1
00:00:02,586 --> 00:00:05,749
När jag var barn,
var min planet Krypton döende.
2
00:00:06,423 --> 00:00:08,835
Jag sändes till jorden
för att skydda min kusin.
3
00:00:09,760 --> 00:00:11,421
Min rymdkapsel slogs ur kurs
4
00:00:11,678 --> 00:00:12,759
och när jag kom hit,
5
00:00:13,013 --> 00:00:16,927
hade min kusin växt upp
och blivit Superman.
6
00:00:17,351 --> 00:00:18,762
Jag dolde mina krafter,
7
00:00:18,936 --> 00:00:23,271
tills nyligen när en olycka tvingade mig
att avslöja mig.
8
00:00:24,066 --> 00:00:27,275
För de flesta är jag assistent
på Catco Worldwide Media.
9
00:00:27,611 --> 00:00:30,899
Men i hemlighet arbetar jag
med min syster för DEO.
10
00:00:31,114 --> 00:00:32,604
Vi skyddar staden mot utomjordingar
11
00:00:32,783 --> 00:00:35,275
och alla andra som vill skada den.
12
00:00:36,787 --> 00:00:39,028
Jag är Supergirl.
13
00:00:39,706 --> 00:00:41,196
Detta har hänt...
14
00:00:41,416 --> 00:00:44,283
Hank Henshaw var den siste
som såg din far i livet.
15
00:00:44,545 --> 00:00:46,252
Kanske den man som jag arbetat med
16
00:00:46,463 --> 00:00:49,046
i två år, är min fars mördare.
17
00:00:49,383 --> 00:00:51,624
Ingen får hindra oss.
18
00:00:51,885 --> 00:00:53,250
Inte ens min systerdotter.
19
00:00:53,470 --> 00:00:54,801
Jag kallar den Röda tornadon.
20
00:00:55,013 --> 00:00:56,549
Den ska inte slå ner revolter.
21
00:00:56,765 --> 00:00:58,551
Den ska döda kryptonier.
22
00:01:03,814 --> 00:01:05,179
Supergirl, allt väl?
23
00:01:06,441 --> 00:01:08,182
Akta dig.
24
00:01:09,069 --> 00:01:10,355
Hur gick det?
25
00:01:10,571 --> 00:01:13,063
Jag blöder.
26
00:01:16,243 --> 00:01:18,780
Förlusten av dina krafter
är förstås traumatisk.
27
00:01:19,288 --> 00:01:20,653
Du kanske är förvirrad,
28
00:01:20,872 --> 00:01:22,658
eller rädd för att de är borta för alltid.
29
00:01:23,083 --> 00:01:24,289
Din strid med androiden
30
00:01:24,501 --> 00:01:27,289
gjorde slut på solenergin
i dina kryptonska celler.
31
00:01:27,754 --> 00:01:30,997
Du är nu lika sårbar
som en vanlig människa.
32
00:01:31,216 --> 00:01:32,957
Du kan känna smärta, bli sjuk,
33
00:01:33,468 --> 00:01:34,583
dö.
34
00:01:35,137 --> 00:01:36,502
Men ha förtröstan.
35
00:01:36,805 --> 00:01:39,422
När dina celler absorberat
36
00:01:39,641 --> 00:01:41,052
Tillräckligt mycket solstrålning
37
00:01:41,268 --> 00:01:42,850
kommer dina krafter tillbaka.
38
00:01:43,353 --> 00:01:44,639
Var inte rädd.
39
00:01:44,938 --> 00:01:48,181
Tills du är återställd,
förlita dig på dina bundsförvanter.
40
00:01:49,401 --> 00:01:52,268
Jag beklagar djupt
att jag inte kan vara hos dig,
41
00:01:52,487 --> 00:01:53,487
kära dotter.
42
00:01:54,197 --> 00:01:58,657
Min samlade kunskap står
till ditt förfogande för vidare analys.
43
00:01:59,077 --> 00:02:00,112
Tack,
44
00:02:01,997 --> 00:02:03,158
mamma.
45
00:02:04,708 --> 00:02:08,372
Superman råkar också ut
för såna här saker ibland, va?
46
00:02:08,587 --> 00:02:11,124
Ja, men efter två dagar
märks ingen skillnad.
47
00:02:11,340 --> 00:02:15,584
Du är bara uppjagad
för att DEO har testat dig hela helgen.
48
00:02:15,802 --> 00:02:19,136
Nu får du uppleva världen
som människa i en dag.
49
00:02:19,348 --> 00:02:21,931
Du kanske inser hur vi andra har det.
50
00:02:23,101 --> 00:02:24,466
- Hur mår du?
- Bra.
51
00:02:24,895 --> 00:02:28,263
Antar jag. Om det ska vara så här nu.
52
00:02:28,815 --> 00:02:30,852
Jag ska bara följa Kara ut.
53
00:02:32,361 --> 00:02:35,228
Jag ska ta itu med en person.
Jag behöver nog hjälp.
54
00:02:35,447 --> 00:02:36,528
Så gärna.
55
00:02:41,828 --> 00:02:42,828
Bra.
56
00:02:43,246 --> 00:02:44,907
Han anar inte att du misstänker honom.
57
00:02:45,123 --> 00:02:46,613
Det får han inte ana, förrän jag vet
58
00:02:46,833 --> 00:02:48,415
om han var inblandad i mordet på pappa.
59
00:02:48,627 --> 00:02:51,745
Tror du det?
Du har jobbat för Hank i åratal.
60
00:02:51,963 --> 00:02:55,581
Och han har aldrig nämnt
att pappa tjänstgjorde här!
61
00:02:55,801 --> 00:02:57,383
Eller att han var där när pappa dog.
62
00:03:00,263 --> 00:03:02,880
Han har ljugit hela tiden.
63
00:03:03,934 --> 00:03:08,599
Jag kan inte lita på honom längre.
Han döljer nåt.
64
00:03:13,694 --> 00:03:15,059
Förlåt.
65
00:03:16,738 --> 00:03:19,105
Hej, Kara, vad händer?
66
00:03:19,324 --> 00:03:22,487
Det var en snorig tioåring på bussen.
67
00:03:22,744 --> 00:03:26,578
Okej, du är sen, du tog bussen
och är förkyld?
68
00:03:26,790 --> 00:03:29,248
Androiden gjorde slut på mina krafter.
69
00:03:29,710 --> 00:03:30,916
Hur länge varar det?
70
00:03:31,753 --> 00:03:32,788
Dumma Röda tornadon!
71
00:03:33,004 --> 00:03:34,039
Jag ska hjälpa dig.
72
00:03:34,256 --> 00:03:36,497
Jag har fortfarande kryptonsk bioanalys
73
00:03:36,717 --> 00:03:37,957
från Alex DEO-akter.
74
00:03:38,885 --> 00:03:40,375
Vi måste få fram fakta.
75
00:03:40,595 --> 00:03:43,508
Var det nån som nös?
76
00:03:46,017 --> 00:03:47,223
Vem var det?
77
00:03:47,978 --> 00:03:51,812
Vem sprejade mitt kontor
med en miljon mordiska mikroorganismer?
78
00:03:52,023 --> 00:03:55,266
Jag känner redan strupen snöras samman.
79
00:03:57,070 --> 00:03:58,606
Du, Ker-rah?
80
00:04:00,240 --> 00:04:02,572
Du är ju aldrig sjuk,
det är det bästa med dig.
81
00:04:02,784 --> 00:04:04,695
- Är det det bästa...?
- Om jag blir sjuk,
82
00:04:04,911 --> 00:04:06,777
kommer jag att underprestera, och då
83
00:04:06,997 --> 00:04:09,864
faller våra aktier,
tusentals personer förlorarjobben
84
00:04:10,083 --> 00:04:11,448
kreditratingen drabbas,
85
00:04:11,668 --> 00:04:14,160
och du personligen blir ansvarig
för nästa kris.
86
00:04:14,379 --> 00:04:16,461
Vill du bli nästa Lehman Brothers?
87
00:04:16,673 --> 00:04:18,129
Jag går hem.
88
00:04:21,553 --> 00:04:23,669
Andas inte är du snäll.
89
00:04:28,602 --> 00:04:30,162
AVDELNINGEN
FÖR EXTRANORMALA OPERATIONER
90
00:04:37,527 --> 00:04:38,858
Har du tröttat ut dig ännu?
91
00:04:39,112 --> 00:04:41,479
Buga innan du tilltalar mig!
92
00:04:42,199 --> 00:04:43,815
Jag är Jemm,
93
00:04:44,034 --> 00:04:45,866
herre över de Ansiktslösa jägarna!
94
00:04:46,077 --> 00:04:47,784
- Som erövrat...
- Tolv planeter.
95
00:04:47,996 --> 00:04:50,283
Jag hörde dig de första tio gångerna.
96
00:04:50,499 --> 00:04:51,989
Jag är fortfarande inte imponerad.
97
00:04:54,753 --> 00:04:57,211
Försöker du använda dina förmågor?
98
00:04:57,839 --> 00:05:00,331
Kontrollera mig, få mig att släppa ut dig?
99
00:05:00,675 --> 00:05:03,508
Tyvärr måste jag tala om
att din cell omges av ett energifält.
100
00:05:03,720 --> 00:05:05,051
Du är maktlös.
101
00:05:06,097 --> 00:05:07,679
Stäng av fältet.
102
00:05:08,225 --> 00:05:11,843
Så att jag kan avslöja
din verkliga identitet
103
00:05:12,103 --> 00:05:14,060
som fegis.
104
00:05:14,523 --> 00:05:17,936
Jag ska pulvrisera dina nära och kära.
105
00:05:21,112 --> 00:05:22,853
Det finns inga kvar att pulvrisera.
106
00:05:28,912 --> 00:05:31,495
Jemms tank måste rengöras.
107
00:05:31,706 --> 00:05:33,162
Okej, jag gör det.
108
00:05:46,888 --> 00:05:48,344
Hej!
109
00:05:48,849 --> 00:05:50,715
Hej! Vart ska du?
110
00:05:51,601 --> 00:05:52,932
Kolla på en lägenhet.
111
00:05:53,144 --> 00:05:55,181
Lucy och jag tänker flytta ihop.
112
00:05:56,231 --> 00:05:58,689
Vad roligt att höra!
113
00:06:02,070 --> 00:06:03,230
Du har förlorat dina krafter.
114
00:06:04,155 --> 00:06:05,361
Soleruption.
115
00:06:05,574 --> 00:06:07,531
Jag visste inte att det kallades så.
116
00:06:07,742 --> 00:06:08,823
Han säger så.
117
00:06:09,035 --> 00:06:11,527
Han gillar att hitta på namn. Värmesyn,
118
00:06:11,746 --> 00:06:13,578
- frysande andedräkt...
- Töntigt.
119
00:06:15,250 --> 00:06:18,834
Idag känner jag mig inte som Ståltjejen,
snarare Gipstjejen.
120
00:06:19,629 --> 00:06:20,710
Du är snart som vanligt.
121
00:06:20,922 --> 00:06:22,208
Du ska bara ligga lågt,
122
00:06:22,591 --> 00:06:24,047
och njuta av ledigheten.
123
00:06:24,259 --> 00:06:27,468
Du har rätt, världen klarar sig
utan Supergirl i en dag.
124
00:06:30,473 --> 00:06:31,473
Kara!
125
00:06:51,453 --> 00:06:53,069
Aktiverar luftsluss.
126
00:06:59,210 --> 00:07:01,326
Strömmen försvann! Aktiverar nödläge!
127
00:07:01,796 --> 00:07:03,036
Jag måste hålla koll på fången!
128
00:07:03,173 --> 00:07:04,834
Systemet startas om.
129
00:07:10,680 --> 00:07:12,136
Fången har rymt, lås alla utgångar.
130
00:07:14,351 --> 00:07:16,183
Lås alla utgångar, sa jag!
131
00:07:22,192 --> 00:07:23,808
Gick det bra?
132
00:07:24,027 --> 00:07:25,233
Nej.
133
00:07:25,570 --> 00:07:27,060
Den kanske är bruten.
134
00:07:28,490 --> 00:07:29,525
Herregud.
135
00:07:34,746 --> 00:07:37,408
Okej. Såja... Här.
136
00:07:46,925 --> 00:07:48,165
Herregud!
137
00:08:05,819 --> 00:08:07,105
Var försiktig med den där.
138
00:08:07,320 --> 00:08:09,778
Varför får jag inte köra dig
till sjukhuset?
139
00:08:09,990 --> 00:08:11,776
Den läker
när mina krafter kommer tillbaka.
140
00:08:11,992 --> 00:08:13,198
Är allt väl?
141
00:08:13,910 --> 00:08:15,275
Ja.
142
00:08:15,537 --> 00:08:17,278
- Alex. Är allt väl?
- Ja.
143
00:08:17,497 --> 00:08:18,658
Du ljuger.
144
00:08:18,915 --> 00:08:20,531
- Ska du säga.
- Jag har brutit armen.
145
00:08:20,750 --> 00:08:24,664
Du kunde kanske ha varnat mig
för hur ont det gör.
146
00:08:25,338 --> 00:08:26,499
Vad står på?
147
00:08:28,383 --> 00:08:31,421
- Vi är avspärrade.
- Är du instängd med Hank?
148
00:08:31,636 --> 00:08:34,173
Vi följer bara säkerhetsreglerna.
149
00:08:34,431 --> 00:08:37,765
Oroa dig inte, håll dig undan
tills dina krafter återvänder.
150
00:08:37,976 --> 00:08:40,343
Ring mig om de gör det.
151
00:08:41,146 --> 00:08:42,636
- Jag älskar dig.
- Älskar dig.
152
00:08:44,357 --> 00:08:48,021
Är allt väl? Är nån skadad?
153
00:08:49,195 --> 00:08:53,405
Bra. Ibland krävs en chock
för att man ska inse vad som betyder nåt.
154
00:08:53,616 --> 00:08:56,825
Om ni vill åka hem, gör det.
155
00:08:57,120 --> 00:08:58,736
Åk hem till era familjer.
156
00:09:01,541 --> 00:09:03,202
Du. Stannar du?
157
00:09:03,668 --> 00:09:04,668
Ja.
158
00:09:04,878 --> 00:09:06,638
Vi måste ansluta min station
till nätet igen.
159
00:09:06,838 --> 00:09:08,454
Folk är rädda och söker information.
160
00:09:08,673 --> 00:09:10,004
Det är vår plikt att hjälpa dem.
161
00:09:10,216 --> 00:09:12,048
Vi jobbar på det, ms Grant.
162
00:09:12,260 --> 00:09:14,672
- Men det tar minst fyra timmar.
- Oacceptabelt.
163
00:09:14,888 --> 00:09:17,095
Se till att vi kan börja sända.
164
00:09:20,435 --> 00:09:22,301
Situationen är allvarlig.
165
00:09:23,146 --> 00:09:25,137
Jemm var en
av de mest hänsynslösa brottslingar
166
00:09:25,356 --> 00:09:27,017
som nånsin förvisats till fantomzonen.
167
00:09:27,233 --> 00:09:30,146
Hans psykiska förmågor överträffar
andra arters.
168
00:09:30,361 --> 00:09:33,103
Han kan läsa tankar
och kontrollera deras vilja.
169
00:09:34,282 --> 00:09:37,240
Er enda chans att överleva
är min dotter Kara.
170
00:09:37,535 --> 00:09:38,696
Människor...
- Stäng av den.
171
00:09:39,079 --> 00:09:40,285
Först får vi se till
172
00:09:40,497 --> 00:09:42,829
att Jemm inte kan läsa våra tankar.
173
00:09:43,083 --> 00:09:44,824
Forskningsavdelningen har tagit fram dessa
174
00:09:45,460 --> 00:09:46,950
neurala störsändare.
175
00:09:47,420 --> 00:09:48,740
Bärbara versioner av energifältet
176
00:09:48,922 --> 00:09:51,038
som blockerade Jemms kraft i hans cell.
177
00:09:51,257 --> 00:09:54,295
Nu har vi bara tre störsändare kvar.
Tsung och Reynolds, här.
178
00:09:54,636 --> 00:09:55,842
Kom igen!
179
00:09:56,054 --> 00:09:58,386
Sir, jag har mer erfarenhet i fält
180
00:09:58,598 --> 00:10:00,054
än Reynolds och Tsung tillsammans.
181
00:10:00,266 --> 00:10:02,177
Just därför gör du mest nytta här.
182
00:10:02,393 --> 00:10:05,055
Dessa människor ska beskyddas
av nån jag litar på.
183
00:10:06,356 --> 00:10:07,938
Om det inte är nåt problem.
184
00:10:09,192 --> 00:10:11,433
- Nej, sir.
- Bra.
185
00:10:15,365 --> 00:10:17,606
Vill du se lite trolleri?
186
00:10:20,745 --> 00:10:23,703
Winn... Jösses. Titta.
187
00:10:26,960 --> 00:10:29,702
Om jag inte ogillade kroppskontakt,
188
00:10:29,921 --> 00:10:31,252
skulle jag krama dig.
189
00:10:31,464 --> 00:10:33,046
- Det var inte jag.
- Det var Winn.
190
00:10:33,591 --> 00:10:34,591
- Vem?
- Jag.
191
00:10:34,801 --> 00:10:36,257
Är du från tv-bolaget?
192
00:10:36,469 --> 00:10:38,426
Nej, från skrivbordet bredvid mitt,
193
00:10:38,888 --> 00:10:42,051
som du passerar dagligen.
194
00:10:42,392 --> 00:10:44,633
Folk behöver hjälp nu.
195
00:10:44,894 --> 00:10:46,305
Den här stan är en krutdurk.
196
00:10:46,563 --> 00:10:49,601
Vi kan inte sitta och vänta på räddning.
197
00:10:49,941 --> 00:10:52,603
När Supergirl behövs som bäst,
är hon försvunnen.
198
00:10:52,819 --> 00:10:55,060
Världens mest opålitliga superhjälte.
199
00:10:55,446 --> 00:10:56,902
Låt det bli en läxa.
200
00:10:57,073 --> 00:10:59,565
Vi måste lita till oss själva,
inte utomjordingar.
201
00:10:59,742 --> 00:11:00,823
Se på Max.
202
00:11:01,077 --> 00:11:03,489
Drar nytta av jordbävningar i PR-syfte.
203
00:11:03,746 --> 00:11:05,407
Supergirl fick sig en känga.
204
00:11:05,582 --> 00:11:07,573
Den egenkära pösmunken ska inte få
205
00:11:07,792 --> 00:11:10,830
sabba min skapelse
för att framhäva sig själv.
206
00:11:11,296 --> 00:11:12,411
Witt!
207
00:11:14,299 --> 00:11:15,414
Nästan rätt.
208
00:11:15,633 --> 00:11:18,125
Du har visat viss kompetens.
209
00:11:18,428 --> 00:11:19,918
Vi kan sända från mitt kontor.
210
00:11:20,138 --> 00:11:23,472
Max ska inte få stå oemotsagd.
211
00:11:23,975 --> 00:11:26,637
Om jag inte återvänt om en halvtimme,
212
00:11:27,103 --> 00:11:28,138
skicka hjälp.
213
00:11:28,354 --> 00:11:31,267
Max sprider panik. Folk är redan rädda.
214
00:11:31,941 --> 00:11:33,602
- Vad vill du göra?
- Stoppa honom.
215
00:11:33,985 --> 00:11:36,101
Du kan inte bara flyga dit nu.
216
00:11:36,321 --> 00:11:38,107
Han är omgiven av vakter.
217
00:11:38,281 --> 00:11:41,319
Ja, men han älskar också
att kråma sig inför pressen.
218
00:11:41,826 --> 00:11:44,113
Supergirl har sån tur, att hon känner
219
00:11:44,329 --> 00:11:47,196
den prisbelönade fotografen Jimmy Olsen.
220
00:11:49,125 --> 00:11:50,786
Vi närmar oss Sektor 12.
221
00:12:03,681 --> 00:12:05,718
- Danvers, ser du nåt?
- Ingenting.
222
00:12:05,975 --> 00:12:07,807
Kamerorna, inget. Värmesensorerna, inget.
223
00:12:07,977 --> 00:12:10,059
Vi har nån sorts störningar här.
224
00:12:10,313 --> 00:12:12,020
Skador av jordbävningen kanske.
225
00:12:13,358 --> 00:12:14,519
Följ mig.
226
00:12:25,036 --> 00:12:26,322
Ljuset har slocknat.
227
00:12:26,996 --> 00:12:28,202
På med pannlamporna!
228
00:12:31,000 --> 00:12:32,331
Henshaw, är du här?
229
00:12:33,670 --> 00:12:35,581
- Vi ser bara två.
- Var är direktör Henshaw?
230
00:12:35,838 --> 00:12:37,704
Han syns ingenstans.
231
00:12:41,386 --> 00:12:43,047
Observera, vi har ingen bild.
232
00:12:43,930 --> 00:12:45,170
Fienden är i vår sektor.
233
00:12:45,723 --> 00:12:47,213
Vad gör han där?
234
00:12:47,433 --> 00:12:48,719
Han verkar vara överallt!
235
00:12:53,356 --> 00:12:54,892
Två agenter döda.
236
00:12:56,734 --> 00:12:58,520
Var är direktör Henshaw?
237
00:13:06,536 --> 00:13:08,527
Tack för att du dokumenterar
våra insatser.
238
00:13:08,705 --> 00:13:10,787
- Ingen orsak.
- Jag hörde att du lagt av.
239
00:13:11,082 --> 00:13:13,744
Kameran får komma fram igen vid behov.
240
00:13:14,585 --> 00:13:16,246
- Du ser bekant ut.
- Vi har träffats.
241
00:13:16,462 --> 00:13:19,079
Jag är Cat Grants assistent, Kara.
242
00:13:20,383 --> 00:13:24,047
Det du gör idag är helt underbart.
243
00:13:24,262 --> 00:13:27,380
Men det du sa på tv var lite
244
00:13:28,558 --> 00:13:30,424
- överraskande
- Om Supergirl?
245
00:13:30,727 --> 00:13:32,058
Du känner ju inte mig.
246
00:13:32,562 --> 00:13:34,052
Jag känner dig.
247
00:13:34,230 --> 00:13:35,720
Men tror du inte att...
248
00:13:35,898 --> 00:13:38,230
folk behöver ett positivt budskap just nu?
249
00:13:38,443 --> 00:13:39,899
Hopp istället för rädsla?
250
00:13:40,570 --> 00:13:42,811
Om Supergirl kunde vara här idag,
251
00:13:43,072 --> 00:13:44,813
- skulle hon nog vara det.
- Varför?
252
00:13:45,074 --> 00:13:46,656
För att Cat Grant säger det?
253
00:13:46,909 --> 00:13:48,741
Hon kunde vara Supergirls pressombud.
254
00:13:48,953 --> 00:13:51,320
Som sätter ett "S" på allt
för att tjäna pengar.
255
00:13:51,581 --> 00:13:52,581
Vad gör du?
256
00:13:52,749 --> 00:13:55,616
Alla ska veta vem som hjälper dem,
257
00:13:55,960 --> 00:13:57,075
en människa.
258
00:13:58,087 --> 00:13:59,447
Supergirl invaggar oss i säkerhet.
259
00:13:59,630 --> 00:14:01,291
Vi förlitar oss på henne,
260
00:14:01,507 --> 00:14:03,589
och blir oförmögna att klara oss själva.
261
00:14:03,801 --> 00:14:05,917
Som heroin eller välfärdsstaten.
262
00:14:06,137 --> 00:14:08,299
- Så cyniskt.
- Det är realistiskt.
263
00:14:08,598 --> 00:14:10,930
Hon borde tacka mig
för vad jag inte säger.
264
00:14:11,142 --> 00:14:13,304
- Vad då?
- Hon har förlorat sina krafter.
265
00:14:13,853 --> 00:14:15,264
Hon håller sig ju undan.
266
00:14:15,438 --> 00:14:17,600
Hon brände nog ut
sin fotovoltaiska förmåga
267
00:14:17,774 --> 00:14:19,481
när hon slogs mot androiden.
268
00:14:19,692 --> 00:14:21,148
Utbränd som ett batteri.
269
00:14:21,819 --> 00:14:22,819
Det är inte säkert.
270
00:14:23,029 --> 00:14:25,987
Superman laddar upp sig igen på 48 timmar.
271
00:14:26,449 --> 00:14:27,780
Det har gått mycket längre tid.
272
00:14:27,950 --> 00:14:29,611
Om Supergirl inte hämtat sig nu,
273
00:14:29,827 --> 00:14:31,283
gör hon det kanske aldrig.
274
00:14:31,454 --> 00:14:32,865
Och i så fall
275
00:14:33,122 --> 00:14:35,363
- får vi klara oss själva.
- Hjälp!
276
00:14:35,875 --> 00:14:37,832
Snälla! Min pappa behöver hjälp där borta!
277
00:14:41,172 --> 00:14:43,834
Direktör Henshaw beordrade oss
att stanna här.
278
00:14:44,050 --> 00:14:45,882
Vi vet inte ens om han är i livet.
279
00:14:46,135 --> 00:14:47,625
Dessa människor behöver oss.
280
00:14:47,845 --> 00:14:49,335
Nu ger vi oss av.
281
00:14:49,680 --> 00:14:53,264
Öppna inte den här dörren
om inte jag säger till.
282
00:14:56,187 --> 00:14:57,803
Har du nåt emot att sänka vapnet?
283
00:15:00,691 --> 00:15:02,853
Vad hände? Vi har ingen bild.
284
00:15:03,319 --> 00:15:05,981
Störningar från Jemms psykiska kraft.
285
00:15:06,489 --> 00:15:07,650
Han väntade på oss.
286
00:15:08,991 --> 00:15:12,985
Tsung och Reynolds är döda.
287
00:15:13,871 --> 00:15:15,453
Jag är redo att ge mig av.
288
00:15:15,665 --> 00:15:17,497
Det finns bara en störsändare kvar.
289
00:15:17,834 --> 00:15:18,834
Jemm förstörde de andra.
290
00:15:19,043 --> 00:15:20,499
Donovan, återgå till din post.
291
00:15:20,670 --> 00:15:22,286
Du måste lyda mina order.
292
00:15:22,505 --> 00:15:25,042
Situationen blev just mycket värre.
293
00:15:25,299 --> 00:15:28,508
Jag fann brännmärken på Reynolds huvud.
Från en psykisk skanning.
294
00:15:28,719 --> 00:15:30,710
Jemm vet nu allt som Reynolds visste.
295
00:15:30,972 --> 00:15:31,972
Reynolds var vaktchef.
296
00:15:32,140 --> 00:15:33,972
Alltså kan Jemm öppna cellerna nu.
297
00:15:34,183 --> 00:15:35,639
Han kan använda fångarnas krafter
298
00:15:35,852 --> 00:15:37,013
för att forcera dörrarna.
299
00:15:37,228 --> 00:15:39,344
Jag vaktar avdelningen.
300
00:15:39,564 --> 00:15:41,020
Jag beordrar dig att stanna här.
301
00:15:42,150 --> 00:15:44,016
Alex, du måste lita på mig.
302
00:15:54,537 --> 00:15:56,995
Här. Hjälp. Snälla. Han är här.
303
00:15:59,917 --> 00:16:01,203
Nej.
304
00:16:02,753 --> 00:16:04,539
Lungan har kollapsat.
305
00:16:04,922 --> 00:16:06,538
- Är du läkare?
- Ett år på läkarlinjen.
306
00:16:06,757 --> 00:16:07,757
Han måste till sjukhus.
307
00:16:07,925 --> 00:16:09,415
Ambulansen har inte kommit.
308
00:16:09,677 --> 00:16:10,917
De har fullt upp.
309
00:16:11,179 --> 00:16:13,591
Jag såg Supergirl på nyheterna en gång.
310
00:16:13,848 --> 00:16:15,589
Hon flög med nån till sjukhuset.
311
00:16:15,850 --> 00:16:17,887
Men du vet inte var hon är nu.
312
00:16:24,775 --> 00:16:26,265
- Fan, venös blödning.
- Va?
313
00:16:26,527 --> 00:16:27,688
En ven måste ha skadats.
314
00:16:27,904 --> 00:16:29,941
Så vi måste hitta venen
och stoppa blödningen?
315
00:16:30,198 --> 00:16:33,441
Han har tiotusentals mil blodkärl.
Vi hittar aldrig den rätta.
316
00:16:33,701 --> 00:16:35,112
Inte utan röntgenkamera.
317
00:16:35,578 --> 00:16:37,364
Snälla! Snälla!
318
00:16:37,580 --> 00:16:39,571
Han har inre blödningar.
319
00:16:40,082 --> 00:16:42,449
Han kommer att dö om några minuter.
320
00:16:47,924 --> 00:16:49,210
Nej! Nej!
321
00:16:49,425 --> 00:16:51,086
Gör nåt! Nej!
322
00:16:51,302 --> 00:16:53,293
Kom igen.
323
00:16:53,554 --> 00:16:56,922
Snälla. Kom igen! Kom igen!
324
00:16:59,644 --> 00:17:00,644
Kara.
325
00:17:00,895 --> 00:17:03,557
- Nej. Nej.
- Kara, titta.
326
00:17:04,607 --> 00:17:06,314
Kara. Sluta.
327
00:17:18,621 --> 00:17:19,621
Bara...
328
00:17:19,830 --> 00:17:21,446
Gör nåt! Kom igen!
329
00:17:21,624 --> 00:17:23,080
Det kan inte sluta såhär!
330
00:17:23,292 --> 00:17:24,572
- Vi kan inte rädda honom.
- Nej!
331
00:17:24,627 --> 00:17:26,117
- Förlåt
- Nej.
332
00:17:26,295 --> 00:17:28,127
- Fan.
- Nej, nej.
333
00:17:28,339 --> 00:17:30,330
Det är okej. Det kommer att bli bra.
334
00:17:30,591 --> 00:17:32,423
Jemm kommer att hitta oss.
335
00:17:32,635 --> 00:17:34,275
Tror du inte att Henshaw kommer tillbaka?
336
00:17:34,470 --> 00:17:36,962
Det är nog säkrast att inte lita på honom.
337
00:17:37,306 --> 00:17:38,666
- Inte?
- Det är inte första gången
338
00:17:38,849 --> 00:17:41,637
som han är den enda överlevande
när det går snett.
339
00:17:42,270 --> 00:17:44,978
Förra gången
gick det också lite konstigt till.
340
00:17:45,982 --> 00:17:47,973
- Vad gör vi, då?
- Går ut där.
341
00:17:48,693 --> 00:17:50,434
Men vi har inga störsändare kvar,
342
00:17:50,653 --> 00:17:51,814
som skydd mot Jemm.
343
00:17:53,489 --> 00:17:54,650
Jag ställer upp.
344
00:17:55,324 --> 00:17:56,324
Okej.
345
00:17:56,659 --> 00:17:58,491
Det är därför
jag inte är trevlig mot folk.
346
00:17:58,703 --> 00:18:00,819
En komplimang, så slutar du anstränga dig.
347
00:18:00,997 --> 00:18:02,328
Varför tar det så lång tid?
348
00:18:02,498 --> 00:18:04,660
Jag är ju IT-kille.
349
00:18:04,875 --> 00:18:07,537
Förra gången jag satte upp ett flöde var
350
00:18:07,795 --> 00:18:09,661
i gymnasiet, okej?
351
00:18:09,880 --> 00:18:13,839
Sist jag var i direktsändning var
under mitt prisbelönade pratprogram.
352
00:18:14,051 --> 00:18:16,167
Vi återvänder båda till våra rötter.
353
00:18:18,806 --> 00:18:21,343
Jag hade sönder nåt.
Hemskt ledsen, ms Grant.
354
00:18:21,559 --> 00:18:23,300
Det här kommer inte att fungera.
355
00:18:23,519 --> 00:18:27,638
Jag skulle normalt byta ut dig,
men vi saknar folk.
356
00:18:27,857 --> 00:18:30,645
Jag inspirerar dig istället.
357
00:18:32,028 --> 00:18:35,020
Jag var som du en gång i tiden.
358
00:18:35,239 --> 00:18:38,857
Innan allt det här, var jag...
359
00:18:39,035 --> 00:18:42,244
En eftersökt mediaexpert,
360
00:18:42,496 --> 00:18:43,986
och en känd redaktör.
361
00:18:44,206 --> 00:18:47,324
- Som jag?
- Jag menar att...
362
00:18:47,543 --> 00:18:49,534
Före det,
363
00:18:49,879 --> 00:18:53,497
var jag en ödmjuk blivande
journalist in spe.
364
00:18:53,716 --> 00:18:55,002
Alltså, det finns
365
00:18:55,217 --> 00:18:56,833
- riktiga nyheter...
- Det hjälper inte.
366
00:18:57,053 --> 00:18:59,044
Som inte kommer fram
eftersom Maxwell Lord
367
00:18:59,263 --> 00:19:02,051
tar upp all plats med sin negativitet.
368
00:19:02,266 --> 00:19:04,507
Supergirl är inte här
och muntrar upp alla.
369
00:19:04,727 --> 00:19:05,808
Så jag tänker göra det.
370
00:19:06,228 --> 00:19:08,515
Du, enkla IT-kille,
ska visa dig stunden värdig
371
00:19:08,731 --> 00:19:10,221
och hjälpa mig att rädda stan!
372
00:19:12,526 --> 00:19:13,561
Jag gjorde det!
373
00:19:15,905 --> 00:19:17,236
Fattar du, Wyck?
374
00:19:17,531 --> 00:19:18,737
Det är storyn.
375
00:19:19,241 --> 00:19:22,859
Folk som du,
som vanligtvis gör obetydliga saker,
376
00:19:23,079 --> 00:19:24,695
som hamnar
377
00:19:24,914 --> 00:19:27,827
i en kris och uträttar stora saker.
378
00:19:29,377 --> 00:19:30,377
Hjältar.
379
00:19:31,921 --> 00:19:34,003
Gå och hämta nån som kan sminka mig nu!
380
00:19:34,590 --> 00:19:35,590
Sätt fart!
381
00:19:35,758 --> 00:19:37,374
För... Okej.
382
00:19:44,517 --> 00:19:45,723
Kara.
383
00:19:55,069 --> 00:19:56,400
Jag kunde inte rädda honom.
384
00:20:00,700 --> 00:20:03,442
- Du gjorde allt du kunde.
- Som Kara Danvers.
385
00:20:06,038 --> 00:20:08,279
Supergirl kunde ha gjort mer.
386
00:20:10,418 --> 00:20:13,456
De senaste veckorna
har varit de bästa i mitt liv.
387
00:20:14,463 --> 00:20:16,079
Jag åstadkom saker!
388
00:20:16,298 --> 00:20:19,962
Jag hjälpte människor,
precis som jag alltid velat.
389
00:20:20,219 --> 00:20:22,631
Fattar du hur det känns,
när nåt sånt rycks ifrån en?
390
00:20:23,389 --> 00:20:25,801
Nej. Men jag vet
391
00:20:26,976 --> 00:20:29,468
att du är samma tjej som förut.
392
00:20:30,980 --> 00:20:32,641
Med eller utan superkrafter.
393
00:20:32,898 --> 00:20:36,482
Det har förändrat allting.
Jag känner mig...
394
00:20:38,237 --> 00:20:41,070
- så hjälplös.
- Det är mänskligt.
395
00:20:41,282 --> 00:20:43,444
Tänk om Max Lord hade rätt?
396
00:20:43,659 --> 00:20:45,320
Tänk om mina krafter aldrig återvänder?
397
00:20:45,995 --> 00:20:48,828
Vad för hjälte är jag utan superkrafter?
398
00:20:50,624 --> 00:20:52,331
Jag kunde inte ens rädda en man.
399
00:20:52,585 --> 00:20:55,919
Ingen kan rädda alla, inte ens Superman.
400
00:20:57,506 --> 00:20:59,747
Men en verklig hjälte
slutar aldrig försöka.
401
00:21:05,681 --> 00:21:07,843
Hallå! Vad nu? Vad gör du?
402
00:21:08,017 --> 00:21:09,337
Jag skulle ju inte sluta försöka.
403
00:21:09,518 --> 00:21:11,350
När du får tillbaka dina krafter!
404
00:21:11,520 --> 00:21:12,520
Men det är farligt!
405
00:21:12,688 --> 00:21:14,178
De kan ha vapen, du kan bli skjuten.
406
00:21:14,356 --> 00:21:15,436
Jag kan inte bara titta på.
407
00:21:15,524 --> 00:21:17,515
Det hjälper ingen om du blir mördad.
408
00:21:17,985 --> 00:21:19,191
Jag måste.
409
00:21:20,321 --> 00:21:23,279
Kara, kulorna studsar inte av dig nu.
410
00:21:23,491 --> 00:21:25,198
- Det vet de inte.
- Kara!
411
00:21:32,041 --> 00:21:33,202
Inget här.
412
00:21:49,558 --> 00:21:51,048
Den här störsändaren fungerar.
413
00:21:51,227 --> 00:21:52,809
Henshaw sa att de blev förstörda.
414
00:21:53,020 --> 00:21:54,020
Han ljög-
415
00:21:54,480 --> 00:21:56,016
Kolla den på Reynolds.
416
00:22:01,529 --> 00:22:03,019
Den fungerar också.
417
00:22:04,740 --> 00:22:05,740
Det här är inte bra, va?
418
00:22:05,991 --> 00:22:07,481
Nej.
419
00:22:09,245 --> 00:22:11,156
Ta på dig störsändaren nu!
420
00:22:15,709 --> 00:22:16,709
Donovan!
421
00:22:17,086 --> 00:22:18,827
Vi måste ge oss av.
422
00:22:19,046 --> 00:22:20,912
Donovan, är du kvar?
423
00:22:21,090 --> 00:22:22,546
Donovan?
424
00:22:30,516 --> 00:22:31,597
Han är i mitt huvud.
425
00:22:35,688 --> 00:22:37,224
Jag vet inte hur länge
426
00:22:38,440 --> 00:22:40,556
jag kan stå emot.
427
00:22:42,611 --> 00:22:43,851
Iväg!
428
00:22:45,072 --> 00:22:46,233
Iväg!
429
00:22:49,410 --> 00:22:51,526
- In bakom disken!
- Förstör inte min affär!
430
00:22:51,745 --> 00:22:53,031
Håll käften, annars skjuter jag!
431
00:22:53,247 --> 00:22:54,954
- Nej, nej.
- Jag skulle inte göra det.
432
00:22:55,207 --> 00:22:56,368
Det fungerar inte mot mig.
433
00:22:56,584 --> 00:22:57,790
Undan.
434
00:22:58,252 --> 00:22:59,367
Kom inte närmare.
435
00:22:59,587 --> 00:23:01,919
Du vill inte skada dem.
436
00:23:03,299 --> 00:23:04,789
Invånare i National City!
437
00:23:05,050 --> 00:23:07,542
Det här är Cat Grant som talar.
438
00:23:08,304 --> 00:23:12,218
Vi har just återupptagit sändningarna.
439
00:23:17,730 --> 00:23:18,730
Hör på.
440
00:23:19,315 --> 00:23:21,977
Vi upplever just nu en stor katastrof.
441
00:23:22,276 --> 00:23:25,439
Ni kan välja att vara småsinta,
442
00:23:25,654 --> 00:23:28,612
eller att dra fördel
av andra människors rädsla.
443
00:23:29,575 --> 00:23:33,159
När allt kommer omkring,
är det mänskligt att vara självisk.
444
00:23:33,495 --> 00:23:37,659
Men är det inte också mänskligt
att höja sig över sina svagheter?
445
00:23:37,833 --> 00:23:40,165
Handla som en Superhjälte,
fast man inte är nån?
446
00:23:40,336 --> 00:23:41,826
Jag vet att ni är rädda.
447
00:23:42,963 --> 00:23:43,998
Det är vi alla.
448
00:23:44,173 --> 00:23:46,790
Ni vill rädda er själva, er familj.
449
00:23:48,802 --> 00:23:51,840
Men inser ni inte
att vi sitter i samma båt?
450
00:23:52,014 --> 00:23:54,972
Det är sant
att Supergirl inte hittats ännu.
451
00:23:55,309 --> 00:23:56,595
Men hennes anda
452
00:23:56,810 --> 00:24:00,678
är med oss, hennes vilja
att se det bästa hos människor
453
00:24:00,940 --> 00:24:03,272
och uppmanar oss
att lyssna på vårt samvete.
454
00:24:03,484 --> 00:24:05,816
Jag skulle kunna stoppa dig
på många sätt nu.
455
00:24:07,321 --> 00:24:08,436
Men det behövs nog inte.
456
00:24:08,656 --> 00:24:10,021
Supergirl tror på oss.
457
00:24:10,282 --> 00:24:11,864
För det är inte du.
458
00:24:14,203 --> 00:24:15,203
Ingen av er.
459
00:24:15,454 --> 00:24:18,492
Så låt oss tro lite på henne.
460
00:24:19,875 --> 00:24:22,788
Supergirl kommer att återvända.
461
00:24:23,504 --> 00:24:25,711
Tills dess måste vi hjälpa varann.
462
00:24:25,965 --> 00:24:28,377
Jag tror att vi är bättre än så här.
463
00:24:28,550 --> 00:24:31,884
Ring oss, berätta om era hjältedåd.
464
00:24:32,554 --> 00:24:35,012
Vi ska visa världen vad vi duger till.
465
00:24:35,516 --> 00:24:38,679
Och nej, vi kan inte göra
vad Supergirl kan, men...
466
00:24:38,894 --> 00:24:40,134
Vi väljer vilka vi vill vara.
467
00:24:40,354 --> 00:24:42,140
Vi måste välja att göra vårt bästa.
468
00:24:42,356 --> 00:24:43,391
Och jag vet
469
00:24:43,565 --> 00:24:45,522
att du väljer att bli en bättre man.
470
00:25:47,963 --> 00:25:49,419
Vad gör du här?
471
00:25:49,923 --> 00:25:51,288
Donovan och jag letade efter dig.
472
00:25:51,467 --> 00:25:52,707
Var är han nu?
473
00:25:54,303 --> 00:25:57,421
Du har tappat bort honom.
Du skulle ju stanna där du var!
474
00:25:57,639 --> 00:26:00,097
Du sa att störsändarna var förstörda.
475
00:26:00,309 --> 00:26:02,300
- Du ljög.
- För att du inte skulle göra nåt
476
00:26:02,561 --> 00:26:03,972
dumt, som det här!
477
00:26:04,313 --> 00:26:06,099
Agent Danvers, kom!
478
00:26:06,982 --> 00:26:08,643
Uppfattat. Status?
479
00:26:08,901 --> 00:26:11,142
Bra, men var är du nånstans?
480
00:26:11,403 --> 00:26:12,443
Jag trodde att du var död.
481
00:26:12,571 --> 00:26:13,691
Så lätt slipper du mig inte.
482
00:26:14,448 --> 00:26:16,610
- Okej. Vi träffas...
- Sluta.
483
00:26:17,159 --> 00:26:19,070
Sluta. Det är inte Donovan längre.
484
00:26:19,495 --> 00:26:20,826
Jemm. Jag vet att det är du.
485
00:26:23,665 --> 00:26:25,656
Ni har bara skjutit upp det oundvikliga.
486
00:26:32,132 --> 00:26:35,420
Jag ska befria fångarna och bryta mig ut.
487
00:26:35,803 --> 00:26:37,589
Ni kommer inte härifrån.
488
00:26:41,308 --> 00:26:43,970
Vi måste sätta oss i säkerhet
innan han kommer hit.
489
00:26:45,104 --> 00:26:46,185
Undan från dörren.
490
00:26:47,606 --> 00:26:48,606
Släpp vapnet.
491
00:26:48,774 --> 00:26:50,139
- Alex.
- Nu!
492
00:27:00,536 --> 00:27:01,776
Vad gör du?
493
00:27:02,037 --> 00:27:03,118
Jag är ingen fiende.
494
00:27:03,330 --> 00:27:05,196
Varför sa du inget om min far?
495
00:27:05,541 --> 00:27:07,157
Jag vet att han tillhörde DEO.
496
00:27:07,376 --> 00:27:10,494
Du tvingade honom
att tjänstgöra under dig.
497
00:27:10,712 --> 00:27:12,202
Din far trodde på mig.
498
00:27:12,464 --> 00:27:14,831
- Han var en stor man...
- Prata inte om honom.
499
00:27:20,389 --> 00:27:21,550
Kedja fast dig.
500
00:27:21,807 --> 00:27:22,968
- Men Alex...
- Där.
501
00:27:23,183 --> 00:27:24,298
- Kom igen.
- Nu!
502
00:27:30,065 --> 00:27:32,648
Jemm, det är agent Danvers.
503
00:27:32,901 --> 00:27:35,142
Jag vet att du vill öppna de där dörrarna.
504
00:27:36,655 --> 00:27:38,646
Du behöver inte befria fångarna för det.
505
00:27:38,991 --> 00:27:40,402
Du behöver bara mig.
506
00:27:40,868 --> 00:27:42,074
Jag har koden.
507
00:27:42,327 --> 00:27:44,989
Jag väntar i kontrollrummet.
508
00:27:45,998 --> 00:27:48,160
För hur det än går,
509
00:27:48,417 --> 00:27:49,828
så ska det bli slut på det här.
510
00:27:51,003 --> 00:27:53,165
Alex!
511
00:27:55,340 --> 00:27:58,253
Oj. Det var bättre än att flyga.
512
00:27:58,594 --> 00:28:00,505
Bättre än att fånga ett plan.
513
00:28:00,721 --> 00:28:02,086
Bättre än den gången
514
00:28:02,347 --> 00:28:05,260
när jag hindrade rånet på pizzerian
och fick 12 pizzor.
515
00:28:05,434 --> 00:28:07,095
- Det var god pizza.
- Ja.
516
00:28:09,438 --> 00:28:11,600
Jag har sett så många bilder av mig själv
517
00:28:11,773 --> 00:28:15,437
att jag är lite trött på det.
Men den här är annorlunda.
518
00:28:16,778 --> 00:28:18,689
Det sägs att de bästa fotograferna
519
00:28:18,906 --> 00:28:21,193
visar hur de känner för sitt motiv.
520
00:28:22,534 --> 00:28:23,569
Och jag känner dig.
521
00:28:25,078 --> 00:28:26,944
Vad var det första du fotograferade?
522
00:28:27,206 --> 00:28:28,287
Min pappa.
523
00:28:30,542 --> 00:28:32,624
Han gav mig en kamera
524
00:28:33,712 --> 00:28:35,419
innan han tog värvning i Kuwaitkriget.
525
00:28:35,964 --> 00:28:38,296
Den var finare än vi hade råd med,
526
00:28:38,550 --> 00:28:40,541
men ändå inget vidare bra.
527
00:28:45,557 --> 00:28:47,139
Sen kom han inte hem.
528
00:28:49,770 --> 00:28:52,558
Jag har aldrig lagt ifrån mig kameran.
529
00:28:58,487 --> 00:28:59,773
Du liknar honom.
530
00:29:05,577 --> 00:29:06,783
Ja.
531
00:29:07,913 --> 00:29:09,904
När man fotograferar nån,
532
00:29:12,334 --> 00:29:13,495
blir det varaktigt.
533
00:29:14,002 --> 00:29:16,915
Man har fångat en sanning
i det ögonblicket,
534
00:29:17,172 --> 00:29:19,630
som man kan behålla för evigt.
535
00:29:22,594 --> 00:29:25,461
Den här sanningen visar
536
00:29:30,310 --> 00:29:32,597
att man inte behöver superkrafter
537
00:29:33,605 --> 00:29:34,811
för att vara hjälte.
538
00:29:38,610 --> 00:29:39,850
Jättefint.
539
00:29:58,255 --> 00:30:00,462
Jag kikade i DEO-filen om Superman.
540
00:30:01,133 --> 00:30:05,127
Jag gjorde en differentialanalys
541
00:30:05,345 --> 00:30:08,337
av i vilken hastighet
du metaboliserar solstrålning.
542
00:30:08,557 --> 00:30:10,264
- Winn.
- Summa summarum
543
00:30:10,475 --> 00:30:12,307
är att du kanske får dina krafter tillbaka
544
00:30:14,354 --> 00:30:18,973
om de får fart av en kryptonsk version
av extremt adrenalinpåslag.
545
00:30:25,198 --> 00:30:26,654
Winn. Sluta.
546
00:30:26,908 --> 00:30:28,615
Jag vet vad du tror att du såg, men...
547
00:30:28,827 --> 00:30:30,363
'Jag Såg inget.
- Okej.
548
00:30:31,163 --> 00:30:32,779
Du vet att han har en tjej, va?
549
00:30:32,998 --> 00:30:34,580
- Va?
- Lucy kommer tillbaka.
550
00:30:35,000 --> 00:30:37,287
Precis som dina krafter.
Du kommer inte att få
551
00:30:37,502 --> 00:30:39,493
det vanliga pojke-möter-flicka.
552
00:30:40,255 --> 00:30:43,338
Superhjältar har otur i kärlek.
553
00:30:46,470 --> 00:30:50,759
Du har tänkt på min romantiska framtid,
eller avsaknad av.
554
00:30:51,558 --> 00:30:52,719
Men, du!
555
00:30:53,518 --> 00:30:56,385
Förlåt, men efter idag,
556
00:30:56,605 --> 00:31:00,564
kommer du inte att vara mänsklig längre,
du kommer att ha dina krafter.
557
00:31:01,151 --> 00:31:04,234
Du lever på en annan nivå än vi andra.
558
00:31:10,660 --> 00:31:13,243
- Är alla oskadda?
- Ja.
559
00:31:15,665 --> 00:31:17,451
Det var inget efterskalv,
utan en explosion.
560
00:31:17,667 --> 00:31:19,908
- Gasledningen.
- Jag kollar trapporna.
561
00:31:20,128 --> 00:31:21,368
Hoppas ingen är däruppe.
562
00:31:21,588 --> 00:31:22,953
- Hallå.
- Så klart är det nån där.
563
00:31:23,173 --> 00:31:25,164
Hej, vi är några våningar längre ner.
564
00:31:25,384 --> 00:31:26,670
Hjälpen är på väg.
565
00:31:26,885 --> 00:31:30,423
Jag ljög för folk som är instängda
i ett brinnande hus.
566
00:31:30,639 --> 00:31:32,346
- Vad gör vi nu?
- Trappan är blockerad.
567
00:31:32,557 --> 00:31:34,924
Vi måste få ner de
som är på den här våningen.
568
00:31:35,143 --> 00:31:36,258
De där uppe, då?
569
00:31:36,478 --> 00:31:38,264
...ovanför er. Vi kommer inte ut.
570
00:31:38,480 --> 00:31:39,720
Hisschaktet.
571
00:31:58,208 --> 00:32:00,370
Visa dig.
572
00:32:01,920 --> 00:32:05,538
Visa om du tänker dö mer ärofullt
573
00:32:05,757 --> 00:32:07,794
än dina stupade vänner.
574
00:32:36,288 --> 00:32:39,952
Det behövs mer än så
för att döda mig, människa.
575
00:33:22,667 --> 00:33:24,203
Jag sa ju det, Alex.
576
00:33:25,378 --> 00:33:26,868
Jag är ingen fiende.
577
00:33:33,595 --> 00:33:35,006
Ja, ja. Gå till hissen.
578
00:33:36,264 --> 00:33:37,504
Okej.
579
00:33:41,269 --> 00:33:43,135
- Var är de?
- Här.
580
00:33:44,523 --> 00:33:46,560
Gud. Varför gjorde jag det?
581
00:33:47,025 --> 00:33:48,936
Problem. De kan inte öppna hissdörren.
582
00:33:49,152 --> 00:33:51,393
Jag får klättra upp
och öppna den från insidan.
583
00:33:51,613 --> 00:33:53,320
James, nej, vi är 23 trappor upp.
584
00:33:53,532 --> 00:33:54,863
Jag sa inte att jag gillar idén.
585
00:33:55,367 --> 00:33:57,608
- James.
- Jag är strax tillbaka.
586
00:33:59,454 --> 00:34:00,865
- Säg att jag kommer.
- Han kommer.
587
00:34:11,258 --> 00:34:12,373
Hjälp oss ut!
588
00:34:24,729 --> 00:34:25,890
Okej.
589
00:34:27,190 --> 00:34:30,558
Här är stegen. Se er för. Kom.
590
00:34:30,902 --> 00:34:32,984
Håll er tätt intill väggen. Nån mer här?
591
00:34:33,238 --> 00:34:34,820
- Försiktigt.
- Såja.
592
00:34:35,031 --> 00:34:36,567
Såja. Du är nere.
593
00:34:37,325 --> 00:34:38,907
Jag har dig.
594
00:34:40,328 --> 00:34:41,443
Kom.
595
00:34:45,166 --> 00:34:46,372
James!
596
00:34:53,133 --> 00:34:54,373
James!
597
00:34:56,511 --> 00:34:59,253
Hämta hjälp! Skynda er! Fort!
598
00:34:59,848 --> 00:35:01,885
Jag som trodde att jag fick panik lätt.
599
00:35:07,856 --> 00:35:09,688
James! Sträck dig mot stegen!
600
00:35:14,863 --> 00:35:15,863
Sträck dig!
601
00:35:43,933 --> 00:35:45,344
Jag fick nästan hjärtslag.
602
00:35:46,645 --> 00:35:47,925
Det var tydligen det du behövde.
603
00:35:48,063 --> 00:35:49,224
Du behövs där ute.
604
00:35:49,439 --> 00:35:50,554
Sätt fart, Supergirl.
605
00:36:36,236 --> 00:36:38,227
Kara, det är jag.
606
00:36:39,072 --> 00:36:41,279
Jag ser att du har fullt upp, bra.
607
00:36:42,117 --> 00:36:44,449
Jag vill bara säga att allt är väl här.
608
00:36:45,954 --> 00:36:47,285
Vi hörs snart.
609
00:37:00,802 --> 00:37:03,840
Du undrar hur jag blev fri
från handbojorna.
610
00:37:04,764 --> 00:37:05,970
Till att börja med.
611
00:37:06,266 --> 00:37:08,507
Det finns bara en person
som vet sanningen.
612
00:37:08,727 --> 00:37:09,933
Säkert att du vill höra?
613
00:37:11,479 --> 00:37:14,312
Det här får du inte ens berätta för Kara.
614
00:37:14,524 --> 00:37:16,640
Du lärde mig att ha hemligheter för henne.
615
00:37:20,530 --> 00:37:23,648
Jag är inte Hank Henshaw.
616
00:37:25,076 --> 00:37:26,407
Han dog
617
00:37:26,703 --> 00:37:28,319
samma natt som din far.
618
00:37:30,248 --> 00:37:33,331
DEO hade jagat en utomjording
i flera månader.
619
00:37:35,086 --> 00:37:37,202
Ingen av fångarna från Fort Rozz,
620
00:37:39,007 --> 00:37:41,339
utan en oskyldig
som hamnat på vår planet.
621
00:37:43,219 --> 00:37:45,586
Med din fars hjälp
spårade DEO utomjordingen
622
00:37:45,805 --> 00:37:48,137
till en avlägsen plats i Peru.
623
00:37:50,018 --> 00:37:52,100
Henshaw ledde divisionen
som sändes för att
624
00:37:53,688 --> 00:37:55,208
- avliva honom.
- Min far skulle aldrig
625
00:37:55,273 --> 00:37:56,684
ha deltagit i nåt sånt uppdrag.
626
00:37:56,900 --> 00:37:58,186
Du har rätt.
627
00:37:58,401 --> 00:38:01,314
Jeremiah Danvers var en bra man.
628
00:38:02,363 --> 00:38:04,445
Han förstod att utomjordingen
629
00:38:04,657 --> 00:38:06,068
inte utgjorde nåt hot.
630
00:38:08,495 --> 00:38:11,578
Han var en flykting som din syster.
631
00:38:13,208 --> 00:38:15,540
En ensam överlevare.
632
00:38:17,378 --> 00:38:20,996
Din far försökte stoppa uppdraget,
men Henshaw
633
00:38:22,717 --> 00:38:24,173
var besatt.
634
00:38:25,428 --> 00:38:29,422
Till slut lyckades han fånga utomjordingen
som han jagat så länge.
635
00:38:34,187 --> 00:38:35,518
Så Jeremiah
636
00:38:37,816 --> 00:38:39,272
offrade sig.
637
00:38:42,821 --> 00:38:46,064
Han gav sitt liv
för att rädda utomjordingen.
638
00:38:54,082 --> 00:38:55,572
Din far dog som en hjälte.
639
00:38:57,585 --> 00:38:58,996
Utomjordingen...
640
00:39:03,132 --> 00:39:04,247
Är det du?
641
00:39:09,097 --> 00:39:10,929
Hur är det möjligt?
642
00:39:13,935 --> 00:39:15,551
Jag kan skifta form.
643
00:39:16,437 --> 00:39:20,806
När Hank Henshaw dog, tog jag
hans identitet för att reformera DEO.
644
00:39:21,985 --> 00:39:24,272
Men jag lovade även din far
645
00:39:26,614 --> 00:39:29,356
att ta hand om hans dotter.
646
00:39:30,743 --> 00:39:32,279
Jag rekryterade dig
647
00:39:32,787 --> 00:39:34,903
för att uppfylla löftet,
648
00:39:35,123 --> 00:39:36,579
och skydda dig.
649
00:39:37,709 --> 00:39:39,291
Som mitt eget barn.
650
00:39:40,169 --> 00:39:42,001
Om du inte är Hank Henshaw,
651
00:39:44,382 --> 00:39:45,747
vem är du?
652
00:39:51,556 --> 00:39:54,139
Den enda överlevande från min planet.
653
00:39:55,685 --> 00:39:57,767
Mars siste son.
654
00:40:06,321 --> 00:40:07,811
Mitt namn
655
00:40:08,907 --> 00:40:10,648
är J'onn J'onzz.
656
00:40:17,498 --> 00:40:18,829
- Winn.
- Bra jobbat idag.
657
00:40:19,876 --> 00:40:23,369
Vill du komma och hjälpa mig
att äta upp maten i kylskåpet?
658
00:40:23,588 --> 00:40:25,329
Strömmen har inte kommit tillbaka.
659
00:40:25,548 --> 00:40:27,789
Jag är inte hungrig.
660
00:40:28,009 --> 00:40:29,295
Snälla.
661
00:40:32,388 --> 00:40:35,676
Jag vet att du är besviken på mig
på grund av James.
662
00:40:36,184 --> 00:40:37,549
Supergirl borde bättra sig.
663
00:40:38,519 --> 00:40:40,430
Jag blir aldrig besviken på Supergirl.
664
00:40:41,439 --> 00:40:43,055
Jag blev besviken på dig.
665
00:41:36,077 --> 00:41:38,409
Jag hörde ditt tv-framträdande.
666
00:41:40,039 --> 00:41:42,406
- Tack.
- Tack för komplimangen.
667
00:41:42,917 --> 00:41:44,453
Var var du?
668
00:41:44,711 --> 00:41:47,874
Hur kunde du försvinna
mitt i en sån katastrof?
669
00:41:48,131 --> 00:41:52,090
- Jag menade inte att skrämma dig.
- Du skrämde inte mig.
670
00:41:53,052 --> 00:41:55,794
Men vanliga människor litar på dig.
671
00:41:56,097 --> 00:41:58,088
De känner sig övergivna.
672
00:41:58,391 --> 00:41:59,927
Du måste förstå
673
00:42:00,601 --> 00:42:06,096
att de flesta nästan alltid
känner sig isolerade och ensamma.
674
00:42:06,274 --> 00:42:07,764
Vid katastrofer
675
00:42:07,942 --> 00:42:11,105
litar de till sina hjältar,
även för tröst
676
00:42:11,404 --> 00:42:14,613
- och stabilitet.
- De hade dig.
677
00:42:16,117 --> 00:42:17,949
Du gav dem hopp idag.
678
00:42:19,287 --> 00:42:21,119
Jag vet att du inspirerade dem,
679
00:42:21,372 --> 00:42:23,955
för du inspirerade mig.
680
00:42:52,320 --> 00:42:53,320
Vilka är ni?
681
00:42:55,782 --> 00:42:57,648
- De är med mig.
- Astra.
682
00:42:58,659 --> 00:43:00,149
Kära systerdotter.
683
00:43:00,995 --> 00:43:03,077
Trodde du att det var över?
684
00:43:04,101 --> 00:43:06,101
Subrip: TomTen
685
00:43:37,949 --> 00:43:39,176
Översättning: Anna Norman, Deluxe
686
00:43:39,200 --> 00:43:40,200
Swedish