1 00:00:02,671 --> 00:00:05,893 حين كنت طفلة كان كوكبي (كريبتون) يحتضر 2 00:00:06,269 --> 00:00:08,905 أرسلت إلى الأرض لحماية ابن عمي 3 00:00:09,742 --> 00:00:11,590 لكن مركبتي حادت عن مسارها 4 00:00:11,714 --> 00:00:13,215 وبحلول وقت وصولي إلى هنا 5 00:00:13,215 --> 00:00:17,065 كان ابن عمي قد كبر وأصبح (سوبرمان) 6 00:00:17,441 --> 00:00:18,822 ولذا أخفيت قواي 7 00:00:19,115 --> 00:00:23,173 حتى أجبرتني حادثة مؤخراً على أن أكشف عن نفسي للعالم 8 00:00:24,094 --> 00:00:27,148 لغالبية الناس، أنا مجرد مساعدة في شركة (كاتكو) لوسائل الاعلام العالمية 9 00:00:27,651 --> 00:00:31,123 لكن في السرّ، فأنا أعمل برفقة أختي بالتبني للـ(دي إي أو) 10 00:00:31,249 --> 00:00:35,433 لحماية مدينتي من الفضائيين وأي أحدٍ آخر ينوي أن يمسّها بسوء 11 00:00:36,939 --> 00:00:39,324 أنا (سوبر غيرل) 12 00:00:39,827 --> 00:00:41,668 ...سابقاً على (سوبر غيرل) 13 00:00:41,793 --> 00:00:43,174 (لايف واير) 14 00:00:43,341 --> 00:00:46,061 الماء والكهرباء لا يندمجان 15 00:00:46,187 --> 00:00:48,781 لقد رأيت (جيريمايا) في المشروع (كادموس) 16 00:00:48,906 --> 00:00:51,208 ـ سوف أستعيده ـ سوف نستعيده 17 00:00:52,714 --> 00:00:54,095 (ميرياد) يعمل 18 00:00:54,220 --> 00:00:58,028 قريباً جداً، حلم (أسترا) لما يمكن أن تصبح عليه الأرض سيكون حقيقة واقعة 19 00:00:58,237 --> 00:01:01,082 لقد انتهينا يا (جيمس)، أنت تحبها 20 00:01:01,333 --> 00:01:03,258 سأكون غيورة من أي شخص أنت تحبه 21 00:01:03,425 --> 00:01:05,308 --جيمس)، أنا) 22 00:01:05,434 --> 00:01:07,275 ،لا تنهِ هذه الجملة أنا بحاجة إلى القليل من الوقت 23 00:01:09,911 --> 00:01:11,710 ـ شكراً ـ لقد انحرف عقلي 24 00:01:12,087 --> 00:01:13,467 لقد أخفت المدينة بأكلمها 25 00:01:13,635 --> 00:01:16,773 والآن أنا خائفة جداً أنني لن أفوز بهم مرة أخرى 26 00:01:17,024 --> 00:01:19,995 ! أنت مطرودة 27 00:01:20,120 --> 00:01:23,468 لأن تلك الفتاة اللئيمة الشقراء وشت بي إلى ملكة كل الإعلام 28 00:01:23,593 --> 00:01:25,225 ...أريد فقط أن أصرخ 29 00:01:36,815 --> 00:01:37,796 ماذا تكون ؟ 30 00:01:37,921 --> 00:01:40,097 إنها بكل تأكيد ليست هاربة من سجن (فورت روز) 31 00:01:40,516 --> 00:01:41,896 ،ثق بي لقد راجعنا السجلات 32 00:01:42,657 --> 00:01:44,832 هل أنت واثقة من أنك لا تعرفينها من (كريبتون) ؟ 33 00:01:44,958 --> 00:01:47,301 كلا، لكنه كان مكاناً كبيراً 34 00:01:47,327 --> 00:01:48,917 لم نعرف بعضنا البعض جميعاً 35 00:01:48,942 --> 00:01:50,741 لقد وقعت من علو أربعة طوابق يا (كارا) 36 00:01:50,867 --> 00:01:52,248 ولم تصب بخدش 37 00:01:52,373 --> 00:01:54,800 الشخص الوحيد الذي أعرفه قادراً على ذلك هو أنت 38 00:01:55,804 --> 00:01:59,361 حسناً، ربما عليها أن تكون بطلة مدينة (ناشونال) الجديدة 39 00:02:01,076 --> 00:02:04,884 أرى أن استعادة الناس لصفك لا يسير بشكل جيد 40 00:02:05,009 --> 00:02:06,976 لقد جربت كل شيء خطر ببالي 41 00:02:07,101 --> 00:02:10,658 ليلة أمس ساعدت عائلة في (تجميع طاولتهم من شركة (إيكيا 42 00:02:10,784 --> 00:02:12,164 لا يزال هذا غير كافٍ 43 00:02:13,378 --> 00:02:15,093 خطأ واحد 44 00:02:15,805 --> 00:02:18,817 هذا كل ما تطلبه الأمر لمحو كل ما فعلت من خير 45 00:02:19,043 --> 00:02:22,014 ،لقد تم تسميمك هذا ليس خطأك 46 00:02:22,139 --> 00:02:23,520 الناس لا يعرفون هذا 47 00:02:23,687 --> 00:02:26,407 كل ما يعرفونه هو أن هذا الرمز لم يعد يعني ما كان يعنيه قبلاً 48 00:02:28,583 --> 00:02:30,173 د. (هاملتون)، كيف حال (شيفون) ؟ 49 00:02:30,633 --> 00:02:33,897 كيف نجت بطنها من الاصطدام على الرصيف ؟ 50 00:02:34,022 --> 00:02:36,909 لقد أصدرت موجة صوتية ،عالية التردد ذات قوّة كافية 51 00:02:37,035 --> 00:02:39,796 لقد خففت حرفياً من سقوطها وسحقت الاسمنت 52 00:02:41,470 --> 00:02:43,980 ...أتقولين إن الفتاة التي كنت 53 00:02:45,345 --> 00:02:47,144 تعرفين، فضائية ؟ 54 00:02:47,437 --> 00:02:49,655 كلا، تحليل الحمض النووي يؤكد أنها بشرية 55 00:02:50,491 --> 00:02:51,956 إذاً من أين لها بهذه القوى ؟ 56 00:02:52,625 --> 00:02:54,006 أتؤمنان بالمعجزات ؟ 57 00:02:57,814 --> 00:02:59,864 إذاً لا أحد منكم يعلم ما خطبي ؟ 58 00:03:02,333 --> 00:03:03,713 أشكركم على لا شيء 59 00:03:07,949 --> 00:03:09,330 كان هذا هدراً للوقت 60 00:03:09,622 --> 00:03:11,003 على الأقل لست فضائية 61 00:03:11,380 --> 00:03:14,811 ليس وكأن الفضائيين سيئون أنا أعرف بعض الفضائيين وأحبهم 62 00:03:14,936 --> 00:03:16,443 لقد قلت إن بوسع هؤلاء الناس مساعدتي 63 00:03:16,568 --> 00:03:19,120 ،وبذكر الفضائيين منذ متى تعرف (سوبر غيرل) ؟ 64 00:03:20,508 --> 00:03:23,939 ـ كنت لأخبرك ـ متى ؟ 65 00:03:24,065 --> 00:03:27,454 لا أعلم، ربما حين نخرج في موعد حقيقي 66 00:03:28,793 --> 00:03:32,475 ـ أنا خائفة يا (وين) ـ أعلم، أعلم، آسف 67 00:03:33,270 --> 00:03:35,151 سنجد حلاً 68 00:03:35,230 --> 00:03:36,694 معاً، اتفقنا ؟ 69 00:03:37,782 --> 00:03:41,882 ،لا أحد سيتخلى عنك يا (شيفون) وأنا منهم 70 00:03:47,406 --> 00:03:49,037 ...مهلاً، على رسلك 71 00:03:51,883 --> 00:03:53,263 أأنت بخير ؟ 72 00:03:53,598 --> 00:03:54,979 عليّ الذهاب 73 00:03:55,188 --> 00:03:57,531 ـ فلنعدك إلى د. (هاملتون) ـ لقد قلت إن عليّ الذهاب 74 00:04:04,226 --> 00:04:06,946 خمسة أشخاص نقلوا للمشفى أمس 75 00:04:07,448 --> 00:04:10,963 جميعهم يعانون اختلالات كهربائية في الدماغ 76 00:04:11,088 --> 00:04:13,055 هل هناك شيء تودّين إخباري به ؟ 77 00:04:13,264 --> 00:04:16,737 ،نعم الطعام هنا سيىء 78 00:04:16,862 --> 00:04:20,754 أنت الوحيدة التي نعرفها ذات قدرة على التلاعب بالكهرباء 79 00:04:20,879 --> 00:04:22,469 على هذا النطاق 80 00:04:22,846 --> 00:04:24,226 كيف فعلتها ؟ 81 00:04:24,477 --> 00:04:26,109 أشعر بالإطراء كونكم تظنونني الفاعلة 82 00:04:26,235 --> 00:04:28,494 فأنا لديّ عقول أكبر أشويها 83 00:04:28,745 --> 00:04:33,766 ،مثل عقل (كات غرانت) و(سوبر غيرل) 84 00:04:33,985 --> 00:04:40,428 ،وحين أخرج من هنا فستدفعون جميعكم الثمن 85 00:04:46,448 --> 00:04:48,448 ‘‘كاتكو) لوسائل الاعلام العالمية)’’ 86 00:04:57,081 --> 00:04:58,462 أليسوا متقني الصنع ؟ 87 00:04:58,588 --> 00:05:00,638 نعم، يبدون لذيذين للغاية 88 00:05:02,479 --> 00:05:04,990 ،أستطيع أن أرى ذلك في عينيك كيرا)، أنك تريد واحدة) 89 00:05:05,166 --> 00:05:06,547 لكنك خائفة للغاية 90 00:05:06,672 --> 00:05:09,685 بدلاً من ذلك، أنت تنظرين ،بشوق من مسافة آمنة 91 00:05:09,811 --> 00:05:11,977 متمنية لو حصلت على واحدة لنفسك 92 00:05:12,363 --> 00:05:15,208 ،حسناً، دعيني أخبرك 93 00:05:15,459 --> 00:05:17,091 ،الكعك مثل هذه 94 00:05:17,551 --> 00:05:18,932 إنهم لا يدومون 95 00:05:19,058 --> 00:05:20,606 يتم اختطافهم والتهامهم 96 00:05:20,731 --> 00:05:23,242 ،وإن لم تتصرفي بسرعة فكذلك سيفعل هو 97 00:05:23,367 --> 00:05:26,045 ...ـ آنسة (غرانت) ،ـ (كيرا)، إن لم تفهمي مقصدي 98 00:05:26,171 --> 00:05:29,016 فأنا أحاول التشبيه بين علبة الكعكات هذه 99 00:05:29,183 --> 00:05:30,899 وحياتك العاطفية غير المتواجدة 100 00:05:31,024 --> 00:05:34,790 أنا لست مرتاحة في الحديث عن هذا معك 101 00:05:36,464 --> 00:05:39,811 لكن إذا فعلت، فما الذي يجب عليّ فعله ؟ 102 00:05:39,937 --> 00:05:41,527 قال (جيمس) إنه يحتاج إلى وقت للتفكير 103 00:05:41,652 --> 00:05:45,535 لكن، ما هذا ؟ أيحتاج إلى وقت ليكلم نفسه للخروج من الأمر ؟ 104 00:05:45,627 --> 00:05:48,723 ،)إن أردت (جيمس فعليك اتخاذ خطوة جريئة 105 00:05:48,849 --> 00:05:51,025 ،لا تتيحي نفسك له اجعليه يغار 106 00:05:51,485 --> 00:05:52,866 ،إذا كان واجباً 107 00:05:52,991 --> 00:05:56,632 فاقرأي مقالي عن إيجاد الحب من العام 1998 المسمى 108 00:05:56,757 --> 00:05:58,138 "تقنية المنارة" 109 00:05:58,347 --> 00:06:00,481 أدلي بضوئك ودعيه يهتدي إليك 110 00:06:00,607 --> 00:06:02,992 ،وقبلما تلاحظين حتى ستجدينه بجانبك 111 00:06:03,410 --> 00:06:06,213 ليس هذا أفضل أعمالي لكنه تسبب في استضافتي ببرنامج (أوبرا) 112 00:06:06,548 --> 00:06:11,444 إذا أفضل طريقة للحصول على (جيمس) هي ألاّ أسعى خلفه مطلقاً ؟ 113 00:06:12,615 --> 00:06:13,996 بالضبط 114 00:06:14,331 --> 00:06:16,381 ،حاولي بجهد أقل واسطعي بشكل أكبر 115 00:06:20,984 --> 00:06:22,364 تلك لي 116 00:06:48,139 --> 00:06:49,645 ماذا يحدث لي ؟ 117 00:07:13,739 --> 00:07:15,664 مهلك... ماذا تفعلين هنا ؟ 118 00:07:16,124 --> 00:07:18,927 لا داعي لتذكيرك أنك ممنوعة من دخول المبنى 119 00:07:19,053 --> 00:07:20,643 إن رأتك (كات) فسوف تستدعي الأمن 120 00:07:20,768 --> 00:07:22,609 أو أسوأ قد تحرر طلب إيقاف 121 00:07:22,735 --> 00:07:24,116 إنها تحب تحرير تلك الطلبات للناس 122 00:07:28,133 --> 00:07:29,681 (كيرا)، اتصلي بالأمن 123 00:07:29,806 --> 00:07:33,823 لم أرَ عينين بهذا الجنون منذ تناولت غموس الجبن مع (رامونا سينغر) 124 00:07:34,409 --> 00:07:36,836 (شيفون)، آسفة لا يمكنك التواجد هنا 125 00:07:38,593 --> 00:07:42,903 لقد أفسدت حياتي يا (كارا دانفرز) 126 00:07:53,028 --> 00:07:54,409 ! (كارا) 127 00:08:08,352 --> 00:08:09,733 ! إنك تشتعلين 128 00:08:11,071 --> 00:08:12,452 ...كلا، أنا 129 00:08:13,080 --> 00:08:16,134 لا تبدين منزعجة كونك تشتعلين 130 00:08:16,427 --> 00:08:17,892 لم أكن بحاجة إليك لإنقاذي 131 00:08:19,482 --> 00:08:23,959 ،لقد سقطت للتو من ناطحة سحاب لو لم أنقذك لكنت لقيت حتفك 132 00:08:24,419 --> 00:08:26,135 عليّ العودة للمدينة 133 00:08:26,595 --> 00:08:27,976 ...حسناً 134 00:08:30,193 --> 00:08:31,574 ...ما هذا 135 00:08:32,211 --> 00:08:35,600 ،هذا جديد ظننت أنني المستحيل 136 00:08:48,655 --> 00:08:50,035 كيف فعلت هذا ؟ 137 00:08:50,161 --> 00:08:51,542 أنا (سوبر غيرل) 138 00:08:51,960 --> 00:08:53,341 أنت من الآن ؟ 139 00:08:53,885 --> 00:08:55,266 ...آسفة، لقد كنت 140 00:08:55,391 --> 00:08:58,990 مشوشة قليلاً من الصرخة 141 00:08:59,115 --> 00:09:00,705 كيف أنقذتني ؟ 142 00:09:01,458 --> 00:09:09,366 حسناً، أنا... لقد سقطت من نافذة فأمسكتك وجريت بك حتى هنا 143 00:09:09,492 --> 00:09:12,588 ،وهذا عن غير قصد ...لكنني كنت أعمل على زيادة سرعتي و 144 00:09:13,132 --> 00:09:14,973 أظنني أسرع مما ظننت 145 00:09:15,559 --> 00:09:16,982 ...نعم، لكنني 146 00:09:18,906 --> 00:09:20,287 من أنت ؟ 147 00:09:22,212 --> 00:09:23,593 أنا (فلاش) 148 00:09:23,718 --> 00:09:25,099 ـ من أنت الآن ؟ ...ـ الـ 149 00:09:25,894 --> 00:09:27,275 مهلاً، ألاّ تعرفين من أكون ؟ 150 00:09:27,442 --> 00:09:29,827 ـ أيجب أن أعرف ؟ ـ ماذا عن (السهم الأخضر) ؟ 151 00:09:31,459 --> 00:09:32,840 و(الكناري الأسود) ؟ 152 00:09:33,676 --> 00:09:35,057 فاير ستورم) ؟) 153 00:09:35,392 --> 00:09:37,024 الذرة) ؟ (زوم) ؟) 154 00:09:37,777 --> 00:09:39,158 آسفة 155 00:09:39,292 --> 00:09:42,949 ،يا للهول ليس بقدر أسفي 156 00:09:47,410 --> 00:09:51,845 ،)مرحباً، أنا (باري آلان أسرع رجل على قيد الحياة 157 00:09:52,138 --> 00:09:56,824 ،كما أظن أنني على الأرض الخطأ سأحتاج لمساعدتك 158 00:10:01,541 --> 00:10:03,841 ،)ســوبر غـــيرل)’’ ‘‘(الحلقة الـ 18: (عوالم أروع 159 00:10:07,846 --> 00:10:09,812 ماذا تعني بأنك من أرض أخرى ؟ 160 00:10:10,038 --> 00:10:13,176 ماذا، كم أرضاً أخرى موجودة غير هذه ؟ 161 00:10:13,553 --> 00:10:15,603 كما تعلم، هنا الأرض 162 00:10:16,130 --> 00:10:17,911 ...أنا لا أفهم، ماذا 163 00:10:18,071 --> 00:10:20,582 (لديكم مدينة (سنترال (لكن ليس لديكم مختبرات (ستار 164 00:10:20,707 --> 00:10:24,306 ولا (سيسكو رومون) ولا (هاريسون ويلز) ولا (كيتلين سنو) 165 00:10:24,431 --> 00:10:27,946 ولا أحد ممن يستطيع إعادتي لدياري 166 00:10:29,980 --> 00:10:31,528 مرحباً ! أأنت بخير ؟ 167 00:10:31,779 --> 00:10:33,202 ،أجل، أجل، أنا بخير ماذا حدث لـ(شيفون) ؟ 168 00:10:33,511 --> 00:10:37,026 ،)بعدما صرخت فيك مثل (ماريا كاري ذهبت فحسب 169 00:10:37,151 --> 00:10:39,871 ،)إذاً كل من أرضينا بهما (ماريا كاري هذا جيد 170 00:10:39,997 --> 00:10:42,758 ـ من أنت ؟ ـ آسف، أنا (باري آلان) 171 00:10:42,925 --> 00:10:45,018 ـ (جيمس أولسن) ـ وهذا (وين) 172 00:10:45,143 --> 00:10:46,524 ...يا رفيقي 173 00:10:46,817 --> 00:10:51,545 ،لا أدرى كيف أخبركما بهذا في الواقع أعرف كيف أخبركما 174 00:10:51,670 --> 00:10:53,051 ...لكنني 175 00:10:53,177 --> 00:10:55,018 ـ (كارا) ؟ ـ نعم، صحيح، آسفة 176 00:10:55,143 --> 00:10:59,579 إن (باري) من كون آخر 177 00:11:01,420 --> 00:11:04,390 ! رائع 178 00:11:04,683 --> 00:11:07,152 إذاً فنظرية العوالم الموازية، صحيحة ؟ 179 00:11:07,161 --> 00:11:08,542 نعم، فوق ما تتصور 180 00:11:08,609 --> 00:11:09,990 نعم، ما زلت لا أصدق الأمر 181 00:11:10,116 --> 00:11:11,664 ـ وأنا من كوكب آخر ـ ماذا ؟ 182 00:11:11,957 --> 00:11:13,421 نعم، إنها فضائية 183 00:11:14,676 --> 00:11:16,517 ـ أنت فضائية ؟ ـ نعم 184 00:11:16,810 --> 00:11:18,819 إذاً، ألديكم فضائيون آخرون على هذه الأرض ؟ 185 00:11:18,944 --> 00:11:20,660 ماذا تعني بـ"هذه الأرض" ؟ 186 00:11:22,935 --> 00:11:25,816 انتظر، لقد رأيت أحدهم يفعل هذا مرة واحدة 187 00:11:25,840 --> 00:11:27,840 حسناً، إذن، تخيلوا وجود نسخ متعددة من الأرض 188 00:11:30,700 --> 00:11:34,049 واحدة حيث فاز النازيون بالحرب العالمية الثانية 189 00:11:34,075 --> 00:11:35,497 وأخرى لم يقتل بها (كينيدي) 190 00:11:35,623 --> 00:11:37,673 وواحدة جميعنا بها أشرار 191 00:11:38,040 --> 00:11:39,589 ذهبت إلى هناك، وهي سيئة 192 00:11:39,756 --> 00:11:43,229 لذا كل هذه الأراضي تشغل ،نفس المكان في الفضاء 193 00:11:43,396 --> 00:11:47,548 لكنها تهتز بتردد مختلف فلا يرون بعضهم البعض 194 00:11:47,580 --> 00:11:52,936 ،أجل، لكن إن انطلقت بالسرعة الكافية ،فمن الممكن أن تفتح ثغرة 195 00:11:53,062 --> 00:11:54,986 ـ وعندها تسافر بين العوالم ـ نعم 196 00:11:55,212 --> 00:11:56,969 لكن كيف تسافر بتلك السرعة ؟ 197 00:11:58,445 --> 00:11:59,909 حسناً 198 00:12:02,653 --> 00:12:05,372 ! ـ نعم ...ـ نعم، لذا 199 00:12:05,623 --> 00:12:08,803 لقد صعقني البرق ليلة انفجار مسرع جزيئي 200 00:12:08,929 --> 00:12:11,063 وصرت بطلاً خارقاً 201 00:12:13,239 --> 00:12:15,665 إذاً أنت بطل خارق أيضاً ؟ 202 00:12:15,791 --> 00:12:17,883 ـ نعم ـ هذا رائع بحسب ظني 203 00:12:22,151 --> 00:12:25,833 حسناً، إذاً أيمكنك الانتقال فحسب بين الأكوان ؟ 204 00:12:25,958 --> 00:12:28,511 ،لا، في الواقع لقد حدث هذا صدفة 205 00:12:28,636 --> 00:12:30,394 لقد سافرت عبر الزمن قبلاً صدفة 206 00:12:30,419 --> 00:12:33,223 ـ هذا رائع ـ لم أسافر بين الأبعاد المتوازية قبلاً 207 00:12:33,248 --> 00:12:34,629 عن قصد 208 00:12:34,654 --> 00:12:37,165 ،لذا، حتى أجد حلاً فأنا عالق هنا 209 00:12:37,291 --> 00:12:39,592 حسناً، لا تقلق، لا تقلق مطلقاً 210 00:12:39,717 --> 00:12:41,726 لأننا سنساعدك 211 00:12:42,402 --> 00:12:43,783 ـ آسفة ـ لا بأس 212 00:12:44,160 --> 00:12:46,001 الأوليات أولاً، الطعام 213 00:12:46,670 --> 00:12:49,725 أنا بحاجة لعشرة آلاف سعرة حرارية يومياً 214 00:12:49,850 --> 00:12:51,942 أجل، لقد التقيت الفتاة المناسبة بالتأكيد 215 00:12:53,407 --> 00:12:55,834 ـ أتحب الكعك ؟ ـ من لا يحب الكعك ؟ 216 00:12:56,210 --> 00:12:57,926 ـ أعرف مكاناً ـ حسناً 217 00:12:58,930 --> 00:13:00,520 أراكما لاحقاً 218 00:13:07,382 --> 00:13:08,763 ما الأمر المضحك ؟ 219 00:13:08,972 --> 00:13:10,353 ،لست متأكداً ...فقط 220 00:13:10,562 --> 00:13:12,570 نظرتك إلى (كارا) عندما تتحدث 221 00:13:12,696 --> 00:13:15,750 لصديقها البطل الخارق الجديد الرائع المسافر عبر الزمن 222 00:13:15,959 --> 00:13:19,056 لم أكن أعلم أن عضلات وجهك قد تشكّل ذلك المحيا 223 00:13:19,307 --> 00:13:21,524 لا توجد نظرة 224 00:13:22,696 --> 00:13:24,914 (أيتها الغيرة، اسمك هو (أولسن 225 00:13:28,386 --> 00:13:30,395 ...ثمّة شيء أخير أحضره ثم يمكننا 226 00:13:30,646 --> 00:13:33,198 كيرا)، أنت على قيد الحياة) 227 00:13:33,224 --> 00:13:36,362 --آنسة (غرانت)، لا تقلقي، لقد تم إنقاذي 228 00:13:36,487 --> 00:13:37,868 توقفي عن قول ما هو واضح 229 00:13:37,994 --> 00:13:40,546 أنت محور أخبار عاجلة وأريدك أن تتصرفي على هذا النحو 230 00:13:40,672 --> 00:13:42,052 ...وبالفعل 231 00:13:42,178 --> 00:13:46,203 بالفعل قامت واحدة من موظفاتي السابقات ...بمحاولة الانتقام مني، لكن 232 00:13:49,709 --> 00:13:51,718 هنالك بطل خارق جديد في مدينة (ناشونال) 233 00:13:51,843 --> 00:13:54,689 ،هذا خبر هام منافسة مباشرة لـ(سوبر غيرل) 234 00:13:54,782 --> 00:13:57,794 لا يجب أن يكون منافساً 235 00:13:57,920 --> 00:14:00,890 هل تفضلين أن يكون مساعداً ؟ 236 00:14:01,016 --> 00:14:02,397 كلا، ليس مساعداً بالتأكيد 237 00:14:02,773 --> 00:14:06,246 ،أشبه بموازٍ أو حليف أو حتى شريك، ربما 238 00:14:08,757 --> 00:14:10,681 ،الكلام كان الاختيار الخاطىء أفهم هذا الآن 239 00:14:11,184 --> 00:14:13,861 ،أربعتكم تقفون هناك مكتوفي الأيدي 240 00:14:14,447 --> 00:14:19,670 تبدون كطاقم تمثيل مسلسل لقناة (سي دبليو) متنوع الأعراق وجذاب لكن لا يصدر منه أي عدائية 241 00:14:20,263 --> 00:14:22,355 ـ من أنت ؟ ـ إنه قريبي 242 00:14:22,481 --> 00:14:23,862 ـ قريبي ـ قريبي 243 00:14:24,573 --> 00:14:28,354 ،كلا، أدعى (باري آلان) ولست قريباً لأي منهم في الواقع 244 00:14:28,464 --> 00:14:30,096 نحن مجرد أصدقاء حميمين 245 00:14:30,222 --> 00:14:32,523 بلى، يبدو أننا كعائلة في بعض الأحيان 246 00:14:37,879 --> 00:14:41,644 ،حسناً، أريد صورة واضحة لهذا المتسارع هذه مهمتك يا (جيمس) 247 00:14:41,770 --> 00:14:43,151 ،ويا (كيرا) 248 00:14:43,444 --> 00:14:45,410 هناك الكثير من الأشخاص يرغبون بمعرفة ماذا حدث 249 00:14:45,536 --> 00:14:46,916 ،ممنوع عليك الكلام لأي شخص أنت ملكي 250 00:14:47,042 --> 00:14:49,971 وسأبلغك متى يجب أن تفصحي عن هذه المعلومات الحصرية 251 00:14:50,222 --> 00:14:54,281 الآن، يجب أن أطلق اسماً على هذا البطل 252 00:14:54,406 --> 00:14:57,612 "كنت أفكر باسم "(هزيز الريح) "أو "(الشعاع الأحمر) 253 00:14:57,712 --> 00:15:00,850 "أو "(الوهج) 254 00:15:02,147 --> 00:15:03,528 ما رأيك بـ(فلاش) ؟ 255 00:15:03,821 --> 00:15:06,540 أنا فقط أقول، أعتقد أن هذا اسم رائع للغاية، صحيح ؟ 256 00:15:06,608 --> 00:15:07,988 (فلاش) ؟ 257 00:15:08,281 --> 00:15:12,532 يبدو كشخص قوته الخارقة الوحيدة هي الخروج من الزقاق مرتدياً معطفاً طويلاً 258 00:15:12,633 --> 00:15:16,064 كلا، أريد اسماً يلفه الغموض ويبعث على الإثارة 259 00:15:16,189 --> 00:15:17,863 سيكون (الوهج) 260 00:15:19,144 --> 00:15:21,320 ليرحل الرجال ولتبق الفتاة 261 00:15:26,843 --> 00:15:31,768 من الواضح أن (جيمس) ليس سعيداً برؤيتك مع رجل آخر 262 00:15:31,864 --> 00:15:35,337 ...أنا لست برفقة 263 00:15:35,571 --> 00:15:36,952 حقاً ؟ 264 00:15:37,078 --> 00:15:38,668 واصلي إيقاد المنارة 265 00:15:44,693 --> 00:15:46,074 شكراً يا عزيزتي 266 00:15:46,283 --> 00:15:48,501 الحب سوف يأتي قريباً في طريقك 267 00:15:49,086 --> 00:15:53,546 لا تنسي أن تكتبي اسمه خمس مرات في دفتر يومياتك كل ليلة 268 00:16:00,300 --> 00:16:01,681 ما كانت تلك اللكنة ؟ 269 00:16:02,434 --> 00:16:04,442 إنها واحدة من المواهب الكثيرة أستخدمها لخداع الحمقى 270 00:16:04,568 --> 00:16:07,371 لدفع 300 دولار مقابل حفنة من الكوارتز الرخيص 271 00:16:08,919 --> 00:16:11,179 كيف حال ابنة أخي الأقل كرهاً ؟ 272 00:16:15,823 --> 00:16:17,204 أنا بحاجة لمساعدتك 273 00:16:22,000 --> 00:16:23,631 تسمعينها تنادي عليك 274 00:16:23,966 --> 00:16:26,728 ـ تهمس ؟ ـ نعم 275 00:16:27,188 --> 00:16:29,113 نعم، أجل، ما ذلك ؟ 276 00:16:29,489 --> 00:16:30,870 "بانشي) = "الروح المشؤومة) 277 00:16:32,920 --> 00:16:37,596 ألم تفكري من قبل ...لماذا كل النساء في عائلتنا 278 00:16:38,360 --> 00:16:40,745 مكروهات إن صح القول ؟ 279 00:16:42,795 --> 00:16:44,176 نحن ملعونات يا (شيفون) 280 00:16:44,929 --> 00:16:47,732 منذ قديم الأزل قبل أن نغادر (أيرلندا) 281 00:16:47,858 --> 00:16:51,791 سرقت إحدى أسلافنا الجائعات 282 00:16:51,916 --> 00:16:53,674 ـ من روح مشؤومة ـ أهذا هو كل شيء ؟ 283 00:16:53,967 --> 00:16:56,394 أنا ملعونة ولن يزول هذا قط ؟ 284 00:16:56,519 --> 00:16:58,527 تتحفّز اللعنة عندما يخطىء أحد في حقك 285 00:16:59,406 --> 00:17:00,787 ،إن أردتها أن تتوقف 286 00:17:01,749 --> 00:17:05,222 فسيتوجب عليك قتل الشخص الذي يشعرك بالغضب 287 00:17:06,980 --> 00:17:08,360 هل قمت بذلك ؟ 288 00:17:08,862 --> 00:17:10,745 ماذا برأيك ألمّ بعمك (ويليام) ؟ 289 00:17:13,925 --> 00:17:15,306 وإن لم أفعل ؟ 290 00:17:16,603 --> 00:17:18,444 ستنمو القوّة بداخلك 291 00:17:18,863 --> 00:17:23,549 وسيصير صوتك سلاح يمكنك إرساله لجميع بقاع الأرض 292 00:17:24,009 --> 00:17:27,524 فقط ركّزي على هدفك جيداً 293 00:17:28,068 --> 00:17:30,411 وصرختك ستنزل عليه بالهلاك 294 00:17:32,078 --> 00:17:34,965 لكنك ستدمرين روحك أيضاً 295 00:17:39,107 --> 00:17:42,371 أودّ قتل تلك الشقراء التي دمرت حياتي 296 00:17:43,919 --> 00:17:47,182 ،حاولت لكن ظهرت (سوبر غيرل) وأنقذتها 297 00:17:47,308 --> 00:17:51,623 كيف سأقتل (كارا) إن كانت تملك بطلا خارقاً يحرسها ؟ 298 00:17:55,676 --> 00:17:57,057 ما الأمر ؟ 299 00:17:57,727 --> 00:18:03,752 عدوة عدوتي هي شريكتي الجديدة 300 00:18:41,930 --> 00:18:43,311 ! لا تتحركي 301 00:18:51,303 --> 00:18:52,683 لوسي) ؟) 302 00:18:53,102 --> 00:18:54,482 ...أنا 303 00:18:56,240 --> 00:18:57,621 حسناً 304 00:18:59,336 --> 00:19:01,261 يجب أن نغادر الآن يا آنسة (غرانت) 305 00:19:01,470 --> 00:19:03,604 حسبت أنني أمرتك يا (كيرا) أن تبلغي (بيرني ساندرز) 306 00:19:03,730 --> 00:19:05,738 أنني لست مهتمة بممارسة يوغا ساخنة 307 00:19:05,863 --> 00:19:08,123 كلا، كلا، (لايف واير) قد هربت 308 00:19:08,248 --> 00:19:11,052 ،قد تكون بأي مكان الآن لكن الأكيد أنها ستظهر للنيل منك 309 00:19:11,219 --> 00:19:12,935 لذا توجهي للمنزل واحزمي أمتعتك 310 00:19:13,060 --> 00:19:17,663 سأجهز سيارة تقلّكما أنت و(كارتر) إلى المطار وطائرة، وحراس شخصيين 311 00:19:17,788 --> 00:19:20,215 سأتكفل بكل ترتيبات الهروب 312 00:19:20,383 --> 00:19:23,312 ،لن أبارح مكاني هزمتها مرة وسأعيد الكرة 313 00:19:23,981 --> 00:19:26,701 حسناً، حظيت بالمساعدة وسأحظى بها مجدداً 314 00:19:27,245 --> 00:19:29,755 ربما فقدت مدينة مدينة (ناشونال) ثقتها بـ(سوبر غيرل) 315 00:19:29,881 --> 00:19:31,261 لكنني لم أفقدها 316 00:19:32,182 --> 00:19:33,563 ولا يجب أن تفقديها أيضاً 317 00:19:34,441 --> 00:19:35,822 ...آنسة (غرانت)، أرجوك 318 00:19:36,282 --> 00:19:37,663 لن أبارح مكاني 319 00:19:43,479 --> 00:19:44,860 أنا بحاجة لمساعدتك 320 00:19:44,986 --> 00:19:46,576 ـ أي شيء تحتاجينه ـ أجل، بالتأكيد 321 00:19:46,910 --> 00:19:49,839 كنت أقصد (باري) بكلامي 322 00:19:50,007 --> 00:19:51,848 نعم، نعم، بمّ عساي أساعدك ؟ 323 00:19:52,099 --> 00:19:55,321 حسناً، لديّ عدوة شريرة تُدعى (لايف واير) 324 00:19:55,488 --> 00:19:59,254 وهي أساساً ككهرباء الحية 325 00:19:59,447 --> 00:20:02,585 ،رائع، لدينا شرير مثلها ندعوه (بلاك آوت) 326 00:20:03,296 --> 00:20:04,928 لا يُشعر أنه ذات صلة، فجأة 327 00:20:05,053 --> 00:20:10,242 حسناً، لقد هربت من السجن منذ قليل 328 00:20:12,459 --> 00:20:15,054 وغرض حياتها الأوحد هو قتل الآنسة (غرانت) 329 00:20:15,179 --> 00:20:19,070 وبوجود (شيفون) بالخارج فلا أحسب أنني أستطيع حمايتها بنفسي 330 00:20:19,656 --> 00:20:21,037 حسناً 331 00:20:21,581 --> 00:20:23,129 (مدينة (ناشونال) بحاجة لـ(فلاش 332 00:20:23,840 --> 00:20:26,351 ...ـ ويلاه، (كارا)، أنا ،ـ بمجرد القبض عليهما 333 00:20:26,476 --> 00:20:30,744 فسنبذل كل ما بقدرتنا لإعادتك إلى أرضك 334 00:20:30,870 --> 00:20:32,251 ما رأيك ؟ 335 00:20:33,046 --> 00:20:34,426 شريكان ؟ 336 00:20:35,305 --> 00:20:36,686 شريكان 337 00:20:45,841 --> 00:20:47,640 هذه القاعدة مذهلة، أليس كذلك ؟ 338 00:20:48,142 --> 00:20:50,360 ـ أهذه سفينة فضائية ؟ ـ هذه في الحقيقة سفينتي الفضائية 339 00:20:50,485 --> 00:20:53,005 ،أحب هذه الأرض يا (وين)، هل لي بصورة مع هذه الشقية ؟ 340 00:20:53,030 --> 00:20:54,411 ـ بالتأكيد ـ رائع 341 00:20:54,537 --> 00:20:55,917 ...(وين)، (وين) 342 00:20:56,127 --> 00:20:57,507 ربما هذه ليست بفكرة حسنة يا صاح 343 00:20:57,633 --> 00:20:59,366 ـ حسناً ـ لا بأس 344 00:20:59,843 --> 00:21:03,221 ـ من الرجل المقنع ؟ أهو فضائي ؟ ـ بل بشري فائق 345 00:21:03,513 --> 00:21:06,483 ثمّة إجراءات للزائرين (في الـ(دي إي أو) يا (سوبر غيرل 346 00:21:06,734 --> 00:21:09,202 لا بأس يا رفاق، إنه هنا لمساعدتنا في العثور على (لايف واير) 347 00:21:10,039 --> 00:21:11,754 نحن بحاجة لكل المساعدة المتوفرة 348 00:21:11,964 --> 00:21:13,930 بماذا يجب أن أدعوك ؟ "سبيدي" ؟ 349 00:21:15,687 --> 00:21:17,904 ـ (باري آلان) ـ (لوسي لين) 350 00:21:18,155 --> 00:21:20,874 آمل أن تكون قدارتك أكثر من انعكاسات سريعة فحسب 351 00:21:21,000 --> 00:21:24,932 يصادف أيضاً أن القبض على المجرمين هو كل من عملي النهاري والليلي 352 00:21:25,058 --> 00:21:26,438 أعمل في المختبر الجنائي 353 00:21:26,564 --> 00:21:29,241 ـ بالمناسبة، هل لديكم مختبر جنائي هنا ؟ ـ نعم، مختبر أختي هناك 354 00:21:29,450 --> 00:21:30,998 مهلاً، لديك أخت ؟ 355 00:21:31,375 --> 00:21:33,885 ـ أين هي ؟ ـ ليتني أعلم 356 00:21:55,053 --> 00:21:56,894 حتى أنهم يمتلكون شرابي المفضل 357 00:22:00,701 --> 00:22:02,416 أردت أن أجعلك تشعرين كأنك في منزلك 358 00:22:06,265 --> 00:22:07,645 من أنت بحق الجحيم ؟ 359 00:22:09,318 --> 00:22:10,699 (شيفون سمايث) 360 00:22:11,578 --> 00:22:14,088 كما لو أن والديك تنبآ أنك ستغدين متكبرة مغرورة 361 00:22:14,715 --> 00:22:17,811 ـ أنا بحاجة لمساعدتك ـ أستطيع مساعدتك في الاحتراق 362 00:22:18,062 --> 00:22:19,484 يجب أن تظهري المزيد من الامتنان 363 00:22:19,944 --> 00:22:22,203 لأنني الشخص الذي أخرجك من عجلة الهامستر 364 00:22:22,580 --> 00:22:23,961 وكيف فعلت هذا ؟ 365 00:22:34,837 --> 00:22:36,218 حظ الأيرلنديين 366 00:22:38,361 --> 00:22:39,950 حسناً، كلي آذان مصغية 367 00:22:40,578 --> 00:22:41,958 نوعاً ما 368 00:22:42,251 --> 00:22:43,674 أحضرتك إلى هنا لسبب 369 00:22:43,883 --> 00:22:45,724 تجمعنا مصالح مشتركة 370 00:22:46,435 --> 00:22:50,535 تريدين قتل (كات غرانت) و(سوبر غيرل) وأنا أرغب بقتل مساعدة (كات) 371 00:22:50,660 --> 00:22:52,041 التي تنعم بحماية كل منهما 372 00:22:53,045 --> 00:22:54,425 لذا فكرت أننا قد نتعاون 373 00:22:54,592 --> 00:22:56,768 كفرقة (تايلور سويفت) شريرة ؟ 374 00:22:58,358 --> 00:22:59,738 ما رأيك ؟ 375 00:23:00,282 --> 00:23:01,662 ليس وأنت بهذا الزي 376 00:23:01,913 --> 00:23:03,294 تحتاجين للتجميل 377 00:23:03,420 --> 00:23:04,800 هذا سيكون ممتعاً 378 00:23:14,557 --> 00:23:15,937 أعرف تلك النظرة 379 00:23:18,531 --> 00:23:21,166 كنت أنظر لك وأنت معها وتعلو محياي نظرة الاستهزاء تلك 380 00:23:21,543 --> 00:23:23,509 لكن بشكل أكثر لطفاً 381 00:23:24,932 --> 00:23:26,730 ذلك ؟ كلا، كلا، كلا 382 00:23:26,856 --> 00:23:28,697 كنت... كنت أفكر 383 00:23:29,492 --> 00:23:30,872 ونظرة استهزائك ؟ بحقك 384 00:23:31,039 --> 00:23:32,420 ...كلا، كنت 385 00:23:32,545 --> 00:23:33,926 الحساسية 386 00:23:37,775 --> 00:23:40,870 مررت لأرى إن كان بإمكاني المساعدة 387 00:23:42,000 --> 00:23:43,757 ...لكن يبدو أنهما يتوليان الأمر، لذا 388 00:23:44,343 --> 00:23:49,279 سأسدي لك نصيحة إن كنت تكبح نفسك معها بسببي، فتوقف 389 00:23:50,492 --> 00:23:52,626 أصبت في مغادرتك لـ(ميتروبوليس) 390 00:23:53,002 --> 00:23:56,768 لم يكن هذا بسبب (سوبرمان) بل كان لعدم تكيفنا 391 00:23:57,270 --> 00:24:01,788 وأدرك الآن أنني حاولت إجبار علاقتنا على التحسن بانتقالي إلى هنا 392 00:24:03,377 --> 00:24:05,887 لكن الحقيقة هي أن علاقتنا ما كانت لتنجح، أليس كذلك ؟ 393 00:24:06,640 --> 00:24:08,021 عثرنا على (لايف واير) 394 00:24:09,067 --> 00:24:10,447 هذه أخبار عظيمة 395 00:24:10,615 --> 00:24:12,999 ـ الفضل يعود لـ(باري) ـ بالتأكيد هذا 396 00:24:13,092 --> 00:24:15,058 قدرة (لايف واير) على امتصاص الطاقة الكهربائية 397 00:24:15,184 --> 00:24:16,690 في الحيز المحيط بها منحتني فكرة 398 00:24:16,815 --> 00:24:19,786 لذلك كتبت خوارزمية لمراقبة الاختلافات في ،استخدام المقياس في جميع أنحاء المدينة 399 00:24:19,911 --> 00:24:21,375 وقادني ذلك إلى ذلك المستودع 400 00:24:21,501 --> 00:24:24,387 أرى إن الأشرار يحبون مستودعاتهم المهجورة على أرضك أيضاً، هاه ؟ 401 00:24:24,513 --> 00:24:25,893 سآذن بفريق اقتحام 402 00:24:26,019 --> 00:24:28,320 كلا، كلا، كلا، إنها خطيرة للغاية، هيّا بنا 403 00:24:28,822 --> 00:24:30,202 حسناً، أجل، ما الخطة ؟ 404 00:24:30,872 --> 00:24:34,051 ،القبض على الفتاة الشريرة وإعادتها إلى هنا حتى لا تؤذي أحداً 405 00:24:34,386 --> 00:24:36,017 مع فرصة 85 % من التعرض للضرب 406 00:24:36,185 --> 00:24:39,155 حسناً، أفهم ذلك جيداً لكن ما الخطة ؟ 407 00:24:39,280 --> 00:24:41,414 ربما نستطيع إرهاقها بحمل زائد بطريقة ما 408 00:24:41,540 --> 00:24:44,970 نعم، ماذا عن المكثف الصناعي الذي كنت ستحتجزينها بداخله المرة السابقة ؟ 409 00:24:45,095 --> 00:24:46,643 لا، لا، لقد انفجر 410 00:24:46,811 --> 00:24:48,861 "ليست مشكلة، "الثنائي الديناميكي سيبني لك واحداً آخر 411 00:24:48,986 --> 00:24:50,576 كلا، قد تفلت منا إن انتظرنا 412 00:24:50,701 --> 00:24:55,052 وإن أفلتت منا، فلا نعلم الضرر الذي ستسببه أو من قد يتعرض للأذى 413 00:24:55,345 --> 00:24:58,190 لقد هزمتها من قبل، وأستطيع هزيمتها مجدداً 414 00:24:58,357 --> 00:24:59,737 بمساعدتك 415 00:24:59,988 --> 00:25:01,369 أنا خلفك مباشرة 416 00:25:03,126 --> 00:25:04,841 هل أخبرتك مقدار حبي لذلك الرجل ؟ 417 00:25:17,041 --> 00:25:19,341 للعلم، لقد وصلت أولاً 418 00:25:19,467 --> 00:25:22,270 نعم، وللعلم، لقد درت حول المكان لأتفقده 419 00:25:22,395 --> 00:25:24,320 ،لذلك، من الناحية الفنية سمحت لك بالوصول هنا أولاً 420 00:25:25,324 --> 00:25:27,667 ـ أواثق من أنه المكان الصحيح ؟ ـ آمل هذا 421 00:25:31,206 --> 00:25:33,005 لم أرك منذ فترة يا ذات العباءة والتنورة 422 00:25:33,214 --> 00:25:35,933 ،لم تعتقدي أن بوسعك قتالي بمفردك لذا أحضرت شريكاً ؟ 423 00:25:36,686 --> 00:25:38,820 ـ كم هذا رائع ـ سأتولى هذا 424 00:25:53,755 --> 00:25:55,135 شكراً على الشحنة 425 00:25:59,444 --> 00:26:00,825 ! (فلاش) 426 00:26:11,158 --> 00:26:12,538 أحضرت صديقة أيضاً 427 00:26:17,810 --> 00:26:19,567 قابلا (سيلفر بانشي) 428 00:26:27,934 --> 00:26:31,029 طوال حياتي اعتقدت أنني ملعونة 429 00:26:31,573 --> 00:26:34,669 ولكن الآن أرى أنني لُعنت للأفضل 430 00:26:38,961 --> 00:26:40,342 لست مضطرة إلى القيام بهذا 431 00:26:41,472 --> 00:26:42,852 أريد مساعدتك 432 00:26:43,145 --> 00:26:45,404 ،أمر مضحك قالت ذلك لي ذات مرة 433 00:26:46,701 --> 00:26:48,416 إليك ردي على ذلك 434 00:26:55,737 --> 00:26:57,369 ،بمجرد موتكما 435 00:26:57,996 --> 00:27:00,674 أستطيع أخيراً أن أمنح ،تلك الفتاة الشقراء 436 00:27:00,799 --> 00:27:03,602 (كارا دانفرز) الموت الذي تستحقه 437 00:27:03,853 --> 00:27:05,945 لعل (كارا دانفرز) أقوى مما تتوقعين 438 00:27:12,638 --> 00:27:14,195 ! لن نفوز بهذا اليوم 439 00:27:26,968 --> 00:27:28,268 ‘‘كاتكو) لوسائل الاعلام العالمية)’’ 440 00:27:31,339 --> 00:27:32,732 مرحباً 441 00:27:34,892 --> 00:27:36,192 كيف حالك ؟ 442 00:27:36,276 --> 00:27:39,790 حسناً، باستثناء رنين طبلة أذني، أنا بخير 443 00:27:41,589 --> 00:27:44,894 أمتأكدة ؟ لا تبدين بخير 444 00:27:48,993 --> 00:27:53,009 آسفة أنني جعلتك تتسرع في الهجوم على (لايف واير) بدون خطة 445 00:27:53,135 --> 00:27:55,478 لم أكن أعلم أن سيكون معها صحبة 446 00:27:56,105 --> 00:27:57,946 هذا شيء يتعلق بكونك بطلة خارقة 447 00:27:57,971 --> 00:28:02,155 يجب أن تكوني مستعدة بطريقة ما لغير المتوقع 448 00:28:04,330 --> 00:28:06,506 حصل شيء لي منذ بضعة أسابيع 449 00:28:07,761 --> 00:28:12,655 تعرضت إلى هذه المادة التي أصابتني بالجنون 450 00:28:12,906 --> 00:28:16,420 اقترفت أعمالاً مروعة 451 00:28:17,550 --> 00:28:18,930 هذا صعب 452 00:28:19,600 --> 00:28:24,996 وعندما كنت أساعد الناس كوني (سوبر غيرل)، كنت سعيدة جداً 453 00:28:26,126 --> 00:28:29,515 والآن لا يريدني الناس الآن أن أساعدهم، أشعر بالضياع 454 00:28:31,062 --> 00:28:33,321 وأنا في عجلة من أمري ،لأثبت نفسي مجدداً 455 00:28:33,447 --> 00:28:36,041 فأرتكب أخطاء غبية، مثل اليوم 456 00:28:38,383 --> 00:28:40,894 هذا سيبدو مثيراً للسخرية بأن يخرج مني 457 00:28:41,019 --> 00:28:44,617 لكن يجب أن تتمهلي 458 00:28:45,746 --> 00:28:50,432 استمري في عمل الخير ولا تقلقي بشأن الباقي 459 00:28:51,101 --> 00:28:53,528 سيسامحك العامة، أعدك 460 00:28:53,737 --> 00:28:56,791 ـ كيف تكون واثقاً ؟ ـ لأن نفس الأمر حدث معي 461 00:28:57,544 --> 00:28:58,924 حقاً ؟ 462 00:29:00,012 --> 00:29:04,028 ـ ما الذي يصلح الأمور في النهاية ؟ ـ الوقت 463 00:29:06,454 --> 00:29:09,634 عندما يحل المرء الأمور 464 00:29:09,759 --> 00:29:12,771 بقوته الكبيرة في حالتك وبسرعته المذهلة في حالتي 465 00:29:13,148 --> 00:29:16,285 من الصعب قبول أن هناك أموراً خارج سيطرتنا 466 00:29:17,248 --> 00:29:19,214 ـ أمر محرج، صحيح ؟ ـ نعم 467 00:29:20,594 --> 00:29:23,606 وصدقيني، عندما تتوقفين عن محاولة فرض الحل 468 00:29:24,861 --> 00:29:26,409 سيحدث من تلقاء نفسه 469 00:29:29,421 --> 00:29:34,860 ،يؤسفني حقاً أنك محجوب عن عالمك لكنني سعيدة بأنك هنا 470 00:29:36,659 --> 00:29:38,039 وأنا أيضاً 471 00:29:48,231 --> 00:29:50,448 مرحباً، أين (كارا) ؟ 472 00:29:50,473 --> 00:29:52,854 ،)إنها مع (باري) في الـ(دي إي أو --باري) لديه بعض الأفكار بشأن) 473 00:29:52,927 --> 00:29:54,350 لا بأس، أنا على ما يرام 474 00:29:54,475 --> 00:29:56,256 ،إن كانا يهتمان بالأمر فهذا كل ما أريد معرفته 475 00:29:56,281 --> 00:29:57,662 ـ حسناً ـ أشكرك 476 00:29:59,284 --> 00:30:01,627 سأعاود الاتصال بك، أين (كيرا) ؟ 477 00:30:03,107 --> 00:30:04,697 ،حسناً، عندما تعود 478 00:30:04,722 --> 00:30:06,229 أخبرها أني أريد منها أن تحجز لي جلسة تدليك 479 00:30:06,354 --> 00:30:08,655 مع نفس الطبيب الذي فعل العجائب مع (بيونسي) 480 00:30:08,680 --> 00:30:10,521 بعد أدائها الخرافي 481 00:30:10,647 --> 00:30:17,047 لمَ تنظر إليّ هكذا يا (وين) ؟ أنا بخير وما زلت غير خائفة 482 00:30:17,549 --> 00:30:19,265 لم أتساءل عن ذلك يا آنسة (غرانت) 483 00:30:19,557 --> 00:30:20,938 جيد 484 00:30:22,904 --> 00:30:24,285 (لايف واير) 485 00:30:24,410 --> 00:30:25,791 ليس أمراً جيداً 486 00:30:26,460 --> 00:30:29,807 يجب أن تحترسي لمسارك يا (كات) وإلاّ سيصدمك أحد 487 00:30:29,932 --> 00:30:32,484 أتعلمين، أنت حقاً بحاجة (لأمور أفضل يا (ليزلي 488 00:30:32,610 --> 00:30:36,793 حسناً، أيامك التي تملين بها عليّ أو على صديقتي ماذا نفعل قد ولت منذ وقت طويل 489 00:30:37,170 --> 00:30:42,399 ،)هذه أنت يا (شيفون يبدو أن التابعتين السابقتين اتحدتا 490 00:30:42,524 --> 00:30:43,905 الاتحاد قوّة ؟ 491 00:30:44,072 --> 00:30:47,670 عليكما الاتصال بـ(نورما راي) ومعرفة كيف يتم الأمر 492 00:30:56,790 --> 00:31:00,053 أنت تعرفين، إن صوتك هو مجرد صرير مثل هذا 493 00:31:00,179 --> 00:31:03,902 ! (شيفون)، (شيفون) لا... لا تفعلي ذلك 494 00:31:04,027 --> 00:31:05,808 (ـ لا تجبرني على إيذائك يا (وين ـ مهلاً، مهلاً 495 00:31:06,161 --> 00:31:08,629 ،يمكنني مساعدتك يمكننا إيجاد وسيلة لإصلاح الأمر 496 00:31:08,755 --> 00:31:11,767 ،لست بحاجة إلى مساعدة هذه ماهيتي 497 00:31:11,892 --> 00:31:13,273 ! لا، لست كذلك 498 00:31:13,482 --> 00:31:16,159 ،لا يمكنك مواصلة إيذاء الناس شيفون)، هذا خطأ) 499 00:31:16,185 --> 00:31:17,607 لكنه يشعرني بالارتياح 500 00:31:17,733 --> 00:31:22,502 أصغي إليّ، اتفقنا ؟ أنت... أنت مرتبكة 501 00:31:22,836 --> 00:31:26,685 أعلم كم كنت غاضبة عندما علمت أموراً عن والدك 502 00:31:26,811 --> 00:31:29,028 ،صدقيني، أعلم انظري إليّ يا (شيفون) 503 00:31:29,195 --> 00:31:37,353 كنت تريدين أن يكون شخصاً أفضل، صحيح ؟ أردت ذلك لنفسك أيضاً 504 00:31:37,478 --> 00:31:40,407 ليس عليك تخطي هذا الحد 505 00:31:40,532 --> 00:31:43,293 ،)أرجوك يا (شيفون دعيني أحاول مساعدتك 506 00:31:47,770 --> 00:31:49,150 أنا سعيدة بنفسي هكذا 507 00:31:56,078 --> 00:31:58,421 على أرضي، قاتلنا شريراً يستخدم الموجات الصوتية 508 00:31:58,547 --> 00:32:00,136 كسلاح، دعا نفسه (رجل المزمار) 509 00:32:00,262 --> 00:32:01,642 ـ هذا اسم جميل ـ نعم 510 00:32:01,668 --> 00:32:03,383 لذا قبضت على هؤلاء الأشرار 511 00:32:03,409 --> 00:32:04,789 آسف على قول "الأشرار" دائماً 512 00:32:04,915 --> 00:32:06,295 ـ هل هذه سماعة أذن ؟ ـ نعم 513 00:32:06,421 --> 00:32:09,056 (ستحمينا من صوت صراخ (سيلفر بانشي 514 00:32:10,060 --> 00:32:13,616 ،اتصل (جيمس) للتو (لايف واير) و(سيلفر بانشي) اختطفتا (كات) 515 00:32:13,951 --> 00:32:15,415 مرحباً أيها الأحمر والزرقاء 516 00:32:16,043 --> 00:32:19,599 تعالا إلى منتزه مدينة (ناشونال) حالاً إذا كنتما لا تريدان أن تتلطخ يديكما بدم (كات) 517 00:32:20,101 --> 00:32:22,527 أو في جميع أنحاء الشارع 518 00:32:23,907 --> 00:32:26,794 ،)لست مضطراً إلى القتال يا (باري هذا قتالي 519 00:32:27,380 --> 00:32:28,886 ...الواحد للجميع والجميع من أجل 520 00:32:29,053 --> 00:32:30,685 لديكم يا رفاق قصة "الفرسان الثلاثة"، صحيح ؟ 521 00:32:31,145 --> 00:32:32,525 والكل من أجل الواحد 522 00:32:51,092 --> 00:32:54,939 ـ أتعتقدين أنهما سيأتيان ؟ ـ لا أدري 523 00:32:55,443 --> 00:32:56,823 ولا أهتم حقاً 524 00:32:57,953 --> 00:32:59,752 في كلتا الحالتين، سأسدد ضربتي 525 00:33:01,509 --> 00:33:05,901 ما زلت غير متأكدة يا (كات) إذا كان قلبك ما زال ينبض 526 00:33:06,152 --> 00:33:11,172 ـ لكنني سأوقفه على أي حال ـ لا يا (ليزلي)، أرجوك لا تفعلي ذلك 527 00:33:11,883 --> 00:33:15,356 أتتوسلين ؟ أشعر بخيبة أمل 528 00:33:16,234 --> 00:33:20,962 ما هو الشيء التي تخشين أن تفقديه ؟ حفلة تكريم سخيفة أخرى ؟ 529 00:33:21,238 --> 00:33:23,832 حيث مجموعة من المتملقين يخضعون للملكة الزائفة 530 00:33:23,957 --> 00:33:25,631 ـ ويخبرونك كم أنت رائعة ؟ ـ لا 531 00:33:26,467 --> 00:33:29,814 ،لا، لا أطلب لنفسي بل لأولادي 532 00:33:31,320 --> 00:33:32,701 أنا كل ما لديهم 533 00:33:36,215 --> 00:33:38,432 أرجوك لا تحرميهم من أمهم 534 00:33:39,269 --> 00:33:42,615 ! "أيتها "الشرارة ،"ويا "نواحة 535 00:33:44,080 --> 00:33:45,460 مرحباً 536 00:33:47,594 --> 00:33:51,191 ما رأيكما أن نبتعدا عن هذه الآنسة اللطيفة ؟ ونسوي الأمر مثل النساء 537 00:33:53,785 --> 00:33:55,877 ماذا ؟ أنتن أكثر عدداً مني 538 00:33:57,308 --> 00:33:58,689 اقتليهما 539 00:34:09,984 --> 00:34:11,365 أخبرتك أن الأمر سيفلح 540 00:34:11,616 --> 00:34:13,289 ماذا ؟ هل فقدت صوتك ؟ 541 00:34:14,251 --> 00:34:17,054 ـ ماذا تنتظرين ؟ ! ـ انتبهي إلى من تصرخين 542 00:34:29,395 --> 00:34:31,655 ـ ما الذي أخرك ؟ ـ هل تمزحين ؟ 543 00:34:47,410 --> 00:34:48,790 صعقة 544 00:35:02,596 --> 00:35:04,897 أكره المروحيات 545 00:35:26,716 --> 00:35:29,596 ـ لقد تأذت ـ لقد أنقذت المروحية 546 00:35:29,728 --> 00:35:32,573 ! ـ لقد أنقذتنا ! ـ لقد أنقذتنا جميعاً 547 00:35:39,845 --> 00:35:41,309 ! دعيها وشأنها 548 00:35:41,376 --> 00:35:44,095 بالأمس كنتم مستعدين أيها الناس أن تعدموها 549 00:35:44,221 --> 00:35:46,103 والآن على استعداد للموت من أجلها ؟ 550 00:35:46,605 --> 00:35:48,697 كانت على استعداد للموت من أجلنا 551 00:35:49,919 --> 00:35:51,969 ما رأيك في أن نحسن من القطيع ؟ 552 00:36:01,257 --> 00:36:03,139 لا، لا تفعلي، أرجوك، أرجوك 553 00:36:20,961 --> 00:36:22,592 تأكد من أن كل هؤلاء الناس آمنون 554 00:36:28,198 --> 00:36:29,578 (سوبر غيرل) 555 00:36:31,847 --> 00:36:33,395 كان دورنا لمساعدتك 556 00:36:43,703 --> 00:36:44,996 ...في واحدة من أبرز الأحداث 557 00:36:45,204 --> 00:36:46,163 ـ هل أنت بخير ؟ ـ بلى 558 00:36:46,372 --> 00:36:47,373 ،على وحدة المدينة التي رأيتها بحياتي... 559 00:36:47,644 --> 00:36:50,949 استعداد (سوبر غيرل) للتضحية بحياتها من أجل الأبرياء 560 00:36:51,074 --> 00:36:53,835 جعلها بطلة مدينة (ناشونال) مرة أخرى 561 00:36:55,943 --> 00:36:58,077 مهلاً، ماذا حصل لـ(شيفون) و(ليزلي) ؟ 562 00:36:58,102 --> 00:36:59,901 هل تم حبسهما في الـ(دي إي أو) ؟ 563 00:37:00,027 --> 00:37:01,575 ،)كلا، لا، الآن بفضل (باري 564 00:37:01,700 --> 00:37:04,754 الآن قسم شرطة مدينة (ناشونال) لديه وسيلة لحبس البشر الفائقين 565 00:37:05,967 --> 00:37:10,987 ،)وكما علمت (سوبر غيرل يستحق أعداؤنا محاكمة عادلة 566 00:37:11,531 --> 00:37:13,037 حسناً، أجيد المشورة دوماً 567 00:37:17,137 --> 00:37:18,518 ،)آنسة (غرانت 568 00:37:18,643 --> 00:37:22,534 ...(لو كنت موافقة، قريبنا (باري 569 00:37:24,168 --> 00:37:28,247 باري) سيغادر المدينة وكنت سأودعه) 570 00:37:28,474 --> 00:37:32,197 حسناً، أخبري السيّد (آلان) أن يقضي وقتاً ممتعاً في ملابسه الحمراء 571 00:37:32,490 --> 00:37:34,331 مهلاً، أكنت تعلمين أنه (فلاش) ؟ 572 00:37:34,540 --> 00:37:37,552 ارحميني ظهر (باري) عندما ظهر (فلاش) 573 00:37:37,678 --> 00:37:39,811 إصراره على هذا الاسم السخيف 574 00:37:40,020 --> 00:37:42,614 ،وكان ساحراً ولطيفاً للغاية 575 00:37:42,740 --> 00:37:45,333 إما أنه بطلاً خارقاً أو أحد أتباع طائفة دينية 576 00:37:45,501 --> 00:37:50,563 كيرا)، يمكنني أن أكتشف الشخص الاستثنائي) المتظاهر أنه نكرة أمامي هكذا 577 00:37:51,483 --> 00:37:57,093 موعد تعديل حاجبي مع (أرابيلا) في التاسعة صباحاً غداً لن يحجز نفسه بنفسه 578 00:37:57,256 --> 00:38:00,268 ـ قومي بالاتصال ـ حاضر 579 00:38:04,577 --> 00:38:05,958 سوف أساعد (باري) 580 00:38:06,125 --> 00:38:09,974 ـ أخبريه أنني أتمنى أن يعود إلى دياره ـ نعم وأنا أيضاً 581 00:38:18,257 --> 00:38:19,679 أتعتقد حقاً أن هذا سينجح ؟ 582 00:38:20,014 --> 00:38:23,110 (حسناً، مراقبة (لايف واير) و(بانشي يعملان معاً 583 00:38:23,235 --> 00:38:25,662 ذكرني بشيء حاولنا فعله على أرضي ذات مرة 584 00:38:27,251 --> 00:38:30,556 ،أنا وأنت نوحد قوانا فعلياً 585 00:38:31,058 --> 00:38:33,652 نجمع سرعتي بسرعتك 586 00:38:33,861 --> 00:38:40,346 ،إن رميتني إلى الأمام بأسرع وقت ممكن ربما أكسر حاجز الأبعاد 587 00:38:40,371 --> 00:38:41,752 وأعود إلى دياري 588 00:38:41,777 --> 00:38:45,240 ماذا ؟ ماذا تقصد ؟ مثل سباق ؟ 589 00:38:46,002 --> 00:38:47,383 أجل، أعتقد ذلك 590 00:38:49,015 --> 00:38:50,855 أتعتقدين أنه يمكنك مجاراتي أيتها (الفتاة الفولاذية) ؟ 591 00:38:50,981 --> 00:38:54,035 "راقب فحسب أيها "المتسارع القرمزي 592 00:38:54,955 --> 00:38:56,336 حسناً 593 00:38:57,967 --> 00:39:03,489 ـ سأفتقدك يا (باري آلان) ـ سأفتقدك أيضاً يا (كارا دانفرز) 594 00:39:04,200 --> 00:39:05,790 (أو (كارا زور-إل 595 00:39:06,041 --> 00:39:10,099 ،الذي هو اسمك الفضائي لأنك فضائية والذي أعتقد أنه جميل 596 00:39:12,944 --> 00:39:14,826 أعتقد أن (جيمس أولسن) يشاركني الرأي، أيضاً 597 00:39:15,119 --> 00:39:16,834 ما الذي جعلك تقول هذا ؟ 598 00:39:17,253 --> 00:39:19,721 أتتذكرين عندما أخبرتك أن تتمهلي ؟ 599 00:39:20,892 --> 00:39:25,578 ،هذه نصيحة جيدة للأبطال الخارقين ونصيحة سيئة لشخصين معجبين ببعضهما 600 00:39:26,749 --> 00:39:28,381 ربما حان وقت تعجيل الأمور 601 00:39:30,849 --> 00:39:32,229 ربما 602 00:39:36,229 --> 00:39:38,405 تعال هنا 603 00:39:38,948 --> 00:39:40,197 حسناً 604 00:39:41,721 --> 00:39:43,521 لنفعل هذا 605 00:39:47,910 --> 00:39:49,291 عند إشارتك 606 00:39:49,458 --> 00:39:50,839 استعداد 607 00:39:51,131 --> 00:39:52,512 ! انطلاق 608 00:40:05,397 --> 00:40:06,777 وداعاً يا (باري) 609 00:40:20,499 --> 00:40:22,758 ـ مرحباً، تفضل بالدخول ـ مرحباً 610 00:40:26,105 --> 00:40:28,239 هل نجح (باري) في العودة إلى دياره ؟ 611 00:40:28,531 --> 00:40:31,753 نعم، أظن ذلك، آمل ذلك 612 00:40:33,008 --> 00:40:34,514 ...ـ لذا أعتقد ...ـ إذن، أنا 613 00:40:35,978 --> 00:40:37,358 ...أنا 614 00:40:37,902 --> 00:40:39,910 أتعلمين ماذا، أنا آسف، أنت أولاً 615 00:40:41,165 --> 00:40:43,424 أردت أن أتحدث عن كواكب الأرض اللانهائية 616 00:40:44,219 --> 00:40:45,600 كواكب الأرض اللانهائية ؟ 617 00:40:46,671 --> 00:40:48,052 نعم 618 00:40:49,354 --> 00:40:52,617 --(ـ كان يقول (باري ـ كان يقول (باري) ؟ 619 00:40:52,879 --> 00:40:58,234 نعم، كان (باري) يشرح لنا أن هناك عدد لا حصر له من الأراضي 620 00:40:58,443 --> 00:41:02,334 وأنها تهتز بسرعات مختلفة ،حتى تتمكن من شغل الفراغ نفسه 621 00:41:02,626 --> 00:41:05,136 ولكن في الواقع لا تتواصل مع بعضها البعض 622 00:41:05,429 --> 00:41:06,894 ،المقصود هو 623 00:41:07,605 --> 00:41:11,997 لو اثنان من كوكبي الأرض تمكنا من إيجاد وسيلة 624 00:41:12,457 --> 00:41:15,051 للاهتزاز بنفس السرعة بالضبط 625 00:41:16,976 --> 00:41:22,414 فلعل هناك فرصة لتجمعهما 626 00:41:25,008 --> 00:41:27,853 كارا)... ما الذي تحاولين قوله ؟) 627 00:41:28,815 --> 00:41:31,450 ،لا مزيد من القول أنا شخصية أفعال 628 00:41:51,071 --> 00:41:52,828 ألم تكن جيدة ؟ 629 00:41:57,388 --> 00:41:58,768 لم تكن جيدة ؟ 630 00:42:03,997 --> 00:42:05,678 ...جيدة جداً ؟ لا أعلم 631 00:42:07,746 --> 00:42:09,127 (جيمس) ؟ 632 00:42:11,939 --> 00:42:13,361 هل أنت بخير يا (جيمس) ؟ 633 00:42:21,812 --> 00:42:23,192 ! (جيمس) 634 00:42:36,672 --> 00:42:40,354 (أيها الجنرال، تم تنشيط (ميرياد 635 00:42:42,780 --> 00:42:44,160 من أجلك يا (أسترا) 636 00:42:45,039 --> 00:42:51,356 ،)أولاً مدينة (ناشونال ومن بعدها الأرض نفسها ستكون لنا 637 00:43:11,000 --> 00:43:13,300 ‘‘(ســـوبر غـــيرل)’’ 638 00:43:18,405 --> 00:43:28,405 مع تحيات (( عمّـــار شـــوارزينيكر ))