1 00:00:02,186 --> 00:00:05,266 Waktu saya kecil, planet saya Krypton dalam keadaan tenat. 2 00:00:05,896 --> 00:00:08,436 Saya telah dihantar ke Bumi untuk melindungi sepupu saya.. 3 00:00:09,316 --> 00:00:12,645 Tetapi pod saya telah terkeluar dari haluannya, dan pada waktu tibanya saya ke sini, 4 00:00:12,646 --> 00:00:16,436 sepupu saya telah pun dewasa dan menjadi Superman. 5 00:00:16,896 --> 00:00:18,525 Jadi saya sembunyikan kuasa saya, 6 00:00:18,526 --> 00:00:22,936 hinggalah baru-baru ini satu kemalangan memaksa saya mendedahkan diri kepada dunia. 7 00:00:23,566 --> 00:00:26,816 Bagi kebanyakan orang, saya adalah seorang pembantu di Catco Worldwide Media.. 8 00:00:27,226 --> 00:00:30,435 Tapi secara rahsia, saya berkerja bersama kakak angkat saya dengan DEO 9 00:00:30,436 --> 00:00:32,645 untuk melindungi kota saya dari makhluk asing, 10 00:00:32,646 --> 00:00:34,766 dan sesiapa jua yang mahu merosakkannya. 11 00:00:36,476 --> 00:00:38,526 Sayalah... Supergirl. 12 00:00:39,936 --> 00:00:41,686 Sebelum ini dalam Supergirl... 13 00:00:41,976 --> 00:00:44,766 Dia merupakan salah satu project sains gila Max 14 00:00:45,535 --> 00:00:48,336 - Apa kejadahnya yang sedang berlaku? - Awak di tahan. 15 00:00:49,896 --> 00:00:51,296 Oh Tuhanku. 16 00:00:51,976 --> 00:00:53,475 Kakakku memerlukan bantuanmu 17 00:00:53,476 --> 00:00:54,876 Apa yang awak ingin saya lakukan 18 00:00:55,646 --> 00:00:57,046 Kembali kepada kami, Kara. 19 00:01:05,646 --> 00:01:06,855 Apa yang berlaku? 20 00:01:06,856 --> 00:01:08,256 Saya sudah membunuh dia 21 00:01:09,186 --> 00:01:10,586 Kara... 22 00:01:22,146 --> 00:01:23,546 Hmm... 23 00:01:23,816 --> 00:01:26,146 Saya perlu pergi masuk tidur sekarang 24 00:01:27,436 --> 00:01:29,685 Saya perlu berjumpa Miss Grant esok 25 00:01:29,686 --> 00:01:33,976 Dengan apa yg belaku dengan Adam dan tidak pergi kerja 26 00:01:35,125 --> 00:01:36,525 ini sangat teruk 27 00:01:36,526 --> 00:01:39,525 - Sangat Teruk - Mmm-mmm. Okay, Mari kesini 28 00:01:39,526 --> 00:01:40,605 jangan pikirkan apa-apa 29 00:01:40,606 --> 00:01:42,006 hanya peluk saya 30 00:01:44,726 --> 00:01:46,475 Awak nak tahu apa yang sangat kacau? 31 00:01:46,476 --> 00:01:47,876 Hmm? 32 00:01:48,526 --> 00:01:49,926 Saya Rindukan Astra. 33 00:01:53,646 --> 00:01:55,565 Saya sudah hampir dengannya, Alex. 34 00:01:55,566 --> 00:01:58,566 hanya jika saya ada lebih masa, saya boleh bawa dia balik ke pangkal jalan 35 00:01:59,436 --> 00:02:00,836 bawa dia kembali 36 00:02:02,606 --> 00:02:04,006 kalaulah hank tidak... 37 00:02:05,936 --> 00:02:09,476 Kara, ada sesuatu saya perlu beritahu awak 38 00:02:14,526 --> 00:02:16,315 - haih.. betul-betul terkejut - Yeah. 39 00:02:16,316 --> 00:02:18,646 sangat mudah untuk membunuh kau sekarang 40 00:02:19,766 --> 00:02:21,166 Keluar!! 41 00:02:21,316 --> 00:02:22,716 Kau perlu ikut aku sekarang 42 00:02:22,745 --> 00:02:24,145 Jangan Harap!! 43 00:02:24,146 --> 00:02:25,546 ini bukan urusan kau manusia 44 00:02:27,476 --> 00:02:28,876 aku datang demi Astra. 45 00:02:31,526 --> 00:02:32,926 bukan untuk diriku 46 00:02:33,106 --> 00:02:34,566 Kara, Tidak!! 47 00:02:35,356 --> 00:02:36,756 Aku akan selamat 48 00:02:49,066 --> 00:02:50,646 Dia ingin kau disini 49 00:02:54,146 --> 00:02:55,606 ini budaya kita 50 00:02:56,936 --> 00:02:59,436 untuk wanita yg terselamat membaca doa 51 00:03:02,526 --> 00:03:05,226 Kau masih ingat doa untuk si mati? 52 00:03:21,476 --> 00:03:23,526 Kamu menjadi matahari didalam hidup kami 53 00:03:26,356 --> 00:03:29,726 Doa kami akan menjadi matahari untuk menerangi jalan sepanjang perjalanan 54 00:03:37,566 --> 00:03:39,646 Kami akan mengingati awak daripada subuh 55 00:03:40,476 --> 00:03:43,146 sehingga malam untuk berjumpa di langit 56 00:03:48,026 --> 00:03:49,526 Rao's akan berakhir 57 00:04:02,606 --> 00:04:05,066 Saya akan teruskan berkabung 58 00:04:06,066 --> 00:04:08,026 selepas itu, Kara Zor-El, 59 00:04:10,606 --> 00:04:13,436 Keranda seterusnya, milik awak 60 00:04:24,625 --> 00:04:26,025 berapa lama Non akan kembali 61 00:04:26,026 --> 00:04:27,355 2 minggu 62 00:04:27,356 --> 00:04:30,065 Kami hentikan kesusahan kami dan berikan hati kami kepada insan tersayang 63 00:04:30,066 --> 00:04:32,726 perjalanan pulang ke Rao, tuhan matahari 64 00:04:33,325 --> 00:04:34,725 kami menerangi perjalanan mereka 65 00:04:34,726 --> 00:04:37,026 Awak fikir kita patut percaya mereka sedang berkabung? 66 00:04:37,436 --> 00:04:39,526 awak fikir dia akan biarkan isterinya berjalan seorang diri didalam gelap? 67 00:04:41,316 --> 00:04:42,936 - saya betul-betul.. - terima kasih kerana hadir 68 00:04:43,526 --> 00:04:44,926 kita masih didalam peperangan 69 00:04:45,566 --> 00:04:47,686 kita perlu buat banyak perkara yang kita sendiri tidak mahu lakukan 70 00:04:49,325 --> 00:04:50,725 Puan, Maaf Menganggu.. 71 00:04:50,726 --> 00:04:52,566 Banduan 5090 ingin berjumpa puan 72 00:04:53,476 --> 00:04:55,766 Hmm, hari semakin menarik 73 00:04:58,816 --> 00:05:00,645 Saya tidak boleh biarkanya berlarutan sebegini lama 74 00:05:00,646 --> 00:05:01,855 Ya, Awak boleh 75 00:05:01,856 --> 00:05:04,226 Dia perlu tahu hal sebenar Dan ianya tidak adil buat awak 76 00:05:04,526 --> 00:05:06,185 Saya tidak boleh terima dia membenci saya 77 00:05:06,186 --> 00:05:08,066 Kalau awak beritahu dia awak bunuh Astra, Dia akan kehilangan awak juga. 78 00:05:09,566 --> 00:05:11,266 - Dia perlukan awak, Alex. - Ini tidak betul. 79 00:05:11,526 --> 00:05:13,976 Mungkin. Tapi ini yang perlu dilakukan 80 00:05:21,856 --> 00:05:23,565 Nampaknya awak sudah kemabli ke diri awak yg lama 81 00:05:23,566 --> 00:05:25,226 Saya rasa saya perlu berterima kasih kepada awak 82 00:05:25,606 --> 00:05:27,566 Bukan terima kasih sahaja 83 00:05:28,686 --> 00:05:31,526 saya harap tindakan hero saya boleh memberi saya parole 84 00:05:31,856 --> 00:05:33,476 Supaya awak boleh beritahu dunia siapa saya? 85 00:05:33,976 --> 00:05:36,436 Membahayakan keluarga saya? Cuba membunuh saya lagi? 86 00:05:37,575 --> 00:05:38,975 Saya hanya cuba melindungi bumi 87 00:05:38,976 --> 00:05:40,376 Daripada apa? 88 00:05:40,377 --> 00:05:41,605 dari saya? 89 00:05:41,606 --> 00:05:43,436 Apabila tuhan berjalan dimuka bumi, 90 00:05:43,816 --> 00:05:46,026 kita manusia biasa yang akan menderita. 91 00:05:47,896 --> 00:05:49,475 jadi, tiada apa-apa untuk saya? 92 00:05:49,476 --> 00:05:52,185 saya diberitahu awak meminta dan sudah pon mendapat Netflix. 93 00:05:53,856 --> 00:05:55,355 Dulu kau ingat aku sangat merbahaya 94 00:05:55,356 --> 00:05:57,266 kau takan terpikir betapa bahayanya aku jika aku bosan 95 00:05:57,566 --> 00:05:58,966 cadangan saya.. panggilah bidan 96 00:05:59,766 --> 00:06:01,166 tanpa aku kau dah mati!!! 97 00:06:01,726 --> 00:06:03,816 Tanpa kau, dunia menjadi bertambah baik 98 00:06:12,266 --> 00:06:14,185 Hey, kita ada masalah 99 00:06:14,186 --> 00:06:15,815 Yeah, saya tahu. saya ada 2 minggu 100 00:06:15,816 --> 00:06:18,645 sebelum pakcik saya melancarkan pertempuran berdarah di planet ini 101 00:06:18,646 --> 00:06:20,565 Ya, itu berita sangat buruk, namun 102 00:06:20,566 --> 00:06:21,935 masalah ini sekarang diatas 103 00:06:21,936 --> 00:06:23,815 Oh, Winn, saya akan uruskan Puan Grant 104 00:06:23,816 --> 00:06:27,686 saya tahu dia marah kepada saya, Tapi dia dan.. macam-macam saya hadapi sekarang... 105 00:06:29,936 --> 00:06:31,336 Kenapa ada meja disini? 106 00:06:32,226 --> 00:06:35,606 Dan, uh, macam mana nak menyebut nama itu? 107 00:06:37,495 --> 00:06:38,895 Uh, Selamat Pagi, Puan Grant. 108 00:06:38,896 --> 00:06:40,025 Ker-rah. 109 00:06:40,026 --> 00:06:42,565 Hmm, Nampaknya awak sudah berjumpa Siobhan. 110 00:06:42,566 --> 00:06:43,725 Maafkan saya, Siapa? 111 00:06:43,726 --> 00:06:45,526 Selamat Pagi. Siobhan Smythe. 112 00:06:48,186 --> 00:06:50,476 Kamu menyebut nama itu dengan tepat sekali 113 00:06:50,856 --> 00:06:53,975 Hurm, saya nampak tugas awak sekarang mula menghadkan kecekapan kerja awak, 114 00:06:53,976 --> 00:06:57,025 Jadi saya mengambil initiatif mengaji seorang lagi pembantu untuk membantu awak. 115 00:06:58,154 --> 00:07:01,130 pembantu no. satu, inilah Pembantu no. dua. 116 00:07:01,766 --> 00:07:03,645 saya no. dua? 117 00:07:03,646 --> 00:07:05,046 Kopi awak, Puan Grant. 118 00:07:05,106 --> 00:07:07,185 saya brew sendiri kopi ini menggunakan tangan saya. kopi ini saya tanam sendiri didalam bangsal saya 119 00:07:07,186 --> 00:07:09,356 dari pokok jambu di cerun gunung Baru diPanama. 120 00:07:09,936 --> 00:07:12,896 Uh, Latte awak, Puan Grant. Daripada Noonan's. kegemaran awak 121 00:07:13,226 --> 00:07:14,765 Panggil olsen dan lane ke pejabat saya 122 00:07:14,766 --> 00:07:16,266 Saya perlukan seseorang untuk mengmabil nota 123 00:07:16,665 --> 00:07:18,065 Uh, Saya Boleh. 124 00:07:18,066 --> 00:07:19,685 Awak Jaga telefon, Pembantu no. 2. 125 00:07:19,686 --> 00:07:21,646 Pemabntu no. 1, ikut saya 126 00:07:25,646 --> 00:07:27,046 Oh, uh... 127 00:07:27,436 --> 00:07:29,526 Berapa lama awak rasa 'mini-me' Cat Akan bertahan? 128 00:07:29,745 --> 00:07:31,145 Tak lama. 129 00:07:31,146 --> 00:07:35,476 Tidak, Cat marah kat saya. Jadi dia mengupah orang lain untuk mengajar saya. 130 00:07:35,726 --> 00:07:38,606 maksud saya, kasihan gadis itu dia sebenarnya hanyalah bidak. 131 00:07:39,026 --> 00:07:40,766 sebenarnya, saya rasa kasihan kepadanya 132 00:07:41,245 --> 00:07:42,645 ya lah tu 133 00:07:42,646 --> 00:07:44,046 betol!!. 134 00:07:44,566 --> 00:07:46,566 Jadi, saya akan beri dia peluang 135 00:07:47,436 --> 00:07:50,566 itu ungkapan supergirl. Untuk Kara Danvers, dia boleh marah 136 00:07:51,476 --> 00:07:53,606 Saya tidak marah 137 00:07:54,106 --> 00:07:55,566 Awak baru merosakan telefon awak 138 00:08:11,066 --> 00:08:12,466 Curi dengar!!! 139 00:08:13,566 --> 00:08:16,725 Ada kerosakan besar Pada telefon Max Lord yang baru 140 00:08:16,726 --> 00:08:19,566 Ianya membiarkan pemanggil terakhir mencuri dengar panggilan seterusnya. 141 00:08:19,816 --> 00:08:21,935 OK, biasanya, Max akan keluar kesana kemari 142 00:08:21,936 --> 00:08:24,105 cuba untuk mengawal kekecohan 143 00:08:24,106 --> 00:08:27,316 Tapi dia hantar wakil penggodam, jadi 144 00:08:27,816 --> 00:08:29,225 Apakah maksudnya? 145 00:08:29,226 --> 00:08:30,565 Mugkin dia malu. 146 00:08:30,566 --> 00:08:33,976 Tidak. Tidak, Kamu takan boleh membuat org malu Jika orang itu memang muka tak malu 147 00:08:34,316 --> 00:08:37,266 Saya rasa, Max lord dah hilang 148 00:08:38,476 --> 00:08:41,645 Saya rasa terlalu awal untuk membuat kesimpulan sebegitu 149 00:08:41,646 --> 00:08:46,565 Di dalam media, "awal" hanya untuk Botox dan pisang. 150 00:08:46,566 --> 00:08:48,528 Yeah, Tapi Max lordwell ada berbillion wang 151 00:08:48,553 --> 00:08:50,185 Seluruh dunia ditanganya 152 00:08:50,186 --> 00:08:52,226 maksud saya dia boleh berada dimana sahaja, membuat apa sahaja... 153 00:08:52,526 --> 00:08:56,186 Ya, itu betul.. awak betul 154 00:09:04,816 --> 00:09:06,765 Okay. dia mungkin sedang.. 155 00:09:06,766 --> 00:09:10,815 satu, membuat hubungan sulit dengan Jennifer Lawrence di Musha Cay, sekali lagi, 156 00:09:10,816 --> 00:09:14,435 atau dua, dia sedang membuat satu revolusi teknologi 157 00:09:14,436 --> 00:09:16,435 yang akan mengubah haluan sejarah beradapan manusia, 158 00:09:16,436 --> 00:09:18,476 atau tiga, dia diculik. 159 00:09:19,186 --> 00:09:20,816 jadi, semua terserah kepada saya untuk menyelamatkan dia. 160 00:09:21,396 --> 00:09:23,606 Oh, Beban kuasa. 161 00:09:24,606 --> 00:09:26,006 Awak, Pergi!!. 162 00:09:29,436 --> 00:09:31,526 Awak. Soalan? 163 00:09:32,285 --> 00:09:33,685 Apa yang awak mahu saya lakukan? 164 00:09:33,686 --> 00:09:36,565 Gunakan hubungan awak dipentagon Saya pasti mereka sedang membincangkan isu yang sama. 165 00:09:36,566 --> 00:09:40,526 Dan James, wartawan pengambil gambar yang yang hebat menyiasat 166 00:09:41,356 --> 00:09:42,756 Mula buat siasatan 167 00:09:47,646 --> 00:09:49,046 Kita perlu berbincang 168 00:09:49,146 --> 00:09:50,546 Saya boleh tolong awak. En. Olsen. 169 00:09:51,316 --> 00:09:53,436 Puan Grant cakap saya menguruskan hal-hal berkaitan ketua jabatan. 170 00:09:55,066 --> 00:09:57,185 dan pesanan kecil 171 00:09:57,186 --> 00:10:01,316 saya berbesar hati untuk membantu artis berkaliber seperti awak 172 00:10:03,856 --> 00:10:05,256 Um, Mungkin lain kali 173 00:10:06,566 --> 00:10:08,436 - Kara? - Sudah Pasti. 174 00:10:15,665 --> 00:10:17,065 Kara, Apa yang patut saya lakukan? 175 00:10:17,066 --> 00:10:18,525 Saya tahu dimana sebenarnya Max berada. 176 00:10:18,526 --> 00:10:20,685 Saya minta maaf, awak terpaksa berbohong 177 00:10:20,686 --> 00:10:22,065 bukan sahaja berbohong 178 00:10:22,066 --> 00:10:24,645 Ianya berkaitan apa yang awak dan DEO buat kepada Max 179 00:10:24,646 --> 00:10:25,975 awak menahan dia tanpa kereleaan dia, 180 00:10:25,976 --> 00:10:28,725 Tanpa proses yang betol, Tanpa perbicaraan ianya tetap salah 181 00:10:28,726 --> 00:10:30,126 Dia cuba membunuh saya 182 00:10:31,436 --> 00:10:32,855 Tiada sesiapa mengatakan dia orang yang baik 183 00:10:32,856 --> 00:10:34,965 Menahan Max didalam penjara merupakan satu-satunya cara 184 00:10:34,990 --> 00:10:37,025 yang boleh elakan dia mencederakan orang lain 185 00:10:37,026 --> 00:10:38,815 itulah gunanya sistem keadilan 186 00:10:38,816 --> 00:10:41,606 Tentera peguamnya akan mengeluarkan dia dalam masa 2 minit. Awak tahu tu kan? 187 00:10:42,066 --> 00:10:43,606 Kara, Saya tahu dia bahaya. 188 00:10:43,896 --> 00:10:46,645 Okay, Tapi dia masih mempunyai hak asasi sebagai manusia 189 00:10:46,646 --> 00:10:48,503 Melindungi dan menghormati hak asasi itu 190 00:10:48,528 --> 00:10:50,340 Hak asasi itu yang mencerminkan siapa diri kita sebenarnya 191 00:10:54,245 --> 00:10:55,645 James, Saya dengar awak 192 00:10:55,646 --> 00:10:57,436 Tapi bukan tugas awak untuk risau tentang etika DEO 193 00:10:59,396 --> 00:11:01,316 bukan Etika DEO yang saya risaukan 194 00:11:04,316 --> 00:11:05,716 Kita ada perlarian. 195 00:11:06,976 --> 00:11:09,476 Banduan Fort Rozz No 2444. 196 00:11:10,146 --> 00:11:13,526 Dia bersembunyi di National city menggunakan nama samaran, Gabriel Phillips. 197 00:11:15,526 --> 00:11:17,225 kamera peninjua mengecam dia semalam 198 00:11:17,226 --> 00:11:19,476 Jangan terpedaya dengan muka yang kacak Benda ini sungguh jahat 199 00:11:19,816 --> 00:11:21,216 Makan daging yang dah busuk 200 00:11:21,526 --> 00:11:24,525 dia di tangkap datang dan pergi daripada gudang tinggal di luar bandar 201 00:11:24,526 --> 00:11:26,026 Kami syak dia menyimpan makananya disana 202 00:11:26,476 --> 00:11:29,526 berhati-hati semasa cuba menangkapnya dia menggigit 203 00:11:34,915 --> 00:11:36,315 Dalam kiraan tiga 204 00:11:36,316 --> 00:11:39,066 Satu, Dua, Tiga. Pergi 205 00:11:45,856 --> 00:11:47,256 Tolong Saya! 206 00:11:51,726 --> 00:11:53,126 Tolong saya 207 00:11:53,396 --> 00:11:54,796 Dia dah sampai 208 00:12:02,066 --> 00:12:03,466 Lepaskan dia! 209 00:12:22,686 --> 00:12:24,086 Ejen Danvers, awak tak apa-apa? 210 00:12:24,125 --> 00:12:25,525 Kami diserang, tuan 211 00:12:25,526 --> 00:12:26,815 Musuh berjaya melepaskan diri 212 00:12:26,816 --> 00:12:27,975 Dia terlepas? 213 00:12:27,976 --> 00:12:30,026 Tidak, Dia diculik 214 00:12:30,827 --> 00:12:34,475 - Diterjemah oleh qiexo - 215 00:12:45,124 --> 00:12:48,833 Nampaknya penculik bertopeng awak menggunakan senjata canngih daripada angkasa 216 00:12:48,905 --> 00:12:51,154 hurm.. Soalan sebenarnya Dimana dia bawa sasaran kita? 217 00:12:51,155 --> 00:12:51,782 Dan kenapa? 218 00:12:51,783 --> 00:12:53,589 Mungkin dia ada sesuatu yang perlu diselesaikan. 219 00:12:55,565 --> 00:12:57,235 Sejak bila awak menghububungi saya? 220 00:12:57,815 --> 00:12:59,565 Saya ingat ianya satu idea yang bagus untuk memberikan awak sedikit masa 221 00:12:59,905 --> 00:13:02,524 Jika saya perlukan masa berehat saya akan isi borang permohonan daripada HR 222 00:13:02,525 --> 00:13:06,155 sementara itu, Jika ada makhluk asing merbahaya untuk ditangkap. masukan nama saya 223 00:13:06,695 --> 00:13:08,095 Tuan. 224 00:13:10,655 --> 00:13:12,055 Adakah dia manusia? 225 00:13:12,195 --> 00:13:13,595 Entahla. susah nak cam dengan perisai yang dipakai 226 00:13:13,985 --> 00:13:16,565 Apa yang dia inginkan dengan makhluk asing yang makan bangkai? 227 00:13:17,315 --> 00:13:18,734 pemakan bangkai yang ditangkap 228 00:13:18,735 --> 00:13:20,234 mungkin dikehandaki di dunia lain 229 00:13:20,235 --> 00:13:22,695 untuk jenayah yang dia lakukan, lama sebelum dia dipenjarakan di Fort Rozz 230 00:13:23,405 --> 00:13:25,485 Kita mungkin berdepan dengan pembunuh upahan luar angkasa 231 00:13:25,775 --> 00:13:27,175 awak tidak rasa....? 232 00:13:27,464 --> 00:13:28,864 tidak. tidak. 233 00:13:28,865 --> 00:13:30,265 Jika dia ada disini, kita akan tahu 234 00:13:31,775 --> 00:13:34,154 Saya dah mengimbas semua gambar penculik dengan data didalam pangkalan data 235 00:13:34,155 --> 00:13:35,274 tiada yang sepadan 236 00:13:35,275 --> 00:13:37,945 mungkin jika dia pernah lakukanya sebelum ini dia pernah bersemuka dengan polis 237 00:13:38,195 --> 00:13:39,694 Kita boleh temuramah NYPD 238 00:13:39,695 --> 00:13:41,775 Pastikan jika orang yang hilang sebenarnya makhluk asing yang hilang 239 00:13:42,485 --> 00:13:43,885 diamana awak rasa dia bawak orang itu? 240 00:13:44,315 --> 00:13:47,065 setakat yang kita tahu, dia mungkin berada dimana-mana di luar galaksi 241 00:13:47,985 --> 00:13:51,365 Awak banduan Fort Rozz prisoner 2444 242 00:13:52,275 --> 00:13:53,675 Didapati bersalah dengan kesalah mencuri senjata 243 00:13:54,275 --> 00:13:55,675 dan Membunuh 244 00:13:56,315 --> 00:14:00,525 menyamar sebagai manusia tidak akan melepaskan awak daripada keadilan 245 00:14:00,704 --> 00:14:02,104 tunjukan diri awak 246 00:14:02,105 --> 00:14:03,695 saya tak tahu apa yang awak katakan 247 00:14:08,065 --> 00:14:10,865 dengan melanggar undang-undang awak telah melepaskan hak awak untuk terus wujud 248 00:14:11,315 --> 00:14:13,814 Tiada hukuman mati di Krypton 249 00:14:13,815 --> 00:14:15,445 Kita bukan dari Krypton 250 00:14:20,695 --> 00:14:22,095 Ini yang awak nak? 251 00:14:22,655 --> 00:14:24,055 Boleh awak lepaskan saya sekarang? 252 00:14:25,065 --> 00:14:26,814 Tiada siapa terlepas daripada tuan Jailer 253 00:14:26,815 --> 00:14:27,904 Tunggu 254 00:14:27,905 --> 00:14:29,305 Say tahu siapa awak 255 00:14:29,525 --> 00:14:30,925 Tidak. Tidak!!!! 256 00:14:32,105 --> 00:14:33,505 Jangan bunuh saya 257 00:14:41,105 --> 00:14:43,275 Ejen Danvers Dan Henshaw. FBI. 258 00:14:44,065 --> 00:14:45,734 Saya detektif Warren. Dia Draper. 259 00:14:45,735 --> 00:14:48,735 kami sedang menyiasat kes-kes penculikan terkini di National City. 260 00:14:49,105 --> 00:14:50,655 ini adalah suspek utama kami 261 00:14:52,105 --> 00:14:53,505 Sudah halloween? 262 00:14:53,695 --> 00:14:55,775 Apa sahaja bantuan, amat dihargai 263 00:14:56,025 --> 00:14:57,695 ejen FBI terpaksa datang mengadap 264 00:14:58,525 --> 00:14:59,925 awak mesti terasa malu 265 00:15:00,155 --> 00:15:03,444 Yang penting tugas selesai, tidak penting daripada mana bantuan datang 266 00:15:03,445 --> 00:15:04,564 maksud saya, tengokla awak semua. 267 00:15:04,565 --> 00:15:05,774 maknanya? 268 00:15:05,775 --> 00:15:08,985 kadar jenayah menurun di National City dalam masa beberapa bulan kebelakangan ini, 269 00:15:09,605 --> 00:15:11,065 Terima kasih banyak kepada supergirl. 270 00:15:11,775 --> 00:15:13,655 tapi awak tak kisah terima pertolongan daripada dia kan? 271 00:15:14,405 --> 00:15:15,805 Saya ada temubual dengan donut 272 00:15:16,105 --> 00:15:17,905 - Tidak mahu terlewat untuk itu. - semestinya. 273 00:15:22,815 --> 00:15:24,215 saya berdukacita tentang warren. 274 00:15:24,735 --> 00:15:27,655 Dia polis baik, cuma dia.. uh, tidak sedar. 275 00:15:28,004 --> 00:15:29,404 awak boleh beritahu saya apa sahaja 276 00:15:29,405 --> 00:15:31,065 tak banyak. Kami tidak tahu siapakah orang ini 277 00:15:31,775 --> 00:15:33,774 kami tahu dia sudah menjalankan aktivitinya selama beberapa bulan 278 00:15:33,775 --> 00:15:35,175 ada kes penculikan lain? 279 00:15:35,275 --> 00:15:36,864 sekurang-kurang lima yang kami tahu 280 00:15:36,865 --> 00:15:38,265 tapi.. dia 281 00:15:40,025 --> 00:15:41,425 dia bukan sahaja menculik mereka 282 00:15:47,945 --> 00:15:49,695 kami jumpa semua mayat di sungai 283 00:15:50,605 --> 00:15:52,155 semua kepala mereka dipenggal 284 00:15:52,485 --> 00:15:53,885 kenapa kami tak pernah dengar tentang ini? 285 00:15:54,235 --> 00:15:59,654 Dato bandar ingin membuat kes ini low profile tapi semua mangsa pelik 286 00:15:59,655 --> 00:16:01,055 Pelik, macam mana? 287 00:16:01,235 --> 00:16:02,635 salah seorang daripda mereka ada insang 288 00:16:03,334 --> 00:16:04,734 macam ikan 289 00:16:04,735 --> 00:16:06,135 Hmm. 290 00:16:07,464 --> 00:16:08,864 harap maklumat ini membantu 291 00:16:08,865 --> 00:16:10,604 - terima kasih, Detektif Draper. - Yeah, Terima kasih. 292 00:16:10,605 --> 00:16:12,005 dah dapat 293 00:16:16,485 --> 00:16:18,564 ada pembunuh bersiri makhluk asing di national city. 294 00:16:18,565 --> 00:16:19,965 kita perlu cari siapa sasaran seterusnya 295 00:16:36,195 --> 00:16:37,595 Apa maksud awak? 296 00:16:44,204 --> 00:16:45,604 tidak. Kami hanya kawan biasa. 297 00:16:45,605 --> 00:16:47,005 tiada kepentingan 298 00:16:47,365 --> 00:16:49,565 kecuali kepentingan persahabatan. 299 00:16:58,565 --> 00:16:59,965 saya tidak boleh kawal apa yang awak nak fikir 300 00:17:05,605 --> 00:17:07,694 saya tidak obses dengan sesiapa 301 00:17:07,695 --> 00:17:10,605 Ker-rah. suara dalaman. tolong 302 00:17:10,905 --> 00:17:12,305 lebih seperti no. 1 303 00:17:12,565 --> 00:17:14,235 dia tidak mengintai 304 00:17:21,235 --> 00:17:23,525 - Alex, apa cerit? Kami perlukan awak di DEO 305 00:17:23,985 --> 00:17:27,524 saya sedang menyelesaikan masalah saya sekarang 306 00:17:27,525 --> 00:17:28,925 Kami tidak boleh tunggu 307 00:17:30,565 --> 00:17:31,965 Saya datang sekarang 308 00:17:33,605 --> 00:17:35,814 - Um, Siobhan? - Hmm? 309 00:17:35,815 --> 00:17:38,604 Puan Grant ingin awak belikan makanan tengharinya. Dia mahukan.... 310 00:17:38,605 --> 00:17:40,564 Chef's salad, tiada daging, tiada telor, tiada cheese, 311 00:17:40,565 --> 00:17:43,195 ayam rebus, julienne cincang, dengan kuah Dijon. 312 00:17:44,735 --> 00:17:46,135 Pergi. saya boleh uruskan 313 00:17:48,105 --> 00:17:49,505 Terima Kasih. 314 00:17:49,525 --> 00:17:51,735 hanya buat kerja awak. Salah seorang daripada kita perlu lakukan 315 00:18:00,334 --> 00:18:01,734 Hey. 316 00:18:01,735 --> 00:18:03,985 Tengok apa yang saya dapat 317 00:18:05,405 --> 00:18:07,404 Oh, FBI di Lord Tech... 318 00:18:07,405 --> 00:18:08,805 Tapi itu bukan FBI. 319 00:18:08,945 --> 00:18:10,777 saya pernah meminta ayah saya mendapatkan maklumat plat kereta 320 00:18:10,802 --> 00:18:12,524 kerajaan berwarna hitam jaringan maklumat. 321 00:18:12,525 --> 00:18:15,024 kereta itu dimiliki agensi kerajaan rahsia 322 00:18:15,025 --> 00:18:16,425 yang menjejaki makhluk asing 323 00:18:17,275 --> 00:18:19,654 saya berani bertaruh mereka terlibat dengan kehilangan Max lord 324 00:18:19,655 --> 00:18:21,864 Saya tidak fikir itu... 325 00:18:21,865 --> 00:18:23,565 sesiapa pon patut tahu pasal itu 326 00:18:24,695 --> 00:18:26,655 kenapa? ini petunjuk yang jelas 327 00:18:26,945 --> 00:18:29,655 kalau awak teruskan, awak mungkin akan dapat tahu kemana Max lord pergi 328 00:18:30,105 --> 00:18:31,505 Uh, saya cuma... 329 00:18:31,565 --> 00:18:34,195 saya cuma pikir, adalah baik jika kita tidak meneruskan 330 00:18:35,584 --> 00:18:36,984 lebih jauh 331 00:18:36,985 --> 00:18:39,694 itu tidak masuk akal kenapa... 332 00:18:39,695 --> 00:18:41,235 kita tidak sepatutnya mencari pasal dengan DEO 333 00:18:42,865 --> 00:18:44,365 awak tahu pasal DEO? 334 00:18:45,695 --> 00:18:47,095 tidak. Awak baru beritahu saya tadi 335 00:18:47,525 --> 00:18:48,944 - Tak, mana ada. - Yeah, adalaaa. 336 00:18:48,945 --> 00:18:50,364 awak baru sahaja cakap, Agensi rahsia kerajaan. 337 00:18:50,365 --> 00:18:51,734 Tapi saya tidak sebut langsung ianya DEO 338 00:18:51,735 --> 00:18:53,135 Macam mana awak tahu... 339 00:18:57,124 --> 00:18:58,524 Supergirl. 340 00:19:00,315 --> 00:19:02,525 Dia... Dia beritahu awak kan? 341 00:19:03,865 --> 00:19:05,905 - Lucy, ianya rumit.. - berapa rapat awak dengan dia? 342 00:19:06,775 --> 00:19:09,525 awak rapat dengan dia atau awak bersama-sama dia? 343 00:19:11,695 --> 00:19:13,095 lagi rapat? 344 00:19:15,584 --> 00:19:16,984 cuba perbodohkan saya kan? 345 00:19:16,985 --> 00:19:18,385 Lucy... 346 00:19:18,525 --> 00:19:19,925 ala lucy, lek laa 347 00:19:27,905 --> 00:19:29,984 berdasarkan penyamaran manusia yang digunakan oleh mangsa sasaran kita 348 00:19:29,985 --> 00:19:32,984 saya rasa mereka sebenarnya lima banduan makhluk asing dari Fort Rozz. 349 00:19:32,985 --> 00:19:34,385 Ada hubungan lain selain Fort Rozz? 350 00:19:34,775 --> 00:19:36,175 Tiada lain yang saya boleh pikir 351 00:19:36,945 --> 00:19:38,484 semua latar belakang dan jenayah berbeza 352 00:19:38,485 --> 00:19:39,734 tiada seorang pon antara mereka merupakan teman sebillik dipenjara 353 00:19:39,735 --> 00:19:41,605 Tentu ada sebab pembunuh memilih mereka. 354 00:19:42,155 --> 00:19:43,555 tunggu sekejap 355 00:19:44,065 --> 00:19:45,465 Tengok ini 356 00:19:45,775 --> 00:19:48,365 lihat apa terjadi bila awak susun mengikut turutan mereka dibunuh? 357 00:19:49,315 --> 00:19:51,274 Mereka semua dipenjarakan in Fort Rozz 358 00:19:51,275 --> 00:19:52,484 seorang demi seorang 359 00:19:52,485 --> 00:19:53,885 itulah patennya 360 00:19:54,084 --> 00:19:55,484 dia membunuh banduan yang melarikan diri 361 00:19:55,485 --> 00:19:56,904 mengikut no penjara mereka 362 00:19:56,905 --> 00:19:58,484 bermakna sasaran berikutnya 363 00:19:58,485 --> 00:19:59,885 Banduan 2445. 364 00:20:07,485 --> 00:20:10,905 Banduan 2445. 365 00:20:11,735 --> 00:20:13,135 Tunjukan diri awak. 366 00:20:13,605 --> 00:20:15,005 Tidak. Tidak! 367 00:20:17,735 --> 00:20:19,135 Oh! 368 00:20:21,485 --> 00:20:23,735 Aku fikirkan hanya topeng di National city yang besar. 369 00:20:25,315 --> 00:20:26,715 Awak nak beritahu saya siapa awak? 370 00:20:29,065 --> 00:20:30,465 Mungkin tidak. 371 00:21:03,310 --> 00:21:04,710 Ha! 372 00:22:07,778 --> 00:22:09,818 Oh, Tidak, Tidak. duduk. 373 00:22:16,375 --> 00:22:18,255 Dark night of the soul, huh? 374 00:22:20,795 --> 00:22:22,465 Tidak, tidak. saya cuma, uh... 375 00:22:23,764 --> 00:22:25,164 Nikmatilah pemandangah ini 376 00:22:25,165 --> 00:22:26,565 Mmm-hmm. 377 00:22:27,205 --> 00:22:28,605 adakah ianya berjaya? 378 00:22:29,005 --> 00:22:30,405 Adakah ianya peribadi? 379 00:22:31,415 --> 00:22:32,815 atau kedua-duanya? 380 00:22:34,705 --> 00:22:36,795 Kedua-duanya sebenarnya 381 00:22:37,875 --> 00:22:39,794 Malangnya, kerja kita 382 00:22:39,795 --> 00:22:42,624 Kita tidak akan dapat membuat kerja yang bagus jika tidak menjadikannya peribadi 383 00:22:42,625 --> 00:22:44,965 Saya belajar itu semua dengan susah bila saya memulakan kerja ini dulu. 384 00:22:45,965 --> 00:22:48,164 waktu dimana awak membuat gossip untuk Daily Planet? 385 00:22:48,165 --> 00:22:49,565 Ahh. 386 00:22:50,085 --> 00:22:54,584 Saya akhirnya ditugaskan membuat kisah berkaitan pelakon baru. 387 00:22:54,585 --> 00:22:57,754 Dia sangat menawan, kacak 388 00:22:57,755 --> 00:23:00,875 Dia juga berkahwin dengan pelakon wanita yang juga Sangat cantik 389 00:23:01,625 --> 00:23:04,004 Saya temuramah semua orang yang mengenali dia 390 00:23:04,005 --> 00:23:05,755 Mereka semua memberitahu betapa hebatnya dia. 391 00:23:06,415 --> 00:23:07,815 "Penyayang." 392 00:23:07,816 --> 00:23:09,204 "Berbakat." 393 00:23:09,205 --> 00:23:11,544 Dan bila saya bercakap dengan make up artis isterinya, 394 00:23:11,545 --> 00:23:15,255 Dan dia memberitahu saya tentang lebam di badannya dan dia juga perlu sembunyikan semuanya. 395 00:23:16,295 --> 00:23:17,695 Jadi. Awak buat berkara yang betul 396 00:23:18,665 --> 00:23:20,065 awak laporkan cerita yang sebenarnya 397 00:23:20,335 --> 00:23:21,875 Tidak 398 00:23:22,915 --> 00:23:24,315 Saya sembunyikan. 399 00:23:24,915 --> 00:23:30,165 Saya sembunyikan setelah didesak oleh Pihak PR studio. 400 00:23:31,415 --> 00:23:33,794 Saya hanya menulis tentang dia 401 00:23:33,795 --> 00:23:39,295 Dan, Hmm tiga bulan kemudian dia tembak isterinya dikepala 402 00:23:48,165 --> 00:23:49,565 adakah semuanya akan berubah jika.. 403 00:23:50,965 --> 00:23:52,875 Jika awak terbitkan cerita sebenar yang awak tahu 404 00:23:53,755 --> 00:23:55,964 Awak rasa awak dapat elakan peristiwa kematian itu? 405 00:23:55,965 --> 00:23:57,365 Saya memikirkannya setiap hari. 406 00:23:58,545 --> 00:23:59,945 baiklah, James, 407 00:24:00,205 --> 00:24:02,124 Itulah sebab kenapa kita buat semua ini. 408 00:24:02,125 --> 00:24:03,964 Itu sebabnya kenapa kita perlu memberitahu cerita sebenar. 409 00:24:03,965 --> 00:24:06,374 Bukan hanya kerana kita inigin menjadi wartawan, 410 00:24:06,375 --> 00:24:09,335 Tapi juga kerana kita ingin menjadi orang yang baik. 411 00:24:22,894 --> 00:24:24,294 Black star alloy. 412 00:24:24,295 --> 00:24:27,004 Dengan teknologi begini, lelaki ini pastinya bukan dari sini. 413 00:24:27,005 --> 00:24:28,664 Jadi kenapa dia bunuh makhluk asing lain? 414 00:24:28,665 --> 00:24:30,204 Mangsa-mangsa ini bukan sahaja dibunuh 415 00:24:30,205 --> 00:24:31,334 Mereka semua dihukum 416 00:24:31,335 --> 00:24:32,875 Dan mereka semua dari Fort Rozz. 417 00:24:34,295 --> 00:24:37,044 Proffesor yang baru dia tangkap nampak seperti tidak merbahaya. 418 00:24:37,045 --> 00:24:38,445 Nama sebenar Luzano. 419 00:24:38,465 --> 00:24:40,254 Penyeludup dadah, sehingga ibu awak menangkapnya. 420 00:24:40,255 --> 00:24:42,255 Ini bukanlah minggu untuk membincangkan hal keluarga saya. 421 00:24:47,415 --> 00:24:50,205 Saya akan menyoal siasat penjenayah Fort Rozz sekali lagi. 422 00:24:50,505 --> 00:24:53,375 Apa sahaja maklumat yg kita terima, kita perlu mencari kaitannya dengan senjata yang kita jumpa di tempat kejadian. 423 00:24:53,855 --> 00:24:55,255 Puan. Maafkan saya. 424 00:24:55,256 --> 00:24:56,656 Ada orang ingin berjumpa dengan awak 425 00:24:57,045 --> 00:24:59,255 Boleh kita beritahu Max lord yang saya bukan orang suruhan dia 426 00:24:59,505 --> 00:25:00,905 Bukan dia yang ingin jumpa awak 427 00:25:05,934 --> 00:25:07,334 Bila saya berlajar sesuatu 428 00:25:07,335 --> 00:25:09,334 Berkaitan Etika dan moral daripada Cat Grant 429 00:25:09,335 --> 00:25:10,414 Saya tahu kita dah menyimpang jauh 430 00:25:10,415 --> 00:25:13,625 Baiklah, James, Saya dengar dan saya tahu ini sukar, Tapi ini tiada kaitan dengan awak. 431 00:25:13,854 --> 00:25:15,254 sebagai wartawan, Tahu apa yang saya tahu? 432 00:25:15,255 --> 00:25:18,464 Apa yang awak tahu, kami menangkap manusia paling bahaya didunia. 433 00:25:18,465 --> 00:25:20,085 Tapi ini semua lebih besar. 434 00:25:21,205 --> 00:25:23,334 Awak membantu mereka membuat satu Guantanamo rahsia disini 435 00:25:23,335 --> 00:25:24,735 Dan bukan hanya untuk mahkluk asing sahaja 436 00:25:26,205 --> 00:25:29,755 Awak menahan seorang manusia dan awak tidak rasa bersalah langsung. 437 00:25:31,705 --> 00:25:34,374 Tidakkah awak lihat. Inilah sebabnya Kenapa Max lord membenci awak? 438 00:25:34,375 --> 00:25:37,755 Jadi awak Rasa Max lord ada sebab tertentu untuk membenci saya? 439 00:25:39,224 --> 00:25:40,624 Tidak. 440 00:25:40,625 --> 00:25:42,025 saya minta maaf, tidak. 441 00:25:45,045 --> 00:25:46,445 Maksud saya, 442 00:25:48,005 --> 00:25:49,405 Dia terlalu takutkan awak. 443 00:25:50,465 --> 00:25:53,545 disebabkan kemampuan awak dan apa yang awak buat kepadanya sekarang. 444 00:25:54,375 --> 00:25:58,044 Maksud saya, Awak boleh berjumpa dia dan memukul dia sehingga mati sepeti seekor lalat jika awak nak. 445 00:25:58,045 --> 00:25:59,294 Saya takkan buat seperti itu 446 00:25:59,295 --> 00:26:00,695 Saya tahu 447 00:26:01,255 --> 00:26:04,874 Tapi lihat, Bila awak mempunyai kekuatan lebih daripada semua manusia di bumi, 448 00:26:04,875 --> 00:26:06,275 Awak perlu jadi lebih baik daripada ini 449 00:26:08,465 --> 00:26:10,545 Kara, ianya takan hanya melibatkan 450 00:26:11,375 --> 00:26:12,775 Pertarungan kekuatan 451 00:26:13,755 --> 00:26:17,335 atau kebijaksanaan, atau keazaman awak 452 00:26:19,085 --> 00:26:21,375 akhirnya, ianya akan menjadi pertarungan nilai-nilai murni 453 00:26:21,875 --> 00:26:23,965 Nilai murni awak vs musuh awak 454 00:26:25,045 --> 00:26:26,964 Dan jika awak sanggup meninggalkan nilai-nilai murni itu 455 00:26:26,965 --> 00:26:28,365 Apa bezanya awak dengan Max lord 456 00:26:30,165 --> 00:26:31,915 Maksud saya, Superhoro macam inikah yang awak ingin jadi? 457 00:26:34,255 --> 00:26:36,204 saya Hero yang percaya 458 00:26:36,205 --> 00:26:37,875 buat apa sahaja untuk terus Menjadikan bumi selamat 459 00:26:41,045 --> 00:26:42,835 Supergirl yang saya kenal 460 00:26:43,335 --> 00:26:46,005 percaya kepada kebenaran dan keadilan 461 00:26:48,295 --> 00:26:50,165 Kara, Saya tak kenal awak yang baru 462 00:26:52,005 --> 00:26:53,405 simbol di dada awak 463 00:26:54,545 --> 00:26:57,125 Mempunyai maksud tersendiri kepada ramai orang 464 00:26:59,005 --> 00:27:00,415 "Lebih kuat bersama," mereka kata 465 00:27:02,465 --> 00:27:03,865 tapi ini bukan kekuatan 466 00:27:08,295 --> 00:27:11,295 saya anggap lucy beritahu Puan Grant tentang ini? 467 00:27:11,795 --> 00:27:14,085 Tidak, Siobhan. 468 00:27:14,974 --> 00:27:16,374 perlu berhati-hati dengan dia 469 00:27:23,974 --> 00:27:25,374 - Apa masalah dia? - Lupakan. 470 00:27:25,375 --> 00:27:26,775 Apa sedang berlaku? 471 00:27:26,915 --> 00:27:30,124 kami melakukan diagnostik keatas senjata orang bertopeng 472 00:27:30,125 --> 00:27:32,334 Baton besi dikeluarkan polis 473 00:27:32,335 --> 00:27:33,755 diliputi DNA manusia 474 00:27:34,085 --> 00:27:36,255 Jadi, bila kami membandingkannya dengan pangkalan data, kami data maklumat 475 00:27:36,434 --> 00:27:37,834 Detektif Warren. 476 00:27:37,835 --> 00:27:39,414 Polis yang awak soal siasat, Yang benci saya? 477 00:27:39,415 --> 00:27:41,294 Mmm-hmm, nasib baik kita tahu dimana dia kerja. 478 00:27:41,295 --> 00:27:44,915 Ooh, Saya memang ingin menangkap polis jahat sejak saya layan marathon The Wire 479 00:27:49,965 --> 00:27:51,374 Satu lagi Makhluk asing hilang 480 00:27:51,375 --> 00:27:52,915 Baik, Kita sebaiknya pergi sekarang. 481 00:27:55,125 --> 00:27:56,525 Rasanya, kita akan berjumpa lagi dengan ejen FBI? 482 00:27:57,295 --> 00:27:58,914 Mereka sepatutnya jaga hal mereka sahaja 483 00:27:58,915 --> 00:28:00,315 Biarkan kita yang uruskan penjenayah sebenar. 484 00:28:01,875 --> 00:28:03,275 Apa kejadahnya... 485 00:28:06,304 --> 00:28:07,704 Awak cuba membunuh orang? 486 00:28:07,705 --> 00:28:09,105 Detektif Warren? 487 00:28:09,335 --> 00:28:10,735 Kita perlu berbincang. 488 00:28:11,474 --> 00:28:12,874 Apa kejadahnya? 489 00:28:12,875 --> 00:28:14,415 Detektif Draper, Saya perlukan awak berhenti halang saya. 490 00:28:14,684 --> 00:28:16,084 Apa yang awak fikir awak lakukan? 491 00:28:16,085 --> 00:28:17,414 Menangkap pembunuh. 492 00:28:17,415 --> 00:28:18,834 Awak dah gila 493 00:28:18,835 --> 00:28:20,204 Saya orang yang baik 494 00:28:20,205 --> 00:28:21,605 Dia memberitahu hal yang benar 495 00:28:22,665 --> 00:28:24,065 Alex! 496 00:28:25,125 --> 00:28:26,625 Tidak. 497 00:28:30,545 --> 00:28:31,945 Awak ialah dia 498 00:28:47,762 --> 00:28:49,162 Ejen Danvers, Masuk. 499 00:28:49,866 --> 00:28:51,416 Saya disini 500 00:28:54,956 --> 00:28:56,496 Kita ada pegawai polis ditembak 501 00:28:58,589 --> 00:28:59,989 Awak tak apa-apa? 502 00:28:59,990 --> 00:29:01,390 Dia menangkap kara 503 00:29:11,751 --> 00:29:13,151 Ah! 504 00:29:13,700 --> 00:29:15,100 Cik adik manis.. 505 00:29:16,080 --> 00:29:17,480 tak perlu susah payah. 506 00:29:21,929 --> 00:29:23,329 Jika saya ingin meneka 507 00:29:23,330 --> 00:29:26,539 saya akan meneka, cahaya itu seperti cahaya matahari merah di krypton 508 00:29:26,540 --> 00:29:29,950 Dan Tenaga awak diperolehi daripada cahaya matahari kuning dibumi 509 00:29:31,120 --> 00:29:34,750 bak pepatah manusia "Kita di sungai tanpa pendayung" 510 00:29:35,349 --> 00:29:36,749 Dayung? 511 00:29:36,750 --> 00:29:39,700 Ya betul, Dayung 512 00:29:40,620 --> 00:29:42,020 Awak daripada Fort Rozz? 513 00:29:44,790 --> 00:29:46,190 itu tak penting sekarang 514 00:29:47,330 --> 00:29:48,730 Walter dibawah jambatan 515 00:29:50,540 --> 00:29:51,940 water (air) 516 00:29:52,160 --> 00:29:53,660 Ya sudah tentu 517 00:29:54,450 --> 00:29:55,850 Water. 518 00:30:00,160 --> 00:30:01,789 Saya dilahirkan di Star Haven. 519 00:30:01,790 --> 00:30:03,190 Awak tahu? 520 00:30:03,660 --> 00:30:05,060 Yeah. 521 00:30:05,660 --> 00:30:08,160 Ya, bapa saya pernah membawa saya ke sana semasa saya kecil. 522 00:30:09,580 --> 00:30:10,980 Ia tempat yang sangat cantik 523 00:30:12,250 --> 00:30:14,660 Udaranya berbau seperti cinnamon. 524 00:30:16,540 --> 00:30:17,940 kannnn? 525 00:30:21,200 --> 00:30:25,700 setelah satu musim ribut yg kuat, salah seorang isteriku jatuh sakit. 526 00:30:26,490 --> 00:30:28,750 Kos perubatannya sangat tinggi. 527 00:30:29,950 --> 00:30:32,417 saya orang biasa berkecimpung dalam dunia 528 00:30:32,442 --> 00:30:34,684 menanam dadah dan penyeludupan 529 00:30:36,910 --> 00:30:38,310 tertangkap dalam urusan pertama 530 00:30:38,870 --> 00:30:42,409 dan dijatuhkan hukuman oleh Alura Zor-El 531 00:30:42,410 --> 00:30:44,700 18 tahun di Fort Rozz. 532 00:30:46,910 --> 00:30:48,660 Rasanya awak membenci emak saya juga 533 00:30:49,330 --> 00:30:50,790 seperti banduan lain. 534 00:30:51,219 --> 00:30:52,619 Saya benci mak awak 535 00:30:52,620 --> 00:30:55,410 pada mulanya, tapi lama-lama saya faham 536 00:30:57,080 --> 00:31:00,700 satu tragedi tidak boleh diselesaikan dengan tragedi lain. 537 00:31:01,540 --> 00:31:04,660 Jadi bila saya terdampar ke bumi, saya bertekad untuk memulakan hidup baru dengan baik. 538 00:31:06,750 --> 00:31:08,150 menjadi proffesor. 539 00:31:08,620 --> 00:31:10,790 mengajar sesuatu yang saya arif daripada sesiapa di dunia ini. 540 00:31:12,080 --> 00:31:13,480 Bintang 541 00:31:13,580 --> 00:31:15,410 makcik saya pernah mengajar saya tentang bintang 542 00:31:18,910 --> 00:31:20,410 Saya akan lepaskan diri kita daripada sini. 543 00:31:21,910 --> 00:31:23,310 Tidak 544 00:31:28,870 --> 00:31:30,990 Akhirnya kawan awak akan berdepan dengan keadilan 545 00:31:31,750 --> 00:31:33,620 berdoalah yang ianya tidak akan datang kepada awak jua 546 00:31:34,450 --> 00:31:35,990 kenapa tak tanggalkan je topeng awak? 547 00:31:36,620 --> 00:31:38,020 kami tidak takut 548 00:31:40,830 --> 00:31:42,829 12 jam daripada masa 549 00:31:42,830 --> 00:31:44,870 makhluk asing terakhir diculik 550 00:31:45,370 --> 00:31:47,079 bermakna dia takde banyak masa 551 00:31:47,080 --> 00:31:48,539 Adik awak bukanlah sasaranya 552 00:31:48,540 --> 00:31:50,330 mungkin itu tak memberi apa-apa makna kepadanya 553 00:31:50,750 --> 00:31:52,250 - Kita perlu mencari dia. - dan kita akan jumpa. 554 00:31:52,719 --> 00:31:54,119 Bila aku berjanji kepada Jeremiah Danvers 555 00:31:54,120 --> 00:31:56,660 akan menjaga anak-anaknya. ianya bukan hanya bermaksud awak 556 00:31:59,410 --> 00:32:02,290 Kita dah dapat mukanya, tapi masih belum mendapat padanan 557 00:32:03,200 --> 00:32:05,700 fail banduan Draper mungkin rosak samasa terhempas. 558 00:32:07,660 --> 00:32:09,060 Kecuali... 559 00:32:09,790 --> 00:32:11,190 kecuali? 560 00:32:11,620 --> 00:32:13,160 macam mana kalau Draper bukan banduan? 561 00:32:14,490 --> 00:32:15,890 tapi pengawal 562 00:32:17,990 --> 00:32:20,660 Saya ingatkan mereke sudah dibunuh oleh banduan semasa Fort Rozz terhempas. 563 00:32:21,620 --> 00:32:23,020 Mungkin seorang berjaya melarikan diri? 564 00:32:26,290 --> 00:32:27,690 Draper seorang pengawal 565 00:32:27,870 --> 00:32:29,909 Berasal daripada planet Trombus. 566 00:32:29,910 --> 00:32:31,829 Pengeluar senjata berteknologi tinggi 567 00:32:31,830 --> 00:32:33,660 itu menjelaskan perisai 'robocop' 568 00:32:34,299 --> 00:32:35,699 bapanya seorang pengawal 569 00:32:35,700 --> 00:32:37,100 datuknya juga 570 00:32:37,139 --> 00:32:38,539 kerja ini dah sebati dengan darahnya 571 00:32:38,540 --> 00:32:41,539 Tapi, dia sedang cuba membina semula Fort Rozz dibumi 572 00:32:41,540 --> 00:32:42,659 dengan undang-undangnya sendiri 573 00:32:42,660 --> 00:32:43,909 Draper's sudah merosakan isyarat GPSnye 574 00:32:43,910 --> 00:32:45,579 - Bla dia tidak bertugas - awak berjaya meleraikanya? 575 00:32:45,580 --> 00:32:48,290 dia menghabiskan masa di kabin 80 batu daripada timur laut bandar 576 00:32:58,490 --> 00:33:00,580 Saya memerhati awak, Kara Zor-El. 577 00:33:02,250 --> 00:33:05,410 mak awak mesti berbangga awak memilik mengikuti jejaknya. 578 00:33:06,410 --> 00:33:09,199 menjalankan hukuman keatas mereka yang berdosa. 579 00:33:09,200 --> 00:33:11,409 saya kecewa jika itu yang awak fikir itu yang saya lakukan selama ini. 580 00:33:11,410 --> 00:33:12,810 Kita boleh jadi teman sekerja 581 00:33:14,040 --> 00:33:18,040 mak awak memberikan erti keadilan sebenar terhadap penyagak di galaksi kita. 582 00:33:18,620 --> 00:33:20,040 Dia seorang wanita yang hebat 583 00:33:21,250 --> 00:33:24,620 Fort Rozz merupakan syurga yang di reka oleh alura. 584 00:33:26,870 --> 00:33:28,869 Dan saya meneruskan kerja hebatnya 585 00:33:28,870 --> 00:33:30,580 apa yang awak lakukan hanya merosakannya. 586 00:33:31,580 --> 00:33:34,080 Apa yang saya lakukang hanya untuk mellindungi bumi 587 00:33:34,700 --> 00:33:36,120 dunia ini 588 00:33:37,410 --> 00:33:41,750 manusia hanya tahu sedikit tentang keadilan 589 00:33:42,660 --> 00:33:44,620 ianya mestilah keadilan mutlak. 590 00:33:47,660 --> 00:33:50,830 Saya berharap awak melihat keadilan sama seperti emak awak melihatnya 591 00:33:52,950 --> 00:33:54,350 sama seperti saya melihatnya. 592 00:33:56,990 --> 00:33:58,830 Banduan 2445. 593 00:34:00,620 --> 00:34:02,290 Keadilan dihadapan awak. 594 00:34:22,750 --> 00:34:25,290 "Trap leader", ini Greyhound. berikan laporan anda. 595 00:34:26,080 --> 00:34:27,480 mula bergerak sekarang 596 00:34:30,200 --> 00:34:32,829 Tolong, ini tidak perlu saya tidak pernah mencederakan sesiapa 597 00:34:32,830 --> 00:34:34,815 beritahu itu kepada semua penagih yang awak akan 598 00:34:34,840 --> 00:34:36,644 bekalkan dengan dadah yang di seludup 599 00:34:37,049 --> 00:34:38,449 kesana 600 00:34:40,759 --> 00:34:42,159 Duduk. 601 00:34:42,160 --> 00:34:43,560 Tidak. 602 00:34:55,700 --> 00:34:57,830 Jangan lakukan ini.. tolong!! berhenti 603 00:34:58,120 --> 00:35:00,079 Jika awak ingin membunuh awak boleh bunuh saya 604 00:35:00,080 --> 00:35:01,480 Tap jangan lakukan ini. 605 00:35:02,330 --> 00:35:03,730 Saya baru sedar... 606 00:35:04,870 --> 00:35:06,370 Saya terpaksa membunuh awak juga... 607 00:35:14,290 --> 00:35:15,690 Pastikan kawasan selamat 608 00:35:25,160 --> 00:35:26,560 Selamat. 609 00:35:27,120 --> 00:35:28,520 Selamat. 610 00:35:30,540 --> 00:35:31,989 Alex, Apa status terkini? 611 00:35:31,990 --> 00:35:33,390 Hank, Kabin kosong. 612 00:35:34,040 --> 00:35:35,440 Kara tiada disini 613 00:35:49,257 --> 00:35:51,927 Banduan 2445 614 00:35:52,507 --> 00:35:54,757 Kamu didapati bersalah di atas tuduhan menyeludup dadah 615 00:35:55,776 --> 00:35:57,176 adakah awak mengaku? 616 00:35:57,177 --> 00:36:00,797 saya cukup berani untuk mengaku yang saya takut untuk mati 617 00:36:02,797 --> 00:36:04,467 Tapi saya pohon awak lepaskan dia pergi 618 00:36:05,467 --> 00:36:07,836 Memberikan permitaan terakhir saya 619 00:36:07,837 --> 00:36:09,387 Permintaan terakhir? 620 00:36:09,797 --> 00:36:11,547 itu ialah konsep manusia 621 00:36:13,297 --> 00:36:16,676 Mesti ada petunujuk menunjukan dimana Draper membawa mangsanya. 622 00:36:16,677 --> 00:36:19,007 Takde. Takde apa-apa disini 623 00:36:28,217 --> 00:36:29,617 Berikan saya "kuku kambing" itu. 624 00:36:38,177 --> 00:36:39,577 Kapalnya. 625 00:36:39,677 --> 00:36:41,077 ada dibawah kabin 626 00:36:44,387 --> 00:36:45,787 berapa banyak C4 kita ada? 627 00:36:46,526 --> 00:36:47,926 Tidak. 628 00:36:47,927 --> 00:36:49,677 Pandang saya. Professor, Pandang saya! 629 00:36:50,137 --> 00:36:51,757 Pandang saya. Pandang saya sekarang! 630 00:36:52,047 --> 00:36:53,447 Professor! 631 00:36:56,217 --> 00:36:57,637 Hukuman akan dijalankan 632 00:37:03,797 --> 00:37:05,197 Professor, ketepi! 633 00:37:07,618 --> 00:37:09,006 - Kara! - Alex, hati-hati! 634 00:37:16,717 --> 00:37:18,117 Cahaya Matahari merah? 635 00:37:18,337 --> 00:37:19,737 Yeah. 636 00:37:30,677 --> 00:37:32,077 tidak! 637 00:37:43,297 --> 00:37:44,966 kamu hanya membazirkan peluru awak sahaja 638 00:37:44,967 --> 00:37:46,136 Takk 639 00:37:46,137 --> 00:37:47,537 terimalah cahaya matahari 640 00:37:51,837 --> 00:37:53,237 Alex, lari. 641 00:38:12,137 --> 00:38:13,537 Ia sudah berakhir 642 00:38:15,816 --> 00:38:17,216 Maaf saya terlewat 643 00:38:17,217 --> 00:38:18,716 Kamu tepat pada masanya. 644 00:38:18,717 --> 00:38:20,117 Maafkan saya 645 00:38:20,337 --> 00:38:22,967 Sekarang, boleh saya tanya apa akan terjadi kepada saya? 646 00:38:27,236 --> 00:38:28,636 Oh. 647 00:38:28,637 --> 00:38:29,716 Whoa. 648 00:38:29,717 --> 00:38:33,636 saya agak bersyukur, saya tiada kelebihan terbang di planet ini. 649 00:38:33,637 --> 00:38:35,037 Sebenanya, saya agak menyukainya 650 00:38:35,837 --> 00:38:39,637 Tapi saya tak faham.. Awak melepaskan saya pergi, kenapa? 651 00:38:40,297 --> 00:38:41,757 Awak sudahpon menjalankan hukuman awak 652 00:38:42,637 --> 00:38:44,677 lagipon awak ada pelajar utnuk diajar 653 00:38:44,986 --> 00:38:46,386 Tentang bintang 654 00:38:46,387 --> 00:38:47,716 - Terima Kasih, Supergirl. - Uh, Tidak. 655 00:38:47,717 --> 00:38:48,796 Nama saya Kara. 656 00:38:48,797 --> 00:38:50,797 Jadi, Terima kasihu, Cik Kara. 657 00:38:59,387 --> 00:39:00,787 Awak boleh pergi sekarang 658 00:39:07,177 --> 00:39:08,577 ini memang tidak dijangka 659 00:39:12,736 --> 00:39:14,136 kenapa? 660 00:39:14,137 --> 00:39:15,537 kerana ini ialah benda yang betul 661 00:39:15,927 --> 00:39:17,467 Kerana dia orang yang lebih baik daripada awak. 662 00:39:19,797 --> 00:39:21,257 sudah tentu saya lega 663 00:39:22,047 --> 00:39:23,447 tapi curiga 664 00:39:24,566 --> 00:39:25,966 bagaiman awak tahu saya tidak akan dedahkan identiti awak? 665 00:39:25,967 --> 00:39:29,426 Identiti DEO dan juga semua berkaitan awak kepada dunia selepas saya pergi? 666 00:39:29,427 --> 00:39:30,827 Saya tak tahu 667 00:39:31,387 --> 00:39:33,636 Apa yang saya boleh harap, ada sebahagian dalam diri awak 668 00:39:33,637 --> 00:39:35,387 yang akan mendengar suara yg lebih baik 669 00:39:36,677 --> 00:39:38,597 Masih memberi harapan? walau kepada saya? 670 00:39:40,717 --> 00:39:42,117 Kamu sememangnya makhluk asing 671 00:39:45,757 --> 00:39:48,717 Jika awak tiada kebaikan didiri awak dan saya rasa awak memang tiada, 672 00:39:49,467 --> 00:39:51,546 Awak patut tahu kami mungumpul bukti 673 00:39:51,547 --> 00:39:53,717 sebesar bilik ini menyimpan semua jenayah awak 674 00:39:54,177 --> 00:39:56,427 sedia untuk diserahkan kepada pihak berkuasa 675 00:39:57,547 --> 00:39:59,886 Awak dedahkan kami, kami dedahkan awak 676 00:40:02,797 --> 00:40:04,337 dua-dua pihak pasti binasa 677 00:40:07,217 --> 00:40:09,547 kamu membuatkan nostalgia untuk perang dingin, Alex. 678 00:40:11,837 --> 00:40:13,237 Selamat Tinggal 679 00:40:13,677 --> 00:40:15,427 Brrr. 680 00:40:27,316 --> 00:40:28,716 Kara! 681 00:40:28,717 --> 00:40:31,176 Hanya ingin memberitahu awak, Saya buat Semua kerja awak semasa awak tiada. 682 00:40:31,177 --> 00:40:32,815 Saya tak rasa Cat akan perasaan perbezaanya 683 00:40:32,816 --> 00:40:33,506 Kamu tahu? 684 00:40:33,507 --> 00:40:35,176 saya cuba mempercayai awak 685 00:40:35,177 --> 00:40:37,637 Saya cuba melayan awak dengan baik Tapi saya tidak sukakan awak 686 00:40:38,967 --> 00:40:41,137 Saya bukan datang sini untuk mencari kawan 687 00:40:41,547 --> 00:40:43,217 Saya disini untuk menjadi Cat Grant seterusnya 688 00:40:44,637 --> 00:40:47,836 Saya perlukan selewat-lewatnya 4 bulan sebelum saya jadi wartawan muda 689 00:40:47,837 --> 00:40:50,047 dapatkan sedikit pengalaman membuat nama sendiri 690 00:40:50,637 --> 00:40:52,427 setelah semua orang mengenali saya saya akan mulakan jenama saya sendiri 691 00:40:52,436 --> 00:40:53,836 mempelbagaikan 692 00:40:53,837 --> 00:40:56,136 Dalam 10 tahun, semua orang akan mengeringkan badan mereka menggunakan tuala 693 00:40:56,137 --> 00:40:58,006 daripada koleksi mewah saya 694 00:40:58,007 --> 00:41:00,427 dan awak? awak akan menempah temujanji 'waxing' saya. 695 00:41:00,717 --> 00:41:02,797 kita akan lihat siapa yang akan terus bertahan 696 00:41:07,547 --> 00:41:08,947 Hey. 697 00:41:09,297 --> 00:41:13,717 Hey, saya hanya ingin berterima kasih mendorong melakukan benda yang betul. 698 00:41:14,047 --> 00:41:15,447 takpe. benda kecil je 699 00:41:15,797 --> 00:41:17,197 kamu tahu apa yang perlu awak lakukan 700 00:41:17,467 --> 00:41:19,047 ianya akan membuat awak menjadi hero yang lebih baik 701 00:41:20,597 --> 00:41:21,997 awak membuat saya ladi lebih baik juga 702 00:41:26,677 --> 00:41:28,077 ada benda lain menganggu awak? 703 00:41:28,797 --> 00:41:30,547 Yeah. Yeah. 704 00:41:31,927 --> 00:41:33,327 Lucy tangkap saya cuba menipu 705 00:41:34,837 --> 00:41:38,097 dan saya sedar jika saya ingin hubungan saya denganya berjaya 706 00:41:39,047 --> 00:41:42,637 saya perlukan awak keizinan untuk berhenti berbohong kepadanya 707 00:41:46,257 --> 00:41:47,657 saya perlu beritahu dia hal sebenar 708 00:41:48,967 --> 00:41:51,547 Saya perlu beritahu dia yang awak ialah supergil 709 00:42:08,137 --> 00:42:09,537 Hello, Kara. 710 00:42:09,837 --> 00:42:11,387 apa yang saya boleh bantu? 711 00:42:11,757 --> 00:42:15,797 Hari ini saya berjumpa salah seorang banduan yang awak hantar ke Fort Rozz. 712 00:42:16,637 --> 00:42:18,217 Tapi dia lain 713 00:42:19,637 --> 00:42:21,637 Dia tidak bencikan saya atau awak 714 00:42:22,837 --> 00:42:27,097 Saya rasa kita berdua menolongnya dengan cara yang pelik 715 00:42:28,677 --> 00:42:31,676 Dan ianya membuat saya terasa rapat dengan awak semula 716 00:42:31,677 --> 00:42:33,757 Dan saya mahu awak tahu itu 717 00:42:40,217 --> 00:42:43,837 saya juga ada soalan berkaitan Astra dan Non. 718 00:42:44,467 --> 00:42:46,386 hari itu, dia ada menyebut sesuatu 719 00:42:46,387 --> 00:42:47,596 Myriad? 720 00:42:47,597 --> 00:42:48,836 Amaran. 721 00:42:48,837 --> 00:42:51,796 Binaan ini tidak dibenarkan membincangkan hal berkaitan Myriad. 722 00:42:51,797 --> 00:42:54,256 Uh, Saya tidak faham. apakah itu myriad? 723 00:42:54,257 --> 00:42:55,636 Apakah myriad? 724 00:42:55,637 --> 00:42:56,716 Amaran. 725 00:42:56,717 --> 00:42:58,756 Jika terus bertanya berkaitan Myriad 726 00:42:58,757 --> 00:43:00,317 A.I ini akan musnah dengan sendirinya 727 00:43:12,177 --> 00:43:14,677 Apa yang begitu teruk sehingga Hologram dilarang membincangkannya? 728 00:43:15,177 --> 00:43:17,717 Hologram itu benar-benar mengingatkan saya kepada emak saya. 729 00:43:18,677 --> 00:43:20,507 Dan sekarang saya hanya fikirkan mak cik Astra. 730 00:43:20,797 --> 00:43:22,197 Dan macam mana awak membunuhnya 731 00:43:22,797 --> 00:43:24,257 Maafkan saya, Saya betul-betul berharap ada cara lain. 732 00:43:24,507 --> 00:43:25,907 Mesti ada cara lain 733 00:43:28,757 --> 00:43:30,157 Saya perlukan ruang. 734 00:43:30,637 --> 00:43:32,096 Sudah tentu, Pergilah berehat 735 00:43:32,097 --> 00:43:34,177 Tidak, bukan itu yang saya maksudkan 736 00:43:34,797 --> 00:43:37,637 Saya tidak tahu macam mana ingin bekerja bersama-sama awak lagi 737 00:43:38,507 --> 00:43:41,677 Mungkin satu hari nanti akan ada perubahan Tapi bukan hari ini 738 00:43:45,967 --> 00:43:49,109 - Q I E X O -