1 00:00:02,669 --> 00:00:06,082 När jag var barn, var min planet Krypton döende. 2 00:00:06,590 --> 00:00:09,127 Jag sändes till Jorden för att skydda min kusin. 3 00:00:09,760 --> 00:00:11,671 Min rymdkapsel slogs ur kurs 4 00:00:11,887 --> 00:00:12,922 och när jag kom hit, 5 00:00:13,138 --> 00:00:17,097 hade min kusin växt upp och blivit Superman. 6 00:00:17,476 --> 00:00:18,932 Jag dolde mina krafter, 7 00:00:19,144 --> 00:00:23,229 tills nyligen när en olycka tvingade mig att avslöja mig. 8 00:00:24,066 --> 00:00:27,400 För de flesta är jag assistent på Catco Worldwide Media. 9 00:00:27,694 --> 00:00:30,857 Men i hemlighet arbetar jag med min syster för DEO. 10 00:00:31,073 --> 00:00:32,859 Vi skyddar staden mot utomjordingar 11 00:00:33,075 --> 00:00:35,316 och alla andra som vill skada den. 12 00:00:36,912 --> 00:00:39,495 Jag är Supergirl. 13 00:00:39,748 --> 00:00:41,455 Detta har hänt... 14 00:00:41,667 --> 00:00:44,580 Assistent nummer ett, möt assistent nummer två. 15 00:00:44,795 --> 00:00:46,911 - Är jag tvåan? - Siobhan Smythe. 16 00:00:47,130 --> 00:00:48,541 Jag är inte här för att få vänner. 17 00:00:48,757 --> 00:00:50,339 Jag är här för att bli nästa Cat Grant. 18 00:00:50,968 --> 00:00:52,288 Lucy ertappade mig med att ljuga. 19 00:00:52,344 --> 00:00:55,052 Jag måste kunna berätta för henne att du är Supergirl. 20 00:00:58,976 --> 00:01:00,592 - Vad hände? - Jag dödade henne. 21 00:01:00,811 --> 00:01:03,849 - Varför ljög du för Kara? - Du är Supergirls hjälte. 22 00:01:04,189 --> 00:01:06,851 Jag vet inte hur jag ska kunna jobba med dig mer. 23 00:01:07,359 --> 00:01:11,023 Mänskligheten är en sjukdom. Myriad är botemedlet. 24 00:01:15,075 --> 00:01:17,863 FANTOMZONEN FÖR 13 ÄR SEN 25 00:02:08,754 --> 00:02:10,995 Finns det nån cruller? 26 00:02:11,214 --> 00:02:12,670 Nej. De var slut. 27 00:02:12,883 --> 00:02:14,294 Jag köpte vanliga munkar. 28 00:02:14,509 --> 00:02:17,217 Du vet ju att jag tycker bäst om crullers. 29 00:02:20,724 --> 00:02:22,089 Du tar med munkar. 30 00:02:23,101 --> 00:02:24,842 Vad är det du vill? 31 00:02:25,896 --> 00:02:29,764 Jag tänkte att du behövde få upp blodsockret innan... 32 00:02:29,983 --> 00:02:31,473 Innan du börjar jobba igen. 33 00:02:34,321 --> 00:02:36,608 Jag går inte tillbaka till DEO, Alex. 34 00:02:36,823 --> 00:02:38,154 Det går inte. 35 00:02:40,452 --> 00:02:43,695 Kara, Hank gjorde bara sin plikt. 36 00:02:43,914 --> 00:02:46,497 Att beskydda planeten. Som du gör, varje dag. 37 00:02:46,708 --> 00:02:48,369 Jag dödar inte. 38 00:02:49,127 --> 00:02:51,994 Men soldater gör det, när de är tvungna. 39 00:02:53,715 --> 00:02:55,297 Och Hank var tvungen. 40 00:02:57,594 --> 00:03:00,507 Jag hade chansen att föra Astra tillbaka till ljuset, 41 00:03:01,348 --> 00:03:04,090 men Hank snuvade henne och mig på den chansen. 42 00:03:04,434 --> 00:03:06,516 Jag borde vara mer storsint, 43 00:03:06,978 --> 00:03:09,094 men jag kan inte förlåta honom. 44 00:03:14,236 --> 00:03:15,772 Jag älskar att arbeta med dig, 45 00:03:17,114 --> 00:03:20,482 men det kanske är dags att jag blir självständig. 46 00:03:23,245 --> 00:03:24,827 Jag måste till jobbet. 47 00:03:33,880 --> 00:03:35,211 God morgon, Siobhan. 48 00:03:36,007 --> 00:03:37,247 Ker-rah. 49 00:03:37,467 --> 00:03:38,753 Kara. 50 00:03:38,969 --> 00:03:40,334 Hur är läget, Siobhan? 51 00:03:40,929 --> 00:03:44,217 Tyvärr har jag svårt att prata med män som är under 1,80. 52 00:03:44,433 --> 00:03:45,594 Till ms Grant? 53 00:03:45,809 --> 00:03:46,809 Konfidentiellt. 54 00:03:47,018 --> 00:03:51,307 Ms Grant vill att alla försändelser öppnas i förväg. 55 00:03:51,523 --> 00:03:53,309 Jag väntade 90 minuter i postrummet 56 00:03:53,525 --> 00:03:56,517 medan vaktmästaren glodde på mina bröst, 57 00:03:56,737 --> 00:03:58,569 för att kunna ge det till Cat. 58 00:03:58,780 --> 00:03:59,780 Äran tillfaller mig. 59 00:04:00,907 --> 00:04:02,648 Tweedledee! Personalmöte. 60 00:04:02,868 --> 00:04:05,860 Alla till mitt kontor. Omedelbart. 61 00:04:06,079 --> 00:04:08,036 Då är väl du Tweedledum. 62 00:04:11,126 --> 00:04:13,333 Jag vill slänga ut henne i rymden. 63 00:04:13,879 --> 00:04:15,495 Jag drömmer om det. 64 00:04:16,214 --> 00:04:19,206 Min massageterapeut tillbringade hela sessionen 65 00:04:19,426 --> 00:04:22,293 med att tjata om sin surrogatmamma som har celiaki, 66 00:04:22,512 --> 00:04:24,970 och min Pilatesinstruktör meddelade 67 00:04:25,182 --> 00:04:28,265 att han tänker sluta och öppna en garnaffär i Vermont. 68 00:04:28,477 --> 00:04:30,138 Kan nån ge mig 69 00:04:30,353 --> 00:04:33,061 en anledning till att fortsätta leva? 70 00:04:33,482 --> 00:04:36,270 National Citys manskör ordnar en Legokampanj... 71 00:04:36,485 --> 00:04:37,725 Nu är jag jättesömnig. 72 00:04:37,944 --> 00:04:39,025 Mode. Tala. 73 00:04:39,237 --> 00:04:41,945 Krossad sammet blir stort i höst. 74 00:04:42,616 --> 00:04:44,323 Försök med krossade drömmar. 75 00:04:44,576 --> 00:04:45,657 Nån mer? 76 00:04:45,869 --> 00:04:47,906 Ett bud kom med det här. 77 00:04:48,121 --> 00:04:49,953 Jag har skyddat det mot nyfikna blickar. 78 00:04:50,248 --> 00:04:52,660 Du borde ha kollat om det är mjältbrandssporer. 79 00:04:59,841 --> 00:05:00,922 Det är det inte. 80 00:05:01,218 --> 00:05:02,253 USB-sticka. 81 00:05:04,805 --> 00:05:06,512 Och ett brev. 82 00:05:08,433 --> 00:05:10,015 "Lögnare ska straffas. 83 00:05:10,227 --> 00:05:13,060 "Äktenskapsbrytare ska lida." 84 00:05:13,271 --> 00:05:16,389 Otrohetssajten DiamondDiscretions.com. 85 00:05:16,608 --> 00:05:18,098 Som Ashley Madison, fast... 86 00:05:18,318 --> 00:05:20,275 Den antas vara omöjlig att hacka. 87 00:05:20,487 --> 00:05:22,569 Den blev hackad igår kväll. 88 00:05:22,781 --> 00:05:24,397 Ingen information har offentliggjorts. 89 00:05:24,616 --> 00:05:27,449 Hackaren ville ha hög mediatäckning. 90 00:05:27,661 --> 00:05:29,277 Så de skickade det till mig. 91 00:05:29,496 --> 00:05:31,828 Du. Bruna håret. Lägg den i mikron. 92 00:05:32,040 --> 00:05:33,280 Ställ in den på "popcorn." 93 00:05:33,500 --> 00:05:35,741 Eller "bakad potatis." 94 00:05:35,961 --> 00:05:38,293 Vilket som. Smält ner den. 95 00:05:39,005 --> 00:05:41,872 Sajten riktar sig till mäktiga personer. 96 00:05:42,092 --> 00:05:43,092 Makthavare, 97 00:05:43,260 --> 00:05:46,798 folk som bekänner sig till principer som de själva struntar i. 98 00:05:47,305 --> 00:05:51,424 De är hycklare. Lögnare. Allmänheten att rätt att veta sanningen. 99 00:05:52,060 --> 00:05:53,141 Lucy... 100 00:05:53,353 --> 00:05:57,062 Folk är vana vid samkönade äktenskap och transsexuella republikaner. 101 00:05:57,274 --> 00:05:59,265 Ingen bryr sig om sånt där. 102 00:05:59,484 --> 00:06:01,191 Jag har varit på andra sidan. 103 00:06:01,403 --> 00:06:02,438 Om vi publicerar namnen, 104 00:06:02,612 --> 00:06:05,024 ger vi legitimitet åt hackarna. 105 00:06:05,240 --> 00:06:07,948 Isåfall, major Lane, 106 00:06:08,201 --> 00:06:10,408 kommer de att ha vunnit. 107 00:06:42,652 --> 00:06:43,767 Okej! 108 00:06:46,448 --> 00:06:49,657 Det här är visserligen effektivt, men nästa gång du är arg 109 00:06:50,660 --> 00:06:52,071 kan vi väl dricka kaffe. 110 00:06:52,454 --> 00:06:53,740 Jag är inte arg. 111 00:06:54,623 --> 00:06:55,658 Jag är ledsen. 112 00:06:56,583 --> 00:06:58,324 Jag saknar Kara. 113 00:06:58,501 --> 00:06:59,991 Hennes val, Alex. 114 00:07:00,295 --> 00:07:02,411 Men det var det inte. Det var mitt. 115 00:07:02,631 --> 00:07:06,920 När jag lät henne tro att det var du som dödade Astra. 116 00:07:07,969 --> 00:07:09,835 Sanningen orsakar bara lidande, 117 00:07:10,096 --> 00:07:12,178 och hindrar inte nästa utomjordiska anfall. 118 00:07:13,099 --> 00:07:15,841 Vad händer om vi misslyckas utan Supergirl? 119 00:07:17,520 --> 00:07:19,978 Denna organisation fungerade före henne. 120 00:07:20,190 --> 00:07:21,351 Före dig också. 121 00:07:21,524 --> 00:07:26,018 Jag förringar inte hennes betydelse, men DEO kommer att fortsätta. 122 00:07:26,529 --> 00:07:28,361 Liksom din relation till Kara. 123 00:07:29,032 --> 00:07:31,694 Din relation till henne, då? 124 00:07:31,952 --> 00:07:34,364 Du har förlorat så många i ditt liv. 125 00:07:34,621 --> 00:07:36,828 Hur kan du stå ut med att förlora henne också? 126 00:07:39,459 --> 00:07:40,790 Jag är härdad. 127 00:07:49,886 --> 00:07:52,048 - Dumplings. - Är de från Chow Hongs? 128 00:07:52,847 --> 00:07:53,847 Min favoritsort. 129 00:07:54,057 --> 00:07:55,057 Jag vet. 130 00:07:56,726 --> 00:07:59,138 Tycker du att Cat gjorde rätt 131 00:07:59,354 --> 00:08:01,015 som inte publicerade namnen? 132 00:08:01,731 --> 00:08:03,722 Folk har rätt till sina hemligheter. 133 00:08:04,234 --> 00:08:05,724 Även om de skadar andra? 134 00:08:07,570 --> 00:08:09,652 Jag kan inte låta dig berätta för Lucy. 135 00:08:10,031 --> 00:08:11,362 Kara, hon litar på mig. 136 00:08:11,574 --> 00:08:13,906 Non vet var jag bor. Jag litar inte på Hank längre. 137 00:08:14,160 --> 00:08:17,243 Det är för komplicerat och farligt. Jag är ledsen. 138 00:08:18,081 --> 00:08:21,540 Planerar ni en överraskning för mig eller nåt? 139 00:08:23,211 --> 00:08:24,246 Nej, vi bara... 140 00:08:24,504 --> 00:08:25,504 Vi pratar om... 141 00:08:25,672 --> 00:08:27,003 Försändelsen. 142 00:08:27,215 --> 00:08:28,831 Få mig inte att börja. 143 00:08:29,050 --> 00:08:30,916 Lögnare är det värsta jag vet. 144 00:08:38,101 --> 00:08:40,593 Hej, Catco-anställda. 145 00:08:41,271 --> 00:08:43,103 Jag är besviken på er. 146 00:08:44,941 --> 00:08:47,273 Särskilt dig, Mediadrottning. 147 00:08:47,610 --> 00:08:50,728 Du är förstås hackern som skickade USB-stickan i morse. 148 00:08:51,448 --> 00:08:53,940 Vad kallas du? Den blonderade hämnaren? 149 00:08:54,117 --> 00:08:56,449 Jag gav dig årets nyhet! 150 00:08:56,703 --> 00:09:00,287 Syndare som förvandlar Internet till Sodom och Gomorra. 151 00:09:00,957 --> 00:09:03,574 Men du gjorde inget. 152 00:09:04,127 --> 00:09:06,869 Alltså kommer alla att få lida. 153 00:09:07,964 --> 00:09:11,457 Datorer styr allt. Kommunikation, banker... 154 00:09:12,552 --> 00:09:13,963 Trafiksignaler. 155 00:09:14,220 --> 00:09:16,962 Det här är början på kaosets tidsålder. 156 00:09:19,476 --> 00:09:20,637 Varsågoda! 157 00:09:21,478 --> 00:09:24,641 Toyman jr, du är vår dataexpert. 158 00:09:24,939 --> 00:09:26,429 Åtgärda detta. 159 00:09:26,983 --> 00:09:29,600 Jag gillade det bättre när hon inte visste vem jag var. 160 00:09:39,621 --> 00:09:42,283 Alla trafikljus i hela stan slog just om till grönt. 161 00:09:42,749 --> 00:09:44,285 Åh, herregud! 162 00:09:59,974 --> 00:10:02,215 Liberty Aveny, det blir en stor krasch. 163 00:10:08,149 --> 00:10:10,231 Supergirl, ta dig till Liberty Avenue! 164 00:10:35,885 --> 00:10:39,378 Attacken på DiamondDiscretions.com 165 00:10:39,597 --> 00:10:43,511 verkar nu vara inledningen till ett cyberkrig, 166 00:10:43,726 --> 00:10:45,216 som har saboterat infrastruktur 167 00:10:45,395 --> 00:10:47,511 vilket lett till att finansmarknader rasar. 168 00:10:47,730 --> 00:10:51,223 Dussintals banker och låneinstitut, inklusive National City Mutual, 169 00:10:51,401 --> 00:10:54,393 kallar i ett uttalande detta för det värsta digitala databrott 170 00:10:54,571 --> 00:10:56,061 - de sett. - National City Mutual. 171 00:10:56,239 --> 00:10:57,604 Jag har mina pensionsfonder där! 172 00:10:58,741 --> 00:11:02,450 Om hackaren inte stoppas, kollapsar världsekonomin. 173 00:11:03,913 --> 00:11:06,575 Relevanta personer! På mitt kontor. 174 00:11:11,754 --> 00:11:14,963 National Citys datanät 175 00:11:15,216 --> 00:11:17,628 har utsatts för en cyber-terroristattack 176 00:11:17,886 --> 00:11:19,752 och ingen vet varför de gör det, 177 00:11:19,929 --> 00:11:21,886 eller när de ska slå till igen. 178 00:11:22,098 --> 00:11:23,884 Jag har talat med mina kontakter i Pentagon. 179 00:11:24,100 --> 00:11:25,886 Underrättelsetjänsten arbetar med detta. 180 00:11:26,102 --> 00:11:28,434 National City, vår hemstad, är under attack. 181 00:11:28,605 --> 00:11:31,222 Och vi har ingen aning om hur detta kommer att sluta. 182 00:11:31,816 --> 00:11:33,056 James Olsen. 183 00:11:33,276 --> 00:11:34,276 Ja, ma'am. 184 00:11:34,444 --> 00:11:38,062 För det första, kalla mig aldrig "ma'am", detta är inte den gamla västern. 185 00:11:38,448 --> 00:11:40,906 För det andra, bered er på att försvara er. 186 00:11:41,117 --> 00:11:43,825 Vi kommer att sätta varje grävande team vi har på detta. 187 00:11:44,078 --> 00:11:47,241 Frilansare också. Vi identifierar hackaren. 188 00:11:47,624 --> 00:11:48,830 Vi stoppar detta. 189 00:11:49,083 --> 00:11:51,791 Och du, ring upp min mäklare. 190 00:11:53,922 --> 00:11:55,959 - Jag... - Jag gör det, ms Grant. 191 00:11:59,135 --> 00:12:00,625 Så var vill du börja? 192 00:12:00,803 --> 00:12:03,636 Nu när jag är civil gäller säkerhetsregler, 193 00:12:03,848 --> 00:12:06,840 men en analytiker på Langley är skyldig mig en tjänst. 194 00:12:07,101 --> 00:12:11,311 Ja, jag tänkte själv kontakta några gamla bekanta. 195 00:12:12,106 --> 00:12:13,141 Nån jag känner? 196 00:12:13,524 --> 00:12:14,524 Nej. 197 00:12:14,776 --> 00:12:16,016 Nån i en mantel? 198 00:12:17,862 --> 00:12:18,943 Luce... 199 00:12:19,155 --> 00:12:22,614 Varför vänder du dig instinktivt till Supergirl? 200 00:12:24,702 --> 00:12:26,113 Förlåt. 201 00:12:26,996 --> 00:12:28,276 Jag vet att det har varit galet. 202 00:12:28,331 --> 00:12:30,447 Vi borde äta middag ikväll och prata. 203 00:12:30,667 --> 00:12:33,329 - Mitt i en stor undersökning? - Vi måste ju äta. 204 00:12:33,628 --> 00:12:36,541 James, jag är ledsen. Men vi behöver dig, nu. 205 00:12:37,507 --> 00:12:38,622 Okej. 206 00:12:39,968 --> 00:12:41,709 - Noonans. - Ja, Noonans. 207 00:12:55,316 --> 00:12:58,900 Han har mumlat för sig själv i över en timme. 208 00:12:59,153 --> 00:13:00,339 Det är ju första tecknet på... 209 00:13:00,363 --> 00:13:01,363 Geni! Ja. 210 00:13:01,572 --> 00:13:02,653 Jag mumlar inte? 211 00:13:02,865 --> 00:13:04,856 Jag skriver kod. Det hjälper att läsa upp den. 212 00:13:05,034 --> 00:13:07,025 Okej, Winn, vad händer? 213 00:13:07,245 --> 00:13:08,485 Hackaren... 214 00:13:08,705 --> 00:13:10,867 Hon har skapat en oscillerande variabelmatris 215 00:13:11,082 --> 00:13:12,538 för att sopa igen spåren. 216 00:13:12,709 --> 00:13:16,168 "Diabolisk" skulle inte vara nåt dåligt ordval. 217 00:13:16,379 --> 00:13:17,540 - Men? - Men... 218 00:13:17,714 --> 00:13:20,547 Jag har skapat en inversionssökväg, som 219 00:13:20,758 --> 00:13:21,998 kanske leder mig till henne. 220 00:13:22,218 --> 00:13:25,006 För allt vi vet, kanske hon 221 00:13:25,221 --> 00:13:27,087 opererar från andra sidan jordklotet. 222 00:13:27,348 --> 00:13:28,383 Nej. 223 00:13:29,392 --> 00:13:31,053 Andra sidan av skärmen. 224 00:13:32,270 --> 00:13:35,262 Du är ganska smart, för en apa. 225 00:13:35,732 --> 00:13:39,726 Du är ganska läskig, för att vara ett ondskefullt blont datoransikte. 226 00:13:40,028 --> 00:13:41,564 Vi kan träffas på riktigt. 227 00:13:41,904 --> 00:13:43,065 Säg tid och plats. 228 00:13:43,239 --> 00:13:44,775 Vad sägs om nu? 229 00:13:51,581 --> 00:13:52,946 Supergirl. 230 00:13:54,083 --> 00:13:57,747 Vad är det för märkvärdigt med dig? 231 00:13:58,421 --> 00:14:00,913 Jag har sett symbolen förut. 232 00:14:01,132 --> 00:14:02,418 Mitt folks tecken. 233 00:14:03,760 --> 00:14:05,751 Den allvetande kunskapens kalk. 234 00:14:07,597 --> 00:14:10,589 Jag vet allt om dig. 235 00:14:10,808 --> 00:14:13,641 Vad är du, nån sorts levande Internet? 236 00:14:14,437 --> 00:14:15,723 Du kan kalla mig det. 237 00:14:28,910 --> 00:14:31,777 Vilken av dina vänner ska jag flå först? 238 00:14:32,622 --> 00:14:34,954 Stopp! Ingen rör sig! 239 00:14:44,300 --> 00:14:46,507 Tack och lov har vi vår egen hemliga elitstyrka. 240 00:14:50,181 --> 00:14:51,671 Följer du efter mig? 241 00:14:51,933 --> 00:14:52,968 Jag skulle inte göra det. 242 00:14:53,142 --> 00:14:56,760 Vi spårade signaler från trafikljussystemet. 243 00:14:56,979 --> 00:14:58,845 Nån annan signal var inblandad. 244 00:14:59,107 --> 00:15:01,439 En främmande. Den ledde oss hit. 245 00:15:01,818 --> 00:15:05,527 Resten är hemligstämplat. Endast för aktiva DEO-agenter. 246 00:15:07,115 --> 00:15:08,276 Vad säger du? 247 00:15:09,992 --> 00:15:11,983 Jag har kommit så här långt på egen hand. 248 00:15:12,328 --> 00:15:13,818 Hissen är runt hörnet. 249 00:15:24,173 --> 00:15:27,165 Konstigt, jag trodde att jag skulle vara mer nervös. 250 00:15:27,677 --> 00:15:30,840 Du föll på knä för en minut sen men du har inte sagt nåt. 251 00:15:32,557 --> 00:15:34,844 Maddie, vill du gi... 252 00:15:39,564 --> 00:15:42,852 Jag skulle döda er, men er värld går ändå under snart. 253 00:15:49,157 --> 00:15:53,572 Oddsen för att du skulle hitta mig var bara 26,3 %. 254 00:15:55,204 --> 00:15:59,243 Men logik har aldrig varit viktigt för oss, eller hur? 255 00:16:01,711 --> 00:16:03,327 Var har du gömt dig? 256 00:16:03,546 --> 00:16:04,877 Tänka sig, 257 00:16:05,089 --> 00:16:08,878 en gång var jag ansluten till det stora Colu-systemet. 258 00:16:13,347 --> 00:16:17,716 Nu hör jag till samma värld som Candy Crush. 259 00:16:19,896 --> 00:16:23,560 Förresten, jag kallar mig Indigo numera. 260 00:16:24,066 --> 00:16:25,066 Det passar dig. 261 00:16:25,234 --> 00:16:27,225 Mycket bättre än Brainiac 8. 262 00:16:27,570 --> 00:16:29,231 Jag är min egen kvinna nu. 263 00:16:31,073 --> 00:16:33,030 Jag hörde att du är din egen man igen. 264 00:16:33,743 --> 00:16:35,780 Försöker du visa medkänsla? 265 00:16:37,121 --> 00:16:40,034 Inte alls. Jag föraktade Astra. 266 00:16:41,417 --> 00:16:42,907 Jag är glad att hon är död. 267 00:16:44,420 --> 00:16:45,626 Hurså? 268 00:16:46,214 --> 00:16:47,579 Behöver du en kram? 269 00:16:47,798 --> 00:16:49,914 Min fru var en exceptionell kvinna. 270 00:16:50,134 --> 00:16:51,465 Verkligen? 271 00:16:53,054 --> 00:16:57,264 Hennes patetiska tro på Myriad gjorde henne inte till drottning. 272 00:16:57,808 --> 00:16:59,424 Myriad fungerar. 273 00:16:59,810 --> 00:17:03,769 Astras vision för jorden kan bli sann. 274 00:17:04,148 --> 00:17:06,765 En gång var jag din dröm. 275 00:17:12,323 --> 00:17:15,111 Jag hade glömt hur mycket du gillar strypning. 276 00:17:16,369 --> 00:17:19,327 Du visar dig bara eftersom Astra är död. 277 00:17:19,539 --> 00:17:20,779 Varför? 278 00:17:23,960 --> 00:17:26,793 För att bevisa att hennes löjliga plan 279 00:17:26,963 --> 00:17:30,297 på att leva tillsammans med människorna skulle dö med henne. 280 00:17:31,133 --> 00:17:35,627 Det finns ingen värld där rovdjur kan leva med bytesdjur. 281 00:17:36,472 --> 00:17:38,554 Jag har känt dig länge. 282 00:17:40,059 --> 00:17:41,299 Vad har du gjort? 283 00:17:43,145 --> 00:17:44,635 Tillräckligt. 284 00:17:45,147 --> 00:17:46,888 Vridit på ratten. 285 00:17:47,316 --> 00:17:48,516 Helvetet kommer att bryta lös. 286 00:17:48,568 --> 00:17:52,152 Bara kryptonierna och jag kommer att överleva. 287 00:17:55,575 --> 00:17:57,486 Vi ses efter apokalypsen. 288 00:18:15,219 --> 00:18:16,219 Vad gör du där? 289 00:18:16,429 --> 00:18:18,261 Vad ser det ut som? 290 00:18:18,514 --> 00:18:20,380 Som om du spelar upp en scen från Office Space. 291 00:18:20,600 --> 00:18:22,841 Eller försöker mörda min kopiator. 292 00:18:23,060 --> 00:18:25,051 Kan nåt i mitt liv fungera? Bara en sak. 293 00:18:25,271 --> 00:18:27,012 Det är allt jag begär. 294 00:18:28,899 --> 00:18:30,731 Se där, våld var helt onödigt. 295 00:18:36,240 --> 00:18:37,730 "Tack" skulle vara trevligt. 296 00:18:38,075 --> 00:18:39,190 Varför? 297 00:18:39,744 --> 00:18:42,236 Så jag kan låtsas vara trevlig som alla andra? 298 00:18:42,538 --> 00:18:44,199 De bara låtsas att de är ens vän, 299 00:18:44,373 --> 00:18:45,573 eller att man kan lita på dem, 300 00:18:45,750 --> 00:18:49,084 eller att de ska sluta bedra ens mamma, men de låtsas bara. 301 00:18:50,588 --> 00:18:52,579 Otrohetssajten... 302 00:18:52,798 --> 00:18:54,755 Var det din pappa? 303 00:18:56,135 --> 00:18:58,297 Han var tydligen platinamedlem. 304 00:18:58,888 --> 00:19:00,253 När jag var 17, 305 00:19:01,098 --> 00:19:04,090 kom jag på honom, och hans assistent. 306 00:19:04,310 --> 00:19:07,974 Hon assisterade honom med nåt som ingen dotter borde behöva se. 307 00:19:09,398 --> 00:19:12,641 Nästa dag sa han förlåt, och 308 00:19:12,902 --> 00:19:16,315 att han älskade mamma över allt annat 309 00:19:17,740 --> 00:19:19,731 och inte tänkte göra om det. 310 00:19:21,952 --> 00:19:23,238 Han grät. 311 00:19:26,582 --> 00:19:28,619 - Vad tråkigt, om du vill... - Nej. 312 00:19:29,794 --> 00:19:31,410 Jag behöver 14 kopior av den. 313 00:19:31,962 --> 00:19:33,748 Berättar du det här för nån, dödar jag dig. 314 00:19:36,133 --> 00:19:37,749 Tack för förtroendet. 315 00:19:44,475 --> 00:19:45,806 Jag hämtar Kara. 316 00:19:46,352 --> 00:19:47,513 Alex. 317 00:19:48,145 --> 00:19:50,682 Vi har ju pratat om det här. Jag har slutat. 318 00:19:50,940 --> 00:19:51,975 Jag vet. 319 00:19:52,191 --> 00:19:54,353 Det är Winn jag vill ha tag på. 320 00:19:54,610 --> 00:19:55,610 - Va? - Va? 321 00:19:55,778 --> 00:19:58,190 Han vet mer om skadlig Python-kod 322 00:19:58,447 --> 00:19:59,983 än nån på DEO. 323 00:20:00,324 --> 00:20:03,942 Om vi vill avvärja det här cyberhotet permanent, 324 00:20:04,286 --> 00:20:05,617 är han vår bästa chans. 325 00:20:06,539 --> 00:20:09,702 Jag går inte, om du inte vill att jag ska. Jag behöver inte. 326 00:20:09,959 --> 00:20:11,120 Nej, det går bra. 327 00:20:11,335 --> 00:20:14,794 Bara för att jag lämnat DEO betyder inte att du inte kan gå in. 328 00:20:15,798 --> 00:20:17,664 Vi är ändå på samma sida. 329 00:20:20,302 --> 00:20:21,792 Okej... 330 00:20:29,979 --> 00:20:31,014 Vad var det om? 331 00:20:31,230 --> 00:20:33,813 - DEO har rekryterat Winn. - Va? 332 00:20:34,024 --> 00:20:35,389 Vi har förlorat vår bästa hacker 333 00:20:35,651 --> 00:20:38,689 just när vi måste tampas med en levande utomjordisk dator. 334 00:20:40,030 --> 00:20:41,896 I det här läget brukar Hank tala om 335 00:20:42,158 --> 00:20:44,195 vad vi har att göra med och hur vi ska fånga det. 336 00:20:45,494 --> 00:20:48,156 Om det är utomjordiskt, hur får vi reda på nåt? 337 00:20:48,497 --> 00:20:51,865 Det finns en plats där vi kan få veta saker om utomjordingar. 338 00:21:07,224 --> 00:21:10,842 Har nån sagt att du är mycket snabbare än din kusin? 339 00:21:12,062 --> 00:21:13,678 - Faktiskt inte. - Det är du. 340 00:21:14,356 --> 00:21:17,189 Men du gör tvära svängar. 341 00:21:17,359 --> 00:21:19,771 Lägg dig inte i min flygstil, okej? 342 00:21:21,405 --> 00:21:23,863 Hur kommer vi in? 343 00:21:24,033 --> 00:21:26,570 Finns det ett hemligt lösenord? 344 00:21:35,711 --> 00:21:36,951 Allvarligt? 345 00:21:37,213 --> 00:21:39,079 Ligger nyckeln under dörrmattan? 346 00:21:39,381 --> 00:21:41,588 Den är gjord av en dvärgstjärna. 347 00:21:42,468 --> 00:21:44,209 Bara några få kan lyfta den. 348 00:21:44,428 --> 00:21:45,759 Så... 349 00:22:14,458 --> 00:22:16,745 Välkommen till Avskildhetsfortet. 350 00:22:31,809 --> 00:22:33,925 Rymdkapseln som förde Kal-El... 351 00:22:34,812 --> 00:22:36,473 Clark, till jorden. 352 00:22:38,274 --> 00:22:40,606 Konstigt att Clark aldrig bjudit hit dig. 353 00:22:40,818 --> 00:22:42,274 Det har han. 354 00:22:42,486 --> 00:22:44,193 Ofta, faktiskt. 355 00:22:44,488 --> 00:22:47,856 Men jag brukar hitta på nån ursäkt. 356 00:22:51,120 --> 00:22:53,953 Jag trodde att det skulle ge mig hemlängtan. 357 00:22:54,164 --> 00:22:56,121 Vi behöver inte stanna. 358 00:22:56,292 --> 00:22:57,703 Det går bra. 359 00:23:00,296 --> 00:23:01,832 Hur ska man göra? 360 00:23:02,381 --> 00:23:03,997 Jag hoppades att du skulle veta. 361 00:23:05,801 --> 00:23:08,668 Hej, Kara Zor-El. Vad kan jag göra för dig? 362 00:23:08,888 --> 00:23:11,630 - Känner du honom? - Vi hade såna på Krypton. 363 00:23:11,849 --> 00:23:13,635 Robotmedhjälpare. 364 00:23:14,393 --> 00:23:15,508 Kelex, vet du nåt 365 00:23:15,728 --> 00:23:19,642 om en vidrig blå främmande art som arbetar med datorer? 366 00:23:20,149 --> 00:23:22,015 Beskrivningen passar in på coluaner. 367 00:23:22,234 --> 00:23:24,646 En mycket intelligent ras från planeten Colu. 368 00:23:24,862 --> 00:23:26,978 De tjänade som superdatorer på Krypton, 369 00:23:27,197 --> 00:23:29,029 och ansvarade för den dagliga verksamheten. 370 00:23:29,241 --> 00:23:30,697 Det förklarar cyberterrorismen. 371 00:23:31,410 --> 00:23:33,242 Var nån av dem fånge i Fort Rozz? 372 00:23:33,746 --> 00:23:35,532 En. Hon heter Indigo. 373 00:23:35,748 --> 00:23:37,989 Ättling till Brainiac-klanen. 374 00:23:38,208 --> 00:23:41,075 Hon greps när hon försökte stänga av försvarssystemet. 375 00:23:41,754 --> 00:23:42,754 Vad planerade hon? 376 00:23:42,922 --> 00:23:46,506 Målet var att utplåna befolkningen. 377 00:23:47,176 --> 00:23:51,170 Hon ansågs vara den farligaste fånge som nånsin suttit på Fort Rozz. 378 00:23:52,765 --> 00:23:55,097 Ska vi underrätta direktör Henshaw? 379 00:23:56,352 --> 00:23:57,513 Nej, nej. 380 00:23:58,187 --> 00:24:02,852 Kara, jag vet att du är arg på honom, det skulle jag också vara. 381 00:24:03,067 --> 00:24:04,899 Men du måste inte klara detta ensam. 382 00:24:06,612 --> 00:24:08,194 Jag är inte ensam. 383 00:24:08,697 --> 00:24:09,697 Jag är med dig. 384 00:24:16,246 --> 00:24:17,246 Kom. 385 00:24:17,414 --> 00:24:21,874 En utomjordisk, levande dator infiltrerar den amerikanska militären. 386 00:24:22,086 --> 00:24:23,702 Samma system ligger bakom 387 00:24:23,879 --> 00:24:26,871 den hackade sajten och attacken på staden. 388 00:24:27,091 --> 00:24:28,923 Hur vet du det? 389 00:24:29,134 --> 00:24:32,377 - Supergirl talade om det. - Var du med henne igår? 390 00:24:34,556 --> 00:24:35,887 Herregud, jag... 391 00:24:36,100 --> 00:24:38,216 Glömde vår dejt. 392 00:24:40,270 --> 00:24:41,385 Ja. 393 00:24:42,106 --> 00:24:43,392 Ja. Förlåt. 394 00:24:43,774 --> 00:24:46,141 Jag ber pappa, han kan varna Homeland Security 395 00:24:46,402 --> 00:24:48,313 för att militären kan bli nästa mål. 396 00:24:49,154 --> 00:24:50,154 Lucy. 397 00:24:53,409 --> 00:24:57,448 Jag skulle aldrig göra nåt för att såra dig. 398 00:24:57,788 --> 00:24:59,620 Varför gör du det hela tiden, då? 399 00:25:09,341 --> 00:25:10,456 Lucy. 400 00:25:11,760 --> 00:25:14,422 Ms Grant dricker bara grönt te den här veckan. 401 00:25:14,638 --> 00:25:18,472 Hon ville inte ha sin latte, så du kan få den. 402 00:25:19,768 --> 00:25:21,179 Tack, Kara. 403 00:25:23,022 --> 00:25:24,262 Hur är det? 404 00:25:25,691 --> 00:25:26,806 Jag menar... 405 00:25:27,026 --> 00:25:30,439 James glömde vår dejt, men det var för Supergirl. 406 00:25:30,696 --> 00:25:32,482 Svårt att tävla med. 407 00:25:32,698 --> 00:25:36,612 Jag vet att du tror att James inte prioriterar ert förhållande. 408 00:25:36,785 --> 00:25:38,776 Men det är inte sant. 409 00:25:39,371 --> 00:25:45,663 Han är en sån omtänksam, hängiven och passionerad person. 410 00:25:47,463 --> 00:25:51,457 Han berättade om kameran som hans pappa gav honom, innan han dog i kriget. 411 00:25:52,051 --> 00:25:56,340 Han känner nog att han måste leva upp till det. 412 00:25:56,555 --> 00:25:59,638 Han ger allt för att hjälpa andra. 413 00:26:00,642 --> 00:26:04,010 På sitt sätt är han den största hjälte jag träffat. 414 00:26:04,563 --> 00:26:06,975 Det där har han aldrig berättat för mig. 415 00:26:08,650 --> 00:26:11,062 - Jaså? - Han pratar aldrig om sin pappa. 416 00:26:11,320 --> 00:26:12,685 Berättade han det för dig? 417 00:26:13,739 --> 00:26:16,151 Ja. Det var... 418 00:26:16,492 --> 00:26:19,405 Vi småpratade, men i allafall... 419 00:26:19,661 --> 00:26:22,824 Jag försöker bara säga att James är fantastisk. 420 00:26:23,040 --> 00:26:25,998 Han skulle kunna få vem som helst men han har valt dig. 421 00:26:27,002 --> 00:26:29,994 Tack för att du berättade det, Kara. 422 00:26:30,380 --> 00:26:31,916 Det hjälper. 423 00:26:35,177 --> 00:26:36,588 Det hoppas jag. 424 00:26:39,264 --> 00:26:41,175 Jag saknar Winn och Alex. 425 00:26:42,017 --> 00:26:45,009 Jag räddar världen bättre med andra människor. 426 00:26:45,437 --> 00:26:48,225 Du räddar den med mig. 427 00:26:50,526 --> 00:26:52,187 Jag har tänkt. 428 00:26:52,402 --> 00:26:55,736 Varför börja med en otrohetssajt? 429 00:26:55,948 --> 00:26:58,110 Tänk om det inte handlar om att skämma ut folk? 430 00:26:58,367 --> 00:26:59,367 Om det är nåt större? 431 00:27:00,035 --> 00:27:01,525 General Mathers. 432 00:27:01,703 --> 00:27:02,738 Vem är det? 433 00:27:02,955 --> 00:27:05,071 Han avslöjades av hackaren. 434 00:27:05,290 --> 00:27:06,451 Som tusentals andra. 435 00:27:06,708 --> 00:27:09,075 Ja, men det var honom hon var ute efter. 436 00:27:09,878 --> 00:27:11,118 Varför det? 437 00:27:14,716 --> 00:27:17,583 Du identifierade Brainiac 8. Du känner igen hennes kod. 438 00:27:17,803 --> 00:27:20,591 Dekryptera hennes signal och led oss till henne. 439 00:27:20,806 --> 00:27:23,264 Inser du att jag lär mig utomjordisk programmering 440 00:27:23,475 --> 00:27:27,594 på samma tid som det tar att kolla på ett Doctor Who-avsnitt? 441 00:27:28,564 --> 00:27:30,054 Väldigt fort. 442 00:27:31,984 --> 00:27:33,566 Om ändå Kara var här. 443 00:27:34,403 --> 00:27:37,270 Indigos mål var inte otrogna äkta män, 444 00:27:37,489 --> 00:27:40,572 trafiken eller banksystemet. 445 00:27:40,784 --> 00:27:43,902 Det var bara för att dölja att generalen var målet. 446 00:27:44,288 --> 00:27:47,997 Hon ville upphäva sekretessen för hans digitala fotavtryck. 447 00:27:48,250 --> 00:27:50,241 - Det var enda sättet att veta. - Vad då? 448 00:27:50,460 --> 00:27:52,326 Vilken makthavare i National City 449 00:27:52,588 --> 00:27:54,955 som har tillgång till kärnvapen. 450 00:27:55,174 --> 00:27:57,506 - Gode gud. - Hon tänker bomba stan. 451 00:27:57,759 --> 00:28:00,592 Fort Pemberton är den närmaste robotsilon. 452 00:28:00,762 --> 00:28:02,252 Men det är helt avskuret. 453 00:28:02,931 --> 00:28:04,262 Inget Internet. 454 00:28:04,474 --> 00:28:06,431 Så ingen kan hacka sig in. 455 00:28:06,602 --> 00:28:09,765 Därför behövde hon generalen för att ta sig in. 456 00:28:09,938 --> 00:28:11,144 Som en trojansk häst. 457 00:28:13,275 --> 00:28:14,936 Var är generalen nu? 458 00:28:16,486 --> 00:28:19,353 FORT PEMBERTON - ROBOTSILO 459 00:28:25,162 --> 00:28:26,197 Lediga. 460 00:28:32,294 --> 00:28:34,376 - Status? - Beredskap nivå fem. 461 00:28:34,630 --> 00:28:36,166 Alla system nominella. 462 00:28:37,466 --> 00:28:38,797 Finns det mottagning här? 463 00:28:39,009 --> 00:28:40,716 Det ska det inte finnas. 464 00:28:41,845 --> 00:28:42,845 Mathers. 465 00:28:43,013 --> 00:28:44,048 Tack för skjutsen. 466 00:29:00,822 --> 00:29:03,189 Du kan inte döda oss. Man måste vara två. 467 00:29:03,575 --> 00:29:04,575 Jag vet. 468 00:29:35,232 --> 00:29:37,690 Jag älskar fyrverkerier. 469 00:29:50,372 --> 00:29:52,204 Larma Pentagon, beredskap läge fyra. 470 00:29:52,416 --> 00:29:54,123 Jag kan skicka en insatsstyrka. 471 00:29:54,376 --> 00:29:55,866 De hinner inte i tid. 472 00:30:08,056 --> 00:30:09,056 Det är över, Indigo. 473 00:30:09,224 --> 00:30:10,464 För mänskligheten? 474 00:30:10,726 --> 00:30:11,726 Jag håller med. 475 00:30:14,104 --> 00:30:16,220 Startsekvens aktiverad. 476 00:30:17,899 --> 00:30:20,391 Trettio, tjugonio, tjugoåtta... 477 00:30:23,739 --> 00:30:25,446 tjugofyra, tjugotre... 478 00:30:40,797 --> 00:30:43,084 Sju, sex, fem... 479 00:30:43,258 --> 00:30:45,670 Antalet döda bör bli 7 000 000. Däromkring. 480 00:30:45,927 --> 00:30:47,338 Tre, två, ett. 481 00:31:02,444 --> 00:31:05,277 Missil avskjuten mot National City. Beräknas ta tre minuter. 482 00:31:05,489 --> 00:31:08,447 Det var Vita huset. Presidenten har beordrat beredskap två. 483 00:31:10,118 --> 00:31:11,608 James! Jag kommer för sent. 484 00:31:11,828 --> 00:31:14,695 Indigo har avskjutit en ICBM mot National City. 485 00:31:14,956 --> 00:31:16,788 Vi måste evakuera. 486 00:31:16,958 --> 00:31:19,666 Det hinner vi inte. Jag ska stoppa den. 487 00:31:26,802 --> 00:31:28,509 Vi har en radarsignal. 488 00:31:29,805 --> 00:31:31,011 Vad är det där? 489 00:31:33,183 --> 00:31:34,218 Min syster. 490 00:31:49,741 --> 00:31:50,822 Den ändrar inte kurs. 491 00:31:51,034 --> 00:31:52,320 Jag använder min värmesyn. 492 00:31:52,744 --> 00:31:54,360 Nej! Då kan den explodera. 493 00:31:58,583 --> 00:32:00,199 Jag har kontakt med Supergirl. 494 00:32:00,502 --> 00:32:01,537 Hank. 495 00:32:01,878 --> 00:32:03,209 Jag behöver dig. 496 00:32:03,713 --> 00:32:05,329 Vi spårar dig med missilen. 497 00:32:05,507 --> 00:32:07,874 Vi ska stoppa den, Kara. Tillsammans. 498 00:32:08,510 --> 00:32:10,717 Du måste stänga av flygdatorn. 499 00:32:23,024 --> 00:32:24,560 Du måste stänga ner silons nätverk. 500 00:32:24,901 --> 00:32:26,357 Låt inte Indigo avskjuta en till. 501 00:32:26,570 --> 00:32:29,358 Jag kanske kan stänga av henne. 502 00:32:29,698 --> 00:32:33,692 För några år sen råkade jag skapa ett rätt otrevligt datavirus. 503 00:32:33,910 --> 00:32:35,241 Hur otrevligt? 504 00:32:41,585 --> 00:32:43,872 Slit bort luckan över flygdatorn. 505 00:32:44,045 --> 00:32:45,376 Åtta kilometer, fallande. 506 00:32:53,096 --> 00:32:54,211 Fyra kilometer. 507 00:32:54,598 --> 00:32:57,556 Mata in koden 1-1-7-4-7. 508 00:33:07,652 --> 00:33:08,733 Två kilometer. 509 00:33:09,112 --> 00:33:10,112 Supergirl. 510 00:33:22,959 --> 00:33:23,959 Niohundra meter. 511 00:33:24,169 --> 00:33:25,409 Tiden är ute! 512 00:33:39,768 --> 00:33:40,803 Ja! 513 00:33:50,779 --> 00:33:54,647 Det finns gott om missiler kvar, tack vare kärnvapenspridningen. 514 00:33:59,037 --> 00:34:00,493 Det där hade du nog inte räknat med. 515 00:34:00,705 --> 00:34:02,946 - Hur går det? - 30 sekunder till. 516 00:34:03,375 --> 00:34:04,865 Håll ut, Kara! 517 00:34:05,293 --> 00:34:06,624 Kara, hör du mig? 518 00:34:06,878 --> 00:34:09,119 Vem är det du pratar med? 519 00:34:10,674 --> 00:34:13,712 Jag visste att du var för dum för att agera ensam. 520 00:34:23,562 --> 00:34:26,054 Jag är bortom en kropp. 521 00:34:26,314 --> 00:34:28,851 Jag är bortom tid och rum. 522 00:34:29,067 --> 00:34:34,858 Jag behöver bara trycka till, så dör din vän. 523 00:34:37,075 --> 00:34:38,361 Jag är oövervinnlig. 524 00:34:38,577 --> 00:34:40,409 Jag är en gud. 525 00:34:40,745 --> 00:34:43,908 Nej! Du är bara ett glorifierat Windows Vista. 526 00:34:44,332 --> 00:34:45,663 LADDAR UPP 527 00:34:59,431 --> 00:35:00,717 Vad har du gjort? 528 00:35:00,932 --> 00:35:04,015 Serverat en stor portion skadlig kod. Smaklig måltid. 529 00:35:08,607 --> 00:35:09,688 Du! 530 00:35:10,609 --> 00:35:13,101 Du är bara här tack vare mig! 531 00:35:13,862 --> 00:35:14,897 Vad menar du? 532 00:35:15,113 --> 00:35:18,231 Hur tror du att Fort Rozz kom ur fantomzonen? 533 00:35:18,867 --> 00:35:22,531 Under årtionden genomsökte jag fantomzonen. 534 00:35:23,455 --> 00:35:26,288 På jakt efter en utväg. Jag hittade dig. 535 00:35:26,791 --> 00:35:28,407 Aktiverade din kapsel. 536 00:35:28,627 --> 00:35:30,618 Länkade den till fängelset. 537 00:35:31,963 --> 00:35:34,921 Tack vare mig, kom du fram till jorden. 538 00:35:36,051 --> 00:35:41,546 Om det inte vore för mig, skulle du fortfarande sova utanför tiden. 539 00:35:49,939 --> 00:35:51,475 Allt väl? 540 00:35:54,444 --> 00:35:55,479 Ja. 541 00:35:55,779 --> 00:35:57,269 Det är lugnt. 542 00:36:03,078 --> 00:36:04,284 Hej! 543 00:36:04,496 --> 00:36:06,908 Siobhan, vi borde prata. 544 00:36:07,123 --> 00:36:08,329 En som vill det i alla fall. 545 00:36:09,250 --> 00:36:11,742 Efter idag är jag mindre rädd för dig. 546 00:36:13,296 --> 00:36:15,082 Inte så mycket mindre. 547 00:36:15,924 --> 00:36:21,761 Du vet... Jag trodde också att min familj var perfekt. 548 00:36:22,847 --> 00:36:26,806 Sen blev pappa tokig och försökte mörda en person. 549 00:36:27,018 --> 00:36:29,180 Några andra personer dog. 550 00:36:29,437 --> 00:36:30,927 Han kom i fängelse. 551 00:36:31,189 --> 00:36:32,429 Mamma gav sig av. 552 00:36:32,607 --> 00:36:35,144 Så mycket för kärnfamiljen. 553 00:36:35,777 --> 00:36:37,814 Menar du att det kunde vara värre? 554 00:36:38,029 --> 00:36:39,815 Och att... 555 00:36:40,115 --> 00:36:43,028 Att jag vet hur det känns 556 00:36:43,827 --> 00:36:45,659 när nån sviker en. 557 00:36:46,496 --> 00:36:49,705 Men det är viktigt att du inser 558 00:36:49,958 --> 00:36:52,370 att de flesta vill finnas där för en. 559 00:37:05,515 --> 00:37:07,176 Säger du det här till nån, dödar jag dig. 560 00:37:07,392 --> 00:37:08,848 Det hotar du ofta med. 561 00:37:09,060 --> 00:37:10,471 I övriga, gladare nyheter, 562 00:37:10,645 --> 00:37:13,558 ett klart ljus som flög mot National City 563 00:37:13,815 --> 00:37:16,352 fascinerade konspirationsteoretiker idag. 564 00:37:16,568 --> 00:37:21,404 Men enligt NASA var det bara en rymdfarkost på väg mot ISS. 565 00:37:24,367 --> 00:37:25,983 Det var ingen raket, va? 566 00:37:26,161 --> 00:37:27,196 Nej. 567 00:37:27,912 --> 00:37:29,823 Hur nära ögat var det idag? 568 00:37:30,832 --> 00:37:32,163 För nära. 569 00:37:32,667 --> 00:37:34,203 Tur att vi har Supergirl. 570 00:37:37,046 --> 00:37:40,505 Ker-rah, avboka mina middagsplaner. 571 00:37:40,675 --> 00:37:44,213 Jag tänker krama min son och laga kyckling. 572 00:37:47,432 --> 00:37:48,672 Mår du bra? 573 00:37:50,602 --> 00:37:51,602 Ja. 574 00:37:51,853 --> 00:37:56,723 Jag har fortfarande hjärtklappning efter missiljakten. 575 00:37:56,941 --> 00:37:59,774 Jag kände mig som Harry Potter när han spelar Quidditch. 576 00:38:06,284 --> 00:38:09,197 Jag sa ju att det är för farligt om Lucy vet vem jag är. 577 00:38:09,412 --> 00:38:10,527 Men det är inte sant. 578 00:38:11,206 --> 00:38:14,198 Hon skulle bli en stor tillgång för oss. 579 00:38:14,959 --> 00:38:19,453 Det var bara det att jag gillade när det bara var vi två. 580 00:38:22,926 --> 00:38:24,087 Tala om det. 581 00:38:28,223 --> 00:38:29,304 Tack. 582 00:38:38,066 --> 00:38:39,147 Lucy. 583 00:38:40,652 --> 00:38:42,393 Hej! Jag har... 584 00:38:42,654 --> 00:38:45,737 Jag har nåt viktigt att berätta. 585 00:38:46,407 --> 00:38:49,069 Det är slut mellan oss, James. 586 00:38:49,953 --> 00:38:51,910 Vänta, vänta. 587 00:38:53,164 --> 00:38:55,280 Det handlar väl inte om Supergirl? 588 00:38:55,500 --> 00:38:56,581 Nej. 589 00:38:57,293 --> 00:38:59,409 Äntligen fattar jag det. 590 00:39:01,631 --> 00:39:03,417 Kara sökte upp mig idag. 591 00:39:03,842 --> 00:39:06,254 Hon ville hjälpa oss att bli sams. 592 00:39:06,427 --> 00:39:09,169 Förklara vilken bra karl du är. 593 00:39:09,764 --> 00:39:10,764 Okej. 594 00:39:10,974 --> 00:39:12,931 Och ifall jag inte visste, 595 00:39:13,101 --> 00:39:17,345 nämnde hon nåt som du berättat, om din kamera, 596 00:39:19,023 --> 00:39:23,483 din pappa, för att visa vilken djupt hängiven person du är. 597 00:39:24,863 --> 00:39:25,944 Det... 598 00:39:26,281 --> 00:39:29,273 - Det är inte så. - Vi har varit tillsammans så länge. 599 00:39:29,450 --> 00:39:33,114 Men jag vet inget om din pappa. 600 00:39:34,998 --> 00:39:36,659 Du har aldrig velat berätta nåt. 601 00:39:36,875 --> 00:39:39,458 Du ville berätta för henne, 602 00:39:40,295 --> 00:39:42,127 eftersom du älskar henne. 603 00:39:48,386 --> 00:39:50,798 Vad det nu kan vara värt... 604 00:39:51,347 --> 00:39:52,803 Hon känner likadant. 605 00:39:54,809 --> 00:39:57,642 Även om hon inte kan säga det ännu. 606 00:40:15,163 --> 00:40:16,653 Skönt att se dig. 607 00:40:20,251 --> 00:40:23,164 Världen utplånades nästan för att vi inte var ett team. 608 00:40:26,007 --> 00:40:27,418 Vi behöver varann. 609 00:40:29,093 --> 00:40:32,176 Oavsett hur jag personligen känner det, 610 00:40:33,514 --> 00:40:34,845 är jag tillbaka. 611 00:40:37,268 --> 00:40:38,599 Starkare tillsammans? 612 00:40:40,855 --> 00:40:43,347 Vi måste först bedöma om Indigos attack 613 00:40:43,524 --> 00:40:45,435 var länkat till Nons Myriadprojekt, 614 00:40:45,693 --> 00:40:47,024 eller om de motarbetade varann. 615 00:40:47,195 --> 00:40:49,778 Jag såg Astra 616 00:40:50,365 --> 00:40:52,106 - stå över J'onn. - Vad? 617 00:40:52,367 --> 00:40:53,448 Alex. 618 00:40:58,706 --> 00:41:00,413 Han var försvarslös. 619 00:41:03,753 --> 00:41:05,539 Hon sa att hon skulle ge honom 620 00:41:06,297 --> 00:41:08,038 en hedervärd död. 621 00:41:10,593 --> 00:41:12,083 Jag reagerade. 622 00:41:14,222 --> 00:41:16,088 Som jag fått lära mig. 623 00:41:17,809 --> 00:41:19,720 Det var inte Hank som dödade Astra. 624 00:41:21,229 --> 00:41:22,390 Det var jag. 625 00:41:23,231 --> 00:41:24,231 Det var jag. 626 00:41:24,440 --> 00:41:28,559 När du kom dit, såg han hur förkrossad du blev. 627 00:41:30,071 --> 00:41:32,904 Han ville inte att du skulle bli arg på mig. 628 00:41:35,243 --> 00:41:36,483 Han tog skulden. 629 00:41:38,746 --> 00:41:40,077 Jag tillät det. 630 00:41:43,668 --> 00:41:47,662 Jag var rädd för att förlora dig. 631 00:41:49,424 --> 00:41:51,256 Jag kan inte förlora dig. 632 00:43:01,496 --> 00:43:03,487 Jag krossade bara ditt hjärta. 633 00:43:04,999 --> 00:43:07,661 Titta vad Supergirl har gjort. 634 00:43:10,505 --> 00:43:13,839 Går du med på att göra som jag vill nu? 635 00:43:14,863 --> 00:43:17,863 Subrip: TomTen 636 00:43:47,542 --> 00:43:48,811 Översättning: Anna Norman, Deluxe 637 00:43:48,835 --> 00:43:49,835 Swedish