1 00:00:02,419 --> 00:00:06,333 Quand j'étais enfant, ma planète, Krypton, se mourait. 2 00:00:06,590 --> 00:00:08,547 J'ai été envoyée pour protéger mon cousin, 3 00:00:09,593 --> 00:00:12,586 mais ma capsule a perdu le cap, et quand je suis enfin arrivée, 4 00:00:12,846 --> 00:00:17,341 mon cousin avait grandi et était devenu Superman. 5 00:00:17,601 --> 00:00:18,762 Alors j'ai caché mes pouvoirs, 6 00:00:19,019 --> 00:00:23,810 jusqu'à ce qu'un accident me force à sortir de l'ombre. 7 00:00:24,107 --> 00:00:27,191 Pour la plupart des gens, je suis assistante à CatCo Media, 8 00:00:27,444 --> 00:00:31,358 mais je travaille en secret pour le DEO avec ma sœur adoptive, 9 00:00:31,615 --> 00:00:33,197 pour protéger ma ville des extraterrestres 10 00:00:33,450 --> 00:00:35,783 et de ceux qui lui veulent du mal. 11 00:00:37,079 --> 00:00:39,321 Je suis Supergirl. 12 00:00:39,581 --> 00:00:41,538 Précédemment... 13 00:00:41,792 --> 00:00:42,999 Livewire. 14 00:00:43,252 --> 00:00:45,414 Eau et électricité ne font pas bon ménage. 15 00:00:45,671 --> 00:00:48,630 J'ai vu Jeremiah au projet Cadmus. 16 00:00:48,882 --> 00:00:52,171 - Je vais le récupérer. - On va le récupérer. 17 00:00:52,427 --> 00:00:55,295 Myriad fonctionne, et bientôt, le rêve d'Astra 18 00:00:55,556 --> 00:00:57,798 pour la Terre deviendra réalité. 19 00:00:58,100 --> 00:01:00,467 C'est fini, James. Tu l'aimes. 20 00:01:00,686 --> 00:01:02,848 Je serais jalouse de toute personne que tu aimes. 21 00:01:03,146 --> 00:01:05,479 - James, je... - Non. 22 00:01:05,774 --> 00:01:07,356 J'ai besoin de temps. 23 00:01:09,194 --> 00:01:10,184 Merci. 24 00:01:10,445 --> 00:01:13,153 Mon cerveau a été altéré. J'ai fait peur à toute la ville. 25 00:01:13,407 --> 00:01:16,571 Et j'ai peur de ne jamais pouvoir regagner leur confiance. 26 00:01:16,827 --> 00:01:20,161 Vous êtes virée. 27 00:01:20,414 --> 00:01:23,157 Cette blonde horrible m'a dénoncée à la reine des médias. 28 00:01:23,417 --> 00:01:24,783 J'ai envie de hurler ! 29 00:01:36,597 --> 00:01:37,587 Qu'est-ce qu'elle est ? 30 00:01:37,848 --> 00:01:40,135 Sûrement pas une évadée de Fort Rozz. 31 00:01:40,392 --> 00:01:43,385 - On a vérifié. - Tu ne la reconnais pas 32 00:01:43,645 --> 00:01:45,386 de Krypton ? 33 00:01:45,647 --> 00:01:48,390 Mais c'était grand. On ne se connaissait pas tous. 34 00:01:48,650 --> 00:01:52,018 Elle est tombée de quatre étages. Pas une égratignure. 35 00:01:52,279 --> 00:01:54,896 La seule autre personne capable de ça, c'est toi. 36 00:01:55,699 --> 00:01:59,943 Elle devrait être la nouvelle héroïne de National City. 37 00:02:00,704 --> 00:02:04,368 J'ai vu que ce n'était pas facile de convaincre les gens. 38 00:02:04,625 --> 00:02:06,617 J'ai tout essayé. 39 00:02:06,877 --> 00:02:10,461 Hier soir, j'ai aidé une famille à monter une table Ikea. 40 00:02:10,714 --> 00:02:12,706 Ça ne suffit pas. 41 00:02:13,050 --> 00:02:15,337 À cause d'une seule erreur. 42 00:02:15,552 --> 00:02:18,920 C'est tout ce qu'il a fallu pour effacer le bien que j'ai fait. 43 00:02:19,222 --> 00:02:21,430 On t'a empoisonnée. Ce n'est pas ta faute. 44 00:02:21,892 --> 00:02:22,848 Les gens ne le savent pas. 45 00:02:23,101 --> 00:02:26,094 Juste que ce symbole ne veut plus dire la même chose. 46 00:02:27,939 --> 00:02:29,896 Dr Hamilton, comment va Siobhan ? 47 00:02:30,150 --> 00:02:33,860 Comment a-t-elle survécu en tombant à plat ventre sur le trottoir ? 48 00:02:34,112 --> 00:02:36,069 Elle a émis une onde acoustique si puissante 49 00:02:36,323 --> 00:02:39,361 qu'elle a amorti sa chute et pulvérisé le ciment. 50 00:02:40,911 --> 00:02:44,154 Donc la fille avec laquelle je... 51 00:02:45,499 --> 00:02:46,910 est une extraterrestre ? 52 00:02:47,209 --> 00:02:49,326 L'analyse ADN confirme qu'elle est humaine. 53 00:02:50,087 --> 00:02:51,953 Comment a-t-elle eu ce pouvoir ? 54 00:02:52,255 --> 00:02:54,292 Vous croyez aux miracles ? 55 00:02:57,511 --> 00:02:59,753 Aucun d'entre vous ne sait ce qui ne va pas ? 56 00:03:01,932 --> 00:03:02,922 Merci pour rien. 57 00:03:07,604 --> 00:03:11,018 - Quelle perte de temps. - Mais tu n'es pas extraterrestre. 58 00:03:11,316 --> 00:03:14,434 Pas qu'ils soient mauvais. J'en connais qui sont sympas. 59 00:03:14,695 --> 00:03:16,277 Tu avais dit qu'ils m'aideraient. 60 00:03:16,530 --> 00:03:19,773 En parlant d'extraterrestres, depuis quand tu connais Supergirl ? 61 00:03:20,784 --> 00:03:23,276 - Je comptais te le dire. - Quand ? 62 00:03:23,537 --> 00:03:27,622 Je ne sais pas. Si on avait eu un vrai rendez-vous. 63 00:03:28,041 --> 00:03:32,376 - J'ai peur, Winn. - Je sais. Je suis désolé. 64 00:03:32,629 --> 00:03:34,621 On va trouver ce que c'est. 65 00:03:34,840 --> 00:03:36,832 Ensemble, d'accord ? 66 00:03:37,467 --> 00:03:42,258 Personne ne t'abandonne, Siobhan, y compris moi. 67 00:03:47,144 --> 00:03:49,181 Du calme. 68 00:03:51,481 --> 00:03:54,189 - Tout va bien ? - Je dois y aller. 69 00:03:54,818 --> 00:03:58,027 - Retournons voir Dr Hamilton. - Je dois y aller. 70 00:04:03,827 --> 00:04:06,661 Cinq personnes ont été emmenées à l'hôpital hier soir. 71 00:04:06,872 --> 00:04:10,456 Toutes souffraient de déséquilibres électriques au cerveau. 72 00:04:10,667 --> 00:04:14,456 Tu as quelque chose à me dire ? 73 00:04:14,671 --> 00:04:17,664 - La bouffe est dégueulasse. - Tu es la seule personne 74 00:04:17,883 --> 00:04:22,093 capable de causer un phénomène électrique de cette ampleur. 75 00:04:22,387 --> 00:04:23,423 Comment as-tu fait ? 76 00:04:23,972 --> 00:04:25,838 Je suis flattée de votre attention, 77 00:04:26,057 --> 00:04:28,049 mais j'ai d'autres cerveaux à griller, 78 00:04:28,351 --> 00:04:31,310 comme celui de Cat Grant 79 00:04:31,563 --> 00:04:34,055 et celui de Supergirl. 80 00:04:34,691 --> 00:04:38,605 Et quand je sortirai d'ici, 81 00:04:38,862 --> 00:04:40,398 vous allez tous payer. 82 00:04:56,713 --> 00:05:00,252 - Ne sont-ils pas exquis ? - Oui, ils ont l'air délicieux. 83 00:05:02,052 --> 00:05:04,886 Je vois dans vos yeux, Kira, que vous en voulez un. 84 00:05:05,138 --> 00:05:09,257 Mais vous avez peur, alors vous contemplez à distance, 85 00:05:09,518 --> 00:05:11,851 en souhaitant en avoir un. 86 00:05:12,062 --> 00:05:14,896 Laissez-moi vous dire 87 00:05:15,106 --> 00:05:18,440 que des muffins comme ceux-là ne durent pas. 88 00:05:18,693 --> 00:05:21,902 On se les arrache, et si vous n'agissez pas vite, 89 00:05:22,155 --> 00:05:23,896 - ce sera pareil pour lui. - Mlle Grant. 90 00:05:24,157 --> 00:05:27,446 Kira, si vous n'avez pas deviné, j'essaie de faire un parallèle 91 00:05:27,702 --> 00:05:30,615 entre ces muffins et votre vie amoureuse inexistante. 92 00:05:30,872 --> 00:05:34,707 Je n'ai pas trop envie de parler de ça avec vous. 93 00:05:36,419 --> 00:05:39,162 Et si c'était le cas, que devrais-je faire ? 94 00:05:39,464 --> 00:05:41,922 James a besoin de temps pour réfléchir, mais est-ce que 95 00:05:42,175 --> 00:05:45,339 c'est du temps pour se convaincre de refuser ? 96 00:05:45,595 --> 00:05:48,338 Si vous voulez James, il va falloir agir fermement. 97 00:05:48,598 --> 00:05:50,885 Rendez-vous indisponible, rendez-le jaloux. 98 00:05:51,101 --> 00:05:56,347 Si nécessaire, lisez mon guide de l'amour de 1998, 99 00:05:56,606 --> 00:05:59,770 La Technique du phare : brillez et laissez-le venir à vous. 100 00:06:00,068 --> 00:06:02,401 En un clin d'œil, il va s'amarrer à votre port. 101 00:06:02,654 --> 00:06:06,113 Ce n'est pas ma meilleure œuvre, mais j'ai été citée dans Oprah. 102 00:06:06,366 --> 00:06:09,325 La meilleure manière de séduire James 103 00:06:09,578 --> 00:06:10,944 est de ne pas le séduire ? 104 00:06:12,122 --> 00:06:13,579 Exactement. 105 00:06:13,790 --> 00:06:15,782 Essayez moins, brillez plus. 106 00:06:20,463 --> 00:06:22,295 Ils sont à moi. 107 00:06:47,782 --> 00:06:49,398 Qu'est-ce qui m'arrive ? 108 00:07:13,475 --> 00:07:16,058 Qu'est-ce que tu fais ici ? 109 00:07:16,353 --> 00:07:18,640 Petit rappel, tu es bannie de l'immeuble. 110 00:07:18,855 --> 00:07:21,973 Cat a dit qu'elle appellerait la sécurité ou déposerait plainte. 111 00:07:22,192 --> 00:07:24,024 Elle adore faire ça. 112 00:07:28,281 --> 00:07:29,442 Kira, la sécurité. 113 00:07:29,699 --> 00:07:33,784 Je n'avais pas vu un regard aussi fou depuis la fondue de Ramona Singer. 114 00:07:34,037 --> 00:07:36,825 Siobhan, désolée, tu n'as pas le droit d'être ici. 115 00:07:38,208 --> 00:07:42,873 Tu as gâché ma vie, Kara Danvers. 116 00:07:52,889 --> 00:07:53,925 Kara ! 117 00:08:08,113 --> 00:08:09,900 Vous êtes en feu ! 118 00:08:10,407 --> 00:08:11,693 Je... Non. Je... 119 00:08:12,867 --> 00:08:15,951 Ça n'a pas l'air de vous inquiéter d'être en feu. 120 00:08:16,246 --> 00:08:17,612 C'était inutile de me sauver. 121 00:08:19,165 --> 00:08:20,827 Vous êtes tombée d'un gratte-ciel. 122 00:08:21,084 --> 00:08:23,747 Si je n'avais pas été là, ç'aurait été le grand splash. 123 00:08:23,962 --> 00:08:25,874 Je dois retourner en ville. 124 00:08:32,053 --> 00:08:33,715 C'est nouveau. 125 00:08:33,930 --> 00:08:35,762 Je croyais être l'impossible. 126 00:08:48,445 --> 00:08:50,983 - Comment avez-vous fait ça ? - Je suis Supergirl. 127 00:08:51,781 --> 00:08:52,771 Vous êtes qui ? 128 00:08:53,575 --> 00:08:58,695 Pardon, le cri m'a un peu désorientée. 129 00:08:58,955 --> 00:09:00,537 Comment m'avez-vous sauvée ? 130 00:09:01,166 --> 00:09:02,748 Eh bien... 131 00:09:02,959 --> 00:09:05,451 Vous êtes tombée d'une fenêtre, 132 00:09:05,754 --> 00:09:08,963 je vous ai rattrapée et amenée ici, 133 00:09:09,174 --> 00:09:12,713 ce qui n'était pas prévu, mais je travaille ma vitesse, 134 00:09:12,969 --> 00:09:14,961 et je suis plus rapide que je ne le pensais. 135 00:09:15,180 --> 00:09:17,718 Oui, mais... 136 00:09:18,641 --> 00:09:20,132 Qui êtes-vous ? 137 00:09:21,895 --> 00:09:23,181 Je suis Flash. 138 00:09:23,438 --> 00:09:27,022 - Qui ça ? - Vous ne savez pas qui je suis ? 139 00:09:27,317 --> 00:09:29,434 - Je devrais ? - Et Green Arrow ? 140 00:09:31,112 --> 00:09:32,228 Black Canary ? 141 00:09:33,573 --> 00:09:37,112 Firestorm ? Atom ? Zoom ? 142 00:09:37,327 --> 00:09:38,317 Désolée. 143 00:09:38,912 --> 00:09:40,653 Mince alors. 144 00:09:40,914 --> 00:09:43,452 Pas aussi désolée que moi. 145 00:09:47,170 --> 00:09:51,665 Je suis Barry Allen. L'homme le plus rapide du monde. 146 00:09:51,925 --> 00:09:55,259 Je pense aussi être sur la mauvaise Terre. 147 00:09:55,512 --> 00:09:57,424 J'ai besoin de votre aide. 148 00:10:07,732 --> 00:10:09,769 Comment ça, d'une autre Terre ? 149 00:10:10,026 --> 00:10:13,019 Combien d'autres Terres existe-t-il ? 150 00:10:13,279 --> 00:10:15,521 Nous sommes la Terre. 151 00:10:15,824 --> 00:10:17,486 Je ne comprends pas... 152 00:10:17,784 --> 00:10:20,697 Vous avez Central City, mais pas de STAR Labs. 153 00:10:20,954 --> 00:10:23,662 Pas de Cisco Ramon, Harrison Wells ou Caitlin Snow. 154 00:10:23,873 --> 00:10:28,538 Personne qui pourrait m'aider à rentrer chez moi. 155 00:10:29,838 --> 00:10:33,172 - Tu vas bien ? - Ça va. Qu'est-il arrivé à Siobhan ? 156 00:10:33,383 --> 00:10:36,626 Après son cri à la Mariah Carey, elle est partie. 157 00:10:36,886 --> 00:10:39,503 On a aussi Mariah Carey. C'est un début. 158 00:10:39,806 --> 00:10:42,264 - Qui êtes-vous ? - Barry Allen. 159 00:10:42,517 --> 00:10:44,884 - James Olsen. - Et c'est Winn. 160 00:10:45,103 --> 00:10:49,188 Les gars, je ne sais pas comment vous dire ça. 161 00:10:49,399 --> 00:10:52,517 Enfin, je sais comment le dire mais... 162 00:10:52,986 --> 00:10:54,727 - Kara. - Oui. Pardon. 163 00:10:54,988 --> 00:10:57,105 Je... Barry... 164 00:10:57,407 --> 00:10:59,899 vient d'un autre univers. 165 00:11:04,122 --> 00:11:07,786 - La théorie du multivers est vraie. - Vraie. Totalement. 166 00:11:08,042 --> 00:11:10,750 Je n'y crois toujours pas, et je viens d'une autre planète. 167 00:11:11,004 --> 00:11:13,337 - Quoi ? - Oui, c'est une extraterrestre. 168 00:11:14,424 --> 00:11:16,336 Une extraterrestre ? 169 00:11:16,593 --> 00:11:18,505 Vous avez des extraterrestres sur cette Terre ? 170 00:11:18,803 --> 00:11:20,760 Comment ça "cette Terre" ? 171 00:11:22,849 --> 00:11:25,432 Attendez. J'ai vu quelqu'un faire ça. 172 00:11:25,685 --> 00:11:29,850 Imaginez qu'il y ait de multiples versions de la Terre. 173 00:11:30,273 --> 00:11:33,607 Une où les nazis ont gagné la guerre. 174 00:11:33,902 --> 00:11:35,359 Une où Kennedy n'a pas été assassiné. 175 00:11:35,612 --> 00:11:37,569 Une où on serait tous méchants. 176 00:11:37,864 --> 00:11:39,275 J'y ai été. C'est nul. 177 00:11:39,532 --> 00:11:42,741 Toutes ces Terres occupent le même espace, 178 00:11:42,952 --> 00:11:46,946 mais elles vibrent à différentes fréquences et ne se voient pas. 179 00:11:47,165 --> 00:11:49,532 Oui, mais si tu es assez rapide, 180 00:11:49,834 --> 00:11:54,044 il est possible d'ouvrir une brèche et de voyager entre les mondes. 181 00:11:54,297 --> 00:11:56,505 Mais comment voyagerais-tu aussi vite ? 182 00:11:57,800 --> 00:11:59,336 Eh bien... 183 00:12:04,641 --> 00:12:06,303 Donc, j'ai été frappé par la foudre au moment 184 00:12:06,559 --> 00:12:08,596 de l'explosion d'un accélérateur de particules 185 00:12:08,895 --> 00:12:11,478 et je suis devenu un super-héros. 186 00:12:12,941 --> 00:12:15,399 Tu es aussi un super-héros ? 187 00:12:16,319 --> 00:12:17,981 C'est cool, j'imagine. 188 00:12:21,950 --> 00:12:25,660 Alors tu peux faire des va-et-vient entre les univers ? 189 00:12:25,954 --> 00:12:30,164 C'est arrivé par accident. J'ai déjà voyagé dans le temps par accident. 190 00:12:30,375 --> 00:12:33,118 - C'est cool. - Je n'ai jamais changé de dimension 191 00:12:33,336 --> 00:12:36,920 sans le vouloir, donc pour l'instant, je suis coincé ici. 192 00:12:37,173 --> 00:12:41,838 Ne t'en fais pas. Parce qu'on va t'aider. 193 00:12:42,136 --> 00:12:43,672 - Désolée. - Pas grave. 194 00:12:43,972 --> 00:12:46,134 Avant tout, la nourriture. 195 00:12:46,349 --> 00:12:49,342 Je dois ingérer environ 10 000 calories par jour. 196 00:12:49,602 --> 00:12:52,345 Tu as trouvé la fille parfaite. 197 00:12:53,064 --> 00:12:55,647 - Tu aimes les donuts ? - Qui n'aime pas ça ? 198 00:12:55,942 --> 00:12:58,275 - Je connais un endroit. - D'accord. 199 00:12:58,528 --> 00:13:01,020 À plus. 200 00:13:06,995 --> 00:13:08,861 Pourquoi tu ris ? 201 00:13:09,080 --> 00:13:10,992 C'est juste ta façon de regarder Kara 202 00:13:11,207 --> 00:13:15,372 quand elle parle à son nouvel ami surhumain qui voyage dans le temps. 203 00:13:15,586 --> 00:13:18,374 Je ne savais pas que ton visage pouvait faire ça. 204 00:13:19,007 --> 00:13:21,249 Je la regarde normalement. 205 00:13:22,218 --> 00:13:24,881 Jalousie, ton nom est Olsen. 206 00:13:28,016 --> 00:13:31,009 - Encore une chose, et... - Kira. 207 00:13:31,728 --> 00:13:35,062 - Vous êtes en vie. - Mlle Grant. Ne vous inquiétez pas. 208 00:13:35,315 --> 00:13:37,272 - On m'a sauvée. - C'est une évidence. 209 00:13:37,525 --> 00:13:41,565 Vous êtes à la une, comportez-vous comme telle. Et oui. 210 00:13:41,863 --> 00:13:45,982 Une autre de mes ex-employées a voulu se venger, mais... 211 00:13:49,203 --> 00:13:52,287 il y a un nouveau super-héros à National City. C'est énorme. 212 00:13:52,540 --> 00:13:54,497 Un concurrent direct pour Supergirl. 213 00:13:54,751 --> 00:13:57,585 Ce n'est pas forcément un concurrent. 214 00:13:57,879 --> 00:14:01,213 Vous préférez "faire-valoir" ? 215 00:14:01,424 --> 00:14:04,041 Non, pas "faire-valoir". Ils sont égaux, c'est un allié. 216 00:14:04,260 --> 00:14:06,092 Un partenaire, même. 217 00:14:08,431 --> 00:14:10,673 Je n'aurais pas dû parler. Je le vois bien. 218 00:14:10,933 --> 00:14:13,641 Vous quatre, debout, à ne rien faire... 219 00:14:14,103 --> 00:14:19,724 On dirait le casting beau, prudent et multiracial d'une série pour ados. 220 00:14:20,026 --> 00:14:23,064 - Qui êtes-vous ? - Mon cousin. 221 00:14:24,280 --> 00:14:25,487 Non. Je suis Barry Allen. 222 00:14:25,740 --> 00:14:29,734 Je ne suis le cousin de personne. Nous sommes bons amis. 223 00:14:30,036 --> 00:14:32,278 C'est presque comme la famille. 224 00:14:37,585 --> 00:14:40,953 Il me faut une photo nette de ce bolide. James, c'est pour vous. 225 00:14:41,255 --> 00:14:44,714 Et, Kira, beaucoup de gens veulent savoir ce qui s'est passé. 226 00:14:44,967 --> 00:14:46,333 Ne dites rien, vous êtes à moi. 227 00:14:46,594 --> 00:14:49,712 Je vous dirai quand dévoiler cette information exclusive. 228 00:14:49,972 --> 00:14:53,511 Maintenant, il faut un nom pour ce héros. 229 00:14:53,768 --> 00:14:58,479 Je pensais à Whoosh ou l'Éclair Rouge ou... 230 00:14:59,357 --> 00:15:00,814 Flou. 231 00:15:01,734 --> 00:15:02,850 Pourquoi pas Flash ? 232 00:15:03,403 --> 00:15:06,146 Je trouve que c'est chouette comme nom de super-héros. 233 00:15:06,406 --> 00:15:07,613 Flash ? 234 00:15:07,865 --> 00:15:09,777 Comme quelqu'un dont le superpouvoir 235 00:15:10,076 --> 00:15:12,068 est de savoir se servir d'un appareil photo ? 236 00:15:12,328 --> 00:15:15,412 Je veux du mystère, de l'intrigue. 237 00:15:15,665 --> 00:15:17,281 Je veux Flou. 238 00:15:19,335 --> 00:15:20,997 Les garçons, dehors. La fille, restez. 239 00:15:26,509 --> 00:15:31,220 Il est clair que James n'est pas heureux de vous voir avec lui. 240 00:15:31,514 --> 00:15:34,973 Je ne suis pas avec... 241 00:15:35,435 --> 00:15:36,425 Vraiment ? 242 00:15:36,686 --> 00:15:38,894 Le phare, continuez. 243 00:15:44,360 --> 00:15:45,817 Merci, ma chère. 244 00:15:46,112 --> 00:15:48,525 L'amour viendra bientôt à vous. 245 00:15:48,739 --> 00:15:51,197 N'oubliez pas d'écrire son nom cinq fois 246 00:15:51,409 --> 00:15:53,196 dans votre journal, tous les soirs. 247 00:15:59,625 --> 00:16:01,036 C'était quoi cet accent ? 248 00:16:02,003 --> 00:16:04,416 C'est l'un de mes talents pour escroquer aux moldus 249 00:16:04,672 --> 00:16:06,880 300 $ pour du quartz bon marché. 250 00:16:08,593 --> 00:16:10,710 Comment va ma nièce la moins détestée ? 251 00:16:15,391 --> 00:16:17,053 J'ai besoin de ton aide. 252 00:16:21,689 --> 00:16:23,180 Tu l'entends t'appeler ? 253 00:16:23,649 --> 00:16:25,356 Murmurer ? 254 00:16:26,903 --> 00:16:28,644 Qu'est-ce que c'est ? 255 00:16:29,155 --> 00:16:30,362 La banshee. 256 00:16:32,658 --> 00:16:37,744 Tu ne t'es jamais vraiment demandé pourquoi les femmes de notre famille 257 00:16:38,039 --> 00:16:40,577 sont toutes désagréables ? 258 00:16:42,752 --> 00:16:44,368 Nous sommes maudites, Siobhan. 259 00:16:44,587 --> 00:16:47,170 Ça remonte à très longtemps, avant de quitter l'Irlande. 260 00:16:47,423 --> 00:16:52,589 Une de nos ancêtres des marécages a volé à une banshee. 261 00:16:52,803 --> 00:16:55,796 C'est tout ? Je suis maudite pour l'éternité ? 262 00:16:56,098 --> 00:16:58,681 Le sort se déclenche quand quelqu'un te fait du mal. 263 00:16:58,935 --> 00:17:01,097 Si tu veux que ça s'arrête, 264 00:17:01,312 --> 00:17:05,181 tu devras tuer la personne qui est l'objet de ta colère. 265 00:17:06,484 --> 00:17:08,100 Tu l'as fait ? 266 00:17:08,319 --> 00:17:10,606 Qu'est-il arrivé à Oncle William selon toi ? 267 00:17:13,449 --> 00:17:15,486 Et si je ne le fais pas ? 268 00:17:16,118 --> 00:17:18,201 Ce pouvoir en toi grandira. 269 00:17:18,454 --> 00:17:23,290 Ta voix deviendra une arme que tu pourras envoyer partout. 270 00:17:23,501 --> 00:17:26,289 Concentre-toi sur ta cible, 271 00:17:26,504 --> 00:17:29,963 et ton cri les décimera. 272 00:17:31,801 --> 00:17:35,465 Mais tu détruiras aussi ton âme. 273 00:17:38,808 --> 00:17:42,518 J'adorerais tuer cette blondinette qui a gâché ma vie. 274 00:17:43,646 --> 00:17:46,855 J'ai essayé, mais Supergirl s'est pointée et l'a sauvée. 275 00:17:47,149 --> 00:17:51,940 Comment tuer Kara si une super-héroïne la protège ? 276 00:17:55,324 --> 00:17:56,485 Qu'y a-t-il ? 277 00:17:57,368 --> 00:18:01,237 L'ennemie de mon ennemie 278 00:18:01,914 --> 00:18:04,247 est ma nouvelle partenaire. 279 00:18:41,954 --> 00:18:43,695 Restez où vous êtes ! 280 00:18:51,213 --> 00:18:52,829 Lucy ? 281 00:18:59,180 --> 00:19:01,172 Mlle Grant, vous devez partir. 282 00:19:01,390 --> 00:19:05,725 Vous avez dit à Bernie Sanders que le yoga ne m'intéressait pas ? 283 00:19:05,936 --> 00:19:08,849 Non. Livewire s'est échappée. Elle peut être n'importe où, 284 00:19:09,106 --> 00:19:12,565 mais vous savez qu'elle viendra, alors rentrez faire vos valises. 285 00:19:12,777 --> 00:19:17,397 J'appellerai une voiture pour l'aéroport, un avion, des gardes. 286 00:19:17,657 --> 00:19:19,944 Je m'occupe d'organiser votre fuite. 287 00:19:20,242 --> 00:19:23,110 Je ne vais nulle part. Je l'ai battue, je la battrai encore. 288 00:19:23,746 --> 00:19:26,864 D'accord. On m'a aidée, on m'aidera encore. 289 00:19:27,124 --> 00:19:31,744 National City a perdu sa foi en Supergirl, mais moi, non. 290 00:19:32,004 --> 00:19:33,836 Et j'espère que vous non plus. 291 00:19:34,340 --> 00:19:35,581 Mlle Grant, je vous en prie. 292 00:19:35,841 --> 00:19:37,798 Je reste. 293 00:19:43,391 --> 00:19:44,472 J'ai besoin de ton aide. 294 00:19:44,767 --> 00:19:46,429 - Tout ce que tu veux. - Bien sûr. 295 00:19:46,686 --> 00:19:49,269 Je parlais à Barry. 296 00:19:49,563 --> 00:19:51,600 Oui. Qu'est-ce que je peux faire ? 297 00:19:51,816 --> 00:19:56,936 Il y a une méchante, Livewire, et elle est comme... 298 00:19:57,238 --> 00:19:59,446 de l'électricité vivante. 299 00:19:59,699 --> 00:20:02,487 On a un lascar comme ça. On l'appelle Blackout. 300 00:20:02,868 --> 00:20:04,780 Ça paraît hors sujet, maintenant. 301 00:20:04,995 --> 00:20:09,490 Oui. Elle s'est évadée de prison. 302 00:20:09,792 --> 00:20:11,033 Et... 303 00:20:12,294 --> 00:20:14,786 Tout ce qu'elle veut, c'est tuer Mlle Grant. 304 00:20:15,047 --> 00:20:19,087 Avec Siobhan dans la nature, je ne peux pas la protéger seule. 305 00:20:21,178 --> 00:20:24,137 - National City a besoin de Flash. - Oh, non. Je... 306 00:20:24,432 --> 00:20:26,970 Une fois qu'on les aura arrêtées, je promets 307 00:20:27,268 --> 00:20:30,306 qu'on fera tout notre possible pour te renvoyer chez toi. 308 00:20:30,604 --> 00:20:32,186 Qu'en dis-tu ? 309 00:20:32,732 --> 00:20:33,939 Partenaires ? 310 00:20:34,859 --> 00:20:35,849 Partenaires. 311 00:20:45,453 --> 00:20:48,662 Cet endroit est incroyable. C'est un vaisseau spatial ? 312 00:20:48,914 --> 00:20:51,122 - C'est le mien. - J'adore cette Terre. 313 00:20:51,375 --> 00:20:53,662 - Winn, tu me prends en photo ? - Bien sûr. 314 00:20:53,919 --> 00:20:54,909 - Génial. - Winn ? 315 00:20:55,171 --> 00:20:58,130 - C'est une mauvaise idée, mec... - D'accord. 316 00:20:58,382 --> 00:21:00,715 Exact. Qui est cet homme masqué ? 317 00:21:01,010 --> 00:21:03,093 - Un extraterrestre ? - Un méta-humain. 318 00:21:03,345 --> 00:21:06,258 On a un protocole pour les visiteurs au DEO, Supergirl. 319 00:21:06,515 --> 00:21:09,178 Ça va. Il va nous aider à trouver Livewire. 320 00:21:09,852 --> 00:21:11,434 On a vraiment besoin d'aide. 321 00:21:11,687 --> 00:21:13,599 Alors je vous appelle comment ? Speedy ? 322 00:21:15,399 --> 00:21:17,607 - Barry Allen. - Lucy Lane. 323 00:21:17,860 --> 00:21:20,819 J'espère que vous apporterez plus que des réflexes rapides. 324 00:21:21,030 --> 00:21:24,444 Il se trouve qu'attraper des criminels est mon boulot. 325 00:21:24,700 --> 00:21:27,238 Je suis dans la police scientifique. Vous avez un labo ? 326 00:21:27,495 --> 00:21:30,863 - Le labo de ma sœur est là-bas. - Tu as une sœur ? 327 00:21:31,123 --> 00:21:32,079 Elle est où ? 328 00:21:32,333 --> 00:21:33,869 J'aimerais le savoir. 329 00:21:54,730 --> 00:21:56,562 Ils ont ma marque. 330 00:22:00,277 --> 00:22:02,894 Je voulais que tu te sentes comme chez toi. 331 00:22:05,908 --> 00:22:07,865 T'es qui, toi ? 332 00:22:09,078 --> 00:22:10,410 Siobhan Smythe. 333 00:22:10,955 --> 00:22:13,447 Tes parents devaient savoir que tu deviendrais snob. 334 00:22:14,375 --> 00:22:15,582 J'ai besoin de ton aide. 335 00:22:15,918 --> 00:22:19,207 - Je peux t'aider à prendre feu. - Sois plus reconnaissante, 336 00:22:19,463 --> 00:22:21,580 c'est moi qui ai cassé ta roue à hamster. 337 00:22:21,882 --> 00:22:23,123 Comment as-tu fait ? 338 00:22:34,395 --> 00:22:35,385 Spécialité irlandaise. 339 00:22:38,107 --> 00:22:39,973 Je t'écoute. 340 00:22:40,234 --> 00:22:41,600 Si on peut dire. 341 00:22:41,944 --> 00:22:43,401 C'est pour ça que je t'ai fait venir. 342 00:22:43,612 --> 00:22:45,444 On a des intérêts communs. 343 00:22:46,198 --> 00:22:48,440 Tu veux tuer Cat Grant et Supergirl, 344 00:22:48,701 --> 00:22:52,411 je veux tuer l'assistante de Cat qui est leur protégée. 345 00:22:52,621 --> 00:22:53,907 On pourrait faire équipe. 346 00:22:54,123 --> 00:22:56,285 Comme un gang de méchantes Taylor Swift ? 347 00:22:57,960 --> 00:22:59,121 Qu'en dis-tu ? 348 00:23:00,045 --> 00:23:01,206 Pas avec cette tenue. 349 00:23:01,463 --> 00:23:02,704 Il te faut un relooking. 350 00:23:02,965 --> 00:23:05,127 On va bien s'amuser. 351 00:23:14,184 --> 00:23:15,265 Je connais ce regard. 352 00:23:18,230 --> 00:23:21,064 Je te regardais avec elle et j'avais le même rictus. 353 00:23:21,317 --> 00:23:23,650 Mais en plus mignon. 354 00:23:24,862 --> 00:23:25,818 Quoi ? Ça ? 355 00:23:26,071 --> 00:23:28,609 Je... réfléchissais. 356 00:23:29,241 --> 00:23:32,985 Et le rictus ? Arrête. Ce sont des allergies. 357 00:23:39,043 --> 00:23:41,376 Je suis venu voir si je pouvais aider. 358 00:23:41,670 --> 00:23:43,832 Mais on dirait qu'ils s'occupent de tout... 359 00:23:44,048 --> 00:23:45,084 Un conseil. 360 00:23:45,341 --> 00:23:49,176 Si tu te retiens avec elle à cause de moi, arrête. 361 00:23:50,179 --> 00:23:52,466 Tu avais raison en quittant Metropolis. 362 00:23:52,681 --> 00:23:56,641 Ce n'était pas Superman. On n'allait pas ensemble. 363 00:23:56,894 --> 00:24:02,310 Et j'ai essayé de forcer les choses en emménageant ici. 364 00:24:02,983 --> 00:24:05,350 Mais la vérité, c'est que ça n'aurait jamais marché. 365 00:24:06,236 --> 00:24:08,193 On a trouvé Livewire. 366 00:24:08,656 --> 00:24:10,022 Super nouvelle. 367 00:24:10,532 --> 00:24:12,524 - Enfin, Barry l'a trouvée. - Bien sûr. 368 00:24:12,785 --> 00:24:16,369 Sa capacité à absorber l'énergie électrique m'a donné une idée. 369 00:24:16,622 --> 00:24:18,534 J'ai écrit un algorithme pour surveiller 370 00:24:18,791 --> 00:24:20,999 les compteurs de la ville et ça m'a mené à cet entrepôt. 371 00:24:21,210 --> 00:24:24,248 Les méchants adorent les entrepôts abandonnés sur votre Terre aussi. 372 00:24:24,505 --> 00:24:27,293 - J'envoie une équipe. - Non. Elle est trop dangereuse. 373 00:24:27,549 --> 00:24:30,257 - Allons-y. - D'accord. Quel est le plan ? 374 00:24:30,511 --> 00:24:31,797 On attrape la méchante, 375 00:24:32,054 --> 00:24:35,638 on la met hors d'état de nuire, 85 % de chances de se battre. 376 00:24:35,891 --> 00:24:38,804 J'ai compris, mais c'est quoi le plan ? 377 00:24:39,061 --> 00:24:41,223 On pourrait la surcharger ? 378 00:24:41,480 --> 00:24:44,564 Et le condensateur industriel avec lequel tu voulais l'attraper ? 379 00:24:44,817 --> 00:24:46,399 Non. Il est fichu. 380 00:24:46,652 --> 00:24:50,111 - Alors on en fabrique un autre. - Si on attend, on la perd. 381 00:24:50,364 --> 00:24:51,571 Si on la perd, 382 00:24:51,824 --> 00:24:54,612 quels dégâts fera-t-elle et qui blessera-t-elle encore ? 383 00:24:54,910 --> 00:24:56,902 Je l'ai battue une fois. 384 00:24:57,121 --> 00:24:59,158 Je le referai avec ton aide. 385 00:24:59,665 --> 00:25:01,497 Je suis avec toi. 386 00:25:02,501 --> 00:25:04,333 Je t'ai dit à quel point j'aime ce type ? 387 00:25:16,765 --> 00:25:18,757 Pour info, je suis arrivée la première. 388 00:25:19,059 --> 00:25:22,097 Pour info, je suis d'abord allé vérifier le périmètre. 389 00:25:22,354 --> 00:25:24,721 Techniquement, je t'ai laissée arriver la première. 390 00:25:24,982 --> 00:25:27,975 - C'est le bon endroit ? - J'espère. 391 00:25:30,863 --> 00:25:32,695 Ça fait un bail, cape et jupe. 392 00:25:32,948 --> 00:25:36,112 Tu ne pouvais pas me battre en solo alors tu as amené ton copain ? 393 00:25:36,368 --> 00:25:37,358 C'est mignon. 394 00:25:37,619 --> 00:25:39,406 Je m'en occupe. 395 00:25:53,427 --> 00:25:55,089 Merci pour la charge. 396 00:25:59,433 --> 00:26:00,423 Flash. 397 00:26:10,819 --> 00:26:12,310 J'ai aussi amenée une amie. 398 00:26:17,534 --> 00:26:18,991 Voici Silver Banshee. 399 00:26:27,628 --> 00:26:30,917 Toute ma vie, j'ai cru être maudite. 400 00:26:31,173 --> 00:26:35,008 Mais je sais que j'étais maudite pour une bonne raison. 401 00:26:38,597 --> 00:26:40,714 Ne fais pas ça. 402 00:26:41,058 --> 00:26:42,219 Je veux t'aider. 403 00:26:42,851 --> 00:26:46,140 C'est drôle, elle m'a dit ça une fois. 404 00:26:46,355 --> 00:26:48,768 Voilà ce que je lui réponds. 405 00:26:55,280 --> 00:26:57,397 Une fois que vous serez morts, 406 00:26:57,658 --> 00:27:03,450 je pourrai donner à la blondinette Kara Danvers la mort qu'elle mérite. 407 00:27:03,705 --> 00:27:06,413 Peut-être que Kara Danvers est plus coriace que tu crois. 408 00:27:12,673 --> 00:27:14,835 On ne va pas gagner aujourd'hui. 409 00:27:34,736 --> 00:27:35,852 Ça va ? 410 00:27:36,071 --> 00:27:40,361 Hormis mes tympans qui résonnent comme des cloches, ça va. 411 00:27:41,285 --> 00:27:42,947 Tu es sûre ? 412 00:27:43,579 --> 00:27:45,070 On ne dirait pas. 413 00:27:48,750 --> 00:27:49,706 Désolée. 414 00:27:49,918 --> 00:27:52,456 Je nous ai précipités sur Livewire sans aucun plan. 415 00:27:52,754 --> 00:27:55,337 Je ne savais pas qu'elle aurait une complice. 416 00:27:55,799 --> 00:27:57,916 C'est le truc, avec les super-héros. 417 00:27:58,177 --> 00:28:02,012 Il faut être préparé à l'inattendu. 418 00:28:04,141 --> 00:28:07,134 Quelque chose m'est arrivé il y a quelques semaines. 419 00:28:07,561 --> 00:28:12,431 J'ai été exposée à une substance qui m'a rendue folle. 420 00:28:12,733 --> 00:28:16,192 J'ai fait des choses horribles. 421 00:28:17,279 --> 00:28:18,770 C'est dur. 422 00:28:19,281 --> 00:28:22,900 Quand j'aidais les gens en tant que Supergirl... 423 00:28:23,202 --> 00:28:25,410 j'étais si heureuse. 424 00:28:25,954 --> 00:28:29,493 Maintenant, les gens ne veulent plus que j'aide, je suis perdue. 425 00:28:30,751 --> 00:28:33,164 J'ai tellement hâte de refaire mes preuves 426 00:28:33,420 --> 00:28:36,709 que je fais des erreurs stupides, comme aujourd'hui. 427 00:28:37,966 --> 00:28:42,051 Ça va paraître ironique venant de moi, 428 00:28:42,930 --> 00:28:45,138 mais il faut que tu ralentisses. 429 00:28:45,432 --> 00:28:48,470 Continue à faire du bon travail. 430 00:28:48,769 --> 00:28:50,431 Ne t'occupe pas du reste. 431 00:28:50,729 --> 00:28:53,142 Le public te pardonnera, je te le promets. 432 00:28:53,357 --> 00:28:56,646 - Comment en es-tu si sûr ? - Il m'est arrivé la même chose. 433 00:28:57,194 --> 00:28:58,981 Vraiment ? 434 00:28:59,529 --> 00:29:01,441 Qu'est-ce qui a réparé les choses ? 435 00:29:02,991 --> 00:29:04,527 Le temps. 436 00:29:06,078 --> 00:29:10,288 Quand on répare les choses avec la force brute, 437 00:29:10,540 --> 00:29:12,623 ou dans mon cas, une vitesse incroyable, 438 00:29:12,834 --> 00:29:16,498 c'est dur d'accepter qu'on ne contrôle pas certaines choses. 439 00:29:16,797 --> 00:29:18,004 C'est une leçon d'humilité. 440 00:29:20,175 --> 00:29:24,169 Crois-moi, quand tu arrêteras de forcer la solution, 441 00:29:24,429 --> 00:29:26,842 ça arrivera tout seul. 442 00:29:29,017 --> 00:29:32,681 Je suis désolée que tu sois coincé hors de ton monde, 443 00:29:32,980 --> 00:29:34,892 mais je suis contente que tu sois ici. 444 00:29:36,108 --> 00:29:37,474 Moi aussi. 445 00:29:47,869 --> 00:29:49,906 Où est Kara ? 446 00:29:50,205 --> 00:29:52,447 Avec Barry au DEO. Barry a des idées pour... 447 00:29:52,708 --> 00:29:56,201 Ça va. S'ils s'en occupent, c'est tout ce que je veux savoir. 448 00:29:56,420 --> 00:29:58,082 Merci. 449 00:29:59,339 --> 00:30:01,706 Je dois vous rappeler. Où est Kira ? 450 00:30:03,302 --> 00:30:06,386 Quand elle revient, dites-lui de me réserver un massage 451 00:30:06,680 --> 00:30:10,469 chez le kiné qui a remis Beyoncé sur pied après le Super Bowl. 452 00:30:10,726 --> 00:30:12,718 Pourquoi me regardez-vous comme ça, Winn ? 453 00:30:13,020 --> 00:30:16,730 Je vais bien, et je n'ai toujours pas peur. 454 00:30:17,357 --> 00:30:19,223 Je n'en doute pas, Mlle Grant. 455 00:30:19,484 --> 00:30:20,850 Bien. 456 00:30:22,362 --> 00:30:23,443 Livewire. 457 00:30:23,739 --> 00:30:25,401 Pas bien. 458 00:30:26,283 --> 00:30:29,742 Regarde où tu vas, Cat, ou on devra t'enlever tes griffes. 459 00:30:30,037 --> 00:30:32,279 Il va falloir revoir tes blagues. 460 00:30:32,539 --> 00:30:36,909 Les jours où tu nous disais quoi faire sont terminés. 461 00:30:37,919 --> 00:30:39,035 C'est vous, Siobhan. 462 00:30:39,254 --> 00:30:42,247 Je vois que mes ex-larbins se sont unis. 463 00:30:42,466 --> 00:30:43,456 L'union fait la force ? 464 00:30:43,759 --> 00:30:47,343 Appelez Norma Rae et apprenez comment on fait. 465 00:30:47,929 --> 00:30:48,919 Cat. 466 00:30:56,521 --> 00:30:59,480 Votre voix est aussi désagréable que ça. 467 00:30:59,775 --> 00:31:01,732 Siobhan ! 468 00:31:01,943 --> 00:31:03,775 Ne fais pas ça. 469 00:31:03,987 --> 00:31:05,774 Pousse-toi de mon chemin, Winn. 470 00:31:05,989 --> 00:31:08,197 Je peux t'aider. On trouvera un moyen. 471 00:31:08,450 --> 00:31:09,941 Je n'ai pas besoin d'aide. 472 00:31:10,202 --> 00:31:11,443 Je suis comme ça. 473 00:31:11,745 --> 00:31:12,952 Non, c'est faux. 474 00:31:13,121 --> 00:31:15,864 Ne fais pas de mal aux gens. C'est mal. 475 00:31:16,124 --> 00:31:18,958 - Mais ça fait du bien. - Écoute-moi. 476 00:31:19,169 --> 00:31:22,037 Tu es... perdue. 477 00:31:22,547 --> 00:31:26,291 Je sais que tu étais contrariée en apprenant ce truc sur ton père. 478 00:31:26,551 --> 00:31:28,588 Crois-moi. Je sais. Regarde-moi, Siobhan. 479 00:31:28,887 --> 00:31:30,298 Tu... 480 00:31:31,139 --> 00:31:33,927 Tu voulais qu'il soit meilleur, non ? 481 00:31:34,976 --> 00:31:36,968 Tu voulais ça pour toi aussi. 482 00:31:37,187 --> 00:31:39,645 Ne franchis pas cette limite. 483 00:31:39,940 --> 00:31:44,059 Siobhan, je t'en prie, laisse-moi t'aider. 484 00:31:47,364 --> 00:31:49,481 Je suis bien comme ça. 485 00:31:55,997 --> 00:31:58,489 Chez moi, on a combattu un méchant qui utilisait les ondes. 486 00:31:58,750 --> 00:32:00,582 - Il s'appelait Le Flûtiste. - Super nom. 487 00:32:00,877 --> 00:32:04,166 J'ai fabriqué ça en vitesse. Toujours la vitesse... 488 00:32:04,423 --> 00:32:05,664 Des oreillettes ? 489 00:32:05,966 --> 00:32:08,629 Ça nous protégera des cris de Silver Banshee. 490 00:32:10,011 --> 00:32:13,675 James a appelé. Livewire et Silver Banshee ont kidnappé Cat. 491 00:32:13,974 --> 00:32:15,636 Salut, rouge et bleu. 492 00:32:15,934 --> 00:32:19,644 Viens à National City Park, sinon tu auras le sang de Cat sur les mains. 493 00:32:19,938 --> 00:32:22,931 Ou partout dans la rue. 494 00:32:23,817 --> 00:32:25,353 Tu n'es pas obligé, Barry. 495 00:32:25,610 --> 00:32:27,021 C'est mon combat. 496 00:32:27,237 --> 00:32:28,523 Un pour tous et tous pour... 497 00:32:28,822 --> 00:32:30,688 Vous avez Les Trois Mousquetaires, ici ? 498 00:32:30,991 --> 00:32:31,947 Tous pour un. 499 00:32:50,802 --> 00:32:52,759 Ils vont venir ? 500 00:32:53,388 --> 00:32:54,845 Je sais pas. 501 00:32:55,223 --> 00:32:57,180 Je m'en fiche. 502 00:32:57,767 --> 00:32:59,429 J'aurai mon électrochoc. 503 00:33:01,396 --> 00:33:05,686 Tu vois, Cat, je ne suis pas sûre que ton cœur batte vraiment. 504 00:33:05,942 --> 00:33:08,605 Mais je vais l'arrêter quoi qu'il arrive. 505 00:33:08,862 --> 00:33:11,229 Non, Leslie. Ne fais pas ça. 506 00:33:11,448 --> 00:33:13,235 Tu supplies ? 507 00:33:13,575 --> 00:33:15,237 Je suis déçue. 508 00:33:15,827 --> 00:33:17,739 Qu'as-tu aussi peur de manquer ? 509 00:33:18,830 --> 00:33:22,289 Une autre cérémonie où une bande de lèche-bottes s'aplatissent 510 00:33:22,584 --> 00:33:24,917 devant une fausse reine en la flattant ? 511 00:33:25,212 --> 00:33:29,297 Non, je ne demande pas pour moi. Mais pour mes garçons. 512 00:33:31,092 --> 00:33:33,084 Je suis tout ce qu'ils ont. 513 00:33:35,764 --> 00:33:38,472 Ne leur prends pas leur mère. 514 00:33:39,226 --> 00:33:41,218 Hé, l'étincelle ! 515 00:33:41,436 --> 00:33:42,426 L'hurleuse. 516 00:33:47,108 --> 00:33:50,943 Laissez la dame tranquille. Réglons ça comme des femmes. 517 00:33:53,448 --> 00:33:55,565 Quoi ? Vous êtes plus nombreuses que moi. 518 00:33:57,285 --> 00:33:59,117 Tue-les tous les deux. 519 00:34:09,673 --> 00:34:10,959 Tu vois, ça marche. 520 00:34:11,508 --> 00:34:13,465 Quoi ? T'as perdu ta voix ? 521 00:34:14,052 --> 00:34:15,338 Qu'est-ce que tu attends ? 522 00:34:15,595 --> 00:34:16,756 Ne me crie pas dessus. 523 00:34:29,317 --> 00:34:31,730 - Ça a été long. - Vous plaisantez ? 524 00:34:47,085 --> 00:34:48,326 Zap ! 525 00:35:02,892 --> 00:35:04,929 Je déteste les hélicoptères ! 526 00:35:26,625 --> 00:35:28,833 - Elle est blessée. - Elle a sauvé cet hélico. 527 00:35:29,044 --> 00:35:32,333 - Elle nous a sauvés. - Elle nous a tous sauvés. 528 00:35:39,262 --> 00:35:40,844 Laissez-la tranquille. 529 00:35:41,056 --> 00:35:43,639 Hier, vous étiez prêts à la pendre. 530 00:35:43,892 --> 00:35:45,975 Maintenant, vous êtes prêts à mourir pour elle ? 531 00:35:46,227 --> 00:35:48,139 Elle était prête à mourir pour nous. 532 00:35:49,773 --> 00:35:51,639 Éliminons-en quelques-uns. 533 00:36:00,992 --> 00:36:03,234 Non. S'il vous plaît. 534 00:36:20,929 --> 00:36:23,046 Mettez ces gens en sécurité. 535 00:36:27,811 --> 00:36:29,473 Supergirl. 536 00:36:31,898 --> 00:36:33,890 C'était notre tour de vous aider. 537 00:36:43,702 --> 00:36:45,614 Dans une des plus belles démonstrations... 538 00:36:45,829 --> 00:36:46,785 - Ça va ? - Oui. 539 00:36:47,038 --> 00:36:49,906 ... d'unité de la ville, la volonté de Supergirl de sacrifier sa vie 540 00:36:50,125 --> 00:36:53,539 pour les innocents a fait d'elle, de nouveau, l'héroïne de National City. 541 00:36:53,795 --> 00:36:55,536 D'autre part, la municipalité... 542 00:36:55,797 --> 00:36:58,460 Que sont devenues Siobhan et Leslie ? Elles sont... 543 00:36:58,717 --> 00:37:00,709 enfermées au DEO ? 544 00:37:00,969 --> 00:37:03,302 Grâce à Barry, la police de National City 545 00:37:03,513 --> 00:37:05,755 a un moyen d'enfermer les méta-humains. 546 00:37:06,015 --> 00:37:10,851 Et comme tu l'as appris à Supergirl, nos ennemis méritent un procès. 547 00:37:11,438 --> 00:37:13,646 Je suis bon pour donner des conseils. 548 00:37:17,068 --> 00:37:18,149 Mlle Grant. 549 00:37:18,445 --> 00:37:22,359 Si ça vous va, notre cousin Barry... 550 00:37:24,325 --> 00:37:27,864 Barry quitte la ville, et je voulais lui dire au revoir. 551 00:37:28,329 --> 00:37:32,164 Dites à M. Allen de bien s'amuser dans sa tenue rouge. 552 00:37:32,500 --> 00:37:34,162 Vous saviez qu'il était Flash ? 553 00:37:34,461 --> 00:37:37,329 S'il vous plaît. Barry arrive, Flash arrive. 554 00:37:37,589 --> 00:37:42,334 Il a insisté sur ce nom idiot, et il était tellement charmant 555 00:37:42,552 --> 00:37:45,010 qu'il devait être un super-héros ou un mormon. 556 00:37:45,263 --> 00:37:50,975 Kira, je repère l'extraordinaire autour de moi comme ça. 557 00:37:51,186 --> 00:37:54,896 Mon épilation des sourcils avec Arrabella à 9 h demain 558 00:37:55,148 --> 00:37:56,810 ne va pas se réserver toute seule. 559 00:37:57,066 --> 00:37:58,773 Ressentez le plaisir de téléphoner. 560 00:37:59,027 --> 00:38:00,768 Je m'en occupe. 561 00:38:04,365 --> 00:38:05,606 Je vais aider Barry. 562 00:38:05,867 --> 00:38:08,359 Dis-lui que j'espère qu'il arrivera bien chez lui. 563 00:38:08,578 --> 00:38:09,534 Moi aussi. 564 00:38:17,837 --> 00:38:19,544 Tu penses que ça va marcher ? 565 00:38:19,756 --> 00:38:23,045 Regarder Livewire et Banshee ensemble m'a rappelé 566 00:38:23,301 --> 00:38:26,385 une chose que j'avais essayée sur ma Terre. 567 00:38:26,930 --> 00:38:28,512 Toi et moi, on joint nos forces. 568 00:38:29,390 --> 00:38:30,506 Littéralement. 569 00:38:30,725 --> 00:38:33,183 On associe nos vitesses. 570 00:38:33,436 --> 00:38:35,928 Si tu me lances vers l'avant à ta vitesse maximum... 571 00:38:37,982 --> 00:38:41,020 ça pourrait casser la barrière dimensionnelle et me faire rentrer. 572 00:38:41,569 --> 00:38:44,733 Comment ça ? Une course ? 573 00:38:45,865 --> 00:38:46,901 Je crois. 574 00:38:48,827 --> 00:38:51,410 Tu vas pouvoir suivre, Fille d'acier ? 575 00:38:51,621 --> 00:38:53,829 Regarde-moi, Bolide écarlate. 576 00:38:54,624 --> 00:38:56,331 D'accord. 577 00:38:57,752 --> 00:38:59,584 Tu vas me manquer, Barry Allen. 578 00:39:01,047 --> 00:39:03,334 Tu vas me manquer aussi, Kara Danvers. 579 00:39:04,092 --> 00:39:05,583 Ou Kara Zor-El. 580 00:39:05,802 --> 00:39:08,044 Ton nom d'extraterrestre, car tu en es une. 581 00:39:08,263 --> 00:39:09,595 Ce qui est cool. 582 00:39:12,600 --> 00:39:14,683 Et James Olsen le pense aussi. 583 00:39:14,936 --> 00:39:16,973 Pourquoi tu dis ça ? 584 00:39:17,230 --> 00:39:20,223 Tu te souviens quand je t'ai dit de ralentir ? 585 00:39:20,483 --> 00:39:22,645 C'est un bon conseil pour un super-héros. 586 00:39:22,902 --> 00:39:26,191 Mais un mauvais conseil pour deux personnes qui s'aiment. 587 00:39:26,489 --> 00:39:28,947 Il est peut-être temps d'accélérer les choses. 588 00:39:30,618 --> 00:39:32,200 Peut-être. 589 00:39:35,874 --> 00:39:37,831 Viens là. 590 00:39:38,626 --> 00:39:40,117 D'accord. 591 00:39:41,629 --> 00:39:43,245 Allons-y. 592 00:39:47,719 --> 00:39:49,176 À vos marques. 593 00:39:49,470 --> 00:39:50,802 Prêts. 594 00:39:51,055 --> 00:39:52,466 Partez. 595 00:40:05,278 --> 00:40:06,485 Au revoir, Barry. 596 00:40:20,501 --> 00:40:22,333 Entre. 597 00:40:25,840 --> 00:40:28,082 Est-ce que Barry est rentré chez lui ? 598 00:40:28,343 --> 00:40:29,834 Je pense. 599 00:40:30,094 --> 00:40:32,131 J'espère. 600 00:40:32,680 --> 00:40:34,842 - Je voulais juste... - Je pense... 601 00:40:37,644 --> 00:40:39,510 Pardon. Vas-y. 602 00:40:40,897 --> 00:40:43,514 Je voulais te parler des Terres infinies. 603 00:40:43,942 --> 00:40:45,308 Des Terres infinies ? 604 00:40:49,280 --> 00:40:52,318 - Barry disait... - "Barry" disait ? 605 00:40:52,575 --> 00:40:57,946 Barry nous expliquait qu'il y a un nombre infini de Terres 606 00:40:58,206 --> 00:41:02,075 qui vibrent à différentes vitesses, pour occuper le même espace, 607 00:41:02,335 --> 00:41:04,668 mais elles n'entrent jamais en contact. 608 00:41:05,129 --> 00:41:07,291 Ce que je veux dire, 609 00:41:07,548 --> 00:41:11,918 c'est que si ces Terres infinies trouvent un moyen 610 00:41:12,178 --> 00:41:17,549 de vibrer à la même vitesse, peut-être... 611 00:41:20,269 --> 00:41:22,602 Peut-être qu'il y a une chance qu'elles soient ensemble. 612 00:41:24,565 --> 00:41:26,056 Kara, que... 613 00:41:26,317 --> 00:41:27,728 Que veux-tu dire ? 614 00:41:28,486 --> 00:41:30,478 Je ne veux plus dire. Je préfère agir. 615 00:41:50,633 --> 00:41:53,125 C'était bien ? 616 00:41:56,973 --> 00:41:58,930 Ce n'était pas bien ? 617 00:42:03,438 --> 00:42:04,770 Trop bien ? 618 00:42:05,023 --> 00:42:06,434 Je ne... 619 00:42:11,738 --> 00:42:12,819 James, ça va ? 620 00:42:36,471 --> 00:42:37,962 Général. 621 00:42:38,473 --> 00:42:40,180 Myriad a été activé. 622 00:42:42,477 --> 00:42:44,639 Pour toi, Astra. 623 00:42:44,896 --> 00:42:47,479 D'abord, National City. 624 00:42:48,024 --> 00:42:51,984 Et ensuite, la Terre elle-même nous appartiendra. 625 00:43:39,826 --> 00:43:41,613 Traduction : Celine Nyanga 626 00:43:41,786 --> 00:43:42,776 French