:04:48,260 --> 00:04:52,200
روح ترفض الاستسلام.
أنا لن أتخلى عنكم مطلقًا.
87
00:04:52,200 --> 00:04:54,700
و أنا أبذل قصارى جهدي للقتال لصالحكم
88
00:04:55,454 --> 00:04:55,738
منذ سنتين
89
00:04:54,700 --> 00:04:58,070
لكن لا يمكنني فعل هذا وحدي.
أحتاج مساعدتكم مجددًا.
90
00:04:58,070 --> 00:05:00,340
أحتاج منكم التحلي الأمل.
91
00:05:00,340 --> 00:05:01,810
نعم، بالطبع.
92
00:05:01,810 --> 00:05:04,480
يمكننا جميعنا الققز فوق المبانِ
الطويلة في قفزة واحدة.
93
00:05:04,480 --> 00:05:06,440
ستتذكرون أنكم جميعًا يمكنكم...
94
00:05:06,450 --> 00:05:08,650
و يمكننا لكمه في منتصف الأسبوع التالي.
95
00:05:09,480 --> 00:05:11,280
كنت أشاهد هذا.
96
00:05:11,280 --> 00:05:12,680
بالأحرى تشاهد بحقد.
97
00:05:12,680 --> 00:05:14,950
(جورج). ابي، أظن هذا يكفي.
98
00:05:14,950 --> 00:05:17,020
عرض هذا الخطاب مرارًا و تكرارًا
99
00:05:17,020 --> 00:05:18,960
كما لو كان توجيه "غيتسبيرغ".
[0]
100
00:05:18,960 --> 00:05:21,960
مشروع "مانياك:مخبول" كان منذ أسابيع.
101
00:05:21,960 --> 00:05:24,830
- إسمه "ميرياد:وفرة."
- هذا صحيح.
102
00:05:24,830 --> 00:05:26,700
مشروع "ميرياد".
103
00:05:27,530 --> 00:05:29,500
إسم سخيف.
104
00:05:29,500 --> 00:05:31,270
من كان المسؤول؟
105
00:05:31,270 --> 00:05:33,640
حشرات أخرى من كوكبها الأم.
106
00:05:33,640 --> 00:05:36,240
(بيت)، نحن لا نتحدث
هكذا في هذا المنزل.
107
00:05:36,240 --> 00:05:38,410
لا، لا عليكم.
أسمعها أحيانًا بالمدرسة.
108
00:05:38,410 --> 00:05:41,010
ما المشكلة؟
مجرد قول ذلك،
109
00:05:41,010 --> 00:05:44,820
تعرفون، الفضائيون مرنين كالصراصير.
110
00:05:45,650 --> 00:05:46,780
قد يفنى كوكب،
111
00:05:46,790 --> 00:05:49,650
لكنهم ينجون و يصيبون كوكب غيرهم.
112
00:05:49,660 --> 00:05:51,090
- ابي!
- ماذا؟
113
00:05:52,190 --> 00:05:53,890
عائلة "سوبرغيرل" تغزو
114
00:05:53,890 --> 00:05:56,730
كوكبنا بقوة الآلهة.
115
00:05:56,730 --> 00:05:58,830
و يفترض بنا الناس
البسطاء الجلوس فحسب،
116
00:05:58,830 --> 00:06:00,300
و الاسترخاء و التحلي بالأمل؟
117
00:06:00,300 --> 00:06:01,630
هل هذا كل شيء؟
118
00:06:01,630 --> 00:06:05,070
في الوقت الراهن، تعرض رئيستنا عليهم كل الصفح؟
119
00:06:05,900 --> 00:06:07,210
عفو.
120
00:06:08,110 --> 00:06:09,870
لذا، أخبرني أنت، يا (جورجي)،
121
00:06:09,880 --> 00:06:12,680
إلى أي مدى تمتد هذه المؤامرة؟
122
00:06:17,850 --> 00:06:20,620
(بن)، أظن، ربما، عليك إيصال أبيك للعمل.
123
00:06:25,390 --> 00:06:29,290
تفعيل ذلك المصنع الفضائي
عبر الشارع اليوم.
124
00:06:29,290 --> 00:06:30,930
دزينتان من عوالم الفضائيين المعروفة،
125
00:06:30,930 --> 00:06:32,860
و معدن "إن" هو أقوى مادة
126
00:06:32,870 --> 00:06:34,500
جُلبت للأرض بواسطة أيًا منهم، حتى الآن.
127
00:06:34,500 --> 00:06:36,700
الأمر... يدفعك للتفكير
بالخير التي يمكن أن يفعله.
128
00:06:36,700 --> 00:06:39,000
سيارات، ناطحات سحاب...
129
00:06:39,000 --> 00:06:41,310
لا يحتوي حتى على حرف متحرك.
130
00:06:41,310 --> 00:06:43,540
هل يفترض به احتواء ناطحات سحاب؟
131
00:06:44,880 --> 00:06:48,710
خسرنا عقد شركة "لوثر" الأسبوع الماضي.
132
00:06:48,710 --> 00:06:52,150
- ماذا؟
- أضطررت لإقفال فرنين صهر.
133
00:06:52,150 --> 00:06:55,050
أخذت تفويض تماثيل فقط لتوفير النفقات.
134
00:06:55,050 --> 00:06:57,690
ماذا لو أعدت تجهيز المصنع
135
00:06:57,690 --> 00:06:58,760
لمعالجة المعدن "إن"؟
136
00:06:58,760 --> 00:06:59,960
يمكنك اعادة تدريب موظفيك.
137
00:06:59,960 --> 00:07:01,830
هذه البلدة مبنية على الصلب.
138
00:07:01,830 --> 00:07:03,560
الصلب الأمريكي.
139
00:07:03,560 --> 00:07:05,500
بنزع تلك القاعدة،
140
00:07:05,500 --> 00:07:07,500
كل شيء ينهار حولها.
141
00:07:07,500 --> 00:07:09,300
تذكر كلماتي.
142
00:07:09,300 --> 00:07:11,900
ظن الناس أن النسيج سيكون
نهاية المجتمع الحديث،
143
00:07:11,900 --> 00:07:13,270
لكن الثورة الصناعية،
144
00:07:13,270 --> 00:07:15,510
صنعت فرص غير مسبوقة...
145
00:07:15,510 --> 00:07:17,540
أنا لست أحد تلاميذك، يا (بن).
146
00:07:17,540 --> 00:07:19,080
و سأذكرك،
147
00:07:19,080 --> 00:07:21,280
سُميت "ثورة" لسبب.
148
00:07:21,280 --> 00:07:23,280
و أيضًا سأذكرك أنا،
149
00:07:23,280 --> 00:07:24,850
أن الصلب هو من تكفل
150
00:07:24,850 --> 00:07:26,580
بتعليمك الجامعي الغالي،
151
00:07:26,580 --> 00:07:27,790
الذي يبدو أنك تريد إستخدامه فقط
152
00:07:27,790 --> 00:07:30,290
حين تريد التعالي على أبيك.
153
00:07:30,290 --> 00:07:32,590
يستحق كل مليم. صحيح، يا أبي؟
154
00:07:32,590 --> 00:07:33,960
ليس للدرجة.
155
00:07:35,830 --> 00:07:37,630
أنصت.
156
00:07:38,600 --> 00:07:40,400
انت أقوى رجل أعرفه.
157
00:07:40,400 --> 00:07:42,000
انت أقوى من معدن "إن".
158
00:07:42,000 --> 00:07:43,600
عمالك أقوياء، كذلك.
أنا فقط...
159
00:07:43,600 --> 00:07:44,670
ستجد حلًا ما.
160
00:07:44,670 --> 00:07:46,070
سيكون الأمر بخير.
161
00:07:47,210 --> 00:07:48,570
سترى.
162
00:07:48,570 --> 00:07:51,580
هيا، هيا.
هيا، لنذهب لإيقافهم.
163
00:07:55,910 --> 00:07:57,380
علينا تخسير أولئك الفضائيين.
164
00:07:57,380 --> 00:07:59,350
- أوقفوا تلك الحشرات!
- أسرعوا!
165
00:07:57,845 --> 00:08:00,562
يونيفرسال
مفتوح الآن للعمل
166
00:08:04,790 --> 00:08:06,290
أوقفوا تلك الشاحنة!
167
00:08:09,630 --> 00:08:10,830
أنزل!
168
00:08:10,830 --> 00:08:12,300
ماذا يجري هنا؟
169
00:08:12,300 --> 00:08:13,860
(ثاك)! (ثاك)، ماذا يجري هنا؟
170
00:08:13,870 --> 00:08:15,530
نحن لن ندعهم يقتلون هذه البلدة، يا (بن).
171
00:08:15,530 --> 00:08:17,100
- ماذا؟ لا!
- لن نسمح لهم.
172
00:08:17,100 --> 00:08:18,270
مهلًا! لا، لا، لا، لا.
173
00:08:20,810 --> 00:08:22,510
أبي! أبي، عليك إيقاف هذا.
174
00:08:22,510 --> 00:08:24,310
إنهم موظفينك.
سينصتون لك.
175
00:08:25,210 --> 00:08:26,640
- أبي!
- رجاءً!
176
00:08:26,650 --> 00:08:28,050
نحن عمال، مثلك.
177
00:08:29,780 --> 00:08:31,050
لديه أشواك!
178
00:08:32,220 --> 00:08:34,120
لا! لا! لا، لا، لا.
179
00:08:34,120 --> 00:08:36,550
رفاق، رفاق، أنصتوا إلي!
هذا فقط كيف يبدو!
180
00:08:36,560 --> 00:08:38,160
هذا فقط شكله!
لا بأس، لا بأس.
181
00:08:38,160 --> 00:08:40,190
- أنا أتيت في سلام!
- حسنًا، لنهدأ جميعنا.
182
00:08:40,190 --> 00:08:41,360
و نتصرف بعقلانية.
183
00:08:46,700 --> 00:08:47,800
لم أقصد هذا!
184
00:08:47,800 --> 00:08:50,170
لم أقصد هذا! لم أقصد هذا!
185
00:08:54,840 --> 00:08:56,970
ليتصل أحد بالإسعاف!
186
00:09:05,250 --> 00:09:09,090
أبقَ معي. أبقَ معي.
187
00:09:17,010 --> 00:09:19,210
هل هذه "سوبرغيرل"؟
188
00:09:19,210 --> 00:09:21,680
لا. العميلة (أليكس دانفرز). "اف بي آي".
189
00:09:21,680 --> 00:09:24,080
تم أستدعاء "سوبرغيرل".
أخشى أنك عالق معي.
190
00:09:24,910 --> 00:09:26,920
هل... هل الأمر سيء؟
191
00:09:26,920 --> 00:09:28,050
ليس بنصف سوء ما
192
00:09:28,050 --> 00:09:29,650
فعلته أنت و اصدقائك بهذا "البرافيك".
193
00:09:29,650 --> 00:09:31,650
ماذا؟ لا، لا، لا. لا، أنا فقط كنت...
194
00:09:31,650 --> 00:09:33,050
كنت أحاول المساعدة
195
00:09:33,060 --> 00:09:34,960
لكن رجالنا غاضبين فحسب.
إنهم خائفون، إنهم...
196
00:09:34,960 --> 00:09:37,030
- رجالك؟
- عائلتي.
197
00:09:37,030 --> 00:09:39,760
نحن نملك مصنع الصلب في الجهة الأخرى.
198
00:09:39,760 --> 00:09:41,300
العمال، إنهم ناس طيبون.
199
00:09:41,300 --> 00:09:43,630
إنهم ناس محظوظون.
200
00:09:43,630 --> 00:09:47,240
لأن "سوبرغيرل" تساهلت معهم جدًا، جدًا.
201
00:09:47,240 --> 00:09:49,140
أبقِ الجرح نظيفًا،
و غيّر الضمادة كل حين،
202
00:09:49,140 --> 00:09:50,540
و أبتعد عن المشاكل.
203
00:09:50,540 --> 00:09:53,610
تساهلت معهم جدًا، جدًا؟
204
00:09:58,850 --> 00:10:00,950
يفترض على "اف بي اي"
العمل لصالح الناس.
205
00:10:00,950 --> 00:10:02,480
بالتأكيد، نحن نعمل للأمريكان
206
00:10:02,490 --> 00:10:03,920
و وفق قانون العفو الفضائي...
207
00:10:03,920 --> 00:10:05,590
فضائي. فضائي؟
208
00:10:07,120 --> 00:10:09,820
الرجل الذي هاجمه عمالك للتو أمريكي.
209
00:10:09,830 --> 00:10:12,130
لديه الحق للعمل بأمان هنا مثلك.
210
00:10:12,130 --> 00:10:14,330
لقد طعن ابني بشوكة غريبة الأطوار.
211
00:10:14,330 --> 00:10:15,430
أظنك تتحدث عن
212
00:10:15,430 --> 00:10:16,870
آليته البيولوجية للدفاع.
213
00:10:16,870 --> 00:10:19,270
بيولوجية ماذا؟ لقد كان هجومًا!
214
00:10:19,270 --> 00:10:20,440
ماذا تسمي هذا؟
215
00:10:25,240 --> 00:10:26,440
هوجمت "سوبرغيرل" للتو
216
00:10:26,440 --> 00:10:28,910
بسلاح فضائي مسروق بناصية
شارعي "فيغ" و الثامن.
217
00:10:28,910 --> 00:10:30,210
قال (وين) أنها بخير، لكن...
218
00:10:30,210 --> 00:10:32,680
حسنًا.
لنتحرك! لنذهب.
219
00:10:32,680 --> 00:10:34,720
كيف حالك، يا صديقي؟
هل أنت بخير؟
220
00:10:36,850 --> 00:10:39,420
لماذا قد تعمل "اف بي اي"
مع "سوبرغيرل"؟
221
00:10:39,420 --> 00:10:40,960
السؤال الحقيقي هو،
222
00:10:40,960 --> 00:10:43,220
لماذا يعملون ضدنا؟
223
00:10:47,830 --> 00:10:50,060
تفقدي إن كان هناك ما يمكننا
فعله لمستشفى الأطفال.
224
00:10:50,070 --> 00:10:52,430
ربما حفل جمع تبرعات قد يساعد؟
225
00:10:52,430 --> 00:10:53,970
آنسة (لوثر)، هل لي بكلمة معكِ؟
226
00:10:53,970 --> 00:10:56,140
رجاءً. هذا عن شركة والدي،
227
00:10:56,140 --> 00:10:57,940
صلب عائلة (لوكوود).
228
00:10:57,940 --> 00:11:02,340
مهلًا، مهلًا، لا بأس.
مرحبًا، كيف أساعدك؟
229
00:11:02,340 --> 00:11:04,380
مرحبًا، آسف للغاية لتصيدي لكِ هكذا.
230
00:11:04,380 --> 00:11:06,010
أنتِ لستِ بالضبط شخص سهل الوصول له.
231
00:11:06,020 --> 00:11:08,320
حسنًا، هذا مقصود، لكن...
232
00:11:08,320 --> 00:11:10,020
صلب (لوكوود).
أنت إبن (بيتر لوكوود)؟
233
00:11:10,020 --> 00:11:13,960
نعم، أنا (بن لوكوود) و...
234
00:11:13,960 --> 00:11:17,960
حسنًا. لمدة ٢۰ عامًا، تم
إستخدام صلب (لوكوود)
235
00:11:17,960 --> 00:11:20,600
في عدة منتجات ناجحة لـ"لوثر كورب".
236
00:11:20,600 --> 00:11:22,100
حسنًا، نعم، ذلك صحيح،
237
00:11:22,100 --> 00:11:24,370
لكن في حال لم تكن تعلم،
نحن نعيد التصنيف.
238
00:11:24,370 --> 00:11:26,170
و من أجل أن تظل "إل-كورب" ناجحة،
239
00:11:26,170 --> 00:11:27,570
عليها البقاء على إطلاع بالتطور.
240
00:11:27,570 --> 00:11:29,440
الصلب المصنوع من معدن
"إن" هو المستقبل.
241
00:11:29,440 --> 00:11:32,140
أليس الماضي مهم، أيضًا؟
242
00:11:32,140 --> 00:11:34,340
أنظر لهذا بهذا الشكل.
هذه فرصة لأبيك
243
00:11:34,340 --> 00:11:36,510
لتحديث المصنع،
و قوته العاملة.
244
00:11:36,510 --> 00:11:39,280
حسنًا، نعم، لكن تلك الماكينات
تكلف ملايين الدولارات.
245
00:11:39,280 --> 00:11:42,420
أبوك رجل أعمال،
و هو جيد أيضًا.
246
00:11:42,420 --> 00:11:43,720
فقط بسبب أن هذا مسار التقدم،
247
00:11:43,720 --> 00:11:45,590
لا يعني أن عليه التخلف عنه.
248
00:11:51,199 --> 00:11:52,666
جامعة ناشيونال سيتي
249
00:11:52,860 --> 00:11:54,400
"مانيفست ديستني".
250
00:11:54,400 --> 00:11:57,130
كان هذا إسم المعتقد الأمريكي
الذي إجتاح الغرب
251
00:11:55,872 --> 00:11:56,193
م
252
00:11:56,194 --> 00:11:56,514
من
253
00:11:56,515 --> 00:11:56,836
منذ
254
00:11:56,837 --> 00:11:57,158
منذ
255
00:11:57,159 --> 00:11:57,480
منذ ١
256
00:11:57,481 --> 00:11:57,801
منذ ١٤
257
00:11:57,802 --> 00:11:58,123
منذ ١٤
258
00:11:58,124 --> 00:11:58,445
منذ ١٤ ش
259
00:11:58,446 --> 00:11:58,766
منذ ١٤ شه
260
00:11:58,767 --> 00:11:59,089
منذ ١٤ شهر
261
00:11:57,130 --> 00:12:00,030
أثناء منتصف القرن ۱٩.
يعني "تقدم..."
262
00:12:01,622 --> 00:12:03,714
المعدن إن
263
00:12:06,510 --> 00:12:08,180
سيداتي سادتي،
264
00:12:08,180 --> 00:12:09,840
سأخرج عن النص قليلًا.
265
00:12:10,810 --> 00:12:14,620
تقدم. ما رأينا بالتقدم؟
266
00:12:14,620 --> 00:12:17,190
بدون نمو و تقدم متواصلان،
267
00:12:17,190 --> 00:12:20,560
مفاهيم مثل تحسين، إنجاز، و نجاح،
268
00:12:20,560 --> 00:12:22,520
لن يكون لهم معنى.
269
00:12:22,520 --> 00:12:24,090
ليس هذا قولي.
بل (بن فرانكلين).
[1]
270
00:12:24,090 --> 00:12:25,160
لكن غرضي هو،
271
00:12:25,160 --> 00:12:26,390
منذ فجر البداية،
272
00:12:26,400 --> 00:12:29,430
قادتنا كانوا مهوسوون بالتقدم.
273
00:12:29,430 --> 00:12:31,370
لكن هل يمكنكم إخباري
ما العظيم هكذا بشأنه؟
274
00:12:31,370 --> 00:12:32,970
حسنًا، إكتشاف العالم الجديد،
275
00:12:32,970 --> 00:12:34,200
هذا تقدم، صحيح؟
276
00:12:34,200 --> 00:12:35,670
لـ"أسبانيا و (كولومبس).
277
00:12:35,670 --> 00:12:37,310
لكن ليس بنفس القدر للأمريكان الأصليين.
278
00:12:37,310 --> 00:12:40,170
قانون الرئيسة (مارسدين) للعفو الفضائي.
279
00:12:41,110 --> 00:12:42,740
هل هذا تقدم؟
280
00:12:42,750 --> 00:12:45,580
أظنه تقدم، صحيح؟
بالطبع، هو كذلك.
281
00:12:46,950 --> 00:12:50,020
لكنني أعرف بعض الأمريكان لا يظنون ذلك.
282
00:12:50,020 --> 00:12:53,920
في الواقع، أعرف بعض
الأمريكان ساء حالهم بسببه.
283
00:12:54,760 --> 00:12:56,790
لذا، ما هي نقطتي؟
284
00:12:56,790 --> 00:12:59,190
المرة المقبلة التي يخبركم
فيها أحد عن عظم التقدم،
285
00:12:59,190 --> 00:13:02,330
أريدكم أن تتوقفوا للحظة،
أريدكم أن تفكروا
286
00:13:02,330 --> 00:13:06,470
عمن دفع ثمن هذا التقدم.
287
00:13:07,500 --> 00:13:09,940
حسنًا، أرحلوا، أرحلوا.
288
00:13:18,610 --> 00:13:21,780
يستمر سقوط تكنولوجيا "بيوماكس"
289
00:13:21,780 --> 00:13:23,890
المفضوحة الشهر الماضي
بسبب ترويج تصميم محتال،
290
00:13:23,890 --> 00:13:25,220
و ربما كارثي...
291
00:13:25,220 --> 00:13:27,890
أبي! ماذا تفعل بالمنزل؟
292
00:13:29,090 --> 00:13:30,390
لقد أقفلته.
293
00:13:31,690 --> 00:13:35,260
- ليس مصهر آخر.
- المصنع بكامله.
294
00:13:36,100 --> 00:13:37,400
ماذا؟
295
00:13:37,400 --> 00:13:40,200
ذهب للبنك من أجل القرض.
لقد رفضوا.
296
00:13:40,200 --> 00:13:42,000
اللعنة عليهم و على الجميع.
297
00:13:42,000 --> 00:13:44,640
يا إلهي، أبي...
298
00:13:44,640 --> 00:13:48,510
- آسف جدًا.
- أعفني من هذا.
299
00:13:48,510 --> 00:13:49,640
هذا ما يحدث
300
00:13:49,650 --> 00:13:50,710
حينما تكون رقيقًا أكثر من اللازم،
301
00:13:50,710 --> 00:13:52,310
حينما لا تدافع و تقاتل.
302
00:13:52,310 --> 00:13:55,120
قتال... أبي، نقاتل من؟
303
00:13:55,120 --> 00:13:57,020
- تعرف من.
- الحشرات.
304
00:13:57,020 --> 00:13:58,520
- (جورج)!
- (جورج)!
305
00:13:58,520 --> 00:13:59,620
آسف.
306
00:13:59,620 --> 00:14:02,790
حسنًا، ربما لا نملك الكثير،
307
00:14:02,790 --> 00:14:04,690
لكن لا نزال نملك المنزل.
يمكننا...
308
00:14:04,690 --> 00:14:07,230
يمكننا أخذ رهن آخر.
سأتحدث للبنك.
309
00:14:07,230 --> 00:14:09,560
تتحدث. هذا اغلب ما تفعله، صحيح؟
310
00:14:09,570 --> 00:14:11,830
الحديث، الحديث، الحديث.
311
00:14:11,830 --> 00:14:13,370
بينما ما تحتاج لفعله،
312
00:14:13,370 --> 00:14:14,670
- هو الخروج هناك...
-
313
00:14:14,670 --> 00:14:16,870
- و التصرف كرجل.
- أبي، إهدأ، اتفقنا؟
314
00:14:16,870 --> 00:14:18,310
أنت ثمل.
315
00:14:22,040 --> 00:14:25,350
اهل الأرض، لا تخافوا.
316
00:14:25,350 --> 00:14:27,150
لقد جئنا في سلام.
317
00:14:27,150 --> 00:14:28,920
لقد عبرنا بحرًا من النجوم
318
00:14:28,920 --> 00:14:30,420
لنجلب لكم وسيلة جديدة...
319
00:14:30,420 --> 00:14:31,650
ماذا كنت تقول؟
320
00:14:31,650 --> 00:14:33,250
..وسيلة أفضل.
321
00:14:42,560 --> 00:14:45,730
أنظر لذلك. لقد ربحت.
322
00:14:45,730 --> 00:14:47,700
حسنًا، أنا واثق ۱۰۰% أنك تغش.
323
00:14:47,700 --> 00:14:50,910
حسنًا، إذًا، ماذا لدينا؟
قد يساوي هذا أسبوع من الطعام،
324
00:14:50,910 --> 00:14:52,210
ربما أسبوعان إن نحن رشدنا تناوله.
325
00:14:52,210 --> 00:14:53,710
نعم، لكن تنفد منا المياه.
326
00:14:53,710 --> 00:14:55,710
أمامنا ٣، ربما ٤ أيام.
327
00:14:55,710 --> 00:14:57,350
ألم نملأ المغطس؟
328
00:14:57,350 --> 00:14:58,650
بلى.
329
00:15:00,220 --> 00:15:01,750
أظن ربما علينا المغادرة.
330
00:15:01,750 --> 00:15:03,080
المغادرة؟
331
00:15:03,090 --> 00:15:06,320
- هذا هو منزلنا.
- نعم، هو كذلك،
332
00:15:06,320 --> 00:15:08,290
لكن ينفد منه الطعام و المياه بسرعة.
333
00:15:08,290 --> 00:15:09,890
ليس هناك مكان لنلجأ إليه.
334
00:15:09,890 --> 00:15:11,490
لقد بنى "الداكسميت" حواجز تفتيش.
335
00:15:11,490 --> 00:15:13,260
حسنًا، إذًا نقود لأبعد ما يمكننا.
336
00:15:13,260 --> 00:15:14,600
ربما نستطيع التسلل حول نقاط التفتيش،
337
00:15:14,600 --> 00:15:16,930
و الوصول إلى "كوست سيتي"
لكن علينا فعل أمرًا ما.
338
00:15:16,930 --> 00:15:19,730
نجرب شيئًا ما؟ نعم.
339
00:15:19,740 --> 00:15:22,640
ماذا لو جربنا هذا؟
ما رأيكم أن نبقى
340
00:15:22,640 --> 00:15:24,770
و نقاتل من أجل أملاكنا؟
341
00:15:24,770 --> 00:15:28,110
هذا هو منزلنا، يا (بن).
نحن لسنا لاجئيين.
342
00:15:28,110 --> 00:15:29,340
أبي، أنتظر هنا فحسب.
343
00:15:29,340 --> 00:15:30,710
ستأتي "سوبرغيرل" و تنقذنا.
344
00:15:30,710 --> 00:15:32,550
لا! لا، لن تفعل،
345
00:15:32,550 --> 00:15:35,580
لأن "سوبرغيرل" فضائية مثل الغزاة تمامًا.
346
00:15:35,580 --> 00:15:38,820
و القتال، يا أبي؟ بماذا نقاتل؟
347
00:15:38,820 --> 00:15:41,420
لأن كل ما نملك ها هنا.
348
00:15:41,420 --> 00:15:42,590
لكن هل تعلم؟ لا بأس بذلك.
349
00:15:42,590 --> 00:15:44,890
لأننا أسرة.
350
00:15:44,890 --> 00:15:48,360
و يمكننا التقرير سويًا كأسرة.
351
00:15:48,360 --> 00:15:49,900
لذا، أبي، أنت و (جورجي)
أحضرا الحقائب.
352
00:15:49,900 --> 00:15:52,130
(ليديا)، أعّدي السيارة.
أنا سأجلب المؤن.
353
00:15:52,130 --> 00:15:54,540
أنصت. يمكننا فعل هذا.
354
00:16:12,320 --> 00:16:14,260
أنت رجل طيب، يا (بن لوكوود).
355
00:16:16,560 --> 00:16:18,160
و أنتِ لستِ سيئة بقدرك.
356
00:16:23,330 --> 00:16:24,500
أذهبي!
357
00:16:40,280 --> 00:16:42,420
- تراجعوا!
- أذهبي! أذهبي!
358
00:16:51,690 --> 00:16:52,760
دراجتي!
359
00:16:52,760 --> 00:16:54,230
لا عليك، لا بأس، لا بأس.
360
00:17:04,610 --> 00:17:06,040
أنتم آمنون، الآن.
361
00:17:07,780 --> 00:17:09,210
لقد رحلوا...
362
00:17:24,420 --> 00:17:25,830
السؤال التالي.
363
00:17:27,248 --> 00:17:27,516
م
364
00:17:27,517 --> 00:17:27,785
من
365
00:17:27,786 --> 00:17:28,055
منذ
366
00:17:28,056 --> 00:17:28,324
منذ
367
00:17:28,325 --> 00:17:28,593
منذ ١
368
00:17:28,594 --> 00:17:28,862
منذ ١٢
369
00:17:28,863 --> 00:17:29,131
منذ ١٢
370
00:17:29,132 --> 00:17:29,401
منذ ١٢ ش
371
00:17:29,402 --> 00:17:29,670
منذ ١٢ شه
372
00:17:29,671 --> 00:17:29,940
منذ ١٢ شهر
373
00:17:28,240 --> 00:17:30,440
حسنًا، صاحب اللحية الطويلة، تفضل.
374
00:17:27,248 --> 00:17:29,940
مؤتمر كات غرانت الصحفي
375
00:17:30,450 --> 00:17:32,210
مع أقتراب تجديدات البيت الأبيض،
376
00:17:32,210 --> 00:17:33,310
أي لون تنوي الرئيسة
377
00:17:33,320 --> 00:17:34,640
طلاء الغرفة الزرقاء به؟
378
00:17:35,320 --> 00:17:37,050
أزرق.
379
00:17:37,050 --> 00:17:39,790
هلا جلب لي أحدكم بعض "الإيبوبروفين"؟
[2]
380
00:17:39,790 --> 00:17:41,390
أشعر بقليل من الصداع.
381
00:17:41,390 --> 00:17:42,350
سيد (أولسن)؟
382
00:17:42,350 --> 00:17:44,530
(إيف)، هل يمكنكِ الحرص على أن
يكون لدينا مراسل بوسط المدينة
383
00:17:44,530 --> 00:17:45,630
لتغطية سرقة البنك؟
384
00:17:45,630 --> 00:17:46,820
لا يمكن أن نتوقع من (كارا) أن
تكون في كل مكان، دومًا...
385
00:17:46,820 --> 00:17:50,000
هذا هو البروفسور (لوكوود)
من جامعة "ناشونال سيتي".
386
00:17:49,120 --> 00:17:51,460
هل تذكر أنه طلب ٥ دقائق؟
387
00:17:52,300 --> 00:17:53,570
صحيح.
388
00:17:53,570 --> 00:17:56,340
شكرًا لمقابلتي خلال وقت قصير هكذا.
389
00:17:56,340 --> 00:17:58,540
لا مشكلة. أنا دومًا لدي الوقت لمشتركينا.
390
00:17:58,540 --> 00:18:00,210
- رجاءً أجلس.
- نعم.
391
00:18:01,180 --> 00:18:02,710
كيف يمكنني مساعدتك؟
392
00:18:02,710 --> 00:18:04,640
حسنًا، سأسألك فحسب.
393
00:18:05,480 --> 00:18:07,450
لماذا لا تغطي "كاتكو"
394
00:18:07,450 --> 00:18:10,320
أثر الهجمات الفضائية
395
00:18:10,320 --> 00:18:12,290
على المواطن المتوسط؟
396
00:18:12,290 --> 00:18:13,650
يدهشني سماع قولك هذا
397
00:18:13,650 --> 00:18:15,120
لأننا نبذل قصارى جهدنا
398
00:18:15,120 --> 00:18:17,660
لنغطية كل جانب من كل قصة.
399
00:18:17,660 --> 00:18:20,430
و تغطيتنا عن غزو "الداكسميت"
400
00:18:20,430 --> 00:18:23,400
و توابعه فازت لنا بالفعل بـ"بوليتزر".
[3]
401
00:18:23,400 --> 00:18:25,570
أنا على دراية بذلك.
إنها مقالة مكتوبة بجمال،
402
00:18:25,570 --> 00:18:28,640
لكنها تعامل القصة كما لو كانت إنتهت.
403
00:18:28,640 --> 00:18:31,000
في حيي،
ناس فقدت أعمالهم،
404
00:18:31,010 --> 00:18:33,140
و ناس فقدت ممتلكاتهم،
و ناس فقدت...
405
00:18:34,810 --> 00:18:37,140
و فقدت ناس منازلهم.
406
00:18:37,140 --> 00:18:38,380
آسف، كان أسبوعًا سيئًا.
407
00:18:38,380 --> 00:18:40,150
اسمح لي أن ادهشك، اتفقنا؟
408
00:18:40,150 --> 00:18:41,610
تأمين مالك المنزل.
409
00:18:41,620 --> 00:18:44,280
هل تعلم أنه لا يغطي فعلًا الغزو الفضائي؟
410
00:18:44,290 --> 00:18:45,520
- من كان يدري؟
- نحن،
411
00:18:45,520 --> 00:18:46,650
لأننا غطينا ذلك في قسم الأعمال لدينا.
412
00:18:46,650 --> 00:18:48,620
صحيح، و ذلك في نهاية عدد المجلة،
413
00:18:48,620 --> 00:18:51,490
و يدفع بالشخص من العامة
إلى الأرقام و الإحصاءات.
414
00:18:51,490 --> 00:18:52,860
أنا هنا لأخبرك أن هناك
415
00:18:52,860 --> 00:18:55,130
بشر خلف تلك الأرقام.
416
00:18:55,130 --> 00:18:56,430
بشر يألمون،
417
00:18:56,430 --> 00:18:58,870
و قد يساعد بشدة
418
00:18:58,870 --> 00:19:00,970
إن أنتم فقط نشرتم قصصهم، أيضًا.
419
00:19:00,970 --> 00:19:04,540
بروفسور (لوكوود)،
أقدر موقفك،
420
00:19:04,540 --> 00:19:06,170
و أنا ببالغ الأسف لما مررت...
421
00:19:06,170 --> 00:19:07,440
هل سمعت شيئًا مما...
422
00:19:07,440 --> 00:19:09,110
هذا ليس عني فقط.
423
00:19:09,110 --> 00:19:12,010
سيد (اولسن)، معي (لينا
لوثر) على الخط لأجلك.
424
00:19:13,780 --> 00:19:15,080
علي إنهاء هذا اللقاء،
425
00:19:15,080 --> 00:19:17,050
لكنك وضحت بضعة نقاط شرعية
426
00:19:17,050 --> 00:19:19,190
و سأعرضهم على الآنسة (لوثر).
427
00:19:19,190 --> 00:19:21,620
(لينا لوثر). ما علاقتها بأي من هذا؟
428
00:19:21,620 --> 00:19:24,190
لست واثقًا إن كنت سمعت،
لكنها من تدير هذا المكان الآن.
429
00:19:25,660 --> 00:19:28,160
آنسة (لوثر).
لا، لست مشغولًا الآن.
430
00:19:33,000 --> 00:19:34,700
متحيز للأصل.
431
00:19:34,498 --> 00:19:34,832
م
432
00:19:34,833 --> 00:19:35,166
من
433
00:19:35,167 --> 00:19:35,501
منذ
434
00:19:35,502 --> 00:19:35,835
منذ
435
00:19:35,836 --> 00:19:36,170
منذ ٦
436
00:19:36,171 --> 00:19:36,504
منذ ٦
437
00:19:36,505 --> 00:19:36,839
منذ ٦ ش
438
00:19:36,840 --> 00:19:37,173
منذ ٦ شه
439
00:19:37,174 --> 00:19:37,508
منذ ٦ شهو
440
00:19:37,509 --> 00:19:37,843
منذ ٦ شهور
441
00:19:34,700 --> 00:19:37,070
لفظ يُستخدم غالبًا بطريقة ازدراء
442
00:19:37,070 --> 00:19:39,610
لوصف من يخافون الآخر.
443
00:19:40,440 --> 00:19:41,880
سؤال لكم.
444
00:19:41,880 --> 00:19:44,980
ما الخطأ فيمن يتمنون حماية منازلهم
445
00:19:44,980 --> 00:19:46,480
من الدخلاء؟
446
00:19:48,250 --> 00:19:51,080
حسنًا، "أمريكا" دولة مهاجرين.
447
00:19:51,090 --> 00:19:52,580
نعم، لكن كان ذلك دومًا موقع جدل.
448
00:19:52,590 --> 00:19:55,890
أترون، ۱٧٧٥،
(بنجامين فرانكلين) نفسه
449
00:19:55,890 --> 00:19:58,990
كتب عن مخاوفه من
المهاجرين الذين حذرهم،
450
00:19:58,990 --> 00:20:02,630
"المهاجر لن يتبنى أبدًا لغتنا أو عاداتنا
451
00:20:02,630 --> 00:20:05,930
"أكثر مما قد يكتسب بنية بشرتنا."
452
00:20:05,930 --> 00:20:08,200
كان (فرانكلين) يتحدث
عن المهاجرين الألمان
453
00:20:08,200 --> 00:20:10,640
في الماضي حينما كانت "أمريكا"
لا تزال مستوطنة إنجليزية.
454
00:20:10,640 --> 00:20:13,270
لا أرى كيف قد ينطبق هذا على أي أمر.
455
00:20:13,270 --> 00:20:16,280
يمكنني معرفة لماذا قد تكون
وجهة النظر هذه مشكلة،
456
00:20:16,280 --> 00:20:17,640
خاصة و نحن نتحدث عن
457
00:20:17,650 --> 00:20:18,910
المهاجرين البشر.
458
00:20:18,910 --> 00:20:20,980
مهاجرون بشر، الذين، على
مر المائتين عام الماضيين،
459
00:20:20,980 --> 00:20:23,020
جعلوا "أمريكا" عظيمة
بغض النظر عن بشرتهم.
460
00:20:23,020 --> 00:20:24,650
لكن الآن، نحن نستقبل المهاجرين
461
00:20:24,650 --> 00:20:26,320
ليس فقط من خارج حدودنا،
462
00:20:26,320 --> 00:20:28,450
لكن من خارج غلافنا الجوي.
463
00:20:28,460 --> 00:20:29,790
لذا، اسمحوا لي بسؤالكم...
464
00:20:30,790 --> 00:20:35,090
كيف يتنافس العامل البشري؟
465
00:20:35,100 --> 00:20:36,660
أي أحد؟ كيف للعامل البشري
466
00:20:36,660 --> 00:20:38,800
أن ينافس فضائي
467
00:20:38,800 --> 00:20:41,530
يمكنه رفع أطنان من الصلب
468
00:20:41,540 --> 00:20:44,400
فوق رأسه بدون أدنى مجهود.
469
00:20:44,410 --> 00:20:46,440
كيف ينافس العامل البشري
470
00:20:46,440 --> 00:20:48,070
فضائي يمكنه الطيران بالبضائع
471
00:20:48,080 --> 00:20:49,640
من ساحل لآخر،
472
00:20:49,640 --> 00:20:52,580
تاركًا شاحناتنا لتصدئ في الرمال.
473
00:20:52,580 --> 00:20:54,080
عذرًا، يا بروفسور، أي صفحات تلك؟
474
00:20:54,080 --> 00:20:56,920
تحققت مخاوف (بن فرانكلين).
475
00:20:56,920 --> 00:21:00,090
المهاجرون المعاصرون لا يمكنهم الاستيعاب
476
00:21:00,090 --> 00:21:01,550
و هذا ليس مسألة رغبة،
477
00:21:01,560 --> 00:21:03,060
و لا مسألة ثقاقة،
478
00:21:03,060 --> 00:21:06,960
إنها مسألة بيولوجيا.
و في ذلك الإطار...
479
00:21:12,270 --> 00:21:13,500
في ذلك الإطار،
480
00:21:14,440 --> 00:21:15,870
علي الفخر
481
00:21:15,870 --> 00:21:18,710
إن كنتم تطلقون علي متحيز.
482
00:21:21,080 --> 00:21:25,680
هذا ليس تحيز.
هذا فوبيا الأجانب.
483
00:21:25,680 --> 00:21:27,810
لست متفاجئ لسماع ذلك
484
00:21:27,820 --> 00:21:29,550
من شخص ببشرة مثل بشرتك.
485
00:21:41,700 --> 00:21:44,300
تلقينا شكوى أخرى عن فصلك، يا (بن).
486
00:21:44,300 --> 00:21:48,300
- جيل الألفية.
- مع ذلك.
487
00:21:48,300 --> 00:21:50,540
يبدو أن محاضراتك متطرفة.
488
00:21:50,540 --> 00:21:53,740
حسنًا، التاريخ متطرف،
الحقيقة متطرفة.
489
00:21:53,740 --> 00:21:55,280
قاعة الدرس ليست مساحة آمنة
490
00:21:55,280 --> 00:21:57,140
حيث يسمع الجميع نسخة
خيالية عن الحقائق.
491
00:21:57,140 --> 00:21:58,650
و إن لم يتمكن الطلاب
من تحمل وجهات نظر
492
00:21:58,650 --> 00:22:00,850
تختلف عن وجهاتهم،
493
00:22:00,850 --> 00:22:03,350
إذًا لا أعرف.
ربما لا ينتمون هنا.
494
00:22:03,350 --> 00:22:05,320
قد يختلف مجلس الإدارة.
495
00:22:07,660 --> 00:22:09,120
ما قصدك؟
496
00:22:09,120 --> 00:22:10,790
تم تحذيرك مرات عدة
497
00:22:10,790 --> 00:22:12,390
عن الخطابة في فصلك.
498
00:22:13,230 --> 00:22:14,330
الآن، نظن أن عليك
499
00:22:14,330 --> 00:22:16,730
أخذ عطلة دون مرتب.
500
00:22:16,730 --> 00:22:18,060
تعرفين ما تمر به عائلتي.
501
00:22:18,070 --> 00:22:19,230
لايمكنني فقدان هذا العمل.
502
00:22:19,230 --> 00:22:20,930
أنت تنقل كبريائك الخاص
503
00:22:20,930 --> 00:22:23,370
لطلابنا، يا (بن).
504
00:22:23,370 --> 00:22:25,770
نحن جامعة، جامعة متنوعة.
505
00:22:26,740 --> 00:22:31,710
أنظر، أنا آسفة.
لطالما أعجبت بك،
506
00:22:31,710 --> 00:22:33,310
لكنك جلبت هذا على نفسك.
507
00:22:33,310 --> 00:22:35,310
سيادة العميدة (وارين)، أنظري، أنا...
508
00:22:38,825 --> 00:22:39,825
ليلة الكاريوكي
509
00:22:43,690 --> 00:22:45,190
لا زلت الا أصدق أنهم لم يقبضوا
510
00:22:45,190 --> 00:22:47,730
كل المدانين الهاربين من خليج "ألباتروس".
511
00:22:47,730 --> 00:22:50,130
بأمانة، بعدما حاولت تلك الفتاة الهمجية
512
00:22:50,130 --> 00:22:52,030
المجنونة شويهم جميعا في زنازنهم
513
00:22:52,030 --> 00:22:54,100
ربما يستحقون عطلة صغيرة.
514
00:22:57,170 --> 00:22:58,570
هل تعرف هذا الرجل؟
515
00:23:00,010 --> 00:23:03,440
بروفسور (لوكوود)؟
هل تتبعتني إلى هنا؟
516
00:23:03,440 --> 00:23:04,540
هل وشيت بي، يا ندفة الثلج؟
517
00:23:04,550 --> 00:23:06,010
عم تتحدث؟
518
00:23:06,010 --> 00:23:07,910
عم أتحدث؟
حسنًا، أنظري، أمر البشرة.
519
00:23:07,920 --> 00:23:09,550
آسف، أعتذر عنه،
520
00:23:09,550 --> 00:23:12,220
لكن هل كان عليك التسبب في طردي؟
هذا عملي.
521
00:23:12,220 --> 00:23:14,790
هذا هو معاشي.
أنا لدي عائلة!
522
00:23:14,790 --> 00:23:15,960
أنا لم أقل شيئًا،
523
00:23:15,960 --> 00:23:18,020
لكنني لست متفاجئ أن أحدهم تكلم.
524
00:23:18,030 --> 00:23:21,560
أحدهم. بالتأكيد!
لأنني كنت خرجت عن الحد!
525
00:23:21,560 --> 00:23:23,430
تفقد حالك. أنت لست بخير.
526
00:23:23,430 --> 00:23:24,830
حسنًا، لا أحتاج شفقتك...
527
00:23:24,830 --> 00:23:27,130
- هل الأمور بخير هنا؟
- نعم.
528
00:23:28,200 --> 00:23:30,640
أنتِ لست فضائية.
ماذا تفعلين هنا؟
529
00:23:31,670 --> 00:23:34,570
إنها ليلة "كاريوكي".
اسمح لي اسألك أمرًا ما.
530
00:23:34,580 --> 00:23:36,540
هل أغني لـ"بيستي بويز"؟
[4]
531
00:23:36,540 --> 00:23:37,780
هل تظن بإمكاني النجاح في ذلك؟
532
00:23:37,780 --> 00:23:39,380
إما ذلك، أو "أفريقيا" لفرقة "توتو".
533
00:23:39,380 --> 00:23:40,610
ليس ذلك حقًا ما أتحدث عنه.
534
00:23:40,610 --> 00:23:42,420
أنا أتحدث عن أنكِ بشرية
و هم ليسوا كذلك،
535
00:23:42,420 --> 00:23:44,750
- و إنهم خطرون.
- من تعني بقولك "هم"؟
536
00:23:44,750 --> 00:23:45,920
الحشرات.
537
00:23:47,150 --> 00:23:49,060
أنتِ لا تعرفين عم أتحدث؟
هي تعرف.
538
00:23:50,320 --> 00:23:51,560
نحن لا نلمس الفضائيين.
539
00:23:51,560 --> 00:23:53,360
في الواقع، هل تعلم؟
نحن لا نلمس أحد.
540
00:23:53,360 --> 00:23:54,790
لذا، لما لا تبقي يداك لنفسك
541
00:23:54,800 --> 00:23:56,290
و حاذر لكلامك.
542
00:23:56,300 --> 00:23:58,460
فهمت. نعم. خائنة للأرض.
543
00:24:00,130 --> 00:24:01,330
شكرًا لدعمك.
544
00:24:01,340 --> 00:24:02,500
نعم. على الرحب والسعة.
545
00:24:02,500 --> 00:24:04,970
و للعلم،
بالتأكيد "بيستي بويز".
546
00:24:05,810 --> 00:24:07,240
علمت هذا.
547
00:24:09,010 --> 00:24:10,840
عذرًا، سيدي، هل أنت مواطن قلق؟
548
00:24:10,536 --> 00:24:10,736
م
549
00:24:10,737 --> 00:24:10,937
من
550
00:24:10,938 --> 00:24:11,138
منذ
551
00:24:11,139 --> 00:24:11,339
منذ
552
00:24:11,340 --> 00:24:11,540
منذ ٤
553
00:24:11,541 --> 00:24:11,740
منذ ٤
554
00:24:11,741 --> 00:24:11,941
منذ ٤ ش
555
00:24:11,942 --> 00:24:12,142
منذ ٤ شه
556
00:24:12,143 --> 00:24:12,343
منذ ٤ شهو
557
00:24:12,344 --> 00:24:12,545
منذ ٤ شهور
558
00:24:10,840 --> 00:24:12,810
مرحبًا، هل تقلق على أولادك؟
559
00:24:12,810 --> 00:24:14,650
مرحبًا، هل تقلقين لعمل
"سوبرغيرل" مع "اف بي اي"
560
00:24:14,650 --> 00:24:16,180
للقبض على أعداء سياسين؟
561
00:24:16,180 --> 00:24:18,580
مرحبًا هل أنت... فقط إنتبه.
562
00:24:18,580 --> 00:24:20,890
آسف. خطئي. كانت مجرد حادثة.
563
00:24:22,490 --> 00:24:24,420
هل كانت كذلك؟
564
00:24:24,430 --> 00:24:27,290
- مهما يكن، يا صاح.
- حسنًا. أرحل!
565
00:24:33,500 --> 00:24:34,970
سآخذ واحد من أولئك.
566
00:24:39,440 --> 00:24:41,270
واصل نقل الكلمة الطيبة، يا أخي.
567
00:24:43,310 --> 00:24:44,710
شكرًا لك.
568
00:24:55,460 --> 00:24:57,160
يا إلهي. ليس مجددًا.
569
00:25:01,660 --> 00:25:03,230
- هل أنت آمن؟
- نحن بخير.
570
00:25:03,230 --> 00:25:05,060
- لكن أبوك...
- لماذا؟ ماذا عنه؟
571
00:25:05,070 --> 00:25:07,800
لا يمكنني الوصول له.
لا أعرف مكانه.
572
00:25:09,540 --> 00:25:11,170
أظن لدي فكرة.
573
00:25:23,720 --> 00:25:27,450
أبي! أبي!
574
00:25:30,560 --> 00:25:32,090
يا إلهي. أبي!
575
00:25:32,930 --> 00:25:34,690
أبي!
576
00:25:34,700 --> 00:25:36,960
سأخرجك من هنا.
577
00:25:36,960 --> 00:25:40,270
- لا يمكنك
- حسنًا. أنت محق، أنت محق.
578
00:25:40,270 --> 00:25:41,770
سأرفع هذا، و أنت
579
00:25:41,770 --> 00:25:43,440
فقط انزلق من تحته، اتفقنا؟
580
00:25:43,440 --> 00:25:45,770
۱، ٢، ٣!
581
00:25:45,770 --> 00:25:47,570
أنت لست "سوبرغيرل".
582
00:25:52,380 --> 00:25:55,050
لا. لا. يمكنني فعل هذا، يا أبي.
يمكنني إخراجك من هنا.
583
00:25:55,050 --> 00:25:56,520
لا أريد منك هذا.
584
00:25:57,350 --> 00:25:58,580
ماذا؟
585
00:26:00,250 --> 00:26:02,890
أبي، ماذا قلت للتو؟
586
00:26:02,890 --> 00:26:05,860
أنا أتيت هنا عمدًا، يا (بن).
587
00:26:07,160 --> 00:26:08,860
هذا هو منزلي.
588
00:26:09,700 --> 00:26:11,160
و هذا الصلب...
589
00:26:12,530 --> 00:26:15,300
إنه حياتي. لطالما كان كذلك.
590
00:26:16,300 --> 00:26:20,070
الآن، أنتهى وقته، و كذلك وقتي.
591
00:26:20,070 --> 00:26:22,110
لا. لا تتحدث هكذا.
592
00:26:22,110 --> 00:26:23,410
أمامك العديد من السنوات لتحياها.
593
00:26:23,410 --> 00:26:27,510
ربما، لكن كل السنوات الجيدة
مرت منذ وقت طويل.
594
00:26:29,180 --> 00:26:31,050
تذكر كيف ربيتك، يا فتى.
595
00:26:31,050 --> 00:26:34,450
- و ربي (جورجي) بنفس المنوال.
- أمرك، سيدي.
596
00:26:34,450 --> 00:26:36,220
حسنًا؟ كن شامخًا.
597
00:26:38,430 --> 00:26:42,800
كن فخورًا. أنت من آل (لوكوود).
598
00:26:42,800 --> 00:26:47,000
أنت إنسان.
هذا الكوكب يعود لك.
599
00:26:47,000 --> 00:26:49,000
تشجع و قاتل لما هو ملكك.
600
00:26:49,840 --> 00:26:51,100
أبي!
601
00:26:59,880 --> 00:27:01,510
أحبك، يا أبي.
602
00:27:01,520 --> 00:27:05,950
أحبك، أيضًا. الآن، أذهب، أذهب.
كن الرجل الذي ربيتك لتصبح عليه.
603
00:27:35,800 --> 00:27:37,570
أحيانًا، تقع أمور في الحياة
604
00:27:37,570 --> 00:27:39,670
لا يمكننا تفسيرها.
605
00:27:39,680 --> 00:27:44,950
مثل رجل طيب يدخل القبر مبكرًا.
#"وَلَن يُؤَخِّرَ اللَّهُ نَفْسًا إِذَا جَاءَ أَجَلُهَ"#
606
00:27:44,950 --> 00:27:47,420
و حين، ليس إن، تحدث تلك الأمور،
607
00:27:47,420 --> 00:27:50,320
تدفعنا للشعور بأننا نريد الاستسلام فحسب.
608
00:27:50,320 --> 00:27:53,960
لذا، يسعدني جدًا أن أقرأ لكم،
609
00:27:54,790 --> 00:27:57,360
إقتباس أبي المفضل.
610
00:27:57,360 --> 00:27:59,660
حسنًا، كان الاقتباس الوحيد الذي عرفه.
611
00:28:00,830 --> 00:28:02,430
(وينستون تشرشل)
[5]
612
00:28:05,130 --> 00:28:06,470
"لا تستسلم أبدًا.
613
00:28:12,510 --> 00:28:14,410
لا تستسلم أبدًا.
614
00:28:16,150 --> 00:28:20,580
أبدًا، في أي أمر، عظيمًا أم قليلًا،
615
00:28:21,420 --> 00:28:22,980
كبيرًا أو تافهًا،
616
00:28:22,990 --> 00:28:26,020
إلا في اعتبارات الشرف و المنطق الطيب.
617
00:28:26,020 --> 00:28:29,260
لا تخضع أبدًا للإجبار،
618
00:28:29,260 --> 00:28:31,360
أو التجبر الغارم المتجلي
619
00:28:31,360 --> 00:28:33,490
للعدو الذي يواجهك.
620
00:28:33,500 --> 00:28:36,130
أبدًا. أبدًا، إياك
621
00:28:38,270 --> 00:28:39,600
أن تستلم."
622
00:28:53,350 --> 00:28:57,450
حسنًا، يا لجرأتك لمجيئك هنا.
623
00:28:57,450 --> 00:28:59,520
أردت فقط تقديم الإحترام.
624
00:28:59,520 --> 00:29:00,790
واتتكِ الفرصة لتقديم الإحترام
625
00:29:00,790 --> 00:29:02,590
حين طلبت المساعدة.
626
00:29:02,590 --> 00:29:05,190
لكن الآن، أبي مات،
لذا، نحن لا نحتاجه.
627
00:29:05,190 --> 00:29:07,230
حسنًا، يا (بن)، أنصت،
هذا ليس عن مصنعكم.
628
00:29:07,230 --> 00:29:09,230
هذا عنك أنت و عائلتك
629
00:29:09,230 --> 00:29:11,070
و عمال أبيك.
630
00:29:12,130 --> 00:29:13,530
إنها أوقات حرجة،
631
00:29:13,540 --> 00:29:15,500
و أردت إنشاء ميزانية في ذكرى والدك...
632
00:29:15,500 --> 00:29:18,410
- قطعًا لا.
- أنا أحاول المساعدة فقط.
633
00:29:18,410 --> 00:29:20,880
أنتِ تعملين مع الأشياء التي قتلته.
634
00:29:20,880 --> 00:29:22,580
معدن "إن"، تكنولوجيا فضائية؟
635
00:29:22,580 --> 00:29:23,880
سمعت أن لديك جهاز صور
636
00:29:23,880 --> 00:29:25,110
ما جديد يسمح.لهم بإخفاء ماهيتم.
637
00:29:25,110 --> 00:29:27,680
ذلك سيء حقًا.
638
00:29:27,680 --> 00:29:29,980
أتفهم غضبك، اتفقنا؟
639
00:29:29,990 --> 00:29:31,420
لكن لا يمكنك سلوك هذا الدرب.
640
00:29:31,420 --> 00:29:32,850
لوم الآخرين عن مشاكلك،
641
00:29:32,850 --> 00:29:34,660
سينتهي بك المطاف تمامًا مثل أخي.
642
00:29:35,760 --> 00:29:37,860
هم ليسوا أناس.
643
00:29:40,700 --> 00:29:43,970
خطاب جميل، يا (بيني).
ما رأيك، هل تنضم إلينا لشرب الجعة؟
644
00:29:43,970 --> 00:29:45,530
نعم. نعم، نعم، نعم.
645
00:29:54,910 --> 00:29:57,550
شكرًا لتعييننا لإصلاح منزلك، يا (بن).
646
00:29:57,550 --> 00:29:59,350
الوظائف شحيحة منذ إقفال المصنع.
647
00:29:59,350 --> 00:30:00,650
الوظائف شحيحة بسبب الحشرات.
648
00:30:00,650 --> 00:30:01,820
محق تمامًا.
649
00:30:03,250 --> 00:30:06,520
هل تذكر ما قاله أبيك، يا (بن)؟
"لا تستسلم أبدًا."
650
00:30:06,520 --> 00:30:08,660
واقع أن تلك الوحشية لا تزال قائمة،
651
00:30:08,660 --> 00:30:10,180
بينما تم التخلي عن هذا المكان ليتعفن،
652
00:30:10,890 --> 00:30:12,130
يعتبر إهانة لنا جميعًا.
653
00:30:14,260 --> 00:30:15,860
ماذا ان فعلنا أمرًا ما؟
654
00:30:15,860 --> 00:30:17,830
جديًا، ماذا ان فعلنا أمرًا ما؟
655
00:30:17,830 --> 00:30:20,600
مثلما قال أبيك دومًا،
"يمكنك التحدث، مرارًا و تكرارًا.
656
00:30:20,600 --> 00:30:24,000
عاجلًا ام آجلًا، على الرجل
التشجع و التصرف كرجل!
657
00:30:24,840 --> 00:30:26,140
و عليه القتال."
658
00:30:28,010 --> 00:30:30,340
هذا كله حسن و جيد،
لكن ماذا يمكننا أن نفعل؟
659
00:30:31,180 --> 00:30:32,510
لا أعرف.
660
00:30:36,790 --> 00:30:38,250
ماذا ان احرقناه؟
661
00:30:52,530 --> 00:30:53,770
صه...
662
00:30:53,770 --> 00:30:56,800
هيا. هيا. حسنًا.
663
00:30:56,810 --> 00:30:59,640
حسنًا، يا سادة،
لنشعل بهم النيران.
664
00:31:03,180 --> 00:31:04,650
معي واحدة بالفعل.
665
00:31:04,650 --> 00:31:08,250
بدون إهمال. السلامة أولًا.
سأريكم كيف يتم الأمر.
666
00:31:12,190 --> 00:31:13,650
انظر إليه و هو يحترق!
667
00:31:19,960 --> 00:31:21,360
أقوى من الصلب الآن؟
668
00:31:26,940 --> 00:31:28,370
لا استطيع التنفس.
669
00:31:30,140 --> 00:31:31,910
لا، إنه إنسان.
670
00:31:33,240 --> 00:31:35,010
- (إيرل)! (إيرل)!
- سأجلب النجدة.
671
00:31:38,450 --> 00:31:40,750
لديه مغير الوجه.
672
00:31:40,750 --> 00:31:43,380
لا تتحرك. لا تتحرك.
أنا أذكرك.
673
00:31:43,390 --> 00:31:44,950
إنه خطير.
674
00:31:44,950 --> 00:31:48,460
لا، أنا لست خطير. أنا مدير طابق.
675
00:31:49,620 --> 00:31:51,230
لا، أنت لست كذلك.
676
00:31:51,230 --> 00:31:53,630
- أنت فضائي.
- لا تفعل.
677
00:31:55,227 --> 00:31:56,433
الكوكب اليومية
مصور جريدة الكوكب هو غارديان
لكن هل سيواجه تهم
رين هُزمت على يج سوبرغيرل
678
00:31:55,250 --> 00:31:57,210
هل تعرفون في الواقع أنا قابلته مرة
679
00:31:57,220 --> 00:31:58,960
و ظننت، "هذا الرجل رقيق."
680
00:31:57,925 --> 00:31:58,134
م
681
00:31:58,135 --> 00:31:58,344
من
682
00:31:58,345 --> 00:31:58,553
منذ
683
00:31:58,554 --> 00:31:58,763
منذ
684
00:31:58,764 --> 00:31:58,973
منذ ش
685
00:31:58,974 --> 00:31:59,183
منذ شه
686
00:31:59,184 --> 00:31:59,392
منذ شهر
687
00:31:59,393 --> 00:31:59,602
منذ شهري
688
00:31:59,603 --> 00:31:59,813
منذ شهرين
689
00:31:58,960 --> 00:32:00,490
لكن لا أعرف. ربما أنا مخطئ.
690
00:32:00,490 --> 00:32:02,760
ربما هذا بالضبط ما نحتاجه.
691
00:32:02,760 --> 00:32:05,530
نحتاج البشر ليحمون البشر.
692
00:32:05,530 --> 00:32:07,030
أعني، حينما قال الآباء المؤسسون،
693
00:32:07,030 --> 00:32:08,500
"خُلق الناس سواسية،"
694
00:32:08,500 --> 00:32:10,470
ماذا عنوا؟
لقد عنوا الناس.
695
00:32:10,470 --> 00:32:12,410
لم يقصدوا حشرة ما من فراغ الفضاء.
696
00:32:12,410 --> 00:32:14,940
أعني، يا إلهي، إن كان (بنجامين
فرانكلين) حيًا اليوم،
697
00:32:14,940 --> 00:32:17,480
هل كان ليحمي حق أحد "المالدوريان"
698
00:32:17,480 --> 00:32:19,680
ليأخذ عملك، يا (ثاك)؟
699
00:32:19,680 --> 00:32:22,950
- قطعًا لا.
- قطعًا لا، لا، لا.
700
00:32:22,950 --> 00:32:24,150
كان سيدافع عنك.
701
00:32:24,150 --> 00:32:26,250
هلا منحتني ثانية؟
فقط وزع تلك.
702
00:32:26,250 --> 00:32:28,050
سأعود مباشرة، جميعكم.
703
00:32:29,490 --> 00:32:30,760
العميدة (وارن).
704
00:32:34,160 --> 00:32:36,830
(بن). كيف حالك؟
705
00:32:36,830 --> 00:32:41,130
أنا بخير. أنا بخير للغاية. كيف حالك؟
706
00:32:41,130 --> 00:32:43,140
آمل إن كنت أستطيع قول نفس الأمر.
707
00:32:43,140 --> 00:32:45,270
الفصول مزدحمة،
و الميزانية تُخفّض.
708
00:32:46,310 --> 00:32:48,010
(ميني) و أنا خسرنا المنزل، أيضًا.
709
00:32:48,010 --> 00:32:51,180
- لا، لا.
- حدث الإبادة ذلك.
710
00:32:51,180 --> 00:32:53,380
- إعادة التشكيل الأرض.
- صحيح.
711
00:32:54,650 --> 00:32:55,980
نحن في إسكان الطلاب الآن.
712
00:32:55,980 --> 00:32:59,050
- أثق أن (ميني) تحب ذلك.
- نعم.
713
00:32:59,890 --> 00:33:02,720
أنظر، يا (بن)،
714
00:33:04,290 --> 00:33:06,630
آسف عما حدث
715
00:33:06,630 --> 00:33:08,360
- بينك و بين الجامعة.
- لا...
716
00:33:08,360 --> 00:33:11,430
لا، كان من الخطأ رميك إلى الشارع هكذا.
717
00:33:11,430 --> 00:33:12,900
لا أظن أيًا منا فهم
718
00:33:12,900 --> 00:33:15,130
ما كنت تمر به، لكن الآن...
719
00:33:15,140 --> 00:33:18,740
الآن، الكثير من الناس
يمرون بنفس المعضلة.
720
00:33:18,740 --> 00:33:21,270
حسنًا، ما يحدث يحدث لنا،
721
00:33:21,270 --> 00:33:22,540
و هذا يمدنا بالقوة،
722
00:33:22,540 --> 00:33:23,880
ذلك يعني أن بإمكاننا الدفاع.
723
00:33:23,880 --> 00:33:25,280
في الواقع،
أنا و بعض الأصدقاء،
724
00:33:25,280 --> 00:33:27,410
نبني سويًا
725
00:33:27,410 --> 00:33:30,150
شيئًا مثل مجموعة دعم،
726
00:33:30,150 --> 00:33:33,090
و أود أن تنضمي لنا كثيرًا.
727
00:33:51,040 --> 00:33:53,210
بروفسور (لوكوود).
728
00:33:55,040 --> 00:33:57,640
حسنًا، ذلك يعتمد على من يسأل.
729
00:33:57,640 --> 00:34:00,380
شخص يعرف أنك أنت و أصدقائك
730
00:34:00,380 --> 00:34:02,380
كنتم تضايقون المهاجرين الفضائيين
731
00:34:02,380 --> 00:34:04,320
عدة الشهور الماضية.
732
00:34:04,320 --> 00:34:06,020
إيذائهم، و قتلهم.
733
00:34:06,850 --> 00:34:08,220
أركب.
734
00:34:14,660 --> 00:34:17,560
إذًا أنتم الأمر السري الجديد.
735
00:34:17,560 --> 00:34:18,660
حسنًا، أنصتي، أنا لا أعرف فعلًا
736
00:34:18,670 --> 00:34:19,730
عم تتحدثين.
737
00:34:19,730 --> 00:34:21,170
أنتم يا رفاق جيدين.
738
00:34:23,900 --> 00:34:25,400
لكنكم مهملين.
739
00:34:25,410 --> 00:34:27,140
وجدنا بصمة أصبع جزئية
740
00:34:27,140 --> 00:34:30,040
على ذلك الأنبوب الذي أستخدمته
لضرب رأس ذلك "البرافيك".
741
00:34:30,040 --> 00:34:31,880
و وجدنا حمضك النووي في الطين
742
00:34:31,880 --> 00:34:34,950
بجانب جثتا التوأم "المالدوريان".
743
00:34:34,950 --> 00:34:38,280
لقد نالوا منك، هاه؟
لكنك تفوقت عليهم.
744
00:34:39,820 --> 00:34:41,790
قد يساعدك هذا المرة القادمة.
745
00:34:45,560 --> 00:34:48,060
لماذا أحتاج درع جسدي
إن كنتِ ستعتقليني؟
746
00:34:48,060 --> 00:34:51,930
أنا لن اعتقلك.
لقد قمت بعمل عظيم.
747
00:34:51,930 --> 00:34:55,940
أنا هنا لأخبرك أن علينا العمل معًا.
748
00:34:55,940 --> 00:34:57,440
الناس تحبك، يا (بن).
749
00:34:57,440 --> 00:35:00,240
لديك موهبة نادرة للتواصل،
750
00:35:00,240 --> 00:35:04,710
مثل (فرانكلين روزفلت) أو (موسوليني).
[6,7]
751
00:35:04,710 --> 00:35:07,480
الناس التي أعمل معهم،
لا يملكون مثل تلك الهبات.
752
00:35:07,480 --> 00:35:10,120
لكن أظن إن تمكنا كلنا من العمل معًا،
753
00:35:10,120 --> 00:35:14,090
يمكننا أن نجعل من هذا
البلد مكان أفضل بكثير.
754
00:35:14,920 --> 00:35:15,990
كيف؟
755
00:35:15,990 --> 00:35:18,120
سنفضح الرئيسة
756
00:35:18,130 --> 00:35:22,030
ككاذبة، و محتالة، و فضائية.
757
00:35:24,630 --> 00:35:26,500
أنتِ تقرأين القليل من
"4chan"، أليس كذلك؟
[8]
758
00:35:26,500 --> 00:35:29,970
أتفهم سبب عدم تصديقك لي.
759
00:35:29,970 --> 00:35:32,870
لكن هل يمكنك تخيل إن اثبتنا أنه حقيقي؟
760
00:35:32,870 --> 00:35:34,910
كيف أن هذا سيغير العالم؟
761
00:35:36,580 --> 00:35:38,580
حسنًا، ذلك حلم لطيف،
762
00:35:38,580 --> 00:35:42,280
لكنني لا أعرف من أنتِ حتى.
763
00:35:42,280 --> 00:35:44,380
(ميرسي غرايفز).
764
00:35:44,380 --> 00:35:46,890
و ذلك أخي، (اوتيس).
765
00:35:46,890 --> 00:35:48,790
كيف الحال؟
766
00:35:48,790 --> 00:35:52,290
و الأهم، هذه هي (فيونا).
767
00:35:52,290 --> 00:35:54,230
ساقية مشرب بدوام جزئي،
768
00:35:54,230 --> 00:35:56,400
و ناشطة حقوق فضائية بدوام كامل.
769
00:35:56,400 --> 00:35:58,630
لا تنخدع بأحمر شفاها.
770
00:35:58,630 --> 00:36:01,670
تحت التنكر، هي وحش.
771
00:36:01,670 --> 00:36:03,970
وحش ينظم الوحوش الأخرى
772
00:36:03,970 --> 00:36:06,040
ليدافعوا عن أنفسهم ضدنا.
773
00:36:06,040 --> 00:36:08,370
لكن لا بأس.
774
00:36:08,380 --> 00:36:09,940
لأن بعض تلك الكائنات
775
00:36:09,940 --> 00:36:11,940
لديها مهارات يمكننا استغلالها.
776
00:36:11,950 --> 00:36:13,650
لذا، ما قولك؟
777
00:36:14,480 --> 00:36:16,080
أصدقاء؟
778
00:36:21,024 --> 00:36:22,291
صلب عائلة لوكوود
779
00:36:59,860 --> 00:37:01,260
انخفضوا!
780
00:37:07,070 --> 00:37:10,700
الأرض أولًا! الأرض أولًا! الأرض أولًا!
781
00:37:19,156 --> 00:37:21,065
اليوم
@
782
00:37:25,490 --> 00:37:27,220
إشعاع الشمس الأصفر يجدي
783
00:37:27,220 --> 00:37:29,020
الدرع يقاوم "الكريبتونايت".
784
00:37:29,860 --> 00:37:31,760
لكن ليس بسرعة كافية.
785
00:37:31,760 --> 00:37:32,830
إذًا، ماذا تقول؟
786
00:37:32,830 --> 00:37:34,930
إلا إذا تمكنا بشكل ما إخراجها
787
00:37:34,930 --> 00:37:37,500
من غلاف جو الأرض ذاته،
788
00:37:37,500 --> 00:37:39,300
قريبًا، لن يبقى ما نفعله لها.
789
00:37:39,300 --> 00:37:43,770
إذًا، هذا ما سنفعله.
أعني، لقد نجح مع (مون-إل).
790
00:37:43,770 --> 00:37:45,870
إذًا يمكننا فقط وضعها في حجيرة،
791
00:37:45,870 --> 00:37:47,670
و يمكننا إرسالها إلى "آرغو سيتي".
792
00:37:47,670 --> 00:37:49,980
لا. تلوثت "سوبرغيرل" بالإشعاع بالفعل.
793
00:37:49,980 --> 00:37:51,380
إنها ضعيفة جدًا.
794
00:37:51,380 --> 00:37:55,650
(أليكس)، إن نحن حاولنا أخذها
خارج الكوكب، ستموت.
795
00:37:55,650 --> 00:37:57,780
حسنًا، لا بد من وجود ما يمكنني فعله.
796
00:37:57,790 --> 00:37:59,580
هناك، بموضوعية،
797
00:37:59,590 --> 00:38:03,090
عبر الكون الكمي بأكمله،
798
00:38:03,090 --> 00:38:04,590
لا شيء تسطيعين فعله.
799
00:38:09,060 --> 00:38:11,860
إذًا علي طلب مساعدة شخص آخر.
800
00:38:16,000 --> 00:38:17,540
- (لينا)...
- أين هي؟
801
00:38:17,540 --> 00:38:18,770
من هذا الإتجاه.
802
00:38:18,770 --> 00:38:20,540
أنصتي، أعرف أنكِ أنتِ و "سوبرغيرل"،
803
00:38:20,540 --> 00:38:23,910
لا تتفقا في كل الأمور دومًا،
804
00:38:23,910 --> 00:38:27,910
لكنه يعني مقدار هائل لنا، و لي،
805
00:38:27,920 --> 00:38:29,950
أنكِ هنا دومًا ما أحتاجناكِ.
806
00:38:29,950 --> 00:38:32,020
الناس تستخف بي، لكنني أهتم.
807
00:38:32,020 --> 00:38:33,550
أنا أهتم بالفعل.
808
00:38:36,520 --> 00:38:38,220
أنتِ هنا.
809
00:38:39,860 --> 00:38:43,700
يا إلهي. بيئة بدائية بتحكم بالإشعاع
810
00:38:43,700 --> 00:38:46,260
محتواة في هيكل خارجي
ميكانيكي، معزول بالفراغ
811
00:38:46,270 --> 00:38:49,200
مكبوت داخل إسطوانة
بقطر ٢ مم مضغوط بزنبرك.
812
00:38:49,200 --> 00:38:50,740
"سوبرغيرل" مضطرة للبقاء داخل هذا
813
00:38:50,740 --> 00:38:52,670
حتى نكتشف كيف ننزع
السم من الغلاف الجوي.
814
00:38:52,670 --> 00:38:55,070
الذي لا نملك فكرة عن كيف نفعله.
815
00:38:55,080 --> 00:38:57,280
إذًا، هذا حجز إلى أجل غير مسمى؟
816
00:38:59,450 --> 00:39:02,980
ليس لدينا حل آخر، لذا، قومي به.
817
00:39:30,310 --> 00:39:32,680
لا تقلق. إنه معنا.
818
00:39:37,420 --> 00:39:38,780
هل ماتت "سوبرغيرل"؟
819
00:39:38,790 --> 00:39:41,890
لا شيء رسمي بعد،
لكن يبدو الأمر مخيفًا.
820
00:39:41,890 --> 00:39:44,690
و شيء آخر بعد.
821
00:39:44,690 --> 00:39:46,960
توقفي! ماذا تفعلين؟
822
00:39:46,960 --> 00:39:48,930
- أعقد الأطراف الحرة.
- هذا يحدث.
823
00:39:48,930 --> 00:39:52,030
لا! لا، ليس هنا.
نحن لا نقتل رجالنا.
824
00:39:52,030 --> 00:39:55,740
رجاءً. إنه نكرة.
825
00:39:55,740 --> 00:39:57,200
هل أنت واثقة؟
826
00:39:58,910 --> 00:40:01,340
حسنًا. أنت من "دي اي او"، صحيح؟
827
00:40:01,340 --> 00:40:02,780
لقد أخرجت هاذان الطيبان.
828
00:40:02,780 --> 00:40:04,110
- نعم.
- جيد.
829
00:40:04,110 --> 00:40:05,340
حسنًا، إذًا سأفترض
830
00:40:05,350 --> 00:40:07,280
أنك تستطيع إدخالنا كلنا مجددًا.
831
00:40:11,530 --> 00:41:11,530
تـــرجــــمـــة{\fn}
H. K. Mersal