1
00:00:02,628 --> 00:00:05,791
När jag var barn,
var min planet Krypton döende.
2
00:00:06,465 --> 00:00:08,627
Jag sändes till jorden
för att skydda min kusin.
3
00:00:09,593 --> 00:00:11,254
Min rymdkapsel slogs ur kurs
4
00:00:11,428 --> 00:00:12,634
och när jag kom hit,
5
00:00:12,888 --> 00:00:16,756
hade min kusin växt upp
och blivit Superman.
6
00:00:17,434 --> 00:00:18,765
Jag dolde mina krafter,
7
00:00:18,977 --> 00:00:23,312
tills nyligen när en olycka tvingade mig
att avslöja mig.
8
00:00:23,941 --> 00:00:27,104
För de flesta är jag assistent
på Catco Worldwide Media.
9
00:00:27,277 --> 00:00:30,645
Men i hemlighet arbetar jag
med min syster för DEO.
10
00:00:30,906 --> 00:00:32,772
Vi skyddar staden mot utomjordingar
11
00:00:32,991 --> 00:00:35,232
och alla andra som vill skada den.
12
00:00:36,745 --> 00:00:39,157
Jag är Supergirl.
13
00:00:39,414 --> 00:00:41,280
Detta har hänt...
14
00:00:41,500 --> 00:00:43,992
James problem är om hans tjej är här
15
00:00:44,253 --> 00:00:46,665
när han har... vad det nu är, med...
16
00:00:46,922 --> 00:00:48,083
Nån annan.
17
00:00:48,298 --> 00:00:50,460
Det finns inget
som är viktigare än familjen.
18
00:00:50,634 --> 00:00:52,341
All kärlek, mamma.
19
00:00:52,594 --> 00:00:53,594
Adam?
20
00:00:53,762 --> 00:00:55,252
Jag fick ditt brev.
21
00:00:55,472 --> 00:00:57,463
Du bjuder ut mig.
22
00:00:57,641 --> 00:00:58,681
Vad sägs om imorgon kväll?
23
00:01:00,018 --> 00:01:01,018
Systrar.
24
00:01:01,270 --> 00:01:04,137
Vi måste lita till oss själva,
inte utomjordingar.
25
00:01:06,650 --> 00:01:08,311
Det är definitivt inte jag.
26
00:01:08,610 --> 00:01:10,146
SENASTE NYTT
27
00:01:16,159 --> 00:01:17,775
TRE MÅNADER SEDAN
28
00:02:16,053 --> 00:02:17,339
Hon lever.
29
00:02:23,060 --> 00:02:24,425
IGÅR
30
00:02:29,191 --> 00:02:32,559
"Döden är slöjan
som de som lever kallar livet.
31
00:02:35,364 --> 00:02:38,573
"De sover, och den avlägsnas."
32
00:02:39,910 --> 00:02:41,742
Shelley, Den befriade Prometheus.
33
00:02:42,704 --> 00:02:44,069
Här har jag skapat saker
34
00:02:44,247 --> 00:02:47,410
som har låtit människor leva på sätt
som de inte kunnat föreställa sig.
35
00:02:47,584 --> 00:02:48,870
Förändrat världen.
36
00:02:50,045 --> 00:02:51,456
Inget av det har nån betydelse nu.
37
00:02:52,381 --> 00:02:53,792
På grund av dig.
38
00:02:54,049 --> 00:02:56,882
Min mest fulländade skapelse.
39
00:02:58,762 --> 00:03:00,924
Vi ska inte bara förändra världen.
40
00:03:02,140 --> 00:03:04,427
Vi ska förändra livets innebörd.
41
00:03:07,729 --> 00:03:09,060
Förstår du mig?
42
00:03:12,818 --> 00:03:14,104
Ja, Lord.
43
00:03:19,491 --> 00:03:21,107
AVDELNINGEN FÖR
EXTRANORMALA OPERATIONER
44
00:03:21,326 --> 00:03:23,818
...Supergirl lyfte upp bilen och bara...
45
00:03:24,079 --> 00:03:26,070
Inte ett klipp för dina greatest hits.
46
00:03:26,289 --> 00:03:27,779
Ett team är ute och skannar området.
47
00:03:27,999 --> 00:03:29,831
Inga tecken på utomjordisk aktivitet,
48
00:03:30,085 --> 00:03:32,622
så vi kan nog utesluta en formskiftare.
49
00:03:32,796 --> 00:03:34,503
Såvida du inte döljer nåt.
50
00:03:34,756 --> 00:03:37,293
Kjolen var förvånansvärt skön, men nej.
51
00:03:37,509 --> 00:03:39,125
Vem kan hon vara? En klon?
52
00:03:39,428 --> 00:03:40,509
Osannolikt.
53
00:03:40,762 --> 00:03:42,924
Om en fiende tog ditt DNA
54
00:03:43,140 --> 00:03:44,596
när du kom ut som Supergirl,
55
00:03:44,808 --> 00:03:46,515
skulle embryot vara i fosterstadiet nu.
56
00:03:47,144 --> 00:03:48,179
Manuell Lord, då?
57
00:03:48,770 --> 00:03:50,636
Kan han ha gjort nåt med kvinnan
som du såg
58
00:03:50,814 --> 00:03:51,934
när du bröt dig in i labbet?
59
00:03:52,023 --> 00:03:53,263
Hon låg i koma,
60
00:03:53,483 --> 00:03:55,975
hennes hjärnbarksfunktion
var i stort sett noll.
61
00:03:56,194 --> 00:03:58,026
Att väcka henne till ens delvis medvetande
62
00:03:58,280 --> 00:03:59,941
vore som att väcka de döda.
63
00:04:01,450 --> 00:04:02,450
Är du säker?
64
00:04:02,617 --> 00:04:04,107
Maxwell Lord har Gudskomplex,
65
00:04:04,327 --> 00:04:06,113
men han är inte Gud.
66
00:04:13,336 --> 00:04:16,829
Winn, ms Grant har
ett innehållsmöte på kontoret,
67
00:04:17,048 --> 00:04:18,379
men efter det måste vi träffas.
68
00:04:18,633 --> 00:04:20,544
Rör det bilen som du slängde mot ett berg?
69
00:04:21,887 --> 00:04:23,673
Ja, men...
70
00:04:24,306 --> 00:04:26,047
Det var inte jag.
71
00:04:26,308 --> 00:04:28,174
Nej. Nej, inte intresserad.
72
00:04:31,188 --> 00:04:33,225
Okej, jag är intresserad. Vem var det?
73
00:04:33,899 --> 00:04:36,140
Betyder det att du pratar med mig igen?
74
00:04:37,903 --> 00:04:39,234
OJ. jag glömde...
75
00:04:40,697 --> 00:04:42,529
Ms Grant, förlåt, ge mig en minut
76
00:04:42,699 --> 00:04:45,862
så hämtar jag din latte.
77
00:04:47,329 --> 00:04:49,195
Jag hade lite tid över i morse,
78
00:04:49,372 --> 00:04:51,704
så jag stannade och köpte en själv.
79
00:04:52,501 --> 00:04:54,367
Jag höll på att glömma,
80
00:04:54,544 --> 00:04:56,706
jag köpte en åt dig också.
81
00:04:56,922 --> 00:04:58,754
Pumpalatte med extra skum
82
00:04:59,007 --> 00:05:00,497
och lite kanel på toppen.
83
00:05:00,717 --> 00:05:02,253
Det är den jag brukar välja.
84
00:05:16,525 --> 00:05:18,357
Okej, hur ska vi rama in det här?
85
00:05:18,568 --> 00:05:20,730
Ge mig rubriker som drar till sig blickar.
86
00:05:24,282 --> 00:05:25,282
Du, kör.
87
00:05:25,450 --> 00:05:26,690
Supergirl har blivit galen.
88
00:05:26,910 --> 00:05:29,117
"Supergirl har blivit vild"
låter bättre, Kelly,
89
00:05:29,371 --> 00:05:30,371
men det är inte rätt.
90
00:05:30,539 --> 00:05:32,746
- Mer?
- Supergirl... Superhot?
91
00:05:32,916 --> 00:05:35,704
Är det en fråga eller ett påstående?
92
00:05:36,419 --> 00:05:38,911
Exakt, därför
är det ingen bra rubrik, Derek.
93
00:05:39,089 --> 00:05:40,124
Mer?
94
00:05:40,423 --> 00:05:42,881
Det kanske inte är Supergirl.
95
00:05:50,141 --> 00:05:51,141
Ker-rah.
96
00:05:53,562 --> 00:05:55,769
Det var...
97
00:05:57,941 --> 00:05:59,272
Intressant.
98
00:06:00,026 --> 00:06:01,107
Fortsätt.
99
00:06:01,278 --> 00:06:03,610
Det kanske är en bedragare?
100
00:06:03,822 --> 00:06:05,779
Som låtsas vara Supergirl?
101
00:06:05,991 --> 00:06:07,277
Fortsätt.
102
00:06:07,784 --> 00:06:12,278
Det kanske är nån
som vill ge henne dåligt rykte.
103
00:06:12,956 --> 00:06:14,321
Jag gillar den vinkeln.
104
00:06:14,541 --> 00:06:16,031
Hellre fria än fälla henne.
105
00:06:16,293 --> 00:06:20,127
Det visar att vi inte väljer
att tro det värsta om folk.
106
00:06:20,630 --> 00:06:21,630
Ja.
107
00:06:21,798 --> 00:06:23,664
Ja, jag kan se rubriken tydligt nu.
108
00:06:23,884 --> 00:06:26,467
Ordet Supergirl, med ett frågetecken.
109
00:06:26,636 --> 00:06:28,718
Som i: "Supergirl?"
110
00:06:28,972 --> 00:06:31,464
Okej, det blir bra. Ut med er allihop.
111
00:06:32,851 --> 00:06:36,389
Ms Grant, kan jag ställa en fråga?
112
00:06:39,357 --> 00:06:41,314
Ja, min dörr är alltid öppen.
113
00:06:41,985 --> 00:06:43,105
Du är väl inte snäll mot mig
114
00:06:43,236 --> 00:06:45,147
bara för att jag ska gå på dejt
med din son?
115
00:06:47,490 --> 00:06:49,197
Är det fortfarande aktuellt?
116
00:06:53,663 --> 00:06:55,745
Det är som Världsrymden anfaller.
117
00:06:55,999 --> 00:06:58,707
Saken på ms Grants kontor
ser ut som ms Grant.
118
00:06:58,919 --> 00:07:00,580
Hon låter som ms Grant,
119
00:07:00,837 --> 00:07:03,920
men hon är trevlig mot mig
på ett sätt som ms Grant inte brukar vara.
120
00:07:04,174 --> 00:07:05,664
Njut medan det varar.
121
00:07:05,842 --> 00:07:08,004
Jag försöker,
men det är svårt att njuta av nåt
122
00:07:08,219 --> 00:07:10,381
när en kopia av mig flyger omkring i stan
123
00:07:10,597 --> 00:07:11,883
och får mig att verka dålig.
124
00:07:12,098 --> 00:07:13,509
Vi jobbar på det. Vad behöver du?
125
00:07:13,683 --> 00:07:15,674
Maxwell Lord har en kvinna i sitt labb,
126
00:07:15,852 --> 00:07:17,092
hon kan vara inblandad i detta.
127
00:07:17,354 --> 00:07:18,434
Kan du kolla lokala sjukhus
128
00:07:18,563 --> 00:07:21,555
för att se om några komapatienter
har försvunnit nyligen?
129
00:07:21,858 --> 00:07:23,394
Min ålder, min längd, min vikt.
130
00:07:23,610 --> 00:07:25,226
Ja, jag kan allt det.
131
00:07:26,905 --> 00:07:28,737
Jag mätte henne för dräkten.
132
00:07:29,199 --> 00:07:30,906
ADAM - NU
SER FRAM EMOT ATT SES IKVÄLL.
133
00:07:34,579 --> 00:07:36,035
Vem är sms:et ifrån?
134
00:07:36,623 --> 00:07:39,365
- Ingen. Jag...
- Du rodnar.
135
00:07:39,584 --> 00:07:42,451
Det gör jag inte, det är varmt här.
136
00:07:42,712 --> 00:07:43,918
Är inte ni varma?
137
00:07:44,130 --> 00:07:45,211
Du ljuger.
138
00:07:45,382 --> 00:07:48,124
Du gör en sak med näsan då.
139
00:07:48,385 --> 00:07:49,420
Var det en kille?
140
00:07:49,636 --> 00:07:51,593
Om ni måste veta,
141
00:07:51,805 --> 00:07:54,467
Det var från Adam
som bekräftade vår dejt ikväll.
142
00:07:56,935 --> 00:07:58,300
Adam Foster?
143
00:07:58,895 --> 00:08:02,388
Ska du på dejt med Cat Grants son?
144
00:08:03,400 --> 00:08:05,562
Vem frågade ut vem?
145
00:08:07,237 --> 00:08:08,602
Adam frågade faktiskt mig.
146
00:08:08,822 --> 00:08:09,983
Så bra!
147
00:08:11,408 --> 00:08:12,408
Är det?
148
00:08:12,575 --> 00:08:16,284
Ja, han verkar vara en bra kille, så...
149
00:08:16,496 --> 00:08:17,611
Du har inte träffat honom.
150
00:08:17,831 --> 00:08:21,244
Jag har sett honom,
och man kan se att han är bra.
151
00:08:21,459 --> 00:08:22,915
- Okej?
152
00:08:26,756 --> 00:08:28,497
Jag måste upp till kontoret igen.
153
00:08:29,009 --> 00:08:31,091
Ha så kul ikväll.
154
00:08:31,261 --> 00:08:32,592
- Tack, ja.
155
00:08:47,527 --> 00:08:48,527
Är det nåt bra på tv?
156
00:08:48,695 --> 00:08:49,776
Supergirl.
157
00:08:50,864 --> 00:08:52,104
- Supergirl.
- Ja.
158
00:08:52,323 --> 00:08:53,358
Vad är Supergirl?
159
00:08:54,284 --> 00:08:57,026
Dum. Jättedum.
160
00:08:57,287 --> 00:08:58,448
Jättedum.
161
00:08:58,621 --> 00:09:01,158
Så dum att hon måste stoppas för alltid
162
00:09:01,374 --> 00:09:03,160
och ersättas av nån annan.
163
00:09:03,376 --> 00:09:04,707
Min egen Supergirl.
164
00:09:05,378 --> 00:09:07,058
Vem är här
för att skydda mig och planeten?
165
00:09:07,213 --> 00:09:08,453
- Jag.
- Ja.
166
00:09:08,673 --> 00:09:10,380
Vilket för mig till nästa fråga,
167
00:09:11,301 --> 00:09:13,884
vad gör vi med dumma personer?
168
00:09:14,137 --> 00:09:15,172
Vi
169
00:09:17,182 --> 00:09:18,343
dödar dem.
170
00:09:29,652 --> 00:09:31,893
Mamma har tydligen bokat bord
171
00:09:32,155 --> 00:09:34,146
på Mario Batalis nya restaurang.
172
00:09:34,324 --> 00:09:35,485
Nej, det gjorde hon inte.
173
00:09:36,826 --> 00:09:38,908
Vem tror du
gör alla hennes middagsbokningar?
174
00:09:40,663 --> 00:09:41,663
Jag.
175
00:09:43,500 --> 00:09:44,990
Hon bad mig ringa,
176
00:09:45,210 --> 00:09:47,998
men jag trodde inte
att det stället var din stil.
177
00:09:48,171 --> 00:09:49,332
Vår stil.
178
00:09:51,341 --> 00:09:52,502
Du är fantastisk.
179
00:09:54,344 --> 00:09:55,344
Nej, det är jag inte.
180
00:09:55,512 --> 00:09:56,512
- Jo.
- Nej...
181
00:09:56,679 --> 00:09:57,679
Jo.
182
00:09:59,849 --> 00:10:02,386
Vem som helst
hade inte skickat det brevet.
183
00:10:03,436 --> 00:10:04,847
- Jo
- Nej.
184
00:10:05,688 --> 00:10:07,679
Nej. De flesta hade inte brytt sig.
185
00:10:08,525 --> 00:10:09,686
Du är annorlunda, Kara.
186
00:10:10,443 --> 00:10:11,604
Du ser människor.
187
00:10:12,779 --> 00:10:13,779
Du förstår dem.
188
00:10:14,030 --> 00:10:15,862
Det får mig att önska att jag kan...
189
00:10:18,034 --> 00:10:19,034
Nej.
190
00:10:19,202 --> 00:10:20,943
Önska vad? Berätta.
191
00:10:21,204 --> 00:10:23,445
Det får mig att önska
att jag kan få chansen
192
00:10:23,706 --> 00:10:25,071
att göra det för dig.
193
00:10:32,215 --> 00:10:33,546
- Var det för mycket?
- Nej.
194
00:10:34,884 --> 00:10:38,593
Nej, det hade varit trevligt.
195
00:10:38,805 --> 00:10:40,387
Senaste nytt.
196
00:10:40,557 --> 00:10:42,548
Över till en nyhet
som vi rapporterar live.
197
00:10:42,725 --> 00:10:45,092
National Island Tramway
hänger och dinglar,
198
00:10:45,311 --> 00:10:47,643
med passagerarna i fara.
199
00:10:47,897 --> 00:10:50,389
Polisen och räddningsarbetare är på väg,
200
00:10:50,567 --> 00:10:51,932
men ögonvittnen uppger
201
00:10:52,152 --> 00:10:54,063
att de kanske inte hinner fram i tid.
202
00:10:54,237 --> 00:10:55,898
Förlåt. Jag måste gå.
203
00:10:56,406 --> 00:10:57,406
Flyr du?
204
00:10:57,574 --> 00:11:00,566
Nej. Jag har det jättetrevligt,
på riktigt.
205
00:11:01,077 --> 00:11:02,567
Min mormor har ramlat.
206
00:11:02,745 --> 00:11:04,406
Jag måste åka till sjukhuset.
207
00:11:04,622 --> 00:11:06,078
- Jag följer med...
- Nej, stanna.
208
00:11:06,291 --> 00:11:08,123
Det är lugnt. Jag är jätteledsen.
209
00:11:18,428 --> 00:11:19,634
Hjälp oss.
210
00:11:21,598 --> 00:11:23,930
Ingen fara. Jag ska hjälpa er.
211
00:11:48,208 --> 00:11:49,369
Det är du.
212
00:11:50,126 --> 00:11:51,708
Vart kom du ifrån?
213
00:11:53,129 --> 00:11:56,212
Har nån skickat dig?
Tvingar de dig att göra detta?
214
00:11:56,466 --> 00:11:58,958
Vi dödar Supergirl.
215
00:12:42,512 --> 00:12:43,877
Hon är lika stark som jag.
216
00:12:44,097 --> 00:12:46,680
Hon flyger som jag och slåss som jag,
217
00:12:46,849 --> 00:12:49,011
bortsett från
att hon pratar som Kakmonstret,
218
00:12:49,185 --> 00:12:50,346
så är hon exakt som jag.
219
00:12:50,520 --> 00:12:52,511
Röda tornadon var programmerad att härma
220
00:12:52,689 --> 00:12:54,225
din stridsstil och hastighet.
221
00:12:54,691 --> 00:12:55,726
Dr Morrow är död,
222
00:12:55,942 --> 00:12:58,229
men hans kopplingsschema för en android...
223
00:12:58,444 --> 00:12:59,684
Men hon är ingen android.
224
00:12:59,862 --> 00:13:01,022
Det är det jag försöker säga.
225
00:13:01,114 --> 00:13:02,696
Jag såg in i hennes ögon
226
00:13:02,907 --> 00:13:05,023
och det var nån som såg tillbaka.
227
00:13:05,243 --> 00:13:09,237
Hon har en själ.
Och på nåt sätt liknar den min.
228
00:13:09,455 --> 00:13:11,947
Du sa att en klon var otänkbart,
men, Alex,
229
00:13:12,208 --> 00:13:15,371
hon ser inte bara ut som jag. Hon är jag.
230
00:13:15,586 --> 00:13:18,044
Det som är bra är
att om hon är genetiskt identisk
231
00:13:18,214 --> 00:13:19,704
eller ens liknar dig,
232
00:13:20,216 --> 00:13:21,547
så har hon samma svagheter.
233
00:13:22,051 --> 00:13:23,212
Vi kan använda kryptonit.
234
00:13:24,053 --> 00:13:25,384
Vi måste tygla henne på nåt sätt.
235
00:13:25,596 --> 00:13:27,883
Det är lugnt. Vi ska inte skada henne.
236
00:13:28,057 --> 00:13:30,389
- Inte allvarligt i alla fall.
- Jag tar tag i det.
237
00:13:39,110 --> 00:13:40,396
Tror du att jag sa nåt konstigt?
238
00:13:40,611 --> 00:13:41,976
Nej, nej, nej.
239
00:13:42,238 --> 00:13:43,899
Hon är bara oberäknelig.
240
00:13:44,073 --> 00:13:45,905
Som en häst.
241
00:13:48,244 --> 00:13:49,405
Adam...
242
00:13:51,289 --> 00:13:53,576
Jag beklagar att middagen slutade tidigt,
243
00:13:53,750 --> 00:13:56,492
men jag hoppas inte
att jag var ett tråkigt substitut.
244
00:13:56,753 --> 00:13:58,243
Nej, inte alls.
245
00:13:58,755 --> 00:14:00,245
Det har varit trevligt att umgås.
246
00:14:02,425 --> 00:14:03,756
Det tycker jag med.
247
00:14:03,968 --> 00:14:05,925
Ms Grant. Adam. Du är här.
248
00:14:06,137 --> 00:14:07,593
- Det är jag.
- Det är vi.
249
00:14:08,264 --> 00:14:10,926
Jag glömde att ringa dig igår.
250
00:14:11,100 --> 00:14:12,590
Förlåt, det var mitt fel.
251
00:14:12,769 --> 00:14:14,430
- Är du okej?
- Ja.
252
00:14:15,980 --> 00:14:17,516
Jag förstår, livet i National City.
253
00:14:18,608 --> 00:14:20,315
Men du är skyldig mig en ny dejt.
254
00:14:21,110 --> 00:14:22,692
- Självklart
- Ikväll.
255
00:14:22,945 --> 00:14:23,945
Okej.
256
00:14:26,657 --> 00:14:28,773
- Förlåt
- Vi ses.
257
00:14:32,121 --> 00:14:34,783
Har ni inte kysst varandra än?
258
00:14:35,291 --> 00:14:39,330
Ker-rah, du är som en karaktär
i en Jane Austen-roman.
259
00:14:39,796 --> 00:14:41,958
- Bizarro.
- Så konstigt är det inte.
260
00:14:42,131 --> 00:14:43,713
Vi har bara varit ute ett par gånger.
261
00:14:43,966 --> 00:14:46,708
Nej, jag har döpt henne till Bizarro.
262
00:14:46,969 --> 00:14:48,569
...som hennes tvilling. Vittnen säger...
263
00:14:48,638 --> 00:14:49,799
BIZARRO TRÄDER IN!
264
00:14:49,972 --> 00:14:52,805
Jag döpte Supergirl,
så varför inte hennes onda tvilling?
265
00:14:55,978 --> 00:14:57,889
Jane Doe matchar din längd,
vikt och färg...
266
00:14:58,147 --> 00:14:59,808
NATIONAL CITY GENERAL
JANE DOE/OKÄND
267
00:15:00,024 --> 00:15:02,186
Hon togs till sjukhuset
för två år sen efter en olycka.
268
00:15:02,402 --> 00:15:03,545
Hon har varit i koma sen dess.
269
00:15:03,569 --> 00:15:04,569
Var är hon nu?
270
00:15:04,737 --> 00:15:07,149
Bra fråga.
Hon flyttades till en privat klinik,
271
00:15:07,365 --> 00:15:09,902
som heter Prometheus Genetics.
272
00:15:10,159 --> 00:15:12,651
- Gissa vem som äger den.
- Max Lord.
273
00:15:12,870 --> 00:15:15,202
Bingo. Nu kommer
mer upprörande information.
274
00:15:15,665 --> 00:15:17,326
Under de senaste månaderna
275
00:15:17,500 --> 00:15:21,585
har ytterligare sex komapatienter
flyttats till Prometheus.
276
00:15:23,339 --> 00:15:24,670
- Sju tjejer?
- Ja.
277
00:15:24,882 --> 00:15:28,000
Det kanske har tagit honom sju försök
278
00:15:28,219 --> 00:15:30,551
att skapa den perfekta dubbelgångaren.
279
00:15:37,520 --> 00:15:39,181
Jag beordrade dig att döda Supergirl.
280
00:15:40,356 --> 00:15:43,098
Du säger Supergirl är dum.
281
00:15:44,944 --> 00:15:46,776
Men Supergirl hjälper människor.
282
00:15:48,114 --> 00:15:49,525
Supergirl är inte dum.
283
00:15:53,744 --> 00:15:55,075
Jag förstår.
284
00:15:56,372 --> 00:15:57,737
Du delar hennes DNA.
285
00:15:58,249 --> 00:16:00,081
Det är naturligt
att du ser det goda i henne.
286
00:16:00,293 --> 00:16:03,035
SUPERGIRL RÄDDAR PAR I BIL
SUPERGIRL RÄDDAR HJÄRTATTACKSPATIENT
287
00:16:03,254 --> 00:16:06,042
Men vem tror du på, Supergirl eller mig?
288
00:16:06,257 --> 00:16:09,716
Vem älskar du? Supergirl eller mig?
289
00:16:11,220 --> 00:16:14,588
Kom ihåg att världen är komplicerad.
290
00:16:17,268 --> 00:16:20,727
Vissa saker som verkar goda,
291
00:16:21,772 --> 00:16:25,390
är egentligen jättedumma.
292
00:16:32,909 --> 00:16:35,571
Det är du. Det har alltid varit du.
293
00:16:36,454 --> 00:16:38,912
Påminn mig om vad jag har gjort nu.
294
00:16:39,123 --> 00:16:41,160
Jag känner till tjejerna, Max.
295
00:16:41,918 --> 00:16:43,750
- De kvinnorna hade liv.
- De var hjärndöda.
296
00:16:43,961 --> 00:16:45,417
Ingen chans att tillfriskna.
297
00:16:45,755 --> 00:16:47,149
Du behandlade dem som försökskaniner.
298
00:16:47,173 --> 00:16:48,914
Eller gav dem en chans att leva.
299
00:16:49,425 --> 00:16:51,086
Det är inget erkännande, förresten.
300
00:16:51,427 --> 00:16:52,758
Men om nån,
301
00:16:53,346 --> 00:16:55,929
om jag skulle ha gjort
det som du antyder,
302
00:16:56,265 --> 00:16:59,758
så är allt som krävs
en elementär genetisk syntes.
303
00:16:59,977 --> 00:17:01,513
Isolera Supergirls genom,
304
00:17:01,771 --> 00:17:04,103
injicera objektet
med en koncentrerad infusion av DNA.
305
00:17:04,315 --> 00:17:06,352
Hur fick du tag i Supergirls DNA?
306
00:17:07,318 --> 00:17:10,652
Vi efterlämnar små spår var vi än går.
307
00:17:10,988 --> 00:17:12,023
En vilsekommen hudcell.
308
00:17:12,323 --> 00:17:13,813
Ett hårstrå.
309
00:17:14,700 --> 00:17:17,613
Ett par sekunder med armen
från en vild militärandroid.
310
00:17:19,205 --> 00:17:20,991
Röda tornadon, eller hur?
311
00:17:21,207 --> 00:17:23,539
Som du så snällt gav mig för att granska.
312
00:17:23,793 --> 00:17:24,793
Din jävel.
313
00:17:25,461 --> 00:17:26,667
Vårda språket.
314
00:17:27,463 --> 00:17:30,797
Du verkar onaturligt upprörd över
att en utomjordings DNA har stulits.
315
00:17:31,300 --> 00:17:35,635
Det får mig att undra om du och Supergirl
är mer än kollegor.
316
00:17:36,472 --> 00:17:38,884
- Spela inga spel.
- Aldrig.
317
00:17:40,351 --> 00:17:42,217
Det är en enkel evolutionsekvation.
318
00:17:43,145 --> 00:17:44,852
Den starkaste överlever.
319
00:17:45,648 --> 00:17:48,515
Om mänskligheten ska överleva,
måste vi vara starkare än dem.
320
00:17:49,986 --> 00:17:52,899
Tror du att du är mänsklighetens räddare?
321
00:17:53,906 --> 00:17:55,897
Du är bara en simpel brottsling.
322
00:17:56,200 --> 00:17:59,864
Du kan inte bevisa att jag har skadat nån,
dina händer är bundna.
323
00:18:00,705 --> 00:18:02,537
Men om du försöker dig på nåt,
324
00:18:04,000 --> 00:18:07,868
kommer det gå illa för dig
och dem du älskar.
325
00:18:08,671 --> 00:18:09,671
Hotar du mig?
326
00:18:09,880 --> 00:18:11,996
Supergirl är hotet, Alex.
327
00:18:12,592 --> 00:18:16,506
Den här Bizarro?
Hon är mänsklighetens skyddsängel.
328
00:18:17,763 --> 00:18:19,253
Det var så lite så.
329
00:18:22,518 --> 00:18:23,849
Låt bästa tjej vinna.
330
00:18:33,029 --> 00:18:34,611
Han praktiskt taget erkände det.
331
00:18:34,864 --> 00:18:36,901
Han tog tjejerna. Alla sju.
332
00:18:37,116 --> 00:18:38,857
Han skapade Bizarro efter dig.
333
00:18:39,035 --> 00:18:40,035
Är det det vi kallar den?
334
00:18:40,202 --> 00:18:41,692
Ännu ett av Caicos varumärken.
335
00:18:41,912 --> 00:18:43,698
Så hur stoppar vi henne?
336
00:18:43,914 --> 00:18:46,076
Vi beväpnar agenterna med kryptonitpilar
337
00:18:46,292 --> 00:18:49,034
och skjuter ner Bizarro
nästa gång hon visar sig.
338
00:18:49,211 --> 00:18:51,748
Men hon är inte skurken, hon är offret.
339
00:18:51,964 --> 00:18:53,580
Det är Max vi borde ge oss på.
340
00:18:53,799 --> 00:18:57,463
Du pratar som om hon är en människa,
inte ett experiment.
341
00:18:57,720 --> 00:19:01,964
Det är det hon är, Kara,
hon är ett av Max störda projekt.
342
00:19:02,433 --> 00:19:03,969
Varför griper vi inte Max, då?
343
00:19:04,226 --> 00:19:06,308
Vi är DEO, vi existerar inte.
344
00:19:06,562 --> 00:19:09,054
Vi har inte befogenhet
att arrestera privata medborgare,
345
00:19:09,273 --> 00:19:11,310
särskild inte världskända miljardärer.
346
00:19:11,567 --> 00:19:13,399
Genomgång med teamet om tio minuter.
347
00:19:16,572 --> 00:19:18,062
Kara, jag vill säga nåt till dig,
348
00:19:18,282 --> 00:19:19,738
när inte Hank är närvarande.
349
00:19:21,577 --> 00:19:22,942
När jag var hos Max,
350
00:19:23,454 --> 00:19:24,569
nämnde han dig.
351
00:19:24,747 --> 00:19:25,908
Va? På vilket sätt?
352
00:19:26,123 --> 00:19:27,739
På ett konstigt sätt,
353
00:19:27,917 --> 00:19:29,624
som om han visste att vi är släkt.
354
00:19:29,919 --> 00:19:31,830
Det kan han väl inte göra?
355
00:19:32,088 --> 00:19:34,921
Nej. Nej. Absolut inte.
356
00:19:35,132 --> 00:19:37,464
Han försöker göra dig osäker.
357
00:19:37,677 --> 00:19:39,759
Det är så han jobbar. Svin.
358
00:19:41,097 --> 00:19:42,097
Vad gör du?
359
00:19:42,264 --> 00:19:43,470
Jag sms:ar Adam.
360
00:19:43,683 --> 00:19:45,594
Jag kan inte gå på dejt,
361
00:19:45,768 --> 00:19:47,759
inte när Max och Bizarro är där ute,
362
00:19:47,937 --> 00:19:49,098
det är för galet just nu.
363
00:19:49,313 --> 00:19:50,313
Nej, nej, nej.
364
00:19:50,481 --> 00:19:52,313
Det är exakt vad du borde göra.
365
00:19:52,775 --> 00:19:54,265
Det kommer aldrig att vara lägligt,
366
00:19:54,485 --> 00:19:56,442
du kan inte vänta tills det blir bättre.
367
00:19:56,696 --> 00:19:59,108
Du må vara Supergirl,
men du är även Kara Danvers,
368
00:19:59,323 --> 00:20:00,779
och hon förtjänar ett liv.
369
00:20:00,991 --> 00:20:03,949
Så, gå. Vi har koll på läget.
370
00:20:04,161 --> 00:20:05,492
Tack, Alex.
371
00:20:09,792 --> 00:20:12,159
Vad sägs om att dränka våra sorger?
372
00:20:12,378 --> 00:20:13,539
Jag vet vilka mina sorger är.
373
00:20:15,131 --> 00:20:16,963
Vilka sorger har du, sir?
374
00:20:18,509 --> 00:20:20,466
- Botten upp.
- Ja.
375
00:20:27,184 --> 00:20:28,345
Vad gör du?
376
00:20:29,186 --> 00:20:30,472
Tar ett glas med en vän.
377
00:20:30,688 --> 00:20:32,520
Nej. Med Kara.
378
00:20:33,733 --> 00:20:36,316
Varför sa du att du tycker det är bra
att hon träffar Adam?
379
00:20:36,986 --> 00:20:38,522
För att hon gillar honom.
380
00:20:39,363 --> 00:20:40,979
Och för att hon vill att jag säger det.
381
00:20:41,198 --> 00:20:42,198
Nej!
382
00:20:43,576 --> 00:20:44,576
Hör här...
383
00:20:44,827 --> 00:20:48,240
Jag har varit fast
i vänskapszonen så länge
384
00:20:48,497 --> 00:20:51,159
att jag funderar på
att investera i fast egendom här.
385
00:20:52,376 --> 00:20:56,085
Men du, du kan vara tillsammans med henne,
och det vet du.
386
00:20:56,922 --> 00:20:58,583
Du behöver bara säga ordet.
387
00:20:58,841 --> 00:20:59,881
Så varför gör du inte det?
388
00:21:01,093 --> 00:21:03,175
Winn, jag har ett förhållande.
389
00:21:03,345 --> 00:21:05,052
Jag vet att du bryr dig om Lucy,
390
00:21:05,264 --> 00:21:06,846
du behöver inte övertyga mig.
391
00:21:07,057 --> 00:21:09,173
Men ingen vill vara ihop med nån
392
00:21:09,393 --> 00:21:11,384
som vill vara tillsammans med en annan.
393
00:21:22,782 --> 00:21:24,113
- Bra pratstund.
- Ja.
394
00:21:26,952 --> 00:21:28,113
Lämna flaskan.
395
00:21:35,044 --> 00:21:37,035
Att arbeta för din mor
har för- och nackdelar,
396
00:21:37,213 --> 00:21:38,795
men det är bra för mig.
397
00:21:39,048 --> 00:21:42,382
Hon har varit en bra mentor
vare sig hon vet om det eller inte.
398
00:21:43,719 --> 00:21:44,925
Din mamma, då?
399
00:21:45,805 --> 00:21:46,886
Står ni varandra nära?
400
00:21:47,097 --> 00:21:49,589
Vi gjorde det, men hon dog.
401
00:21:50,810 --> 00:21:52,050
Min pappa också.
402
00:21:54,104 --> 00:21:55,765
Oj. Vad hände?
403
00:21:56,398 --> 00:21:58,435
Det var en olycka.
404
00:21:58,651 --> 00:21:59,937
Jag var inte där.
405
00:22:02,988 --> 00:22:04,399
Jag är ledsen, Kara.
406
00:22:04,615 --> 00:22:06,731
Nej, nej, det var så längesen.
407
00:22:06,951 --> 00:22:09,067
Och jag adopterades
av en underbar familj,
408
00:22:09,245 --> 00:22:10,245
som är jättesnälla.
409
00:22:10,412 --> 00:22:13,655
Så allt fick ett lyckligt slut.
410
00:22:14,667 --> 00:22:15,998
Men?
411
00:22:17,169 --> 00:22:21,413
Tja, efter det har...
412
00:22:23,759 --> 00:22:27,172
Jag har alltid haft svårt för
att känna mig normal.
413
00:22:29,098 --> 00:22:31,590
Känna att allt är i sin ordning.
414
00:22:33,435 --> 00:22:35,176
Förstår du?
415
00:22:36,021 --> 00:22:38,353
Ja. Men, Kara, jag ska berätta en sak.
416
00:22:39,275 --> 00:22:40,982
Ingen känner sig nånsin normal.
417
00:23:07,469 --> 00:23:09,130
Kara!
418
00:23:18,814 --> 00:23:21,647
Snälla, du gör ett misstag.
419
00:23:51,013 --> 00:23:53,755
Snälla, du vill inte göra det här.
420
00:24:33,097 --> 00:24:34,587
Vi har henne i sikte.
421
00:24:39,269 --> 00:24:40,269
Skjut!
422
00:24:43,148 --> 00:24:44,148
- Igen!
423
00:24:45,776 --> 00:24:46,891
Alex, nej!
424
00:24:47,486 --> 00:24:48,486
Hon är träffad.
425
00:24:48,904 --> 00:24:49,985
Är du okej?
426
00:25:00,833 --> 00:25:01,994
Det är kryptoniten.
427
00:25:02,251 --> 00:25:05,619
Det bryter ner henne. Förvränger henne.
428
00:25:14,138 --> 00:25:16,675
Hatar dig!
429
00:25:20,769 --> 00:25:22,259
Nej, Kara. Nej.
430
00:25:23,147 --> 00:25:25,354
Det är kryptonitartilleriet,
du kan inte följa efter.
431
00:25:25,607 --> 00:25:26,688
Inte nu.
432
00:25:29,194 --> 00:25:31,185
Kara, jag försökte bara skydda dig.
433
00:25:31,447 --> 00:25:33,108
Alex, du har rätt, han vet.
434
00:25:33,282 --> 00:25:35,444
- Vad pratar du om?
- Maxwell Lord.
435
00:25:36,452 --> 00:25:38,443
Bizarro kom inte efter mig som Supergirl,
436
00:25:38,662 --> 00:25:40,949
utan som Kara.
437
00:25:42,041 --> 00:25:43,041
Han vet vem jag är,
438
00:25:43,208 --> 00:25:45,449
han vet var jag jobbar,
han vet att vi är systrar,
439
00:25:45,627 --> 00:25:46,627
han känner till Eliza.
440
00:25:47,004 --> 00:25:49,462
Ingen är säker längre.
441
00:25:50,299 --> 00:25:52,791
Jag varnade dig! Jag sa att han är farlig.
442
00:25:54,970 --> 00:25:56,051
Var är Bizarro?
443
00:25:58,307 --> 00:26:01,049
Det gick inte riktigt enligt planen.
444
00:26:01,810 --> 00:26:02,810
Vilket betyder?
445
00:26:03,729 --> 00:26:05,311
Bizarro är lika stark som Kara,
446
00:26:05,481 --> 00:26:07,472
men hennes krafter är motsatta.
447
00:26:07,649 --> 00:26:09,310
Vi träffade henne med kryptonitpilen,
448
00:26:09,485 --> 00:26:10,816
men istället för att försvaga...
449
00:26:11,028 --> 00:26:12,393
Gjorde det henne starkare.
450
00:26:12,654 --> 00:26:13,654
Ja.
451
00:26:14,323 --> 00:26:17,236
Ännu en gång
är ett supermonster löst i National City.
452
00:26:17,493 --> 00:26:19,484
Och det här kontrolleras av Maxwell Lord.
453
00:26:20,079 --> 00:26:22,491
Vi måste neutralisera hotet,
vem som än ligger bakom det.
454
00:26:22,706 --> 00:26:24,322
Hon är diametralt motsatt Kara?
455
00:26:24,500 --> 00:26:27,538
Eldandedräkt, frysblick,
hon är en spegelbild.
456
00:26:27,753 --> 00:26:29,835
I så fall får labbet omvända
457
00:26:30,005 --> 00:26:32,417
den kemiska sammansättningen
i vårt syntetiska kryptonit.
458
00:26:32,674 --> 00:26:34,915
Om atomstrukturen gör Bizarro starkare,
459
00:26:35,177 --> 00:26:38,420
borde omvänd jonisk laddning
ha motsatt effekt.
460
00:26:42,184 --> 00:26:43,891
Nåt mer du vill säga?
461
00:26:44,394 --> 00:26:45,725
Nej, sir.
462
00:26:52,194 --> 00:26:54,686
Ingen plan kommer att fungera
förrän vi tar Max Lord.
463
00:26:54,863 --> 00:26:56,524
Hur ska vi göra det?
464
00:26:59,034 --> 00:27:01,366
Jag vet bara
att det finns så många hot där ute.
465
00:27:01,537 --> 00:27:03,699
Bizarro, Non och Astra,
466
00:27:03,914 --> 00:27:05,746
och det är bara dem vi känner till.
467
00:27:06,125 --> 00:27:08,708
Jag kan inte hantera allt det
och Max Lord utöver det.
468
00:27:08,877 --> 00:27:11,539
Det är dags att stoppa honom
en gång för alla.
469
00:27:16,218 --> 00:27:17,549
Jag borde ha gjort mer.
470
00:27:17,719 --> 00:27:19,209
Varför togs hon men inte jag?
471
00:27:19,388 --> 00:27:20,970
Det var bara tur i oturen.
472
00:27:21,890 --> 00:27:24,598
Ker-rah,
vi har varit jätteoroliga för dig.
473
00:27:24,893 --> 00:27:26,429
Jag gjorde en efterlysning.
474
00:27:26,645 --> 00:27:29,933
Ms Grant, kan jag få prata ostört
med Adam?
475
00:27:32,651 --> 00:27:37,316
Jag går väl och hänger i korridorerna, då.
476
00:27:41,910 --> 00:27:44,242
- Adam...
- Gör du slut med mig?
477
00:27:45,747 --> 00:27:47,909
Vi har inte ens börjat dejta än.
478
00:27:50,252 --> 00:27:51,742
Jag vill inte säga det här,
479
00:27:52,462 --> 00:27:54,328
universum kanske försöker meddela oss nåt.
480
00:27:54,590 --> 00:27:55,830
Vår första dejt blev avbruten,
481
00:27:56,091 --> 00:27:58,423
och sen kidnappades jag.
482
00:27:58,635 --> 00:28:00,091
Jag vet vad du har gått igenom,
483
00:28:00,304 --> 00:28:01,339
och jag förstår.
484
00:28:01,972 --> 00:28:03,462
Men alla kommer inte att överge dig.
485
00:28:03,682 --> 00:28:05,343
Inte om du låter dem stanna.
486
00:28:06,101 --> 00:28:09,014
Om jag hade kommit fem minuter tidigare
eller senare till Noonans,
487
00:28:09,271 --> 00:28:11,103
hade vi inte ens träffats eller stått här.
488
00:28:11,315 --> 00:28:14,103
Okej, det som jag tror var ödet,
tror du var en slump?
489
00:28:15,611 --> 00:28:18,774
Om jag har lärt mig nåt
under de senaste veckorna,
490
00:28:21,992 --> 00:28:24,575
om jag inte har plats i mitt liv
för en bra kille som du,
491
00:28:24,786 --> 00:28:26,146
kanske jag inte har plats för nån.
492
00:28:26,914 --> 00:28:29,576
Jag vet inte om det får dig att må bättre.
493
00:28:29,791 --> 00:28:30,791
Inte direkt.
494
00:28:32,294 --> 00:28:35,787
Jag trodde att detta inte skulle fungera
på grund av mitt bagage.
495
00:28:36,632 --> 00:28:37,838
Mina problem.
496
00:28:38,467 --> 00:28:40,299
Att jag var den som skulle fega ur.
497
00:28:40,636 --> 00:28:43,970
- Jag är ledsen.
- Det vet jag att du är.
498
00:28:46,266 --> 00:28:47,266
Jag ska gå.
499
00:28:47,434 --> 00:28:50,472
Nej, jag går, vänta lite bara.
500
00:28:59,947 --> 00:29:01,153
Hejdå, Kara.
501
00:29:02,491 --> 00:29:03,822
Hej då, Adam.
502
00:29:14,169 --> 00:29:16,331
Supergirl gjorde dig till ett monster.
503
00:29:21,343 --> 00:29:24,005
Om jag var du, skulle jag vara jättearg.
504
00:29:25,013 --> 00:29:28,506
Jag skulle vilja ta nån
som Supergirl älskar.
505
00:29:48,036 --> 00:29:50,368
Kara, är du okej?
506
00:29:50,914 --> 00:29:54,157
Ja, jag mår bra.
Jag behövde bara lite luft.
507
00:29:54,376 --> 00:29:55,491
Ja.
508
00:29:58,046 --> 00:29:59,046
Vad hände?
509
00:30:00,549 --> 00:30:04,258
Adam och jag...
510
00:30:04,886 --> 00:30:08,095
- Nej. Gjorde han...
- Nej, det var jag som gjorde det.
511
00:30:11,727 --> 00:30:14,560
Okej, om du behöver nån att prata med...
512
00:30:14,730 --> 00:30:17,848
Jag tror att vi båda vet
att inget du säger eller gör
513
00:30:18,066 --> 00:30:19,186
kan få mig att må bättre nu.
514
00:30:19,401 --> 00:30:20,607
Så kanske...
515
00:30:22,779 --> 00:30:25,271
Jag vet inte.
Du kanske ska låta mig vara ensam.
516
00:30:33,582 --> 00:30:35,072
Agent Danvers,
517
00:30:35,292 --> 00:30:37,249
eller vad du nu vill kalla dig själv,
518
00:30:37,461 --> 00:30:40,294
jag börjar tröttna på dina oanmälda besök.
519
00:30:40,547 --> 00:30:43,539
Tur för dig att det här är det sista.
520
00:30:47,095 --> 00:30:48,135
Vad fan är det som händer?
521
00:30:48,263 --> 00:30:50,095
Maxwell Lord, du är arresterad.
522
00:30:50,307 --> 00:30:51,968
På vilka grunder?
523
00:30:52,225 --> 00:30:53,636
Ska du inte säga mina rättigheter?
524
00:30:53,894 --> 00:30:57,432
Jag agerar på uppdrag
av en utomrättslig organisation.
525
00:30:57,647 --> 00:31:00,309
Vilket innebär
att du inte har några rättigheter.
526
00:31:00,776 --> 00:31:02,312
Om du inte vill säga var Bizarro är.
527
00:31:03,278 --> 00:31:04,439
Inte direkt.
528
00:31:04,946 --> 00:31:07,608
Men jag har information
som kan intressera dig.
529
00:31:07,824 --> 00:31:11,818
Din syster, söta, milda
och påhittiga Kara Danvers?
530
00:31:12,120 --> 00:31:13,155
Om du tar in mig,
531
00:31:13,455 --> 00:31:16,493
berättar jag för hela världen
att hon är Supergirl.
532
00:31:17,125 --> 00:31:18,456
Vad tycker du om det?
533
00:31:20,587 --> 00:31:23,579
Du ska till en plats
där ingen kan höra dig.
534
00:31:28,303 --> 00:31:29,668
Kara, jag...
535
00:31:31,640 --> 00:31:32,926
Vad fan?
536
00:31:49,699 --> 00:31:51,440
Så det här är DEO.
537
00:31:51,660 --> 00:31:53,651
Lite mer stalagmit-chict
än jag hade trott.
538
00:31:53,829 --> 00:31:55,285
Ta honom till cell 19.
539
00:31:55,622 --> 00:31:56,828
Mitt lyckonummer.
540
00:31:59,835 --> 00:32:01,325
Vad tror du att du sysslar med, Alex?
541
00:32:01,503 --> 00:32:02,789
Jag hade inget val, Hank.
542
00:32:03,672 --> 00:32:04,787
Han övervakade oss.
543
00:32:05,006 --> 00:32:07,122
Han känner till DEO.
Han känner till Kara.
544
00:32:07,342 --> 00:32:09,821
Det kvittar om han har kärnvapenkoderna
och fingret på knappen,
545
00:32:09,845 --> 00:32:11,301
han är ingen anonym utomjording.
546
00:32:11,513 --> 00:32:12,628
Det är Maxwell Lord,
547
00:32:13,014 --> 00:32:15,005
chef för en multimiljardsorganisation.
548
00:32:15,308 --> 00:32:17,219
Utsedd till Årets person av Time magazine.
549
00:32:17,477 --> 00:32:19,013
Alla kommer att leta efter honom.
550
00:32:19,229 --> 00:32:20,515
De kommer inte att hitta honom.
551
00:32:21,148 --> 00:32:23,389
Du äventyrar hela operationens säkerhet.
552
00:32:24,734 --> 00:32:27,726
Och han äventyrar min familjs säkerhet.
553
00:32:27,988 --> 00:32:29,854
Gissa vad jag bryr mig mest om?
554
00:32:30,031 --> 00:32:33,524
Vi är beredda att göra mycket
för att skydda våra hemligheter.
555
00:32:33,869 --> 00:32:36,486
Det borde du förstå bättre än nån annan.
556
00:33:05,275 --> 00:33:06,275
Rör dig inte.
557
00:33:07,068 --> 00:33:08,399
Okej.
558
00:33:09,571 --> 00:33:10,732
Jag ska inte röra mig.
559
00:33:11,364 --> 00:33:12,525
Jag ska inte röra mig.
560
00:33:16,203 --> 00:33:17,568
Varför tog du hit mig?
561
00:33:17,913 --> 00:33:19,574
Supergirl älskar dig.
562
00:33:21,208 --> 00:33:22,243
Hur vet du det?
563
00:33:22,459 --> 00:33:23,915
Supergirl och jag.
564
00:33:24,794 --> 00:33:25,794
Samma.
565
00:33:30,050 --> 00:33:31,810
Kan du inte komma närmare
så att jag ser dig?
566
00:33:32,052 --> 00:33:33,052
Nej.
567
00:33:33,762 --> 00:33:34,797
Varför inte?
568
00:33:36,431 --> 00:33:37,717
Ful.
569
00:33:40,435 --> 00:33:41,766
Du vet, alla...
570
00:33:42,437 --> 00:33:44,428
Alla känner sig fula ibland.
571
00:33:45,440 --> 00:33:48,933
Alla tror att ingen älskar en.
572
00:33:50,904 --> 00:33:52,565
Som om de aldrig kommer att göra det.
573
00:33:53,615 --> 00:33:55,902
Du kanske inte ser ut som hon just nu,
574
00:33:56,117 --> 00:33:59,655
men en del av dig
är fortfarande Supergirl.
575
00:34:02,290 --> 00:34:03,621
Jag kan känna det.
576
00:34:05,418 --> 00:34:09,787
Folk älskar henne inte
på grund av hennes utseende.
577
00:34:12,801 --> 00:34:14,132
Jag älskar henne
578
00:34:16,513 --> 00:34:18,299
på grund av den hon är.
579
00:34:20,141 --> 00:34:22,007
För att hon är modig,
580
00:34:22,978 --> 00:34:24,685
för att hon är snäll,
581
00:34:25,647 --> 00:34:28,309
och hon försöker alltid
att göra det rätta.
582
00:34:31,820 --> 00:34:33,310
Du kan vara likadan.
583
00:34:38,660 --> 00:34:40,150
Du är inget monster.
584
00:34:49,337 --> 00:34:50,337
Lögnare!
585
00:34:56,052 --> 00:34:57,338
Supergirl!
586
00:34:57,887 --> 00:34:59,548
Det är James. Bizarro har honom.
587
00:34:59,806 --> 00:35:00,841
Sammansättningen är klar.
588
00:35:01,016 --> 00:35:02,848
Den molekylära motsatsen
till grönt kryptonit.
589
00:35:03,059 --> 00:35:04,675
Få henne i position, så skjuter jag.
590
00:35:04,853 --> 00:35:06,184
Kommer det att fungera?
591
00:35:07,022 --> 00:35:08,228
Det får vi snart veta.
592
00:35:15,196 --> 00:35:17,187
Jag dödar Supergirl.
593
00:36:30,146 --> 00:36:31,386
Jag får ingen ren träff.
594
00:36:31,606 --> 00:36:32,767
Gör det bara!
595
00:36:36,444 --> 00:36:38,435
Jag vet inte vad som händer
om jag träffar dig.
596
00:36:38,613 --> 00:36:40,103
Skjut!
597
00:37:08,685 --> 00:37:10,471
Hon har frågat efter dig.
598
00:37:11,479 --> 00:37:12,935
Supergirl.
599
00:37:13,481 --> 00:37:15,097
Hej. Jag är här. Hej.
600
00:37:16,151 --> 00:37:18,643
Förlåt.
601
00:37:19,696 --> 00:37:22,654
Jag är också ledsen.
602
00:37:26,661 --> 00:37:27,822
Vi ska söva henne,
603
00:37:28,037 --> 00:37:30,199
så som hon var när jag såg henne.
604
00:37:30,498 --> 00:37:32,330
Hon kommer väl inte att känna nån smärta?
605
00:37:32,709 --> 00:37:34,325
Hon kommer inte att känna nåt.
606
00:37:34,836 --> 00:37:36,036
Vi måste försöka hjälpa henne.
607
00:37:36,296 --> 00:37:37,457
Det ska vi.
608
00:37:41,468 --> 00:37:44,176
Jag håller dig i handen
tills du somnar, okej?
609
00:37:45,847 --> 00:37:46,847
Rädd.
610
00:37:48,516 --> 00:37:49,677
Jag vet.
611
00:37:51,686 --> 00:37:53,893
Jag har också sovit jättelänge en gång.
612
00:37:54,355 --> 00:37:55,561
Jag var rädd.
613
00:38:01,738 --> 00:38:02,853
Men när jag vaknade,
614
00:38:03,740 --> 00:38:05,196
var jag inte ensam.
615
00:38:06,159 --> 00:38:08,070
Du kommer inte heller att vara ensam.
616
00:38:10,580 --> 00:38:12,571
Tack,
617
00:38:14,417 --> 00:38:15,578
Kara.
618
00:38:32,519 --> 00:38:34,556
Hon förtjänade inte vad hon råkade ut för.
619
00:38:34,896 --> 00:38:37,228
Nej, det gjorde hon inte.
620
00:38:39,400 --> 00:38:42,017
Maxwell Lord skapade henne
för att vara precis som jag.
621
00:38:44,030 --> 00:38:45,030
Och det var hon.
622
00:38:57,544 --> 00:38:59,751
Jag antar att min tjej kom på andra plats.
623
00:38:59,963 --> 00:39:04,048
Vi får se hur kul du tycker att det är
när du har suttit där några år.
624
00:39:06,261 --> 00:39:08,423
Du skiljer dig från din kusin
när det gäller
625
00:39:08,596 --> 00:39:10,928
sanning, rättvisa
och det amerikanska sättet,
626
00:39:11,975 --> 00:39:14,808
men att fängsla människor
på obestämd tid mot deras vilja
627
00:39:15,603 --> 00:39:17,765
kan inte bli mer amerikanskt än det.
628
00:39:19,440 --> 00:39:23,104
Du kommer aldrig mer att skada nån.
629
00:39:24,779 --> 00:39:27,612
Nån som Eliza Danvers?
630
00:39:29,826 --> 00:39:32,443
Det är ett gulligt hus ni växte upp i
i Midvale.
631
00:39:33,621 --> 00:39:35,111
Precis vid stranden.
632
00:39:35,290 --> 00:39:36,290
Idylliskt.
633
00:39:40,461 --> 00:39:41,792
Han är inte värd det.
634
00:39:42,964 --> 00:39:45,626
Agent Danvers, min hjälte.
635
00:39:48,636 --> 00:39:50,172
Hej då, systrar.
636
00:39:51,306 --> 00:39:52,637
Vi ses snart.
637
00:40:05,695 --> 00:40:07,311
Ms Grant?
638
00:40:09,657 --> 00:40:11,614
Jag vet inte om du har pratat med Adam...
639
00:40:12,118 --> 00:40:13,153
Det har jag.
640
00:40:13,953 --> 00:40:15,114
Han åker härifrån.
641
00:40:15,496 --> 00:40:17,328
Han åker tillbaka till Opal City.
642
00:40:18,458 --> 00:40:19,458
Så snart?
643
00:40:19,667 --> 00:40:22,659
Han säger att nu när vi har kontakt,
644
00:40:22,921 --> 00:40:24,002
kommer han att hälsa på,
645
00:40:24,255 --> 00:40:27,168
men det finns inget
som håller honom kvar i National City.
646
00:40:27,342 --> 00:40:31,176
Ker-rah, jag har alltid trott
att du och jag är väldigt olika.
647
00:40:31,512 --> 00:40:36,097
Men jag börjar inse
att vi är mer lika än jag trodde.
648
00:40:36,684 --> 00:40:37,970
På vilket sätt?
649
00:40:38,686 --> 00:40:40,176
Jag förlorade Adam för många år sen
650
00:40:40,438 --> 00:40:43,351
för att jag prioriterade andra saker
före honom.
651
00:40:43,691 --> 00:40:44,691
Mest mig själv.
652
00:40:45,026 --> 00:40:46,937
Det hjälper en att bygga ett imperium,
653
00:40:47,153 --> 00:40:48,643
men det skapar inte ett liv.
654
00:40:48,863 --> 00:40:51,480
Då måste man prioritera
andra människor först.
655
00:40:51,699 --> 00:40:54,191
Jag trodde att du förstod det,
men jag hade väl fel.
656
00:40:54,535 --> 00:40:56,697
Ms Grant, jag vill förklara varför...
657
00:40:56,955 --> 00:40:58,616
Varför du krossade min sons hjärta?
658
00:40:59,624 --> 00:41:02,036
Nej, det som hände mellan dig och Adam,
659
00:41:02,210 --> 00:41:04,042
är er ensak.
660
00:41:04,545 --> 00:41:06,145
Jag vill att du ska veta att det inte...
661
00:41:06,214 --> 00:41:07,704
Jag vill inte veta.
662
00:41:08,132 --> 00:41:09,213
Från och med nu,
663
00:41:09,384 --> 00:41:12,046
tycker jag att vår relation
enbart ska vara professionell.
664
00:41:12,387 --> 00:41:14,048
Chef, anställd.
665
00:41:14,347 --> 00:41:16,008
Då är allt väldigt klart och tydligt.
666
00:41:16,224 --> 00:41:19,387
Ingen blir konfunderad eller sårad.
667
00:41:20,895 --> 00:41:24,354
Självklart. Om det är det du vill.
668
00:41:35,326 --> 00:41:37,567
Hej. Perfekt tajming.
669
00:41:37,745 --> 00:41:40,237
Vill du gå på happy hour på Noonans?
670
00:41:40,498 --> 00:41:41,659
Vi har inte pratat om
671
00:41:41,874 --> 00:41:43,410
vad som hände när du var med Bizarro.
672
00:41:43,876 --> 00:41:45,366
Det var inget omvälvande.
673
00:41:45,586 --> 00:41:47,918
Jag berättade bara vad jag kände
tills du kom dit.
674
00:41:48,172 --> 00:41:49,754
Okej, inget jobbsnack, då,
675
00:41:50,008 --> 00:41:51,528
vi kan bara äta gratis kycklingvingar.
676
00:41:51,592 --> 00:41:54,880
Det vore kul,
men jag måste hämta Lucy på flygplatsen.
677
00:41:55,096 --> 00:41:57,884
Hon har hälsat på sin pappa i D.C.
678
00:41:58,516 --> 00:42:00,757
- Glatt återseende.
- Glatt återseende.
679
00:42:02,061 --> 00:42:03,061
God kväll.
680
00:42:05,440 --> 00:42:06,930
Du, Kara.
681
00:42:10,737 --> 00:42:11,898
Ha en bra kväll.
682
00:43:05,625 --> 00:43:06,990
Vad sjutton?
683
00:43:08,014 --> 00:43:10,014
Subrip: TomTen
684
00:43:45,206 --> 00:43:46,526
Översättning: Lisa Olsson, Deluxe
685
00:43:46,582 --> 00:43:47,582
Swedish