1
00:00:01,522 --> 00:00:04,559
Όταν ήμουν παιδί, ο πλανήτης
μου ο Κρύπτον πέθαινε.
2
00:00:05,371 --> 00:00:08,098
Στάλθηκα στην Γη για να
προστατέψω τον ξάδερφό μου.
3
00:00:08,445 --> 00:00:11,819
Αλλά το σκάφος μου έφυγε εκτός
πορείας και όταν τελικά έφτασα εδώ,
4
00:00:11,820 --> 00:00:15,739
ο ξάδερφός μου είχε ήδη μεγαλώσει
και είχε γίνει... ο Σούπερμαν.
5
00:00:15,996 --> 00:00:17,714
Έτσι έκρυψα τις δυνάμεις μου...
6
00:00:17,954 --> 00:00:22,498
μέχρι πρόσφατα, όταν ένα ατύχημα με
ανάγκασε να αποκαλυφθώ στον κόσμο.
7
00:00:23,270 --> 00:00:26,604
Για τους περισσότερους είμαι
βοηθός στην Κάτκο Παγκόσμια ΜΜΕ.
8
00:00:26,605 --> 00:00:29,999
Αλλά κρυφά συνεργάζομαι με
την θετή αδελφή μου στο ΥΥΕ.
9
00:00:30,000 --> 00:00:34,930
για να προστατεύσω την πόλη μου
από εξωγήινους κι όποια άλλη απειλή.
10
00:00:35,759 --> 00:00:38,232
Είμαι η Σούπεργκερλ.
11
00:00:38,518 --> 00:00:40,294
Στα προηγούμενα...
12
00:00:40,414 --> 00:00:43,249
Το πρόβλημα του Τζέιμς είναι να έχει
τη κοπέλα του στη δουλειά,
13
00:00:43,250 --> 00:00:46,898
έχοντας, ό,τι έχει με κάποια άλλη.
14
00:00:46,899 --> 00:00:49,623
"Δεν υπάρχει τίποτα πιο
σημαντικό από την οικογένεια".
15
00:00:49,743 --> 00:00:51,454
"Με αγάπη, μαμά".
16
00:00:51,574 --> 00:00:52,940
Άνταμ;
17
00:00:53,060 --> 00:00:54,647
Πήρα το γράμμα σου.
18
00:00:54,767 --> 00:00:58,222
- Μου ζητάς να βγούμε.
- Τι λες για αύριο βράδυ;
19
00:00:59,132 --> 00:01:00,365
Αδερφές.
20
00:01:00,485 --> 00:01:03,962
Πρέπει να βασιστούμε στον εαυτό μας,
όχι σε εξωγήινους με κάπες.
21
00:01:05,146 --> 00:01:07,969
Ναι. Αυτή δεν είμαι σίγουρα εγώ.
22
00:01:14,021 --> 00:01:17,100
3 μήνες πριν.
23
00:02:14,998 --> 00:02:17,214
Είναι ζωντανή.
24
00:02:22,102 --> 00:02:24,371
Χθες.
25
00:02:27,914 --> 00:02:31,899
"Θάνατος είναι το πέπλο που οι
ζωντανοί αποκαλούν ζωή".
26
00:02:34,055 --> 00:02:37,780
"Κοιμούνται κι αυτό σηκώνεται."
27
00:02:38,664 --> 00:02:40,998
Μαίρη Σέλλεϋ, Προμηθέας Λυόμενος
28
00:02:41,004 --> 00:02:43,266
Σ'αυτό το δωμάτιο έχω
δημιουργήσει πράγματα
29
00:02:43,267 --> 00:02:46,634
που επέτρεψαν στο κόσμο να ζήσει με
τρόπους που δεν φαντάστηκαν ποτέ.
30
00:02:46,635 --> 00:02:48,466
Που άλλαξαν τον κόσμο.
31
00:02:48,744 --> 00:02:50,964
Όλα αυτά δεν σημαίνουν τίποτα τώρα.
32
00:02:51,084 --> 00:02:52,783
Χάρη σε σένα.
33
00:02:52,903 --> 00:02:56,325
Η πιο τέλεια δημιουργία μου.
34
00:02:57,225 --> 00:03:00,371
Μαζί, δεν θα αλλάξουμε
απλά τον κόσμο.
35
00:03:00,765 --> 00:03:04,197
Θα αλλάξουμε το
νόημα της ίδιας της ζωής.
36
00:03:06,494 --> 00:03:08,305
Με καταλαβαίνεις;
37
00:03:11,624 --> 00:03:13,714
Ναι, άρχοντά μου.
38
00:03:17,708 --> 00:03:20,011
Υπουργείο Υπερφυσικών Επιχειρήσεων.
39
00:03:22,874 --> 00:03:25,083
Όχι ακριβώς η καλύτερή σου.
40
00:03:25,084 --> 00:03:28,833
Έστειλα ομάδα να ερευνήσει την περιοχή.
Κανένα σημάδι εξωγήινης δραστηριότητας,
41
00:03:28,834 --> 00:03:31,583
Οπότε μπορούμε να αποκλείσουμε
μεταμορφωμένο εξωγήινο.
42
00:03:31,584 --> 00:03:33,612
Εκτός αν υπάρχει κάτι
που δεν μας λες.
43
00:03:33,613 --> 00:03:36,164
Η φούστα ήταν με μεγάλη
μου έκπληξη βολική, αλλά όχι.
44
00:03:36,165 --> 00:03:38,356
Ποια θα μπορούσε να είναι;
Είναι κλώνος;
45
00:03:38,476 --> 00:03:43,543
Ακόμα κι αν κάποιος είχε συλλέξει το DNA
σου όταν είπες ότι είσαι η Σούπεργκερλ,
46
00:03:43,544 --> 00:03:45,874
το έμβρυο θα ήταν
ακόμη σε κυοφορία.
47
00:03:45,994 --> 00:03:47,662
Τι λέτε για τον Μάξουελ Λορντ;
48
00:03:47,782 --> 00:03:50,783
Θα μπορούσε να έχει κάνει κάτι
στη κοπέλα στο εργαστήριό του;
49
00:03:50,903 --> 00:03:55,071
Ήταν σε κώμα, η εγκεφαλική λειτουργία του
φλοιού της ήταν σχεδόν ανύπαρκτη.
50
00:03:55,317 --> 00:03:59,351
Να την επαναφέρει έστω σε μερική συνείδη-
ση θα ήταν σαν να ανασταίνει έναν νεκρό.
51
00:04:00,164 --> 00:04:01,413
Είσαι σίγουρος;
52
00:04:01,533 --> 00:04:06,583
Ο Μάξουελ Λορντ έχει θεϊκά συμπλέγματα,
αλλά δεν είναι πραγματικός θεός.
53
00:04:12,164 --> 00:04:15,833
Γουίν, η κα Γκραντ προγραμμάτισε
μια συνάντηση στο γραφείο της
54
00:04:15,834 --> 00:04:17,532
αλλά μετά
πρέπει να μιλήσουμε.
55
00:04:17,533 --> 00:04:20,148
Πρόκειται για το φορτηγό
που έριξες σ'ένα βουνό;
56
00:04:20,758 --> 00:04:23,043
Ναι, αλλά...
57
00:04:23,569 --> 00:04:25,305
Δεν ήμουν εγώ.
58
00:04:25,425 --> 00:04:27,739
Όχι. Δεν ενδιαφέρομαι.
59
00:04:30,226 --> 00:04:32,544
Καλά, ενδιαφέρομαι. Ποια ήταν;
60
00:04:32,664 --> 00:04:36,051
Αυτό σημαίνει ότι είμαι σε πλανήτη
που μου μιλάς ξανά;
61
00:04:36,664 --> 00:04:38,586
Θεέ μου ξέχασα...
62
00:04:39,454 --> 00:04:41,786
Κα Γκραντ, λυπάμαι.
Αν μου δίνατε ένα λεπτό,
63
00:04:41,787 --> 00:04:44,743
θα φέρω τον λάτε σας.
64
00:04:46,094 --> 00:04:50,583
Είχα λίγο έξτρα χρόνο σήμερα το πρωί,
οπότε σταμάτησα και πήρα μόνη μου.
65
00:04:50,703 --> 00:04:55,663
Παραλίγο να το ξεχάσω,
πήρα κι έναν για σένα.
66
00:04:55,783 --> 00:04:59,453
Καυτερή κολοκύθα με έξτρα αφρό
και λίγη κανέλα στη κορυφή.
67
00:04:59,775 --> 00:05:01,403
Έτσι όντως τον πίνω.
68
00:05:15,587 --> 00:05:20,360
Εντάξει, κόσμε, πώς θα το φτιάξουμε;
Πείτε μου τίτλους που θα βγάλουν μάτια.
69
00:05:23,164 --> 00:05:25,663
- Εσύ, λέγε.
- "Η Σούπεργκερλ αυτομόλησε".
70
00:05:25,664 --> 00:05:29,123
"Η Σούπεργκερλ αγρίεψε" θα ήταν κα-
λύτερο Κέλι, αλλά πάλι δεν είναι σωστό.
71
00:05:29,124 --> 00:05:31,772
- Τι άλλο;
- Σούπεργκερλ/Σουπερμέγαιρα;
72
00:05:31,892 --> 00:05:34,723
Με ρωτάς ή μου το λες;
73
00:05:35,323 --> 00:05:37,913
Ακριβώς, γι'αυτό δεν
είναι καλός τίτλος, Ντέρεκ,
74
00:05:37,914 --> 00:05:39,163
Τι άλλο;
75
00:05:39,164 --> 00:05:42,052
Ίσως δεν είναι καν η Σούπεργκερλ.
76
00:05:48,994 --> 00:05:50,898
Κίρα.
77
00:05:52,284 --> 00:05:55,170
Αυτό ήταν...
78
00:05:56,664 --> 00:05:58,563
Ενδιαφέρον.
79
00:05:59,211 --> 00:06:02,361
- Πες μου κι άλλα.
- Ίσως είναι απατεώνισσα;
80
00:06:02,664 --> 00:06:04,833
Παριστάνοντας την Σούπεργκερλ;
81
00:06:04,953 --> 00:06:06,424
Για συνέχισε.
82
00:06:06,544 --> 00:06:11,314
Δεν ξέρω, ίσως είναι κάποια που
προσπαθεί να την δυσφημίσει.
83
00:06:11,553 --> 00:06:15,043
Μ'αρέσει αυτή η οπτική. Δίνει στο κορίτσι
μας το πλεονέκτημα της αμφιβολίας.
84
00:06:15,163 --> 00:06:19,070
Δείχνει ότι επιλέγουμε να μην πιστεύουμε
το χειρότερο για τον κόσμο.
85
00:06:19,790 --> 00:06:22,663
Ναι.
Ναι, βλέπω τον τίτλο καθαρά τώρα.
86
00:06:22,664 --> 00:06:25,294
Τη λέξη Σούπεργκερλ με ερωτηματικό.
87
00:06:25,295 --> 00:06:27,703
Όπως, "Σούπεργκερλ;"
88
00:06:27,961 --> 00:06:31,092
Αυτό είναι καλό, είναι καλό.
Ωραία, όλοι έξω.
89
00:06:31,664 --> 00:06:35,580
Κα Γκραντ μπορώ να
σας κάνω μια ερώτηση;
90
00:06:38,164 --> 00:06:40,592
Ναι, η πόρτα μου είναι πάντα ανοιχτή.
91
00:06:40,784 --> 00:06:44,083
Δεν είστε καλή μαζί μου επειδή θα βγω
ραντεβού με τον γιο σας, έτσι;
92
00:06:46,377 --> 00:06:48,475
Ισχύει ακόμα αυτό;
93
00:06:52,374 --> 00:06:54,743
Είναι σαν εισβολή τυμβωρύχων.
94
00:06:54,744 --> 00:06:57,663
Αυτό το πράγμα στο γραφείο
της Κα Γκραντ μοιάζει με την Κα Γκραντ.
95
00:06:57,664 --> 00:06:59,543
Ακούγεται σαν την Κα Γκραντ, αλλά...
96
00:06:59,544 --> 00:07:02,953
Αλλά μου φέρεται καλά σε βαθμό
που η κα Γκραντ δεν θα έκανε ποτέ.
97
00:07:02,954 --> 00:07:04,663
Απόλαυσέ το όσο διαρκεί.
98
00:07:04,664 --> 00:07:06,924
Θα προσπαθούσα αλλά είναι δύσκολο
99
00:07:06,925 --> 00:07:09,413
όταν υπάρχει ένας σωσίας
μου που πετάει στην πόλη,
100
00:07:09,414 --> 00:07:12,493
κάνοντας με να δείχνω κακιά.
- Αναλαμβάνουμε. Τι χρειάζεσαι;
101
00:07:12,494 --> 00:07:16,163
Ο Λορντ είχε μια γυναίκα στο εργαστήριό
του, θα μπορούσε να συνδέεται με αυτό.
102
00:07:16,164 --> 00:07:18,292
Μπορείς να ψάξεις σε
τοπικά νοσοκομεία
103
00:07:18,293 --> 00:07:20,663
αν χάθηκαν καθόλου
ασθενείς σε κώμα πρόσφατα;
104
00:07:20,664 --> 00:07:24,995
- Στην ηλικία, στο ύψος, στο βάρος μου.
Ναι, ναι, τα ξέρω όλα αυτά.
105
00:07:25,939 --> 00:07:28,184
Τι, τη μέτρησα για τη στολή της.
106
00:07:28,304 --> 00:07:30,878
Άνταμ: Ανυπομονώ να σε δω απόψε.
107
00:07:33,374 --> 00:07:35,294
Από ποιον ήταν το μήνυμα;
108
00:07:35,414 --> 00:07:38,373
- Κανέναν. Εγώ...
- Κοκκίνισες.
109
00:07:38,374 --> 00:07:42,913
Όχι, έχει ζέστη εδώ μέσα.
Εσείς παιδιά δεν ζεσταίνεστε;
110
00:07:42,914 --> 00:07:46,846
Λες ψέματα. Μπορώ να το καταλάβω,
κάνεις ένα πράγμα με την μύτη σου.
111
00:07:47,124 --> 00:07:50,161
- Ήταν από κάποιο αγόρι;
- Αφού πρέπει να ξέρετε,
112
00:07:50,584 --> 00:07:54,081
είναι μήνυμα από τον Άνταμ που
επιβεβαιώνει το ραντεβού μας απόψε.
113
00:07:55,704 --> 00:07:57,544
Από τον Άνταμ Φόστερ;
114
00:07:57,664 --> 00:08:01,642
Θα βγεις ραντεβού με το γιό
της Κατ Γκραντ;
115
00:08:02,203 --> 00:08:05,273
Kαι ποιος ζήτησε από ποιον
για ραντεβού;
116
00:08:05,994 --> 00:08:09,479
- Ο Άνταμ μου ζήτησε βασικά.
- Τέλεια.
117
00:08:10,610 --> 00:08:13,993
- Είναι;
- Ναι. Δηλαδή θέλω να πω, φαίνεται...
118
00:08:13,994 --> 00:08:16,663
φανταστικός τύπος οπότε...
- Μα δεν τον γνώρισες ποτέ.
119
00:08:16,664 --> 00:08:20,283
Αλλά τον είδα, και μπορείς να καταλάβεις
ότι είναι καλός άνθρωπος.
120
00:08:20,403 --> 00:08:22,371
- Εντάξει;
- Ναι.
121
00:08:25,610 --> 00:08:30,083
Πρέπει να πηγαίνω.
Καλά να περάσεις απόψε.
122
00:08:30,084 --> 00:08:32,257
- Ναι, ευχαριστώ.
- Ναι.
123
00:08:46,270 --> 00:08:49,252
- Παίζει τίποτα καλό η τηλεόραση;
- Σούπεργκερλ.
124
00:08:49,664 --> 00:08:52,688
- Σούπεργκερλ.
- Ναι. Τι είναι η Σούπεργκερλ;
125
00:08:52,808 --> 00:08:57,183
- Κακιά. Πολύ κακιά.
- Πολύ κακιά.
126
00:08:57,684 --> 00:09:02,124
Τόσο κακιά που πρέπει να εξαλειφθεί
και να αντικατασταθεί από κάποια άλλη.
127
00:09:02,244 --> 00:09:06,123
Την δικιά μου Σούπεργκερλ. Ποια θα
προστατέψει εμένα και τον πλανήτη;
128
00:09:06,124 --> 00:09:09,718
- Εγώ.
- Που με φέρνει στην επόμενη μου ερώτηση,
129
00:09:10,461 --> 00:09:14,044
τι κάνουμε στους κακούς;
- Εμείς...
130
00:09:16,084 --> 00:09:17,671
...τους σκοτώνουμε.
131
00:09:17,791 --> 00:09:22,746
Season 01 - Episode 12 - Bizzaro
132
00:09:28,555 --> 00:09:33,255
Η μαμά μου μας βρήκε τραπέζι
στο νέο εστιατόριο του Μάριο Μπατάλι.
133
00:09:33,256 --> 00:09:35,020
Όχι, δεν το έκανε.
134
00:09:35,837 --> 00:09:38,860
Ποια νομίζεις ότι της κάνει
όλες τις κρατήσεις;
135
00:09:39,660 --> 00:09:40,743
Εγώ.
136
00:09:42,450 --> 00:09:44,824
Μου είπε να καλέσω
αλλά έχω την εντύπωση
137
00:09:44,825 --> 00:09:47,199
ότι εκείνο το μέρος
δεν είναι του στυλ σου.
138
00:09:47,200 --> 00:09:48,919
Του στυλ μας.
139
00:09:50,320 --> 00:09:52,191
Είσαι απίθανη.
140
00:09:53,320 --> 00:09:56,700
- Όχι, δεν είμαι. Οχι...
- Ναι, είσαι. Ναι.
141
00:09:58,820 --> 00:10:01,727
Δεν θα μου έστελνε ο καθένας
εκείνο το γράμμα.
142
00:10:02,253 --> 00:10:04,245
- Σίγουρα θα το έκαναν.
- Όχι.
143
00:10:04,567 --> 00:10:07,066
Όχι. Δεν θα τους ένοιαζε καν.
144
00:10:07,450 --> 00:10:09,286
Εσύ είσαι διαφορετική, Κάρα.
145
00:10:09,406 --> 00:10:11,287
Βλέπεις τους ανθρώπους.
146
00:10:11,820 --> 00:10:15,248
Τους καταλαβαίνεις...
Και εύχομαι να μπορούσα...
147
00:10:17,478 --> 00:10:20,119
Σε κάνει να εύχεσαι τι; Πες μου.
148
00:10:20,120 --> 00:10:24,080
Με κάνει να εύχομαι να είχα την ευκαιρία
να το έκανα κι εγώ για σένα αυτό.
149
00:10:31,120 --> 00:10:33,430
- Ήταν υπερβολικό;
- Όχι.
150
00:10:33,910 --> 00:10:37,700
Όχι, Νομίζω... νομίζω θα ήταν
κάτι πολύ ωραίο.
151
00:10:37,710 --> 00:10:41,699
Έκτακτες ειδήσεις. Μόλις έφτασαν.
Μια ιστορία που θα την καλύψουμε ζωντανά.
152
00:10:41,700 --> 00:10:46,779
To τραμ της Nάσιοναλ Σίτι κρέμεται,
βάζοντας τις ζωές των επιβατών σε κίνδυνο
153
00:10:46,780 --> 00:10:51,079
Αστυνομία και η Πυροσβεστική βρίσκονται
καθοδόν, αλλά μάρτυρες λένε
154
00:10:51,080 --> 00:10:53,199
ότι ίσως να μην φτάσουν εγκαίρως.
155
00:10:53,200 --> 00:10:55,370
Συγγνώμη. Πρέπει να φύγω.
156
00:10:55,861 --> 00:10:59,779
- Με εγκαταλείπεις;
- Όχι, περνάω υπέροχα, αλήθεια...
157
00:11:00,080 --> 00:11:03,619
Η γιαγιά μου έπεσε.
Και πρέπει να πάω στο νοσοκομείο.
158
00:11:03,620 --> 00:11:07,030
- Θα έρθω μαζί σου.
- Όχι, είναι εντάξει. Μείνε. Λυπάμαι..
159
00:11:08,504 --> 00:11:15,735
Διάθεση / Παραγωγή Υπότιτλου:
www.SubZtv.Gr
160
00:11:20,530 --> 00:11:23,474
Όλα εντάξει. Θα σας βγάλω απο εκεί.
161
00:11:47,160 --> 00:11:48,493
Εσύ.
162
00:11:49,030 --> 00:11:51,218
Από που ήρθες;
163
00:11:52,080 --> 00:11:55,409
Σε έστειλε κάποιος;
Σε έβαλαν να το κάνεις αυτό;
164
00:11:55,529 --> 00:11:58,207
Σκοτώνουμε την Σούπεργκερλ.
165
00:12:41,294 --> 00:12:45,819
Είναι δυνατή όπως εγώ,
πετάει σαν εμένα, παλεύει σαν εμένα
166
00:12:45,820 --> 00:12:49,489
αν εξαιρέσεις το γεγονός ότι μιλάει σαν
ρομπότ, είναι ακριβώς το ίδιο με εμένα.
167
00:12:49,490 --> 00:12:53,700
Ο Ρεντ Τορνέιντο είχε προγραμματιστεί
να σε αναλύει και να σε μιμείται.
168
00:12:53,820 --> 00:12:57,576
Ο Δρ Μόροου πέθανε, αλλά
ίσως η ιδέα του για το ανδροειδές του.
169
00:12:57,586 --> 00:13:00,119
Δεν είναι ανδροειδές
αυτό προσπαθώ να σου πω.
170
00:13:00,120 --> 00:13:04,239
Είδα τα μάτια της
και κάποιος με κοιτούσε πίσω.
171
00:13:04,240 --> 00:13:08,088
Έχει ψυχή. Και κατά κάποιο
τρόπο είναι ίδια με τη δική μου.
172
00:13:08,208 --> 00:13:11,159
Ξέρω ότι είπες ότι ένας κλώνος
είναι κάτι αδύνατον, αλλά Άλεξ
173
00:13:11,160 --> 00:13:14,460
δεν μου μοιάζει απλά. Είναι εγώ.
174
00:13:14,580 --> 00:13:18,864
Τα καλά νέα είναι, αν σου μοιάζει
γενετικά ή είναι παρόμοια με σένα
175
00:13:19,119 --> 00:13:22,513
έχει τις ίδιες αδυναμίες. Μπορούμε
να χρησιμοποιήσουμε Κρυπτονίτη.
176
00:13:22,979 --> 00:13:26,910
Πρέπει με κάποιο τρόπο να την υποτάξουμε.
Είναι εντάξει. Δεν θα την πληγώσουμε.
177
00:13:27,030 --> 00:13:29,918
- Όχι πολύ σοβαρά.
- Το αναλαμβάνω.
178
00:13:31,613 --> 00:13:37,277
Super (girls & boy) SubZ Team: Alexandra30,
Yianna, Renata, MadHatter, Gandalfas
179
00:13:37,845 --> 00:13:41,159
- Πιστεύεις είπα κάτι κακό;
- Όχι, όχι, όχι.
180
00:13:41,160 --> 00:13:45,527
Είναι λίγο ευπτόητη.
Όπως ένα άλογο για παράδειγμα.
181
00:13:47,194 --> 00:13:48,707
Άνταμ...
182
00:13:50,139 --> 00:13:52,739
Νοιώθω άσχημα που το ραντεβού σου
τέλειωσε νωρίς,
183
00:13:52,740 --> 00:13:55,739
αλλά ελπίζω να μην ήμουνα ένας
απογοητευτικός αντικαταστάτης.
184
00:13:55,740 --> 00:13:57,493
Όχι, ήταν ωραία.
185
00:13:57,740 --> 00:14:00,304
Είναι ωραία να περνάω χρόνο μαζί σου.
186
00:14:01,352 --> 00:14:05,159
- Και για μένα το ίδιο.
- Κα Γκραντ. Άνταμ και εσύ εδώ.
187
00:14:05,160 --> 00:14:06,977
- Είμαι.
- Είμαστε.
188
00:14:08,395 --> 00:14:11,779
Ξέχασα εντελώς να σε πάρω πίσω χθες.
Συγγνώμη, εγώ φταίω.
189
00:14:11,780 --> 00:14:13,817
- Είσαι εντάξει;
- Ναι.
190
00:14:14,763 --> 00:14:19,583
Καταλαβαίνω, η ζωή στη Νάσιοναλ Σίτι.
Αλλά μου χρωστάς μια επανάληψη.
191
00:14:20,120 --> 00:14:21,909
- Φυσικά
- Απόψε.
192
00:14:22,029 --> 00:14:23,166
Εντάξει.
193
00:14:25,631 --> 00:14:27,080
Με συγχωρείς.
194
00:14:31,178 --> 00:14:34,120
Ακόμα δεν φιληθήκατε εσείς;
195
00:14:34,240 --> 00:14:38,320
Κίρα, είσαι σαν ένας χαρακτήρας απο
τις νουβέλες της Τζέιν Ώστιν.
196
00:14:38,780 --> 00:14:41,079
- Μπιζάρο.
- Δεν είναι τόσο παράξενο.
197
00:14:41,080 --> 00:14:45,740
- Βγήκαμε μόνο κάποιες φορές.
- Όχι, την ονόμασα Μπιζάρο.
198
00:14:48,556 --> 00:14:52,335
Ονόμασα την Σούπεργκερλ, γιατί
όχι την κακιά δίδυμή της;
199
00:14:54,834 --> 00:14:58,046
Η Άγνωστη σου ταιριάζει σε ύψος,
βάρος και χρώμα.
200
00:14:58,056 --> 00:15:01,410
Πήγε στο Γενικό της Νάσιοναλ πριν απο
δύο χρόνια περίπου μετά απο ατύχημα.
201
00:15:01,411 --> 00:15:03,699
Βρίσκεται σε κώμα απο τότε.
- Που είναι τώρα;
202
00:15:03,700 --> 00:15:09,119
Καλή ερώτηση. Μεταφέρθηκε σε ιδιωτικές
εγκαταστάσεις στην Γενετική Προμηθέας.
203
00:15:09,120 --> 00:15:11,909
- Μαντέψτε σε ποιον ανήκει.
- Μαξ Λορντ.
204
00:15:11,910 --> 00:15:14,347
Ακούστε και κάτι άλλο που
θα σας αναστατώσει.
205
00:15:14,660 --> 00:15:16,410
Τους τελευταίους μήνες,
206
00:15:16,411 --> 00:15:21,439
6 ακόμα Άγνωστες σε κωματώδη κατάσταση
πάρθηκαν απο τον Προμηθέα.
207
00:15:22,280 --> 00:15:23,790
Επτά κορίτσια;
208
00:15:23,910 --> 00:15:29,580
Ίσως του χρειάστηκε επτά προσπάθειες
για να δημιουργήσει την τέλεια σωσία.
209
00:15:36,450 --> 00:15:38,477
Σε διέταξα να σκοτώσεις την Σούπεργκερλ.
210
00:15:39,280 --> 00:15:42,080
Είπες η Σούπεργκερλ είναι κακιά.
211
00:15:43,910 --> 00:15:46,236
Αλλά η Σούπεργκερλ βοηθά κόσμο.
212
00:15:47,080 --> 00:15:49,409
Η Σούπεργκερλ δεν είναι κακιά.
213
00:15:52,740 --> 00:15:54,120
Καταλαβαίνω.
214
00:15:55,410 --> 00:15:57,074
Μοιράζεστε το ίδιο DNA.
215
00:15:57,450 --> 00:15:59,990
Είναι λογικό να βλέπεις
το καλύτερο σε αυτήν.
216
00:16:02,280 --> 00:16:05,279
Αλλά ποιον εμπιστεύεσαι;
Την Σούπεργκερλ ή εμένα;
217
00:16:05,399 --> 00:16:08,740
Ποιον αγαπάς; Την Σούπεργκερλ ή εμένα;
218
00:16:10,240 --> 00:16:13,580
Να θυμάσαι, ότι ο κόσμος
είναι περίπλοκος, μικρή μου.
219
00:16:16,240 --> 00:16:19,700
Μερικές φορές, όσοι μοιάζουν με καλοί,
220
00:16:20,740 --> 00:16:24,410
είναι πραγματικά πολύ κακοί.
221
00:16:31,731 --> 00:16:34,699
Εσύ είσαι. Πάντα ήσουν εσύ.
222
00:16:35,471 --> 00:16:40,251
- Τι έκανα πάλι;
- Γνωρίζω για τα κορίτσια, Μαξ.
223
00:16:40,252 --> 00:16:43,028
Εκείνες οι γυναίκες είχαν ζωή.
- Ήταν εγκεφαλικά νεκρές.
224
00:16:43,029 --> 00:16:44,700
Καμία πιθανότητα ανάκαμψης.
225
00:16:44,820 --> 00:16:48,290
- Τις χειρίστηκες σαν πειραματόζωα.
- Ή τους έδωσα μια ευκαιρία να ζήσουν.
226
00:16:48,291 --> 00:16:50,462
Παρεμπιπτόντως, αυτό
δεν ήταν ομολογία.
227
00:16:50,463 --> 00:16:54,950
Όμως, εάν κάποιος,
εάν εγώ έκανα τα όσα υπαινίσσεσαι,
228
00:16:55,560 --> 00:16:58,910
το μόνο, που θα χρειαζόταν να ήξερα
είναι βασική γενετική σύνθεση.
229
00:16:59,030 --> 00:17:03,369
Απομονώνεις το γονιδίωμα της Σούπεργκερλ
και εγχέεις το DNA ενέσιμα σε άλλο σώμα.
230
00:17:03,489 --> 00:17:05,986
Πώς πήρες το DNA της Σούπεργκερλ;
231
00:17:06,370 --> 00:17:09,748
Όλοι αφήνουν ίχνη του εαυτού τους
οπουδήποτε πηγαίνουν.
232
00:17:10,030 --> 00:17:11,577
Κάποιο κύτταρο.
233
00:17:11,785 --> 00:17:13,397
Τρίχες.
234
00:17:13,740 --> 00:17:17,508
Ή ίσως λίγα δευτερόλεπτα με το χέρι
ενός στρατιωτικού ανδροειδούς.
235
00:17:18,240 --> 00:17:20,120
Ρεντ Τορνέιντο δεν τον έλεγαν;
236
00:17:20,121 --> 00:17:22,739
Το οποίο, μου παρέδωσες
ανεπιφύλακτα για να το μελετήσω.
237
00:17:22,740 --> 00:17:25,490
- Παλιοκαθίκι.
- Πιπέρι...
238
00:17:26,077 --> 00:17:30,057
Δείχνεις υπερβολικά ενοχλημένη,
που κλάπηκε το DNA μιας εξωγήινης.
239
00:17:30,280 --> 00:17:34,657
Αναρωτιέμαι, μήπως είστε κάτι
παραπάνω από συνάδελφοι.
240
00:17:35,708 --> 00:17:38,515
- Μην παίζεις παιχνίδια.
- Ποτέ.
241
00:17:39,370 --> 00:17:41,653
Είναι απλή εξελικτική εξίσωση.
242
00:17:42,080 --> 00:17:44,184
Επικράτηση του δυνατότερου.
243
00:17:44,490 --> 00:17:48,175
Για να επιβιώσει η ανθρωπότητα,
πρέπει να είμαστε ισχυρότεροι από αυτούς.
244
00:17:48,910 --> 00:17:52,176
Πιστεύεις, ότι είσαι ο σωτήρας
της ανθρωπότητας, Μαξ;
245
00:17:52,494 --> 00:17:55,120
Δεν είσαι τίποτα άλλο,
παρά ένας κοινός εγκληματίας.
246
00:17:55,240 --> 00:17:58,988
Δεν έχεις αποδείξεις,
ότι έβλαψα τον οποιονδήποτε.
247
00:17:59,740 --> 00:18:02,094
Αλλά αν προσπαθήσεις να βρεις,
248
00:18:03,283 --> 00:18:07,307
τα πράγματα θα είναι άσχημα για σένα
και για όσους αγαπάς.
249
00:18:07,660 --> 00:18:11,107
- Με απειλείς;
- Η Σούπεργκερλ είναι η απειλή, Άλεξ.
250
00:18:11,620 --> 00:18:15,490
Αυτή η... Μπιζάρο;
Είναι φύλακας της ανθρωπότητας.
251
00:18:16,700 --> 00:18:18,439
Παρακαλώ.
252
00:18:21,660 --> 00:18:24,090
Ας νικήσει η καλύτερη.
253
00:18:32,109 --> 00:18:36,199
Τα παραδέχτηκε όλα.
Πήρε εκείνα τα κορίτσια. Και τα 7.
254
00:18:36,200 --> 00:18:38,120
Έφτιαξε τις Μπιζάρο, ίδιες με σένα.
255
00:18:38,121 --> 00:18:41,109
- Έτσι θα τις αποκαλούμε;
- Ακόμη ένα σήμα κατατεθέν της Κάτκο.
256
00:18:41,110 --> 00:18:42,989
Πώς τις σταματάμε;
257
00:18:42,990 --> 00:18:45,409
Οπλίζουμε τους πράκτορες
με βέλη από κρυπτονίτη
258
00:18:45,410 --> 00:18:48,151
και την καταστρέφουμε
την επόμενη φορά που θα εμφανιστεί.
259
00:18:48,271 --> 00:18:51,000
Αλλά δεν είναι η κακιά της υπόθεσης,
είναι το θύμα.
260
00:18:51,120 --> 00:18:52,949
Τον Μαξ πρέπει να κυνηγήσουμε.
261
00:18:52,950 --> 00:18:56,700
Συμπεριφέρεσαι, λες και είναι άτομο
και όχι ένα πείραμα.
262
00:18:56,820 --> 00:19:01,410
Αυτό ακριβώς είναι Κάρα. Ένα διαταραγμένο
επιστημονικά έργο του Μαξ.
263
00:19:01,530 --> 00:19:05,450
- Τότε γιατί δεν συλλαμβάνουμε τον Μαξ;
- Είμαστε η ΥΥΕ, δεν υπάρχουμε.
264
00:19:05,660 --> 00:19:08,240
Δεν έχουμε άδεια να
συλλαμβάνουμε πολίτες,
265
00:19:08,241 --> 00:19:10,778
ιδιαίτερα διάσημους
πολυεκατομμυριούχους.
266
00:19:10,779 --> 00:19:13,286
Συνάντηση με την ομάδα σε 10'.
267
00:19:15,660 --> 00:19:19,517
Κάρα, είναι κάτι, που δεν ήθελα να πω
μπροστά στον Χανκ.
268
00:19:20,677 --> 00:19:23,859
Όταν ήμουν με τον Μαξ,
σε ανέφερε.
269
00:19:23,979 --> 00:19:27,209
- Τι; Με ποιο τρόπο;
- Με παράξενο τρόπο,
270
00:19:27,410 --> 00:19:29,221
λες και ήξερε, ότι έχουμε σχέση.
271
00:19:29,341 --> 00:19:31,159
Υπάρχει περίπτωση να το γνωρίζει;
272
00:19:31,160 --> 00:19:34,239
Όχι. Όχι. Όχι με τίποτα. Όχι.
273
00:19:34,359 --> 00:19:36,779
Μάλλον... έριχνε άδεια να πιάσει γεμάτα.
274
00:19:36,780 --> 00:19:39,532
Έτσι κάνει, ο ηλίθιος!
275
00:19:40,389 --> 00:19:42,660
- Τι κάνεις;
- Στέλνω μήνυμα στον Άνταμ.
276
00:19:42,780 --> 00:19:47,029
Δεν μπορώ να βγω ραντεβού, όταν ο Μαξ
και Μπιζάρο βρίσκονται εκεί έξω.
277
00:19:47,030 --> 00:19:49,449
Γίνεται ένας χαμός.
- Όχι... όχι, όχι, όχι.
278
00:19:49,450 --> 00:19:51,790
Γι' αυτό ακριβώς πρέπει να πας.
279
00:19:51,910 --> 00:19:55,779
Ποτέ δεν θα είναι η σωστή στιγμή, δεν θα
περιμένεις θα καλυτερέψουν τα πράγματα.
280
00:19:55,780 --> 00:19:58,709
Μπορεί να είσαι η Σούπεργκερλ,
αλλά είσαι και η Κάρα Ντάνβερς,
281
00:19:58,710 --> 00:20:03,239
και της αξίζει να ζει τη ζωή της.
Πήγαινε. Θα κρατάμε εμείς το φρούριο.
282
00:20:03,240 --> 00:20:05,383
Ευχαριστώ Άλεξ.
283
00:20:08,573 --> 00:20:11,449
Πώς νιώθεις, που πνίγουμε
τους καημούς μας;
284
00:20:11,569 --> 00:20:16,501
- Εγώ ξέρω ποιος είναι ο καημός μου.
- Ποιος όμως είναι ο δικός σου;
285
00:20:17,496 --> 00:20:19,816
- Άσπρο πάτο.
- Ναι.
286
00:20:26,320 --> 00:20:28,113
Τι κάνεις δικέ μου;
287
00:20:28,360 --> 00:20:29,700
Πίνω μ' έναν φίλο.
288
00:20:29,820 --> 00:20:32,490
- Όχι. Με την Κάρα.
- Τι;
289
00:20:32,860 --> 00:20:35,950
Γιατί της είπες, ότι είσαι χαρούμενος,
που βγήκε με τον Άνταμ;
290
00:20:36,299 --> 00:20:38,370
Επειδή της αρέσει.
291
00:20:38,684 --> 00:20:40,359
Αυτό ήθελε ν' ακούσει.
292
00:20:40,479 --> 00:20:41,940
Όχι!
293
00:20:42,700 --> 00:20:47,659
Κοίτα, αγορίνα, έχω κολλήσει στη "φιλική
ζώνη", τόσο μεγάλο διάστημα,
294
00:20:47,660 --> 00:20:51,193
που σκέφτομαι ν'αγοράσω
και καν' ακίνητο.
295
00:20:51,664 --> 00:20:55,618
Αλλά εσύ, μπορείς να είσαι μαζί της
και το ξέρεις.
296
00:20:55,997 --> 00:20:59,641
Το μόνο, που χρειάζεται είναι να της
το πεις. Γιατί δεν της το λες;
297
00:21:00,280 --> 00:21:02,529
Γουίν, έχω ήδη σχέση.
298
00:21:02,741 --> 00:21:06,199
Ξέρω, ότι νοιάζεσαι για τη Λούσι,
δεν χρειάζεται να με πείσεις.
299
00:21:06,200 --> 00:21:10,530
Αλλά κανείς δεν θέλει να είναι σε σχέση
με κάποιον ενώ θέλει κάποιον άλλον.
300
00:21:21,950 --> 00:21:24,080
- Καλά τα λες.
- Ναι.
301
00:21:26,160 --> 00:21:28,125
Άσε το μπουκάλι.
302
00:21:33,925 --> 00:21:38,040
Το να δουλεύω για τη μητέρα σου, έχει
σκαμπανεβάσματα, αλλά μου κάνει καλό.
303
00:21:38,160 --> 00:21:42,231
Είναι η καλύτερη μέντορας για μένα,
είτε το ξέρει, είτε όχι.
304
00:21:42,820 --> 00:21:44,628
Με τη μητέρα σου;
305
00:21:44,941 --> 00:21:46,199
Είστε δεμένες;
306
00:21:46,319 --> 00:21:48,943
Ήμασταν. Πέθανε.
307
00:21:49,997 --> 00:21:51,940
Το ίδιο και μπαμπάς μου.
308
00:21:53,240 --> 00:21:55,064
Θεέ μου. Τι συνέβη;
309
00:21:55,490 --> 00:21:59,173
Σε... σε δυστύχημα.
Δεν ήμουν μαζί.
310
00:22:02,120 --> 00:22:03,699
Κάρα, λυπάμαι πολύ.
311
00:22:03,700 --> 00:22:06,029
Όχι. όχι. Έγινε πολλά χρόνια πριν.
312
00:22:06,149 --> 00:22:09,830
Υιοθετήθηκα από μία υπέροχη οικογένεια,
που ήταν ότι καλύτερο για μένα.
313
00:22:11,205 --> 00:22:13,387
Ένα χαρούμενο τέλος.
314
00:22:13,780 --> 00:22:15,151
Αλλά;
315
00:22:16,399 --> 00:22:20,620
Λοιπόν, μετά από αυτό είναι...
316
00:22:22,860 --> 00:22:27,377
είναι πάντα δύσκολο για μένα να νοιώσω
φυσιολογικά, υποθέτω.
317
00:22:28,160 --> 00:22:31,433
Σαν να είμαι εκεί που
πρέπει να είμαι.
318
00:22:32,490 --> 00:22:34,657
Βγάζει καθόλου νόημα αυτό
που λέω;
319
00:22:35,120 --> 00:22:37,696
Ναι αλλά Κάρα, πρέπει να σου πω κάτι.
320
00:22:38,577 --> 00:22:41,153
Κανείς δεν νοιώθει
ποτέ φυσιολογικά.
321
00:23:06,820 --> 00:23:08,300
Κάρα!
322
00:23:17,860 --> 00:23:21,239
Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ
κάνεις λάθος.
323
00:23:50,053 --> 00:23:54,017
Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ,
δεν θες να το κάνεις αυτό.
324
00:24:31,974 --> 00:24:33,719
Την βλέπουμε.
325
00:24:38,623 --> 00:24:40,163
Πυρ!
326
00:24:42,538 --> 00:24:43,922
Ξανά!
327
00:24:44,722 --> 00:24:46,426
Άλεξ όχι!
328
00:24:46,825 --> 00:24:49,065
Έπεσε!
Είσαι εντάξει;
329
00:24:59,572 --> 00:25:04,825
Είναι ο Κρυπτονίτης.
Την αποδομεί. Την διαφθείρει.
330
00:25:13,560 --> 00:25:15,639
Σε μισώ!
331
00:25:21,905 --> 00:25:25,865
Είναι το όπλο του Κρυπτονίτη, δεν μπορείς
να πας πίσω της. Όχι τώρα.
332
00:25:28,040 --> 00:25:32,374
- Κάρα, προσπαθούσα να σε προστατεύσω.
- Άλεξ, είχες δίκαιο ξέρει.
333
00:25:32,375 --> 00:25:35,156
- Για ποιο πράγμα μιλάς;
- Ο Μάξουελ Λορντ.
334
00:25:35,505 --> 00:25:40,567
Η Μπιζάρο δεν με κυνήγησε ως Σούπεργκερλ,
με κυνήγησε ως Κάρα.
335
00:25:41,027 --> 00:25:45,914
Ξέρει ποια είμαι, άρα που δουλεύω,
ότι είμαστε αδελφές, για την Ελάϊζα.
336
00:25:46,200 --> 00:25:48,814
Κανείς δεν είναι ασφαλής πια.
337
00:25:49,375 --> 00:25:52,707
Σε προειδοποίησα!
Σου είπα ότι ήταν επικίνδυνος.
338
00:25:53,961 --> 00:25:56,057
Που είναι η Μπιζάρο;
339
00:25:57,415 --> 00:26:00,317
Τα πράγματα δεν πήγαν όπως
τα σχεδιάζαμε.
340
00:26:01,125 --> 00:26:02,496
Εννοώντας;
341
00:26:02,835 --> 00:26:06,754
Η Μπιζάρο έχει ίση δύναμη με την Κάρα,
οι δυνάμεις της όμως είναι αντίθετες.
342
00:26:06,755 --> 00:26:10,124
Της ρίξαμε με τα βελάκια απο Κρυπτονίτη,
αλλά αντί να αποδυναμώνεται...
343
00:26:10,125 --> 00:26:12,498
- Έγινε πιο δυνατή.
- Ναι.
344
00:26:13,415 --> 00:26:16,544
Ακόμα μια φορά ένα υπερ-τέρας
είναι ελεύθερο στη Νάσιοναλ Σίτι.
345
00:26:16,545 --> 00:26:19,045
Και αυτή τη φορά ελέγχεται
απο τον Μάξουελ Λορντ.
346
00:26:19,165 --> 00:26:23,584
Πρέπει να εξουδετερώσουμε την απειλή.
Είναι διαμετρικά αντίθετη απο την Κάρα;
347
00:26:23,585 --> 00:26:26,834
Βγάζει φωτιά, πάγο απο τα μάτια,
είναι σαν είδωλο καθρέφτη.
348
00:26:26,835 --> 00:26:31,379
Θα βάλω το εργαστήριο να αντιστρέψει
το χημικό συστατικό του Κρυπτονίτη.
349
00:26:31,499 --> 00:26:34,214
Εάν η ατομική δομή του κάνει την
Μπιζάρο πιο δυνατή,
350
00:26:34,215 --> 00:26:37,794
αντιστρέφοντας τα ιόντα θα έχουμε
το αντίθετο αποτέλεσμα.
351
00:26:41,176 --> 00:26:43,190
Κάτι άλλο που θα θέλατε να πείτε;
352
00:26:43,545 --> 00:26:45,157
Όχι, κύριε.
353
00:26:50,577 --> 00:26:53,897
Κανένα σχέδιο δεν θα πιάσει
αν δεν βγει ο Μαξ Λορντ απο τη μέση.
354
00:26:54,017 --> 00:26:56,744
Και πως πρέπει
να το κάνουμε αυτό;
355
00:26:57,731 --> 00:27:00,664
Αυτό που ξέρω είναι ότι
υπάρχουν ένα σωρό απειλές εκεί έξω.
356
00:27:00,665 --> 00:27:05,214
Η Μπιζάρο, ο Νον, η Άστρα
και αυτοί είναι κάποιοι που ξέρουμε.
357
00:27:05,215 --> 00:27:08,004
Δεν μπορώ να τους αντιμετωπίσω
όλους αυτούς και τον Λορντ.
358
00:27:08,005 --> 00:27:10,625
Ήρθε η ώρα να τον σταματήσουμε
μια για πάντα.
359
00:27:15,255 --> 00:27:18,504
Έπρεπε να κάνω πιο πολλά.
Γιατί να πάρει εκείνη και όχι εμένα;
360
00:27:18,624 --> 00:27:20,754
Ήταν απλά ατυχία.
361
00:27:21,107 --> 00:27:25,714
Κίρα, τρελαθήκαμε απο αγωνία
Τους έβαλα όλους σε συναγερμό.
362
00:27:25,715 --> 00:27:29,045
Κα Γκραντ, μπορώ να έχω ένα λεπτό
με τον Άνταμ;
363
00:27:31,715 --> 00:27:37,047
Υποθέτω, θα πάω να περιπλανηθώ
στους διαδρόμους του κτηρίου μου.
364
00:27:41,045 --> 00:27:43,644
- Άνταμ...
- Με χωρίζεις;
365
00:27:44,835 --> 00:27:47,652
Επειδή ούτε καν αρχίσαμε
να βγαίνουμε.
366
00:27:49,375 --> 00:27:53,624
Μισώ που το λέω αυτό
ίσως το σύμπαν μας στέλνει μήνυμα.
367
00:27:53,625 --> 00:27:57,714
Το πρώτο μας ραντεβού διακόπηκε,
μετά με απαγάγανε.
368
00:27:57,715 --> 00:28:00,700
Ξέρω τι περνάς
και το καταλαβαίνω.
369
00:28:01,045 --> 00:28:04,731
Αλλά δεν θα σε εγκαταλείψουν όλοι.
Όχι αν τους αφήσεις να μείνουν.
370
00:28:04,851 --> 00:28:08,334
Αν πήγαινα πέντε λεπτά πιο νωρίς
ή πιο αργά στο Νούναν εκείνη την μέρα,
371
00:28:08,335 --> 00:28:10,533
δεν θα είχαμε γνωριστεί,
δεν θα ήμουνα εδώ.
372
00:28:10,534 --> 00:28:14,030
Αυτό που πιστεύω εγώ ότι είναι μοίρα,
εσύ το λες ατύχημα.
373
00:28:14,544 --> 00:28:18,138
Αν έμαθα κάτι απο
τις τελευταίες εβδομάδες...
374
00:28:21,085 --> 00:28:25,678
Αν δεν έχω χώρο για ένα τέλειο τύπο
σαν εσένα τότε ίσως δεν έχω για κανένα.
375
00:28:25,955 --> 00:28:28,767
Δεν ξέρω αν σε κάνει
να νοιώθεις καλύτερα.
376
00:28:28,887 --> 00:28:30,677
Όχι, ιδιαίτερα.
377
00:28:31,375 --> 00:28:34,955
Πίστευα ότι δεν θα δούλευε
εξαιτίας των δικών μου.
378
00:28:35,578 --> 00:28:37,505
Των δικών μου θεμάτων.
379
00:28:37,625 --> 00:28:39,675
Ότι θα ήμουν εγώ που
θα την έκανα.
380
00:28:39,795 --> 00:28:42,715
- Λυπάμαι.
- Το ξέρω.
381
00:28:45,415 --> 00:28:49,545
- Να πηγαίνω.
- Φεύγω εγώ ήρθα απλά για ένα λεπτό.
382
00:28:59,045 --> 00:29:00,745
Αντίο Κάρα.
383
00:29:01,625 --> 00:29:03,606
Αντίο Άνταμ.
384
00:29:13,165 --> 00:29:15,854
Η Σούπεργκερλ σε έκανε ένα τέρας.
385
00:29:20,375 --> 00:29:23,460
Αν ήμουν στην θέση σου θα ήμουνα
πολύ θυμωμένη.
386
00:29:23,822 --> 00:29:27,539
Θα ήθελα να της πάρω μακριά
όσους αγαπά.
387
00:29:47,095 --> 00:29:49,885
Κάρα όλα καλά;
388
00:29:50,233 --> 00:29:53,207
Ναι. Ναι, είμαι καλά.
Απλά ήθελα λίγο αέρα.
389
00:29:53,831 --> 00:29:55,314
Ναι.
390
00:29:57,347 --> 00:29:58,874
Τι έγινε;
391
00:29:59,822 --> 00:30:03,639
Απλά... ο Άνταμ και εγώ...
392
00:30:04,258 --> 00:30:07,952
- Μην μου πεις. Μήπως...
- Όχι, όχι, εγώ έφταιγα.
393
00:30:10,699 --> 00:30:13,794
Αν θες να μιλήσεις σε κάποιον...
394
00:30:13,795 --> 00:30:17,164
Ξέρουμε και οι δύο ότι τίποτα
απο όσα θα πεις ή θα κάνεις
395
00:30:17,165 --> 00:30:20,238
θα με κάνουν να νοιώσω καλύτερα.
Οπότε, ίσως...
396
00:30:21,835 --> 00:30:24,627
Δεν ξέρω. Ίσως να με άφηνες ήσυχη.
397
00:30:32,545 --> 00:30:36,504
Πράκτορα Ντάνβερς,
ή όπως και να αποκαλείσαι
398
00:30:36,505 --> 00:30:39,584
άρχισαν να με κουράζουν αυτές οι
απρόσμενες επισκέψεις.
399
00:30:39,704 --> 00:30:43,067
Είσαι τυχερός τότε γιατί
αυτή θα είναι και η τελευταία.
400
00:30:46,125 --> 00:30:49,374
- Τι στο διάολο συμβαίνει;
- Μάξουελ Λορντ συλλαμβάνεσαι.
401
00:30:49,375 --> 00:30:52,914
Με τι κατηγορίες;
Δεν θα μου διαβάσεις τα δικαιώματά μου;
402
00:30:52,915 --> 00:30:56,714
Δρω εκ μέρους μιας αρχής
επιβολής του νόμου.
403
00:30:56,715 --> 00:30:59,375
Και με αυτό εννοώ ότι
δεν έχεις δικαιώματα.
404
00:30:59,385 --> 00:31:01,615
Εκτός αν θες να μου πεις
που είναι η Μπιζάρο.
405
00:31:01,625 --> 00:31:03,705
Όχι, ιδιαίτερα.
406
00:31:03,825 --> 00:31:06,690
Αλλά έχω κάποιες πληροφορίες που
ίσως βρεις ενδιαφέρον.
407
00:31:06,875 --> 00:31:10,957
Η αδελφούλα σου, γλυκούλα, η ήπια
και αφελής Κάρα Ντάνβερς.
408
00:31:11,165 --> 00:31:15,505
Αν με συλλάβεις θα μάθουν όλοι
ότι είναι η Σούπεργκερλ.
409
00:31:16,335 --> 00:31:18,296
Τι λες για αυτό;
410
00:31:19,545 --> 00:31:23,090
Εκεί που θα πάμε,
δεν υπάρχει κανείς να σε ακούσει.
411
00:31:27,295 --> 00:31:29,501
Κάρα, εγώ...
412
00:31:31,172 --> 00:31:33,083
Τι στο διάολο;
413
00:31:47,741 --> 00:31:51,900
Ώστε εδώ είναι το ΥΥΕ. Λίγο περισσότερο
παγωμένο απο ότι το περίμενα.
414
00:31:52,117 --> 00:31:55,449
- Βάλτε τον στο κελί 19.
- Ο τυχερός μου αριθμός.
415
00:31:57,996 --> 00:32:01,676
- Τι νομίζεις πως κάνεις Άλεξ;
- Δεν είχα άλλη επιλογή Χανκ.
416
00:32:01,796 --> 00:32:05,591
Μας είχε υπό παρακολούθηση.
Ξέρει για το ΥΥΕ. Ξέρει για την Κάρα.
417
00:32:05,601 --> 00:32:09,929
Δεν με νοιάζει, αυτός δεν είναι
εξωγήινος για να είναι εδώ.
418
00:32:09,930 --> 00:32:13,057
Είναι ο Μάξγουελ Λορντ, διευθυ-
ντής οργανισμού πολλών εκατομμυρίων.
419
00:32:13,067 --> 00:32:15,576
Ψηφίστηκε Άντρας της Χρονιάς
στο περιοδικό Τάιμ.
420
00:32:15,586 --> 00:32:18,741
Όλοι θα τον ψάχνουν τον τύπο.
- Δε θα τον βρουν.
421
00:32:18,861 --> 00:32:22,341
Διακινδυνεύεις την ασφάλεια
ολόκληρης της επιχείρησης.
422
00:32:22,836 --> 00:32:26,249
Και εκείνος διακινδυνεύει την ασφά-
λεια όλης της οικογένειας μου.
423
00:32:26,369 --> 00:32:29,826
Μάντεψε, ποιο με νοιάζει πιο πολύ.
Είμαστε πρόθυμοι να κάνουμε πολλά
424
00:32:29,836 --> 00:32:31,952
για την προστασία
των μυστικών μας, Χανκ.
425
00:32:32,126 --> 00:32:35,446
Πίστευα ότι θα το κατανοούσες,
καλύτερα από τον καθένα.
426
00:33:03,435 --> 00:33:04,837
Μην κουνηθείς.
427
00:33:05,355 --> 00:33:06,766
Εντάξει.
428
00:33:07,837 --> 00:33:11,677
Δεν θα κουνηθώ.
Δεν θα κουνηθώ.
429
00:33:14,640 --> 00:33:18,203
- Γιατί με έφερες εδώ;
- Η Σούπεργκερλ σε αγαπάει.
430
00:33:19,457 --> 00:33:22,591
- Πώς το ξέρεις;
- Η Σούπεργκερλ και εγώ...
431
00:33:23,029 --> 00:33:24,795
...ίδιες.
432
00:33:28,342 --> 00:33:31,490
- Γιατί δεν έρχεσαι πιο κοντά, να σε δω;
- Όχι.
433
00:33:32,253 --> 00:33:33,896
Γιατί όχι;
434
00:33:34,799 --> 00:33:36,480
Άσχημη.
435
00:33:38,724 --> 00:33:40,629
Ξέρεις, νιώθουμε...
436
00:33:40,898 --> 00:33:43,528
Όλοι νιώθουμε άσχημοι μερικές φορές.
437
00:33:43,883 --> 00:33:47,741
Όλοι νιώθουμε σαν κανείς
να μην μας αγαπάει.
438
00:33:49,387 --> 00:33:54,298
Ότι ίσως δε θα αγαπηθούμε ποτέ.
Και ίσως τώρα να μην της μοιάζεις,
439
00:33:54,615 --> 00:33:58,416
αλλά ένας μέρος σου είναι
ακόμα η Σούπεργκερλ.
440
00:34:00,184 --> 00:34:02,092
Το νιώθω.
441
00:34:03,516 --> 00:34:08,459
Και ο κόσμος δεν την αγαπάει,
λόγω του πώς μοιάζει εξωτερικά.
442
00:34:10,505 --> 00:34:12,524
Την αγαπάω...
443
00:34:15,012 --> 00:34:17,465
εξ αιτίας αυτού που είναι.
444
00:34:18,475 --> 00:34:20,604
Επειδή είναι γενναία...
445
00:34:21,153 --> 00:34:23,468
επειδή είναι ευγενική...
446
00:34:24,045 --> 00:34:26,999
και πάντα προσπαθεί
να κάνει το σωστό.
447
00:34:30,205 --> 00:34:32,827
Και εσύ μπορείς να γίνεις το ίδιο.
448
00:34:36,914 --> 00:34:38,919
Δεν είσαι τέρας.
449
00:34:47,691 --> 00:34:49,411
Ψεύτη!
450
00:34:55,643 --> 00:34:58,604
- Ο Τζέιμς είναι. Τον έχει η Μπιζάρο.
- Το στοιχείο είναι έτοιμο.
451
00:34:58,614 --> 00:35:01,418
Το ακριβές μοριακό αντίθετο
του πράσινου Κρυπτονίτη.
452
00:35:01,419 --> 00:35:04,848
- Εσύ θα την μετακινήσεις κι εγώ θα ρίξω.
- Θα πετύχει αυτό το πράγμα;
453
00:35:05,193 --> 00:35:07,272
Θα το μάθουμε...
454
00:35:13,298 --> 00:35:16,425
Εγώ σκοτώσω τη Σούπεργκερλ.
455
00:36:28,423 --> 00:36:31,870
- Δεν έχω καθαρή βολή.
- Απλά ρίξε!
456
00:36:34,714 --> 00:36:37,338
Κάρα, δεν ξέρω τι θα σου προ-
ξενήσει αυτό, αν σου ρίξω.
457
00:36:37,348 --> 00:36:38,912
Ρίξε!
458
00:37:07,102 --> 00:37:09,031
Σε ζητούσε...
459
00:37:09,602 --> 00:37:11,450
Σούπεργκερλ...
460
00:37:11,570 --> 00:37:14,103
Γεια. Εδώ είμαι, γεια σου.
461
00:37:15,939 --> 00:37:17,814
Λυπάμαι.
462
00:37:18,058 --> 00:37:21,445
Το ξέρω...
κι εγώ λυπάμαι.
463
00:37:24,929 --> 00:37:28,657
Θα την καταστείλουμε, έτσι
όπως ήταν όταν την πρωτοείδα.
464
00:37:28,777 --> 00:37:32,569
- Δεν θα νιώθει πόνο, έτσι δεν είναι;
- Τίποτα δεν θα νιώθει.
465
00:37:33,302 --> 00:37:37,452
- Πρέπει να προσπαθήσουμε να βοηθήσουμε.
- Θα το κάνουμε.
466
00:37:39,631 --> 00:37:43,369
Θα σου κρατάω το χέρι
μέχρι να κοιμηθείς, εντάξει;
467
00:37:44,041 --> 00:37:45,788
Φοβισμένη...
468
00:37:46,633 --> 00:37:48,248
Το ξέρω.
469
00:37:49,794 --> 00:37:54,518
Και εγώ κάποτε κοιμήθηκα
για πολύ καιρό. Φοβόμουν...
470
00:37:59,925 --> 00:38:03,353
Όταν όμως ξύπνησα,
δεν ήμουν μόνη.
471
00:38:04,149 --> 00:38:06,723
Ούτε εσύ θα είσαι μόνη.
472
00:38:08,892 --> 00:38:11,188
Σε... ευχαριστώ,
473
00:38:12,530 --> 00:38:14,269
...Κάρα.
474
00:38:30,754 --> 00:38:36,100
- Δεν της άξιζε αυτό που της συνέβη.
- Όχι, δεν της άξιζε.
475
00:38:37,433 --> 00:38:41,370
Ο Μάξγουελ Λορντ την ανάγκασε
να είναι σαν εμένα.
476
00:38:42,212 --> 00:38:44,154
Και ήταν.
477
00:38:55,380 --> 00:38:58,100
Υποθέτω το κορίτσι μου
πήρε τη δεύτερη θέση.
478
00:38:58,220 --> 00:39:02,016
Θα δούμε πόσο θα γελάς όταν μείνεις
στο κελί για μερικά χρόνια.
479
00:39:04,149 --> 00:39:06,786
Θα έλεγα πως διαφέρεις
από τον ξάδερφο σου όσον αφορά
480
00:39:06,796 --> 00:39:09,847
την αλήθεια, τη δικαιοσύνη και
τον Αμερικάνικο τρόπο ζωής,
481
00:39:10,127 --> 00:39:13,468
αλλά το να κρατάς επ' αόριστον
άτομα παρά τη θέληση τους,
482
00:39:13,662 --> 00:39:16,237
είναι σίγουρα ο Αμερικάνικος τρόπος.
483
00:39:17,809 --> 00:39:21,607
Ποτέ ξανά δεν θα πληγώσεις κανένα...
484
00:39:23,282 --> 00:39:26,552
Κάποιον σαν την Ελάιζα Ντάνβερς;
485
00:39:27,844 --> 00:39:31,371
Τι χαριτωμένο το σπίτι
που μεγάλωσες στο Μίντμπεϊλ.
486
00:39:31,805 --> 00:39:35,465
Δίπλα στην παραλία...
Ειδυλλιακό!
487
00:39:38,700 --> 00:39:41,023
Δεν το αξίζει.
488
00:39:41,418 --> 00:39:44,588
Η πράκτορας Ντάνβερς,
η ηρωίδα μου.
489
00:39:47,159 --> 00:39:51,332
Γεια προς το παρόν, αδερφές μου.
Θα τα πούμε σύντομα.
490
00:40:03,963 --> 00:40:06,340
Κυρία Γκραντ;
491
00:40:07,878 --> 00:40:11,851
- Δεν ξέρω αν μιλήσατε με τον Άνταμ...
- Μίλησα.
492
00:40:12,333 --> 00:40:16,128
Φεύγει...
Επιστρέφει στην Όπαλ Σίτι.
493
00:40:16,550 --> 00:40:17,809
Τόσο σύντομα;
494
00:40:17,819 --> 00:40:21,458
Λέει πως τώρα που μπήκαμε ξανά
ο ένας στη ζωή του άλλου,
495
00:40:21,468 --> 00:40:25,461
θα με επισκέπτεται φυσικά, μα δεν υπάρχει
κάτι να τον κρατάει στη Νάσιοναλ Σίτι.
496
00:40:25,765 --> 00:40:29,611
Ξέρεις, Κάρα, πάντα πίστευα
πως εγώ και εσύ διαφέραμε πολύ.
497
00:40:29,889 --> 00:40:34,728
Αρχίζω όμως να βλέπω ότι μοιάζουμε
περισσότερο από ό,τι νόμιζα.
498
00:40:35,115 --> 00:40:38,590
- Με ποιο τρόπο;
- Έχασα τον Άνταμ πριν από χρόνια.
499
00:40:38,600 --> 00:40:41,668
επειδή έβαλα άλλα πράγματα
πάνω από εκείνον.
500
00:40:41,678 --> 00:40:45,280
Κυρίως, τον εαυτό μου. Αν και αυτό
βοηθάει να χτίσεις μια αυτοκρατορία,
501
00:40:45,281 --> 00:40:49,367
δεν βοηθάει να χτίσεις μια ζωή. Για αυτό
πρέπει να βάζεις άλλους πρώτους.
502
00:40:49,708 --> 00:40:52,753
Πίστευα οτι θα το καταλάβαινες
αυτό, αλλά μάλλον έκανα λάθος.
503
00:40:52,873 --> 00:40:57,058
- Κα Γκραντ, θέλω να εξηγήσω γιατί...
- Ράγισες την καρδιά του γιου μου;
504
00:40:57,845 --> 00:41:02,388
Όχι, ό,τι και αν συνέβη με τον Άνταμ,
Κάρα, είναι προσωπική σου δουλειά.
505
00:41:02,508 --> 00:41:06,138
- Απλά θέλω να ξέρετε πως δεν ήταν...
- Δεν θέλω να ξέρω.
506
00:41:06,392 --> 00:41:09,998
Βασικά, πλέον, πιστεύω η σχέση μας
πρέπει να είναι αυστηρώς επαγγελματική.
507
00:41:10,392 --> 00:41:12,454
Αφεντικό, υπάλληλος.
508
00:41:12,574 --> 00:41:17,808
Έτσι, όλα είναι πολύ ξεκάθαρα. Κανείς
δεν μπερδεύεται. Κανείς δεν πληγώνεται.
509
00:41:18,553 --> 00:41:22,464
Φυσικά...
Αν αυτό είναι που θέλετε.
510
00:41:34,283 --> 00:41:38,398
Τέλειος συγχρονισμός. Έχει μειωμέ-
νες τιμές στο Νούναν, πάμε;
511
00:41:38,408 --> 00:41:41,883
Ακόμα δεν έχουμε μιλήσει για το τι έγινε
όταν ήσουν με την Μπιζάρο.
512
00:41:41,893 --> 00:41:45,767
Δεν είναι κάτι το σημαντικό. Απλά
έλεγα πώς ένιωθα μέχρι που ήρθες εσύ.
513
00:41:45,887 --> 00:41:49,532
Καλώς τότε, δε θα μιλήσουμε για δουλειά
και θα φάμε δωρεάν φτερούγες βίσωνα.
514
00:41:49,652 --> 00:41:53,035
Ναι, θα το ήθελα, αλλά έχω να πά-
ρω τη Λούσι από το αεροδρόμιο.
515
00:41:53,155 --> 00:41:56,293
Ήταν στην Ουάσινγκτον.
Πήγε να δει τον πατέρα της.
516
00:41:56,413 --> 00:41:59,239
- Χαρούμενη επανένωση.
- Χαρούμενη επανένωση.
517
00:41:59,925 --> 00:42:01,567
Καληνύχτα...
518
00:42:03,963 --> 00:42:05,661
Κάρα...
519
00:42:08,581 --> 00:42:10,602
να έχεις ένα όμορφο βράδυ.
520
00:42:11,317 --> 00:42:18,745
Super (girls & boy) SubZ Team: Renata,
Yianna, Alexandra30, MadHatter, Gandalfas
521
00:43:03,066 --> 00:43:05,062
Τι στο...
522
00:43:05,182 --> 00:43:14,714
Διάθεση - Παραγωγή Υπότιτλου:
www.subzTV.GR