1 00:00:02,669 --> 00:00:05,878 När jag var barn, var min planet Krypton döende. 2 00:00:06,256 --> 00:00:08,839 Jag sändes till jorden för att skydda min kusin. 3 00:00:09,676 --> 00:00:11,462 Min rymdkapsel slogs ur kurs 4 00:00:11,678 --> 00:00:12,713 och när jag kom hit, 5 00:00:12,930 --> 00:00:16,798 hade min kusin växt upp och blivit Superman. 6 00:00:17,184 --> 00:00:18,800 Jag dolde mina krafter, 7 00:00:19,019 --> 00:00:22,978 tills nyligen när en olycka tvingade mig att avslöja mig. 8 00:00:23,941 --> 00:00:27,059 För de flesta är jag assistent på Catco Worldwide Media. 9 00:00:27,611 --> 00:00:31,104 Men i hemlighet arbetar jag med min syster för DEO. 10 00:00:31,323 --> 00:00:32,734 Vi skyddar staden mot utomjordingar 11 00:00:32,950 --> 00:00:35,487 och alla andra som vill skada den. 12 00:00:36,787 --> 00:00:39,324 Jag är Supergirl. 13 00:00:39,581 --> 00:00:41,037 Detta har hänt... 14 00:00:41,250 --> 00:00:42,411 Visserligen har du krafter, 15 00:00:42,626 --> 00:00:44,333 men det har utomjordingarna också. 16 00:00:44,545 --> 00:00:47,082 Och de kan styra sina specialförmågor. 17 00:00:47,297 --> 00:00:48,583 Moster Astra. Du dog ju. 18 00:00:48,799 --> 00:00:50,255 Jag var fånge på Fort Rozz. 19 00:00:50,467 --> 00:00:51,923 Jag lovade din far 20 00:00:52,135 --> 00:00:54,502 att ta hand om hans dotter. 21 00:00:54,721 --> 00:00:57,258 Mitt namn är J'onn J'onzz. 22 00:01:08,402 --> 00:01:09,402 Astra. 23 00:01:09,611 --> 00:01:10,817 Kära systerdotter. 24 00:01:17,286 --> 00:01:19,152 Trodde du att det var över? 25 00:01:34,303 --> 00:01:35,503 Påverkas du inte av kryptonit? 26 00:01:35,554 --> 00:01:36,840 Kryptonit? 27 00:01:37,306 --> 00:01:38,637 Är det vad du kallar det? 28 00:01:38,849 --> 00:01:41,181 Det är som vilken farlig substans som helst. 29 00:01:43,312 --> 00:01:46,225 Skydda dig i rätt material så blir det ofarligt. 30 00:01:46,440 --> 00:01:48,772 Är du rädd för en rättvis kamp? 31 00:01:49,443 --> 00:01:51,354 Jag vill inte slåss mot dig, Kara. 32 00:01:52,821 --> 00:01:54,812 Jag beskyllde dig för sånt som hände för länge... 33 00:01:55,032 --> 00:01:56,238 Rör mig inte! 34 00:01:59,411 --> 00:02:01,652 Din mamma sa alltid att du har en hjältes hjärta. 35 00:02:03,415 --> 00:02:05,406 Jag behöver att du är en hjälte, Kara. 36 00:02:06,418 --> 00:02:07,954 Det är dags att bli en familj igen. 37 00:02:08,170 --> 00:02:09,831 Du är inte min familj. 38 00:02:10,172 --> 00:02:12,163 - Jag vet att du hatar mig. - Bra. 39 00:02:12,966 --> 00:02:14,502 Vi förstår varandra. 40 00:02:23,435 --> 00:02:24,800 Hon är borta, generalen. 41 00:02:29,691 --> 00:02:31,898 Astra är tillbaka och hon planerar nåt. 42 00:02:32,361 --> 00:02:34,022 Och hon har din kryptonitkniv. 43 00:02:34,696 --> 00:02:36,107 Du fick inte tillbaka den? 44 00:02:37,741 --> 00:02:39,106 - Jag gillar den kniven. - Vänta. 45 00:02:39,326 --> 00:02:41,192 Så kryptoniten påverkade henne inte? 46 00:02:41,411 --> 00:02:43,778 - Hur är det möjligt? - Jag har fler fantastiska nyheter. 47 00:02:43,997 --> 00:02:46,864 Hon har skapat en dräkt som gör henne osårbar mot det. 48 00:02:47,084 --> 00:02:48,540 Det förändrar spelet. 49 00:02:48,752 --> 00:02:50,208 Varför attackerar hon dig nu? 50 00:02:50,420 --> 00:02:53,128 Hon vill rekrytera mig till sitt galna uppdrag. 51 00:02:54,132 --> 00:02:56,419 Hon sa att jorden behöver oss båda. 52 00:02:56,760 --> 00:02:58,421 Men enligt AI:t av min mamma 53 00:02:58,637 --> 00:03:02,881 var Astras sätt att hjälpa folk på Krypton att spränga regeringsbyggnader, så... 54 00:03:03,100 --> 00:03:04,580 Hon vill ha bort dig från spelbrädet. 55 00:03:05,060 --> 00:03:06,642 Det kan vara början på vår fruktan 56 00:03:06,853 --> 00:03:08,560 sen Fort Rozz kraschade på jorden, 57 00:03:08,772 --> 00:03:10,228 en stadsattack. 58 00:03:10,565 --> 00:03:11,565 Jag ger mig ut nu. 59 00:03:11,733 --> 00:03:12,848 Nej, vänta lite. 60 00:03:13,068 --> 00:03:15,526 Du behöver minst några timmars vila för att återhämta dig. 61 00:03:15,737 --> 00:03:18,354 Det är inte läge att vara storasyster nu, okej? 62 00:03:18,573 --> 00:03:21,440 Du är inte till nytta om du är försvagad och hon dödar dig. 63 00:03:21,660 --> 00:03:23,867 Gå hem. Sov. Slå ner henne en annan dag. 64 00:03:24,079 --> 00:03:26,116 Kan ni sluta dalta? 65 00:03:26,331 --> 00:03:29,198 - Det är mitt jobb att stoppa henne... - Nej. Det är det inte. 66 00:03:29,710 --> 00:03:30,950 Det är Hanks. 67 00:03:31,753 --> 00:03:34,040 Kom hit imorgon så sparrar vi 68 00:03:34,256 --> 00:03:36,042 för att se om du är redo, okej? 69 00:03:42,055 --> 00:03:43,637 Ni två verkar ganska kamratliga. 70 00:03:43,849 --> 00:03:45,431 Vi hade fel om Hank. 71 00:03:45,642 --> 00:03:47,322 Han hade inget med min pappas död att göra. 72 00:03:47,519 --> 00:03:50,511 - Hur vet du det? - Jag bara vet det. Tro mig. 73 00:03:51,064 --> 00:03:52,179 Visst. 74 00:03:52,399 --> 00:03:55,892 Jag hoppas att det är lugnt på jobbet imorgon. 75 00:03:56,111 --> 00:03:59,479 I vad som har beskrivits som en illvillig cyberattack, 76 00:03:59,698 --> 00:04:03,692 har Cat Grant, grundare och vd för Catco Worldwide Media, blivit hackad. 77 00:04:03,910 --> 00:04:04,910 HACK EXPONERAR CAT GRANT 78 00:04:05,078 --> 00:04:08,412 Cat Grant har inte gått att nå för en kommentar, men hur länge... 79 00:04:08,623 --> 00:04:11,536 Hittills har ingen kommit med krav, vilket får oss att tro 80 00:04:11,752 --> 00:04:14,665 att den som gjorde det bara vill skämma ut dig. 81 00:04:16,089 --> 00:04:17,295 Ja... 82 00:04:18,925 --> 00:04:21,132 Uppdraget lyckades. 83 00:04:21,845 --> 00:04:23,427 Bara under den senaste timmen 84 00:04:23,638 --> 00:04:26,505 har Daily Planet publicerat min riktiga ålder, 85 00:04:26,725 --> 00:04:30,013 att jag har tre personliga shoppare på Barneys 86 00:04:30,228 --> 00:04:34,142 och att jag frågade Idris Elba om en dejt och att han sa nej. 87 00:04:35,066 --> 00:04:36,147 Hans förlust. 88 00:04:36,818 --> 00:04:39,105 Så, ni är mina advokater. 89 00:04:39,321 --> 00:04:42,609 Kan vi inte bara stämma alla som publicerar mejlen? 90 00:04:42,824 --> 00:04:45,031 Vi kan försöka, men det är en process. 91 00:04:45,535 --> 00:04:49,369 Tänk om nån lade Lois Lanes privata mejl i ditt knä, 92 00:04:49,581 --> 00:04:50,787 skulle inte du publicera dem? 93 00:04:50,999 --> 00:04:52,990 Bara om jag vill att folk ska dö av tristess. 94 00:04:53,210 --> 00:04:54,917 Med all respekt, ms Grant, 95 00:04:55,170 --> 00:04:57,036 du är Catcos offentliga ansikte. 96 00:04:57,339 --> 00:04:59,330 Hela företaget har skadats av den här händelsen. 97 00:04:59,549 --> 00:05:00,835 Förvärra det inte. 98 00:05:10,185 --> 00:05:13,052 Det kommer säkert att lägga sig, ms Grant. 99 00:05:13,271 --> 00:05:14,682 Vilken planet kommer du från? 100 00:05:16,316 --> 00:05:17,602 Den här. 101 00:05:17,818 --> 00:05:20,810 Såna här historier lägger sig inte. De uppförstoras. 102 00:05:21,029 --> 00:05:23,270 Då måste du kämpa. 103 00:05:23,657 --> 00:05:25,022 Oavsett vad advokaterna säger. 104 00:05:25,242 --> 00:05:26,983 Jag vet bara inte vem jag kämpar mot. 105 00:05:27,202 --> 00:05:28,442 Jag måste ta övertaget. 106 00:05:28,662 --> 00:05:29,948 Boka ett möte med styrelsen. 107 00:05:30,163 --> 00:05:32,245 Gå även igenom alla mina mejl 108 00:05:32,457 --> 00:05:34,789 och flagga allt som kan användas mot mig. 109 00:05:35,001 --> 00:05:36,207 Om det finns nåt dåligt 110 00:05:36,419 --> 00:05:38,251 vill jag få veta det innan resten av världen. 111 00:05:38,463 --> 00:05:40,921 Alla dina mejl? Typ, nånsin? 112 00:05:42,467 --> 00:05:44,049 Jag kan behöva hjälp. 113 00:05:44,261 --> 00:05:46,548 Okej. Gå. Vänta. 114 00:05:48,056 --> 00:05:49,592 Bara personer som du litar på. 115 00:05:49,808 --> 00:05:55,053 James Olsen och den lilla gulliga hobbiten som har fler tröjor än du. 116 00:06:04,447 --> 00:06:07,860 Här är ms Grants mejl från servern, utskrivna. 117 00:06:08,076 --> 00:06:10,864 Så mycket ondska i utskrivet format. 118 00:06:11,413 --> 00:06:14,075 Planet publicerade just en ny hög med mejl. 119 00:06:14,291 --> 00:06:17,659 Oj, titta vad Cat lägger på hårklippning varje månad. 120 00:06:18,753 --> 00:06:19,868 Det är mer än min hyra. 121 00:06:20,088 --> 00:06:22,625 - Och hon använde företagsflyget... - Som är hennes! 122 00:06:22,841 --> 00:06:24,081 För att flyga till Burning Man. 123 00:06:24,217 --> 00:06:25,582 Usch. Jag vet vad som händer där. 124 00:06:25,802 --> 00:06:27,588 Okej, jag och James läser mejlen 125 00:06:27,804 --> 00:06:29,590 och Winn, kan du spåra hackaren? 126 00:06:29,806 --> 00:06:31,513 Ingen kan datorsystemen bättre än du. 127 00:06:31,725 --> 00:06:33,341 Så sant, Danvers. 128 00:06:33,560 --> 00:06:36,848 Men borde vi inte fokusera på hela: 129 00:06:37,063 --> 00:06:39,646 "Galna-Astra-är-tillbaka- i-stan-för-rond-två"-grejen? 130 00:06:40,400 --> 00:06:41,606 Är det sant? 131 00:06:42,569 --> 00:06:43,689 Varför har du inte sagt nåt? 132 00:06:44,529 --> 00:06:46,440 Jag visste nåt före dig. 133 00:06:46,656 --> 00:06:47,862 DEO tar hand om det. 134 00:06:48,074 --> 00:06:49,314 Vi räddar ms Grant. 135 00:06:49,576 --> 00:06:52,068 Okej, jag börjar gräva. 136 00:06:52,454 --> 00:06:53,660 Du står i vägen. 137 00:06:55,624 --> 00:06:57,080 Jag menar, ursäkta mig. 138 00:07:02,839 --> 00:07:04,546 - Han beter sig konstigt. - Han är Winn. 139 00:07:04,841 --> 00:07:07,048 Ända sen han såg oss kramas... 140 00:07:07,260 --> 00:07:09,126 Vilket bara var en kram. 141 00:07:09,346 --> 00:07:11,804 En vänskapskram. Vi är vänner som kramades. 142 00:07:12,015 --> 00:07:14,097 - Inget mer. - Inget mer? 143 00:07:14,309 --> 00:07:16,721 - För du är tillsammans med Lucy. - Ja, det är jag. 144 00:07:22,400 --> 00:07:23,856 Du dödade henne inte. 145 00:07:25,028 --> 00:07:28,987 Du svor att Aluras dotter skulle gå över till vår sida eller dö. 146 00:07:29,991 --> 00:07:32,107 Det är inte likt dig att svika ett löfte. 147 00:07:32,327 --> 00:07:35,115 Jag sa ju att hon är starkare än vi trodde. 148 00:07:35,455 --> 00:07:38,538 Var det hennes styrka eller din svaghet? 149 00:07:38,917 --> 00:07:42,626 Du är inte skyldig Alura nåt. Särskilt inte hennes dotters liv. 150 00:07:42,837 --> 00:07:44,248 Kara är inte hennes mamma. 151 00:07:45,256 --> 00:07:46,462 Hon kan ta reson. 152 00:07:46,675 --> 00:07:49,337 Ibland undrar jag om nån av kvinnorna i din familj kan det. 153 00:07:49,552 --> 00:07:51,384 Du glömmer bort en sak, kapten. 154 00:07:52,597 --> 00:07:54,213 Jag är din general. 155 00:07:54,432 --> 00:07:57,970 Jag har svurit min lojalitet till dig på alla tänkbara sätt. 156 00:07:59,020 --> 00:08:01,387 Jag lyder dina order och ditt hjärta. 157 00:08:01,731 --> 00:08:03,347 Om du inte kan förmå dig att döda henne, 158 00:08:03,566 --> 00:08:05,432 så är det ingen skam och jag dömer inte. 159 00:08:07,445 --> 00:08:09,732 Men låt mig döda henne och få det gjort. 160 00:08:09,948 --> 00:08:11,734 Ifrågasätt inte mitt beslut, Non. 161 00:08:12,283 --> 00:08:13,569 Jag sköter det här. 162 00:08:15,412 --> 00:08:18,871 Jag dör hellre än låter ännu en värld gå under när jag kunde ha räddat den. 163 00:08:19,457 --> 00:08:22,370 Om du dör, dör hon. 164 00:08:24,004 --> 00:08:27,372 Jag håller alltid mina löften, min fru. 165 00:08:35,557 --> 00:08:37,117 AVDELNINGEN FÖR EXTRANORMALA OPERATIONER 166 00:08:40,395 --> 00:08:41,430 Igen. 167 00:08:54,868 --> 00:08:55,983 Igen. 168 00:09:26,149 --> 00:09:27,149 Igen. 169 00:09:27,358 --> 00:09:28,519 Varför tvekade du? 170 00:09:28,985 --> 00:09:30,146 Vi tränar bara. 171 00:09:30,820 --> 00:09:31,901 Och du är min syster. 172 00:09:32,238 --> 00:09:33,319 Tänk om jag inte var det. 173 00:09:38,661 --> 00:09:40,072 Vad är det med dig? 174 00:09:40,288 --> 00:09:42,029 Inget. Jag vill inte prata om det. 175 00:09:42,248 --> 00:09:43,579 Låt oss sköta det här. 176 00:09:43,792 --> 00:09:45,908 Säg inte samma sak som du har sagt i flera månader. 177 00:09:46,127 --> 00:09:47,663 Det handlar inte om att vara redo. 178 00:09:48,838 --> 00:09:50,420 Astra är din familj. 179 00:09:51,633 --> 00:09:54,876 Innerst inne, vare sig du vill erkänna det eller inte, 180 00:09:55,678 --> 00:09:56,678 så bryr du dig om henne. 181 00:09:56,846 --> 00:10:00,339 - Det gör jag inte. - Kara, det här är krig. 182 00:10:01,184 --> 00:10:04,393 Om man ska vinna ett krig, måste fienden ibland dö. 183 00:10:05,105 --> 00:10:07,847 Kan du se mig i ögonen och säga att du är beredd att döda? 184 00:10:09,818 --> 00:10:10,933 Superman dödar inte. 185 00:10:12,570 --> 00:10:14,330 Är det ditt svar bör du inte slåss mot henne. 186 00:10:14,531 --> 00:10:15,651 Det kommer inte att behövas. 187 00:10:15,698 --> 00:10:18,690 Hon har visat att hon är redo att döda dig. 188 00:10:19,869 --> 00:10:21,735 Du måste vara redo att göra detsamma. 189 00:10:27,001 --> 00:10:28,491 Vad minns du om henne? 190 00:10:29,045 --> 00:10:30,331 Vad håller du fast vid? 191 00:10:30,547 --> 00:10:32,538 Inget. Det är borta. 192 00:10:43,226 --> 00:10:44,307 Kara. 193 00:10:44,519 --> 00:10:46,851 Moster Astra! Du fick mitt meddelande! 194 00:10:47,063 --> 00:10:49,395 Jag skulle aldrig missa min spionsignal. 195 00:10:53,736 --> 00:10:54,942 Var har du varit? 196 00:10:55,321 --> 00:10:57,483 Mamma sa att du inte skulle komma tillbaka. 197 00:10:58,366 --> 00:10:59,572 Är du illa ute? 198 00:11:00,034 --> 00:11:01,695 Det är vi alla. 199 00:11:01,911 --> 00:11:03,868 Varför? Berätta. 200 00:11:04,747 --> 00:11:05,987 Ingen vill berätta nåt för mig. 201 00:11:06,207 --> 00:11:07,663 Krypton är döende. 202 00:11:08,334 --> 00:11:09,574 Vår kärna är instabil. 203 00:11:09,794 --> 00:11:13,628 Den har varit det länge på grund av hur vi har exploaterat den. 204 00:11:13,840 --> 00:11:15,422 Vi blev giriga. 205 00:11:15,800 --> 00:11:18,633 Och nu har haven förändrats, och vädret. 206 00:11:18,845 --> 00:11:20,802 Jag försöker få folk att sluta 207 00:11:21,347 --> 00:11:22,758 och se vad de gör, 208 00:11:23,433 --> 00:11:27,392 och när jag har gjort det, har jag tvingats göra svåra saker. 209 00:11:27,604 --> 00:11:30,062 Är det därför som mamma inte säger ditt namn längre? 210 00:11:34,068 --> 00:11:35,934 Jag skulle göra allt för att rädda oss. 211 00:11:36,696 --> 00:11:38,403 För att rädda dig, Kara. 212 00:11:39,115 --> 00:11:42,153 Men det är inte säkert för mig här längre. Jag måste bort igen. 213 00:11:42,952 --> 00:11:44,738 Jag ville inte åka utan att säga hej då. 214 00:11:45,121 --> 00:11:46,657 Snälla, försvinn inte. 215 00:11:50,835 --> 00:11:54,749 Jag kunde inte ha älskat en dotter mer än om Rao hade gett mig ett eget barn. 216 00:12:08,019 --> 00:12:09,259 Kara, lämna oss ensamma. 217 00:12:09,646 --> 00:12:11,353 - Mamma... - Nu, Kara. 218 00:12:19,989 --> 00:12:21,445 Hej, är allt bra? 219 00:12:21,658 --> 00:12:23,740 Ja. Har du lyckats spåra hackaren? 220 00:12:23,952 --> 00:12:25,283 Inte än. 221 00:12:25,495 --> 00:12:26,826 Jag har byggt Catcos brandväggar, 222 00:12:27,038 --> 00:12:29,405 och än så länge finns det inga spår av skadlig kod, 223 00:12:29,624 --> 00:12:32,457 - inget är konstigt. - Okej, ms Grants mejl, då? 224 00:12:32,669 --> 00:12:34,751 - Det är högt och lågt. - Hur illa är det? 225 00:12:35,004 --> 00:12:38,918 Jag sammanställer en lista, men det är en del konstiga saker 226 00:12:39,133 --> 00:12:42,592 såsom att Cat har investerat i musikalen Jekyll och Hyde. 227 00:12:43,805 --> 00:12:46,888 Jag vidhåller att det var ett bra beslut. 228 00:12:47,642 --> 00:12:51,180 Att hon skickade en ansökan om att vara med i Undercover Boss? 229 00:12:52,855 --> 00:12:55,893 Flera år sedan, och bara för att Anderson Cooper utmanade mig. 230 00:12:56,901 --> 00:13:01,987 Och det finns 317 mejl som refererar till Lois Lane som en... 231 00:13:02,198 --> 00:13:05,441 Jag har sagt det och värre saker direkt till henne. 232 00:13:06,244 --> 00:13:08,326 - Var det allt? - Just nu. 233 00:13:08,788 --> 00:13:12,122 Om det är det värsta folk kan läsa om mig, så är det lugnt. 234 00:13:12,333 --> 00:13:14,324 Det är bara bagateller. 235 00:13:15,211 --> 00:13:18,044 Styrelsen måste förstå att människor hackas. 236 00:13:18,298 --> 00:13:19,298 Sånt händer. 237 00:13:19,465 --> 00:13:22,332 I vissa kretsar är det ärofullt. 238 00:13:22,552 --> 00:13:25,169 Det var dömt att hända nån av oss till slut, 239 00:13:25,388 --> 00:13:28,380 och på ett sätt är jag glad att det var jag. 240 00:13:28,599 --> 00:13:32,388 Hacket målar upp en ganska osmickrande bild av dig. 241 00:13:32,603 --> 00:13:35,015 Man skapar inte ett sånt här företag om man är panelhöna 242 00:13:35,231 --> 00:13:37,689 och inte har en åsikt och en stark vilja. 243 00:13:37,900 --> 00:13:40,062 Jo, men djävulens advokat här... 244 00:13:40,278 --> 00:13:43,396 Jag håller med Cat. 245 00:13:43,614 --> 00:13:45,571 Jag tycker att vi låter henne visa vägen. 246 00:13:46,200 --> 00:13:47,861 Tack, Dirk 247 00:13:48,745 --> 00:13:52,204 Och angående det där mejlet... 248 00:13:52,415 --> 00:13:57,205 Det där du skrev att jag personifierade den vita mannens privilegier? 249 00:13:59,756 --> 00:14:02,748 Du är uppenbarligen en bättre bundsförvant än jag trodde. 250 00:14:03,426 --> 00:14:05,463 Du kanske kan ta ett sabbatsår. 251 00:14:05,678 --> 00:14:07,715 Få lite distans mellan dig och företaget? 252 00:14:07,930 --> 00:14:09,887 Mitt företag menar du? 253 00:14:10,099 --> 00:14:12,591 Jag tror inte att det är nödvändigt. 254 00:14:13,353 --> 00:14:16,562 Finns det en rykande pistol, så har pressen inte hittat den. 255 00:14:17,231 --> 00:14:18,312 Det kanske de aldrig gör. 256 00:14:18,524 --> 00:14:21,357 Nej, jag litar på Cats omdöme. 257 00:14:21,569 --> 00:14:24,652 Och om det börjar brännas för mycket, 258 00:14:24,864 --> 00:14:28,323 är jag säker på att du är den första som avgår. Visst, Cat? 259 00:14:28,534 --> 00:14:29,899 Absolut. 260 00:14:36,084 --> 00:14:37,995 Ms Grant. Gick det bra? 261 00:14:38,211 --> 00:14:39,576 De vittrar blod i vattnet. 262 00:14:39,796 --> 00:14:42,458 Fortsätt gå igenom mejlen. Vänd på alla stenar. 263 00:14:42,673 --> 00:14:45,882 Vad än pressen hittar, kommer Dirk Armstrong att kasta sig över det. 264 00:14:46,094 --> 00:14:48,085 Han är så falsk som det går att vara. 265 00:14:55,061 --> 00:14:57,143 Vi har öppnat dammluckorna 266 00:14:57,814 --> 00:14:59,214 och pressen kommer att göra resten. 267 00:14:59,315 --> 00:15:01,147 Hon är nog borta innan veckan är slut. 268 00:15:01,776 --> 00:15:04,143 - Åh, nej. - Vad? 269 00:15:05,863 --> 00:15:08,571 Jag har glömt att ringa in din lunchbeställning. 270 00:15:09,283 --> 00:15:10,523 Blir Cobbsallad bra? 271 00:15:10,827 --> 00:15:11,827 Utsökt. 272 00:15:20,086 --> 00:15:21,668 Det var Dirk Armstrong i styrelsen. 273 00:15:21,879 --> 00:15:23,836 Han lejde nån att hacka ms Grant. 274 00:15:24,132 --> 00:15:26,123 - Hur vet du det? - Jag råkade höra honom, 275 00:15:26,342 --> 00:15:28,549 han pratade om att sätta dit ms Grant. 276 00:15:29,011 --> 00:15:30,251 Råkade du höra honom? 277 00:15:30,638 --> 00:15:33,801 Ja, med mina utomjordingsöron. 278 00:15:34,016 --> 00:15:37,975 Okej, om hackningen beställdes av nån på Catco, 279 00:15:38,312 --> 00:15:39,894 blir det mycket svårare att spåra. 280 00:15:40,106 --> 00:15:41,106 Vi måste leta bevis. 281 00:15:41,274 --> 00:15:43,936 Vi borde prata med Catcos advokater om du misstänker honom. 282 00:15:44,152 --> 00:15:46,860 Nej, vi kan inte lita på dem, de kan samarbeta med Armstrong. 283 00:15:47,196 --> 00:15:51,110 Men vi känner nån med juridikbakgrund 284 00:15:51,325 --> 00:15:53,191 som kanske kan hjälpa oss. 285 00:15:54,454 --> 00:15:55,489 Visst gör vi, James? 286 00:15:59,917 --> 00:16:02,875 Och det här är en hypotetisk situation? 287 00:16:03,171 --> 00:16:05,162 Ja, för om vi verkligen planerade 288 00:16:05,381 --> 00:16:07,873 att ge oss på styrelseordföranden 289 00:16:08,092 --> 00:16:09,173 för vårt företag... 290 00:16:09,385 --> 00:16:11,547 Det skulle vara galet. 291 00:16:11,888 --> 00:16:13,674 Karriärdödande galenskap. 292 00:16:13,890 --> 00:16:16,348 Kan vi få tillstånd att genomsöka mr Armstrongs kontor? 293 00:16:16,559 --> 00:16:18,675 Ni behöver nån form av dokument 294 00:16:19,061 --> 00:16:22,395 där Armstrong skriver att han konspirerar mot Cat. 295 00:16:23,065 --> 00:16:25,022 Säg att vi har det beviset, 296 00:16:25,318 --> 00:16:26,934 kan vi stoppa och avsätta honom då? 297 00:16:27,153 --> 00:16:30,862 Om ni kan bevisa att Armstrong konspirerar mot Cat, sin vd, 298 00:16:31,073 --> 00:16:33,405 då pratar vi företagsoegentligheter. 299 00:16:33,618 --> 00:16:35,529 Glöm avsatt, ni kan få honom arresterad. 300 00:16:37,288 --> 00:16:38,403 Tack, Lucy. 301 00:16:38,623 --> 00:16:40,705 Men att gå efter Armstrong utan bevis, 302 00:16:40,917 --> 00:16:42,954 och det är mitt expertråd, 303 00:16:43,169 --> 00:16:45,536 kommer att göra saker värre för er chef. 304 00:16:45,755 --> 00:16:48,588 En okänd kvinna svävar över Catco Plaza, 305 00:16:48,799 --> 00:16:52,087 med, vad det verkar, samma förmågor som Supergirl. 306 00:16:52,303 --> 00:16:55,136 Vill hon oss illa? Ska vi vara oroliga? 307 00:16:55,348 --> 00:16:58,090 Du har den där grejen, Kara, som du bad mig att påminna dig om. 308 00:16:58,309 --> 00:16:59,799 - Ja. - Oroa dig inte för oss. 309 00:17:00,019 --> 00:17:01,601 Vi fortsätter att jobba vidare. 310 00:17:03,022 --> 00:17:04,022 Jag såg det. 311 00:17:04,190 --> 00:17:06,773 Hon söker din uppmärksamhet, Kara. Du måste inte göra det. 312 00:17:06,984 --> 00:17:08,440 Det vet du att jag måste. 313 00:17:14,325 --> 00:17:15,611 Astra! 314 00:17:17,328 --> 00:17:19,786 - Inga livvakter? - Ingen kniv. 315 00:17:19,997 --> 00:17:21,988 Inget skydd. Ingen förutom du och jag. 316 00:17:22,416 --> 00:17:23,906 Tänker du prata med mig nu? 317 00:17:25,753 --> 00:17:27,273 Du kan inte säga att det är orättvist. 318 00:17:27,380 --> 00:17:28,916 Vi är klara med rättvist. 319 00:18:18,889 --> 00:18:20,175 Igen. 320 00:18:20,391 --> 00:18:21,631 Precis som Alura. 321 00:18:21,851 --> 00:18:23,531 Hon var bättre än du nånsin kommer att bli. 322 00:18:23,686 --> 00:18:25,472 - Hon var en mördare. - Lögnare. 323 00:18:25,688 --> 00:18:28,680 Hon kallade mig lögnare också. Hon var tvungen. 324 00:18:29,108 --> 00:18:31,941 Tvungen att göra någon annan ansvarig för hennes bedrägeri. 325 00:18:32,153 --> 00:18:33,985 Och grymhet. Och svaghet. 326 00:18:34,196 --> 00:18:36,107 Hennes enda svaghet var att hon lät dig leva! 327 00:19:15,821 --> 00:19:17,607 - Här. - Förvar, nu. 328 00:19:17,823 --> 00:19:18,904 Vi ringer när hon vaknar. 329 00:19:19,116 --> 00:19:21,483 Gör inte det. Hon kan ruttna. 330 00:19:26,582 --> 00:19:28,789 För det första, jag är glad att hon inte dödade dig. 331 00:19:29,001 --> 00:19:30,001 Tack, Winn. 332 00:19:30,169 --> 00:19:31,625 För det andra, 333 00:19:33,673 --> 00:19:34,816 jag har en plan för Armstrong. 334 00:19:34,840 --> 00:19:35,840 Lätt som en plätt. 335 00:19:36,008 --> 00:19:39,751 Jag behöver bara montera den här saken i Armstrongs dator, 336 00:19:39,970 --> 00:19:43,133 sen kan jag diskret, på avstånd, komma åt 337 00:19:43,891 --> 00:19:44,891 alla hans filer. 338 00:19:45,059 --> 00:19:47,016 Hur får vi fast den i datorn? 339 00:19:48,437 --> 00:19:51,725 En av oss måste gå dit och göra det. 340 00:19:51,941 --> 00:19:54,148 Jag måste sitta vid tangentbordet. 341 00:19:54,360 --> 00:19:56,317 Jag tänkte att Kara skulle hålla vakt. 342 00:19:56,529 --> 00:19:57,985 Hon har röntgensyn. 343 00:20:00,574 --> 00:20:03,737 Så jag är den som grips om det går åt skogen. 344 00:20:03,953 --> 00:20:06,160 - James, du måste inte. - Det är lugnt. 345 00:20:07,081 --> 00:20:08,788 Okej. Hur gör jag det? 346 00:20:09,041 --> 00:20:12,579 När vi är inne på Dirks kontor behöver vi en distraktion. 347 00:20:12,795 --> 00:20:14,285 Dirk Armstrongs kontor. 348 00:20:14,505 --> 00:20:19,295 Ja, mr Armstrongs Maserati brinner. 349 00:20:27,309 --> 00:20:28,515 Armstrong är i rörelse. 350 00:20:29,311 --> 00:20:30,517 Inte Maseratin. 351 00:20:30,730 --> 00:20:33,267 Inte Maseratin. Kom igen, kom igen. 352 00:20:33,482 --> 00:20:34,482 Kom igen, kom igen. 353 00:20:39,989 --> 00:20:42,572 James, du har cirka 90 sekunder på dig att ta dig in och ut 354 00:20:42,783 --> 00:20:43,944 innan Armstrong återvänder. 355 00:20:46,370 --> 00:20:47,370 Okej, jag är inne. 356 00:20:54,128 --> 00:20:55,128 Vi har ett problem. 357 00:20:55,337 --> 00:20:56,543 Datorn är av plast. 358 00:20:56,756 --> 00:20:58,997 Det är lugnt. Öppna bara skärmens ventilation 359 00:20:59,216 --> 00:21:00,957 och fäst saken på de invändiga kablarna. 360 00:21:07,892 --> 00:21:09,132 Vad är poängen med alla muskler 361 00:21:09,310 --> 00:21:11,176 om du inte kan öppna en liten plastlåda? 362 00:21:11,395 --> 00:21:12,395 Winn. 363 00:21:22,031 --> 00:21:24,398 - Fixat. - Och laddar ner. 364 00:21:24,992 --> 00:21:25,992 Ja! 365 00:21:27,828 --> 00:21:30,536 Åh, jag gillar företagsspionage lite för mycket. 366 00:21:34,502 --> 00:21:36,459 Skynda dig, James, Armstrong närmar sig. 367 00:21:38,130 --> 00:21:40,337 Jag startar sprinklersystemet och utlöser larmet. 368 00:21:40,841 --> 00:21:42,957 Eller hoppa ut genom fönstret så fångar jag dig. 369 00:21:43,177 --> 00:21:44,463 Nej, nej. Jag klarar det. 370 00:21:45,346 --> 00:21:46,757 Men han kommer att se dig. 371 00:21:50,351 --> 00:21:51,682 Mr Olsen? 372 00:21:52,478 --> 00:21:53,478 Underligt. 373 00:21:53,646 --> 00:21:54,807 Catcos art director 374 00:21:55,022 --> 00:21:58,140 tittar in på styrelseordförandens kontor oanmäld, 375 00:21:58,359 --> 00:22:01,943 på vad som, utan tvekan, är Catcos värsta dag? 376 00:22:02,154 --> 00:22:05,363 Jag skulle inte säga att det är Catcos värsta. 377 00:22:06,700 --> 00:22:08,031 Snarare Cat Grants värsta. 378 00:22:08,244 --> 00:22:10,952 Det kan bli svårt att dra den gränsen. 379 00:22:12,373 --> 00:22:13,613 Jag håller med, 380 00:22:14,208 --> 00:22:18,543 förutom det faktum att Catco är större än en person, till och med Cat Grant. 381 00:22:20,089 --> 00:22:25,755 Om hon imploderar och styrelsen måste göra förändringar, 382 00:22:26,720 --> 00:22:28,631 så har ni mitt fulla stöd. 383 00:22:28,889 --> 00:22:30,409 Ingen vill så klart att det ska hända. 384 00:22:30,558 --> 00:22:31,593 Nej, självklart inte. 385 00:22:31,809 --> 00:22:34,221 Men om det blir oundvikligt, 386 00:22:35,062 --> 00:22:37,144 så uppskattar styrelsen att ha dig på sin sida. 387 00:22:48,242 --> 00:22:49,528 Är allt okej? 388 00:22:49,910 --> 00:22:51,116 Astra är vaken. 389 00:22:51,328 --> 00:22:52,328 Jag bryr mig inte. 390 00:22:52,496 --> 00:22:54,032 Hon sa att hon bara pratar med dig. 391 00:23:01,422 --> 00:23:02,537 Jag är glad att du är här. 392 00:23:02,756 --> 00:23:04,292 Jag är glad att du är inlåst igen. 393 00:23:04,925 --> 00:23:06,290 Du kämpade bra. 394 00:23:07,261 --> 00:23:08,751 Du har två minuter. 395 00:23:15,561 --> 00:23:16,681 Har du fortfarande kvar den? 396 00:23:17,771 --> 00:23:19,512 Det är dags att du får veta allt, Kara. 397 00:23:28,657 --> 00:23:30,648 När jag flydde tog jag med mig den här. 398 00:23:31,827 --> 00:23:33,909 Jag höll den i handen för att påminna mig om 399 00:23:34,121 --> 00:23:36,112 varför jag vände ryggen åt familjen, 400 00:23:37,249 --> 00:23:39,411 och bedrog det högre rådet. 401 00:23:40,377 --> 00:23:42,084 Det skulle vara värt det om du överlevde. 402 00:23:42,296 --> 00:23:44,128 För att du brydde dig om mig? 403 00:23:45,132 --> 00:23:47,624 Brydde du dig om människorna som du och din man dödade? 404 00:23:47,843 --> 00:23:49,459 Vi gjorde vad vi var tvungna att göra. 405 00:23:50,679 --> 00:23:52,386 Alura är den som har blod på händerna. 406 00:23:52,598 --> 00:23:55,090 Min mamma var den bästa kvinnan som nånsin levt. 407 00:23:57,436 --> 00:24:00,303 Säg det till oss som sattes i mardrömsfängelset. 408 00:24:00,522 --> 00:24:02,308 Jag tror att du blev galen i Fort Rozz. 409 00:24:03,817 --> 00:24:06,354 Jag tror att du stirrade ut i den kolsvarta rymden 410 00:24:06,570 --> 00:24:08,777 ända tills allt gott i dig dog. 411 00:24:09,448 --> 00:24:10,984 Vill du veta hur hon tillfångatog mig? 412 00:24:12,493 --> 00:24:14,029 Den där dagen i ditt rum. 413 00:24:14,828 --> 00:24:18,116 Var det din idé att skicka ett meddelande till mig med spionsignalen, 414 00:24:19,458 --> 00:24:20,914 eller var det Aluras? 415 00:24:24,672 --> 00:24:26,162 Hur kunde du göra detta? 416 00:24:27,091 --> 00:24:29,128 Du har gått emot allt som vårt folk håller kärt. 417 00:24:29,343 --> 00:24:31,425 Vårt folk kommer att vara döda inom ett år 418 00:24:31,637 --> 00:24:35,050 om de fortsätter att behandla världen som en outtömlig lekplats. 419 00:24:35,265 --> 00:24:37,381 - Du dödade en vakt. - Det var Non. 420 00:24:38,060 --> 00:24:40,597 Det var en beklaglig nödvändighet. 421 00:24:40,813 --> 00:24:43,145 Följ med mig hem, Astra. 422 00:24:44,233 --> 00:24:46,816 Jag kan försvara ditt fall inför det högre rådet. 423 00:24:47,194 --> 00:24:48,634 Non kommer att få livstids fängelse, 424 00:24:48,779 --> 00:24:50,065 men din dom kan ändras. 425 00:24:50,280 --> 00:24:53,022 Varför skulle jag bry mig om fängelse? Vi är döende, Alura! 426 00:24:53,450 --> 00:24:54,736 Allihop! 427 00:24:55,077 --> 00:24:58,069 Kara är döende. Jag tänker inte låta det ske. 428 00:24:58,288 --> 00:25:00,495 Jag bryr mig inte om hur många lagar jag måste bryta. 429 00:25:02,167 --> 00:25:04,625 Vi brukade vara på samma sida, syster. 430 00:25:05,879 --> 00:25:07,290 Vi kan vara det igen. 431 00:25:07,923 --> 00:25:09,880 Jag kan inte vara delaktig i dina planer. 432 00:25:11,260 --> 00:25:12,466 Då är jag ledsen. 433 00:25:13,262 --> 00:25:14,844 Inte lika ledsen som jag. 434 00:25:17,808 --> 00:25:20,140 Nej. Gör det inte. 435 00:25:20,728 --> 00:25:21,843 Jag måste. 436 00:25:22,563 --> 00:25:24,179 Jag kan inte låta dig skada nån. 437 00:25:31,947 --> 00:25:33,437 Jag minns inte det. 438 00:25:33,741 --> 00:25:37,279 Din mamma undertecknade vår ras dödsdom och hon använde dig för att göra det. 439 00:25:37,494 --> 00:25:39,201 - Jag tror dig inte. - Jo, det gör du. 440 00:25:39,538 --> 00:25:43,327 Den här planeten, precis som Krypton, är på gränsen till ekologisk undergång. 441 00:25:43,542 --> 00:25:44,873 Jag kan stoppa det. 442 00:25:45,794 --> 00:25:47,455 Människorna lär inte gilla mina metoder. 443 00:25:47,671 --> 00:25:49,662 Därför behöver jag dig. De litar på dig. 444 00:25:49,882 --> 00:25:51,338 Tillsammans kan vi rädda dem. 445 00:25:51,550 --> 00:25:53,507 Du kommer aldrig att lämna den här cellen. 446 00:25:53,719 --> 00:25:55,881 Jag ber dig. 447 00:25:59,391 --> 00:26:00,552 Snälla, hjälp mig. 448 00:26:02,019 --> 00:26:03,259 Kara! 449 00:26:05,105 --> 00:26:06,470 Jag älskar dig. 450 00:26:08,150 --> 00:26:10,858 Utnyttjade du mig för att arrestera Astra? 451 00:26:11,070 --> 00:26:13,061 - Hej, Kara. - Säg inte mitt namn just nu. 452 00:26:13,280 --> 00:26:16,614 Utnyttjade du mig för att locka fram Astra? 453 00:26:16,825 --> 00:26:17,825 Ja. 454 00:26:20,913 --> 00:26:22,403 Hur kunde du göra det? 455 00:26:22,623 --> 00:26:24,239 Astra hade brutit mot lagen. 456 00:26:24,917 --> 00:26:27,375 Du var den enda hon litade tillräckligt på för att träffa. 457 00:26:27,586 --> 00:26:29,466 - Det var nödvändigt. - Kunde hon ha räddat oss? 458 00:26:29,630 --> 00:26:31,871 - Hon var en brottsling. - Men hade hon rätt? 459 00:26:32,091 --> 00:26:33,651 Jag är inte programmerad att uppge det. 460 00:26:33,759 --> 00:26:34,965 Säg det! 461 00:26:35,177 --> 00:26:37,714 Förlåt. Jag är inte programmerad att uppge det. 462 00:26:37,930 --> 00:26:40,843 Du lät alla som jag älskar dö! 463 00:26:41,600 --> 00:26:44,388 Du lämnade mig! Du lämnade mig ensam! 464 00:26:44,603 --> 00:26:46,810 Du skickade iväg mig! Hur kunde du? 465 00:26:47,022 --> 00:26:48,763 Jag är inte programmerad... 466 00:26:54,613 --> 00:26:56,399 Du, du, du. 467 00:26:57,449 --> 00:26:58,735 Det är inte hon på riktigt. 468 00:26:58,951 --> 00:27:00,487 Hon ljög för mig. 469 00:27:00,953 --> 00:27:02,944 Kara, det var inte din mamma. 470 00:27:03,539 --> 00:27:05,325 Du vet inte vad som hände då. 471 00:27:05,791 --> 00:27:07,748 Bara det som Astra säger nu. 472 00:27:07,960 --> 00:27:11,294 Jag vet att både Astra och jag fick livstidsdomar av mamma. 473 00:27:12,256 --> 00:27:13,417 Vi hade inget val. 474 00:27:14,424 --> 00:27:15,630 Kara... 475 00:27:29,773 --> 00:27:31,855 - Vad har hänt? - Är du okej? Vad gjorde hon? 476 00:27:32,067 --> 00:27:33,307 - Var det Astra? - Är allt okej? 477 00:27:33,485 --> 00:27:35,351 Snälla. Jag vill inte prata om det. 478 00:27:36,572 --> 00:27:37,607 Kan vi bara... 479 00:27:37,823 --> 00:27:38,984 Ja, okej. 480 00:27:39,324 --> 00:27:41,782 Dirk Armstrongs e-postkonton, 481 00:27:41,994 --> 00:27:43,905 och det finns flera, 482 00:27:44,121 --> 00:27:46,613 är svårare att knäcka än Catcos, nästan, 483 00:27:46,832 --> 00:27:49,324 - så jag har precis börjat med det. - Okej. 484 00:27:49,543 --> 00:27:51,625 Nåt mer från ms Grants mejl? 485 00:27:52,337 --> 00:27:54,044 Mer av samma. 486 00:27:54,798 --> 00:27:58,632 Eller, nej, det fanns ett mejl från banken 487 00:27:58,844 --> 00:28:01,302 som efterfrågade Cats elektroniska underskrift 488 00:28:01,513 --> 00:28:05,848 så att de kunde godkänna en överföring till ett konto tillhörande en Adam Foster. 489 00:28:06,351 --> 00:28:07,682 Vem är Adam Foster? 490 00:28:07,895 --> 00:28:10,637 Enligt internet är han 24, 491 00:28:10,856 --> 00:28:12,517 han bor i Opal City. 492 00:28:12,941 --> 00:28:17,777 Cat gör månatliga inbetalningar till hans privata konto. 493 00:28:17,988 --> 00:28:22,653 Nästan som om Cat, du vet, har honom vid sidan om. 494 00:28:23,744 --> 00:28:28,580 Vänta. Så ni tror att jag betalar en prostituerad? 495 00:28:30,125 --> 00:28:32,332 - Nej. - Om jag ville ha sex med en snygging 496 00:28:32,544 --> 00:28:34,304 skulle jag fortfarande ligga med John Stamos. 497 00:28:34,379 --> 00:28:36,165 Tror ni att jag behöver betala för det? 498 00:28:36,381 --> 00:28:39,965 Nej, det tror jag inte. Killarna gör... Gjorde det. 499 00:28:41,220 --> 00:28:42,381 Jag vet bättre. 500 00:28:43,013 --> 00:28:45,050 Så om det inte är en manlig eskort... 501 00:28:45,265 --> 00:28:47,006 Jag har ingen aning. 502 00:28:48,560 --> 00:28:51,302 Men när Winn nämnde Opal City, 503 00:28:51,521 --> 00:28:54,104 mindes jag att när jag skickade dina julkort 504 00:28:54,316 --> 00:28:57,525 var det en adress till en A. Foster i Opal City. 505 00:29:02,491 --> 00:29:03,491 Fan. 506 00:29:03,659 --> 00:29:06,242 Vem är A. Foster, ms Grant? 507 00:29:06,620 --> 00:29:08,952 Adam Foster är min son. 508 00:29:11,166 --> 00:29:12,247 Min äldsta. 509 00:29:13,627 --> 00:29:16,540 Hans far är en som jag inte hade dejtat länge. 510 00:29:16,755 --> 00:29:19,668 Jag kände honom inte så väl. Han är inte Carters far. 511 00:29:21,176 --> 00:29:23,213 Adam var en sån sak 512 00:29:23,428 --> 00:29:26,011 som jag inte hade planerat när jag grundade Catco. 513 00:29:27,266 --> 00:29:29,382 Mitt ex sa att jag inte brydde mig om min son, 514 00:29:29,601 --> 00:29:31,217 att jag bara brydde mig om företaget, 515 00:29:31,436 --> 00:29:33,347 och varför skulle nån av dem stanna kvar? 516 00:29:33,563 --> 00:29:35,804 - Var det sant? - Jag vet inte. 517 00:29:38,193 --> 00:29:39,729 Jag ansökte om vårdnaden. 518 00:29:39,945 --> 00:29:41,435 Jag lejde en toppadvokat 519 00:29:41,655 --> 00:29:43,942 och använde allt jag hade mot honom, 520 00:29:45,867 --> 00:29:47,198 men jag förlorade. 521 00:29:47,661 --> 00:29:50,619 Du försökte. Ibland är det allt man kan göra. 522 00:29:51,873 --> 00:29:53,363 Jag förlorade inte. 523 00:29:55,085 --> 00:29:56,291 Jag slutade. 524 00:29:56,837 --> 00:29:58,123 Jag lade ner åtalet. 525 00:29:58,338 --> 00:30:00,204 Jag jobbade dygnet runt på Catco 526 00:30:00,424 --> 00:30:03,132 och jag trodde verkligen 527 00:30:03,510 --> 00:30:05,626 att vi skulle finnas i våra liv. 528 00:30:06,805 --> 00:30:08,637 Så vad hände? Skickade du 529 00:30:10,100 --> 00:30:11,386 bara iväg honom? 530 00:30:11,601 --> 00:30:14,719 Nej. Det gjorde jag inte. 531 00:30:17,316 --> 00:30:20,058 Du har ingen aning om hur den stunden är 532 00:30:21,820 --> 00:30:23,276 när du måste säga till dig själv: 533 00:30:23,488 --> 00:30:27,277 "Mitt barn kanske har det bättre utan mig." 534 00:30:31,288 --> 00:30:34,906 Jag vet bara hur det känns att fundera över en mammas val. 535 00:30:36,168 --> 00:30:38,785 Hade du valt annorlunda om du kunde gå tillbaka? 536 00:30:39,004 --> 00:30:42,167 Jag slutade fråga mig själv det för längesen. 537 00:30:43,800 --> 00:30:46,883 Att inte finnas där för Adam är det jag ångrar mest. 538 00:30:47,095 --> 00:30:50,963 Och nu tänker nån berätta det för världen. 539 00:30:52,142 --> 00:30:53,348 Du kanske kan prata med honom. 540 00:30:55,062 --> 00:30:57,645 Försöka få honom att förstå. 541 00:30:57,856 --> 00:31:01,645 Nej. Det var så länge sen vi pratade, så det går inte. 542 00:31:02,569 --> 00:31:03,980 Han kommer att bli sårad. 543 00:31:04,696 --> 00:31:06,687 Av mig. Igen. 544 00:31:09,534 --> 00:31:13,653 Men jag tänker inte tillåta att han hamnar 545 00:31:13,872 --> 00:31:16,364 mitt i en hemsk mediastorm. 546 00:31:16,583 --> 00:31:17,869 Va? 547 00:31:18,460 --> 00:31:20,042 Vad ska du göra? 548 00:31:20,545 --> 00:31:24,413 Jag kommer att förhandla fram en smakfull och lukrativ sorti. 549 00:31:26,385 --> 00:31:28,717 Och jag tänker avgå från Catco. 550 00:31:35,143 --> 00:31:38,261 Det verkar som om Cat Grants tystnad gällande hackningen av Catco 551 00:31:38,480 --> 00:31:40,096 kommer att brytas. 552 00:31:40,315 --> 00:31:41,931 Men kommer dagens presskonferens 553 00:31:42,150 --> 00:31:45,768 att bli en seger för magnaten, eller ett fall? 554 00:31:45,987 --> 00:31:47,694 Är du säker på att du vill göra det här? 555 00:31:48,156 --> 00:31:50,898 Tja, precis som att betala skatt, åldras, 556 00:31:51,118 --> 00:31:53,951 och delta i Martha Stewarts årliga tomtelek, 557 00:31:54,162 --> 00:31:56,119 så är det här nåt jag måste göra. 558 00:31:56,498 --> 00:31:58,284 Jag vet inte vad jag ska göra efter det här. 559 00:31:58,500 --> 00:32:01,083 Jag vet inte om det finns nåt jag kan göra. 560 00:32:01,294 --> 00:32:04,332 Jag är säker på att du kan göra vad som helst, ms Grant. 561 00:32:08,051 --> 00:32:09,212 Ker-rah. 562 00:32:10,011 --> 00:32:11,718 Vad som än kommer härnäst, 563 00:32:12,013 --> 00:32:13,754 vad det nu kan vara värt, 564 00:32:14,558 --> 00:32:17,175 så har du alltid ett jobb hos mig om du vill ha det. 565 00:32:18,728 --> 00:32:19,968 Ska vi? 566 00:32:24,109 --> 00:32:25,645 - Hej. - Vad gör ni här? 567 00:32:25,861 --> 00:32:27,101 Räddar dagen! 568 00:32:27,320 --> 00:32:28,435 Titta på det här. 569 00:32:31,074 --> 00:32:32,155 Var fick ni tag i det här? 570 00:32:32,367 --> 00:32:33,607 Jo... 571 00:32:33,827 --> 00:32:37,286 Det... Det är nog bäst om vi inte säger det, ms Grant. 572 00:32:37,497 --> 00:32:38,783 Från en juridisk ståndpunkt. 573 00:32:38,999 --> 00:32:41,081 Jag känner igen tre av er. 574 00:32:41,376 --> 00:32:43,413 Det här är min flickvän. 575 00:32:44,546 --> 00:32:45,832 Lucy Lane. 576 00:32:47,382 --> 00:32:50,090 - Lois Lanes lillasyster? - Ja. 577 00:32:50,844 --> 00:32:53,302 Grattis, du fick utseendet. 578 00:32:54,639 --> 00:32:58,132 Du startade den här utredningen av Dirk på grund av? 579 00:32:58,351 --> 00:33:01,343 På grund av nåt jag hörde honom säga efter styrelse... 580 00:33:02,564 --> 00:33:05,898 Eller, det var faktiskt det du sa, 581 00:33:06,109 --> 00:33:09,443 att han vittrar blod. 582 00:33:12,407 --> 00:33:15,069 Ker-rah, uppehåll pressen. 583 00:33:15,285 --> 00:33:18,448 Och be den vandrande, personifieringen av den vita mannens privilegier 584 00:33:18,663 --> 00:33:20,245 att komma till mitt kontor. 585 00:33:24,794 --> 00:33:27,252 - Cat. - Dirk. 586 00:33:28,173 --> 00:33:32,337 Jag antar att det rör dina mejl? 587 00:33:32,552 --> 00:33:34,714 Lägg ner, Dirk. Jag vet att du ligger bakom hacket. 588 00:33:34,930 --> 00:33:37,388 Jag vet att du vill ta över Catco. 589 00:33:37,599 --> 00:33:38,634 Och... 590 00:33:39,809 --> 00:33:41,299 Jag har bevis. 591 00:33:42,437 --> 00:33:44,269 Ja, du lägger ut hela planen. 592 00:33:44,481 --> 00:33:46,313 Hacka och skämma ut mig, 593 00:33:46,650 --> 00:33:49,108 få mig att ta en paus, genomföra ett fientligt Övertagande. 594 00:33:49,319 --> 00:33:51,276 Du har till och med gjort en punktlista. 595 00:33:51,488 --> 00:33:53,650 - Din petiga lilla... - Okej, okej. 596 00:33:54,199 --> 00:33:57,533 Så för att bevisa att jag hackade dig, hackar du mig? 597 00:33:59,329 --> 00:34:01,866 Mina advokater får ett lätt jobb med det. 598 00:34:02,165 --> 00:34:03,165 Ja. 599 00:34:03,333 --> 00:34:07,577 Men det här mejlet skrevs på en dator som betalades av Catco. 600 00:34:07,796 --> 00:34:09,833 Det skickades från ett e-postkonto 601 00:34:10,674 --> 00:34:13,507 som är kopplat till Catco för Catcoärenden. 602 00:34:13,885 --> 00:34:17,628 Så formellt sett är dina mejl Catcos egendom. 603 00:34:17,847 --> 00:34:20,509 De tillhör mig. 604 00:34:21,685 --> 00:34:25,519 Och bara så att du vet vad som pågår, medan vi pratar, 605 00:34:25,730 --> 00:34:28,813 håller Catco Security, i samarbete med National Citys polis, 606 00:34:29,025 --> 00:34:32,359 på att beslagta dina datorer, iPads och mobila enheter. 607 00:34:32,571 --> 00:34:34,153 Och du... 608 00:34:34,531 --> 00:34:35,862 Mina herrar? 609 00:34:36,366 --> 00:34:40,075 Se till att pressen får gott om bilder på honom när han förs ut. 610 00:34:51,673 --> 00:34:54,131 - Du fixade det. - Vi gjorde det. 611 00:34:59,848 --> 00:35:03,057 Winn, jag är ledsen för det som hände förut. 612 00:35:03,435 --> 00:35:05,927 Jag förstod inte. 613 00:35:06,313 --> 00:35:07,474 Förstod vad? 614 00:35:10,358 --> 00:35:11,598 Hur mycket du tycker om Kara. 615 00:35:15,697 --> 00:35:18,109 Det... nej... jag... 616 00:35:18,325 --> 00:35:20,191 Självklart tycker jag om henne, 617 00:35:20,410 --> 00:35:21,992 som vän och kollega, 618 00:35:22,203 --> 00:35:25,286 och som min favoritsuperhjälte. 619 00:35:25,915 --> 00:35:29,078 - Och... - Winn, kompis, du hade fel förut. 620 00:35:29,294 --> 00:35:30,534 Jag står inte i vägen för dig. 621 00:35:31,463 --> 00:35:33,079 Om du har känslor för Kara, så säg det. 622 00:35:33,298 --> 00:35:35,209 Ja, men hon är... 623 00:35:37,886 --> 00:35:41,800 Hon är hon, du vet, och jag är jag. 624 00:35:44,142 --> 00:35:45,348 Det är inte så lätt. 625 00:35:45,560 --> 00:35:48,018 Tänk om hon inte... Jag bara... 626 00:35:48,229 --> 00:35:51,312 Du och dina muskler skulle inte förstå. 627 00:35:52,275 --> 00:35:54,186 Jag förstår att Kara är speciell. 628 00:35:54,694 --> 00:35:56,310 Och inte bara på grund av manteln. 629 00:35:58,948 --> 00:36:01,155 Hon är en sån som är värd att riskera allt för. 630 00:36:02,118 --> 00:36:05,611 Om jag var du skulle jag ta risken. 631 00:36:14,130 --> 00:36:15,541 Hur är det med din syster? 632 00:36:15,965 --> 00:36:17,126 Förkrossad. 633 00:36:17,759 --> 00:36:19,295 Det har hon inte tid att vara nu. 634 00:36:19,928 --> 00:36:21,134 Det är nåt som inte stämmer. 635 00:36:21,346 --> 00:36:22,711 Jag vet. 636 00:36:22,931 --> 00:36:24,888 Inte en enda utomjording har letat efter Astra. 637 00:36:25,100 --> 00:36:26,636 Nej, nej, i kampen. 638 00:36:27,519 --> 00:36:29,305 Astra slår Kara två gånger, 639 00:36:29,521 --> 00:36:31,808 och sen förlorar hon helt plötsligt. 640 00:36:33,817 --> 00:36:35,182 Nåt stämmer inte 641 00:36:36,069 --> 00:36:38,310 och jag kan inte läsa Astras tankar. 642 00:36:40,907 --> 00:36:42,568 Kryptonier är oemottagliga för telepati, 643 00:36:42,784 --> 00:36:44,320 vilket Superman tycker är jätteroligt. 644 00:36:45,078 --> 00:36:46,318 Kan du läsa tankar? 645 00:36:48,164 --> 00:36:49,620 En annan dag, Alex. 646 00:36:53,503 --> 00:36:55,619 - Vänta lite. Titta. - Vad är det jag ska se? 647 00:36:55,839 --> 00:36:57,455 Astra ställer sig över Kara. 648 00:36:57,674 --> 00:37:01,167 Det är den öppnaste och svagaste ställningen man kan inta. 649 00:37:02,303 --> 00:37:04,715 Astra är krigare. Hon känner till det. 650 00:37:06,683 --> 00:37:08,344 Hon ville förlora. 651 00:37:16,735 --> 00:37:18,317 Du lät Supergirl slå dig. 652 00:37:18,528 --> 00:37:20,394 Dina trupper har inte letat efter dig. 653 00:37:20,613 --> 00:37:22,775 Det finns en förklaring. Det är inte deras order. 654 00:37:22,991 --> 00:37:25,198 Du distraherar oss medan de utför den riktiga planen. 655 00:37:25,410 --> 00:37:27,777 - Vad är planen? - Låt mig säga en sak. 656 00:37:28,371 --> 00:37:31,955 Om jag måste komma in och slå det ur dig, så gör jag det. 657 00:37:32,417 --> 00:37:34,533 Du är den som besegrade Hellgrammite. 658 00:37:38,298 --> 00:37:39,663 Jag gillar dig. 659 00:37:40,967 --> 00:37:43,129 - Men det är för sent. - För vad? 660 00:37:43,595 --> 00:37:45,711 Att stoppa det som händer i detta nu. 661 00:38:04,741 --> 00:38:06,732 Ker-rah. 662 00:38:07,827 --> 00:38:11,036 Ännu en vecka, ännu en kris avvärjd 663 00:38:11,247 --> 00:38:12,487 tack vare dig. 664 00:38:15,460 --> 00:38:18,418 Mitt hemliga vapen, min skyddsängel. 665 00:38:19,506 --> 00:38:20,712 Det var så lite så. 666 00:38:20,924 --> 00:38:23,382 Det var det inte alls. 667 00:38:24,093 --> 00:38:25,709 Det var extraordinärt. 668 00:38:26,179 --> 00:38:30,423 Du räddade mig från en potentiellt pinsam situation med Adam. 669 00:38:30,642 --> 00:38:32,258 - Tja... - Jag tänkte på 670 00:38:32,644 --> 00:38:35,978 hur du råkade höra Dirk efter styrelsemötet. 671 00:38:37,190 --> 00:38:38,521 Jag stod bredvid dig 672 00:38:38,733 --> 00:38:41,020 och det finns inte en chans att han var inom hörhåll. 673 00:38:41,611 --> 00:38:43,568 Och sen tänkte jag på jordbävningen 674 00:38:43,780 --> 00:38:46,989 och att du blev sjuk för första gången sen jag lärde känna dig. 675 00:38:47,492 --> 00:38:48,778 Du hade en bruten arm 676 00:38:48,993 --> 00:38:54,659 och Supergirl försvann helt plötsligt. 677 00:38:55,416 --> 00:38:58,078 Sen kom hon tillbaka och din förkylning var borta. 678 00:38:58,378 --> 00:38:59,789 Det är bara ett sammanträffande. 679 00:39:00,004 --> 00:39:01,711 Jag tänkte även på Livewire. 680 00:39:02,841 --> 00:39:04,673 När hon attackerade oss 681 00:39:04,884 --> 00:39:06,750 sprang du mot trapphuset. 682 00:39:06,970 --> 00:39:08,677 För att du bad mig göra det. 683 00:39:11,015 --> 00:39:12,050 Ja. 684 00:39:12,642 --> 00:39:15,600 Men knappt två sekunder senare dyker Supergirl upp. 685 00:39:17,021 --> 00:39:18,386 Ännu ett Sammanträffande? 686 00:39:20,316 --> 00:39:22,227 Låt oss inte glömma att du tog det personligt 687 00:39:22,443 --> 00:39:24,309 när jag gav henne namnet "Supergirl". 688 00:39:24,821 --> 00:39:26,232 Ja, av... 689 00:39:28,032 --> 00:39:29,363 Av politiska skäl. 690 00:39:29,576 --> 00:39:31,658 Kan du vara snäll och ta av dig glasögonen. 691 00:39:33,037 --> 00:39:34,402 Mina glas... 692 00:39:34,914 --> 00:39:36,029 Jag... 693 00:39:37,834 --> 00:39:39,745 Jag är blind utan dem. 694 00:39:40,962 --> 00:39:41,997 Det betvivlar jag. 695 00:39:43,715 --> 00:39:45,922 Om du inte är den jag tror, spelar det ingen roll. 696 00:39:46,134 --> 00:39:47,966 - Ms Grant. Jag... - Glasögonen, 697 00:39:48,177 --> 00:39:50,043 annars tar jag det som en bekräftelse. 698 00:40:05,236 --> 00:40:06,442 Ja... 699 00:40:09,741 --> 00:40:11,982 Låt mig börja med att säga tack 700 00:40:12,201 --> 00:40:14,784 för allt du har hjälpt mig med, 701 00:40:16,581 --> 00:40:17,662 Supergirl. 702 00:40:25,506 --> 00:40:27,543 Ursäkta, jag måste... 703 00:40:27,759 --> 00:40:29,750 Det är säkert viktigt. Du borde gå. 704 00:40:32,847 --> 00:40:34,337 Alex, vi har ett stort problem. 705 00:40:34,557 --> 00:40:36,298 Lord Technologies är under attack. 706 00:40:56,788 --> 00:41:00,076 Där ser man. Den fungerar. 707 00:41:00,291 --> 00:41:01,952 Du är den här världens mästare. 708 00:41:02,293 --> 00:41:03,783 Jag har mina stunder. 709 00:41:08,549 --> 00:41:10,005 Du har haft din sista. 710 00:41:10,510 --> 00:41:11,966 Stopp! Stanna där ni är! 711 00:41:14,013 --> 00:41:15,503 Döda allihop. 712 00:41:27,110 --> 00:41:28,475 Gå! Rör på er! 713 00:42:16,701 --> 00:42:18,191 Du slåss inte som en människa. 714 00:42:18,703 --> 00:42:20,034 För att jag inte är det. 715 00:43:00,745 --> 00:43:03,282 Minns du mig, lilltjejen? 716 00:43:03,498 --> 00:43:04,704 Du är Non. 717 00:43:04,916 --> 00:43:06,077 Astras man. 718 00:43:06,292 --> 00:43:09,626 Du tror att du är den sista dottern från det en gång stora huset El. 719 00:43:09,837 --> 00:43:11,999 Du kommer att önska att jag dog med resten av dem! 720 00:43:13,023 --> 00:43:15,023 Subrip: TomTen 721 00:43:43,663 --> 00:43:45,153 Översättning: Lisa Olsson, Deluxe 722 00:43:45,331 --> 00:43:46,331 Swedish