1 00:00:00,484 --> 00:00:04,322 Da jeg var barn, var planeten min Krypton i ferd med å dø. 2 00:00:04,389 --> 00:00:06,433 Jeg ble sendt til fetteren min. 3 00:00:07,475 --> 00:00:09,269 Kapselen kom ut av kurs. 4 00:00:09,436 --> 00:00:15,066 Da jeg kom til Jorden, var han blitt til Supermann. 5 00:00:16,109 --> 00:00:18,361 Jeg skjulte identiteten min, - 6 00:00:18,528 --> 00:00:22,115 - men en ulykke tvang meg til å avsløre den. 7 00:00:22,282 --> 00:00:25,785 Jeg er journalist for CatCo Worldwide Media. 8 00:00:25,952 --> 00:00:28,580 I skjul jobber jeg med søsteren min for DEO- 9 00:00:28,747 --> 00:00:33,752 - for å beskytte byen mot romvesener og andre som vil den vondt. 10 00:00:33,918 --> 00:00:36,838 Jeg er Supergirl. 11 00:00:37,714 --> 00:00:39,924 - Tidligere... - Mor? 12 00:00:40,091 --> 00:00:42,010 - Far? - Gutten min. 13 00:00:43,303 --> 00:00:47,390 Du svek meg, min elskede. Jeg er ikke ferdig med denne verden. 14 00:00:47,557 --> 00:00:50,268 - Lena Luthor? - Hvem er du? 15 00:00:50,435 --> 00:00:52,937 Jeg har et forretningsforslag. 16 00:01:01,696 --> 00:01:04,074 Vi vil ikke skade gislene. 17 00:01:04,240 --> 00:01:06,326 Det trenger dere ikke. 18 00:01:06,493 --> 00:01:10,914 Ingen tvinger dere. Dere velger å gjøre dette. 19 00:01:11,081 --> 00:01:16,795 Du og vennen din valgte å gå inn i banken og ta de gislene. 20 00:01:16,961 --> 00:01:20,507 Men dere kan velge å legge ned våpnene. 21 00:01:20,674 --> 00:01:22,801 Dere kan la dem gå. 22 00:01:22,968 --> 00:01:27,639 - Dere kan velge å ikke skade noen. - Se der oppe! 23 00:01:35,105 --> 00:01:39,067 Ikke engang Pretty Boy Floyd fikk møte Supergirl. 24 00:01:39,234 --> 00:01:42,237 Det blir en artig historie å fortelle i fengsel. 25 00:01:43,196 --> 00:01:46,783 Supergirl. Jeg hadde nesten taket på ham. 26 00:01:46,950 --> 00:01:52,747 Jeg hjalp deg i mål. I tide til middag. Vi ses. 27 00:02:00,463 --> 00:02:04,259 - Takk. - Ikke vær flau, Alex. 28 00:02:04,426 --> 00:02:08,471 Da jeg prøvde mikroen første gang, måtte tre kvartaler evakueres. 29 00:02:08,638 --> 00:02:13,393 Enkelte atomsprengninger er mindre skremmende. 30 00:02:14,686 --> 00:02:18,273 - Jeg liker pizza bedre enn paella. - Jeg også. 31 00:02:18,440 --> 00:02:21,860 - Jeg digger skinke og ananas! - Det burde ikke være godt. 32 00:02:22,027 --> 00:02:23,611 Hva med kjæresten min? 33 00:02:23,778 --> 00:02:27,615 Bankranere én, Supergirl to. 34 00:02:27,782 --> 00:02:30,493 Hva skal man med politifolk i byen! 35 00:02:31,953 --> 00:02:35,999 Han er fra en annen planet. Han vet ikke hva han sier. 36 00:02:36,166 --> 00:02:40,587 Hvorfor prøve å prate ham ned når Supergirl kan hente ham! 37 00:02:40,754 --> 00:02:46,801 17 timer med god, gammeldags gisselforhandling kastet bort. 38 00:02:46,968 --> 00:02:51,306 Du er vel ikke opprørt over at jeg fikk dem trygt ut? 39 00:02:51,473 --> 00:02:53,141 Jeg ville ha klart det. 40 00:02:53,308 --> 00:02:56,936 Kanskje. Det viktigste er at de er i fengsel. 41 00:02:57,103 --> 00:03:00,106 Så lenge de ikke bruker Supergirl-forsvaret. 42 00:03:00,273 --> 00:03:04,527 Kriminelle bruker det for å få tiltalen frafalt. 43 00:03:04,694 --> 00:03:10,158 Overdreven maktbruk, bevisforstyrrelse og borgerjustis. 44 00:03:10,325 --> 00:03:15,580 Jeg står for håp og medfølelse! Jeg gjorde det jeg måtte gjøre. 45 00:03:15,747 --> 00:03:19,584 Maggie prøver å si at du gjør en fantastisk jobb mot... 46 00:03:19,751 --> 00:03:23,546 Et enorm, lille uhyre eller en kyborgmorder, ja. 47 00:03:23,713 --> 00:03:29,552 Men stort sett krever politiarbeid en mer forsiktig tilnærming. 48 00:03:29,719 --> 00:03:31,972 Du påførte dem armbrudd og hjernerystelse. 49 00:03:32,138 --> 00:03:35,600 Og det var etter at du krasjet inn gjennom taket. 50 00:03:35,767 --> 00:03:39,562 Nå har det et stort Supergirl-formet hull i seg. 51 00:03:39,729 --> 00:03:44,192 Tusen ting kunne ha skjedd fra du ringte til gislene kom ut. 52 00:03:44,359 --> 00:03:50,740 Ja, jeg knuste kanskje noen vegger, men jeg fikk alle trygt ut derifra. 53 00:03:50,907 --> 00:03:53,410 Du ser deg aldri for før du tar spranget. 54 00:03:53,576 --> 00:03:56,204 Det er fordi jeg kan fly. 55 00:03:59,582 --> 00:04:03,003 Siden jeg selv er en slags superhelt, - 56 00:04:03,169 --> 00:04:08,550 - kan jeg si at iblant er det bedre å slå enn å snakke. 57 00:04:08,717 --> 00:04:14,681 Men ord kan påføre mer smerte. Jeg har opprørt deg. Jeg skal gå. 58 00:04:14,848 --> 00:04:18,018 - Nei, Kara... - Takk for middagen. 59 00:04:20,562 --> 00:04:24,149 Kjære! 60 00:04:25,650 --> 00:04:29,612 Jeg vil bare at du og Kara skal gå overens. 61 00:04:29,779 --> 00:04:33,450 Det gjør vi. Men ikke alltid jeg og Supergirl. 62 00:04:33,616 --> 00:04:36,244 Greit. Bare prøv, ok? 63 00:04:36,411 --> 00:04:39,622 Greit. For din skyld. Hvor skal du? 64 00:04:39,789 --> 00:04:46,546 Jeg skal be Kara om å prøve også. Hun er like sta som du er. 65 00:05:01,311 --> 00:05:08,151 Jeg har sett på forslaget, Rhea, og jeg har aldri sett noe slikt. 66 00:05:08,318 --> 00:05:12,530 En innretning som kan forandre på materie er forbløffende. 67 00:05:12,697 --> 00:05:16,368 Jeg så Ted-talen din om kvanteteknologi. 68 00:05:16,534 --> 00:05:19,746 Da innså jeg at dette var noe for deg. 69 00:05:19,913 --> 00:05:24,376 Det vil være en revolusjon for reise, energi, alt mulig. 70 00:05:24,542 --> 00:05:30,048 Du kan flytte mat til sultområder og fikse den globale oppvarmingen. 71 00:05:30,215 --> 00:05:32,300 Hvis det fungerer, da. 72 00:05:32,467 --> 00:05:36,346 Forslaget er fornuftig, men det er bare en teori. 73 00:05:36,513 --> 00:05:40,225 Derfor trenger jeg deg. Det jeg tenkte, - 74 00:05:40,392 --> 00:05:45,689 - var at om vi krysser L-Corps intelligensarbeid med min design, - 75 00:05:45,855 --> 00:05:48,358 -er jeg sikker på at vi får det til. 76 00:05:48,525 --> 00:05:52,654 Jeg har holdt noen detaljer utenfor forslaget. 77 00:05:52,821 --> 00:05:56,449 Jeg må måle interessen før jeg avslører alt. 78 00:05:56,616 --> 00:05:58,451 Jeg er interessert. 79 00:05:58,618 --> 00:06:02,038 - Jeg har reservert bord på Paka's. - Kan jeg si nei da! 80 00:06:07,002 --> 00:06:09,754 Kan du sende dette til layout? 81 00:06:09,921 --> 00:06:14,134 - Hei, Kara. - Er alt i orden, Maggie? 82 00:06:14,301 --> 00:06:17,053 Jeg lurte på om Alex kom til deg. 83 00:06:17,220 --> 00:06:18,930 Sov ikke du hos henne? 84 00:06:19,097 --> 00:06:22,684 Jo, men hun gikk etter deg da du dro. 85 00:06:22,851 --> 00:06:27,480 - Overnattet hun ikke hos deg? - Nei. Kanskje hun dro til DEO. 86 00:06:27,647 --> 00:06:31,151 Ifølge Winn kom hun hverken i går eller i dag. 87 00:06:33,778 --> 00:06:39,326 - Mysteriet er løst. Alex? - Hallo, Kara Danvers. 88 00:06:39,492 --> 00:06:42,287 - Hvem er dette? - Hvem er du? 89 00:06:42,454 --> 00:06:47,959 Alle tror at du er en journalist, men jeg kjenner sannheten- 90 00:06:48,126 --> 00:06:51,796 - Hva vil du? - Jeg har søsteren din her. 91 00:06:52,881 --> 00:06:55,967 - Du lyver. - Nei. 92 00:07:01,431 --> 00:07:06,478 Peter Thompson soner en livstidsdom i Albatross Bay Supermax. 93 00:07:06,645 --> 00:07:11,691 Sett ham fri innen 36 timer, hvis ikke dør søsteren din. 94 00:07:11,858 --> 00:07:17,238 Og det vet jeg at du kan, for jeg vet at du er Supergirl. 95 00:07:41,747 --> 00:07:43,749 Hallo? 96 00:07:47,128 --> 00:07:49,005 Hallo? 97 00:07:54,802 --> 00:08:01,684 Jeg kjente deg igjen fra heisen. Jeg vet hvem du er. 98 00:08:01,851 --> 00:08:04,520 De jeg jobber for, finner meg. 99 00:08:04,687 --> 00:08:09,400 Og når de gjør det, vil du oppleve en verden av smerte. 100 00:08:09,567 --> 00:08:15,531 Så jeg gir deg én sjanse. Sett meg fri nå. 101 00:08:15,698 --> 00:08:20,745 Når jeg slipper ut herifra, blir det slutten for deg! 102 00:08:22,371 --> 00:08:26,417 Hva sa personen som hevder å ha kidnappet Alex? 103 00:08:26,584 --> 00:08:30,755 Han skal drepe Alex om jeg ikke befrir Peter Thompson. 104 00:08:30,922 --> 00:08:36,928 Han vet at Kara Danvers er Supergirl. Han tok Alex fordi hun er min søster. 105 00:08:37,094 --> 00:08:40,723 Kan vi ikke bare hente ut Peter Thompson? 106 00:08:40,890 --> 00:08:43,935 Vi forhandler ikke med terrorister. 107 00:08:44,101 --> 00:08:47,730 Gjør vi det, vet alle at Supergirl kan kontrolleres. 108 00:08:47,897 --> 00:08:52,276 Og selv om vi gjør det, vet vi ikke om han slipper henne fri. 109 00:08:52,443 --> 00:08:55,696 Sett i gang og jobb, folkens! 110 00:08:55,863 --> 00:08:59,867 - Sett noe til sporingsenheten? - Den ble koblet ut i går kveld. 111 00:09:00,034 --> 00:09:02,119 De må ha klart å skru den av. 112 00:09:02,286 --> 00:09:05,248 Har vi sporet telefonsignalet? 113 00:09:05,414 --> 00:09:09,627 Han har brukt fire ulike releer for å skjule signalkilden. 114 00:09:09,794 --> 00:09:14,048 Hvis han vet at du er Supergirl, bruker vi det til vår fordel. 115 00:09:14,215 --> 00:09:16,551 Hvem vet om hemmeligheten? 116 00:09:16,717 --> 00:09:22,473 Jeremiah, Eliza, Clark, DEO og Lillian Luthor. 117 00:09:22,640 --> 00:09:25,810 - Er Thompson knyttet til Cadmus? - Nei. 118 00:09:25,977 --> 00:09:31,399 Vi vet ikke hvor Alex er. Vi har ikke åsted eller bevis. 119 00:09:31,566 --> 00:09:34,026 De har planlagt dette en stund. 120 00:09:34,193 --> 00:09:37,572 Kidnapperen er et spøkelse og vil ikke bli funnet. 121 00:09:37,738 --> 00:09:39,490 Så hva går vi etter? 122 00:09:39,657 --> 00:09:42,577 Hvem er Peter Thompson, og hva betyr han? 123 00:09:44,453 --> 00:09:49,083 - Hvor studerte du? - Oxford. Og en master fra MIT. 124 00:09:49,250 --> 00:09:51,127 Hadde du Martinez på MIT? 125 00:09:52,587 --> 00:09:56,966 Jeg var der en del år før deg, men jeg tar komplimenten. 126 00:09:57,133 --> 00:09:59,844 Og du skal få en tilbake. 127 00:10:00,011 --> 00:10:06,767 Varmestrålingsgeneratoren din forbløffet meg. Du er et geni. 128 00:10:06,934 --> 00:10:10,146 - Nå er du altfor vennlig. - Jeg er ærlig. 129 00:10:10,313 --> 00:10:15,526 Jeg skulle gjerne ha hatt en datter som deg. Moren din er nok stolt. 130 00:10:15,693 --> 00:10:20,948 - Det vil jeg ikke akkurat si. - Det er ikke noe enkelt forhold. 131 00:10:21,115 --> 00:10:25,161 - Det er nokså apokalyptisk. - Vi trenger ikke å prate om det. 132 00:10:25,328 --> 00:10:29,123 Det går fint. Hun brydde seg aldri noe særlig. 133 00:10:29,290 --> 00:10:35,213 Hun kom tilbake for å stjele fra meg og rette falske anklager mot meg. 134 00:10:35,379 --> 00:10:39,175 Men du tar det med godt humør. Jeg er imponert. 135 00:10:39,342 --> 00:10:42,762 Jeg prøver, men jeg lykkes sjelden. 136 00:10:42,929 --> 00:10:47,391 - Gjør moren din livet surt for deg? - Sønnen min. 137 00:10:48,893 --> 00:10:51,312 Han var lyspunktet i livet. 138 00:10:51,479 --> 00:10:57,401 Men ganske nylig traff han en forferdelig jente. 139 00:10:58,486 --> 00:11:00,404 Alt forandret seg. 140 00:11:00,571 --> 00:11:06,452 Mannen min og jeg... Vi mistet sønnen vår. 141 00:11:06,619 --> 00:11:11,374 Og like etter det døde mannen min. 142 00:11:13,167 --> 00:11:19,006 - Så fryktelig. - Beklager. Jeg er sjelden så åpen. 143 00:11:19,173 --> 00:11:23,761 - Det var jeg som begynte. - Jeg bør vel dele alt. 144 00:11:23,928 --> 00:11:27,265 Dette er ideene jeg holdt utenfor forslaget. 145 00:11:27,431 --> 00:11:33,020 Jeg kan knapt berge meg. Og jeg lover å ikke stjele det. 146 00:11:34,564 --> 00:11:40,069 Uansett hvordan dette går, kommer nok vi to til å bli venner. 147 00:11:41,862 --> 00:11:46,576 Skål for nye venner. Takk gudene for at jeg fant deg. 148 00:11:56,252 --> 00:11:59,130 Mr. Thompson? Hank Henshaw fra FBI. 149 00:11:59,297 --> 00:12:05,011 Dette er betjent Sawyer fra NCPD og Ms. Danvers fra CatCo Magazine. 150 00:12:05,177 --> 00:12:11,475 En agent, en purk og en bladsmører. Hva skyldes denne ære? 151 00:12:12,518 --> 00:12:18,983 Mappen din er spennende lesning. Inntrengning, fyllekjøring og drap. 152 00:12:19,150 --> 00:12:21,861 Dere kom vel ikke for å smigre meg? 153 00:12:22,028 --> 00:12:27,158 En anonym person ringte og ba om at du skulle slippes fri. 154 00:12:27,325 --> 00:12:32,121 Det er jeg ikke vant til. Som regel vil de ha meg innelåst. 155 00:12:32,288 --> 00:12:36,667 En livstidsdom er ikke lett. Du er her inne helt alene. 156 00:12:36,834 --> 00:12:41,339 - Har du kontakt med noen på utsiden? - I forrige uke. 157 00:12:41,505 --> 00:12:45,051 Mr. JC Penney sendte meg et brev. 158 00:12:45,218 --> 00:12:49,513 Det var salg på kalosjer. Men de kan ikke brukes her. 159 00:12:49,680 --> 00:12:54,560 Nå holder det! Livet til søsteren min står på spill. 160 00:12:54,727 --> 00:12:58,356 - Ms. Danvers. - Spar sarkasmen. Hvem er det? 161 00:12:58,522 --> 00:13:00,233 Hvem har henne? 162 00:13:00,399 --> 00:13:03,569 - Hvem har søsteren min?! - Jeg vet ikke. 163 00:13:05,905 --> 00:13:08,032 - Du juger. - Nå holder det. 164 00:13:16,499 --> 00:13:20,169 - Hvorfor lot du ham gå? - Jeg leste tankene hans. 165 00:13:20,336 --> 00:13:24,131 Å miste kontrollen vil bare få henne drept. 166 00:13:26,801 --> 00:13:29,095 - Winn... - Vi har et spor. 167 00:13:29,262 --> 00:13:34,850 Jeg sjekket Peter Thompsons besøkslogg og fant et hyppig navn. 168 00:13:35,017 --> 00:13:40,940 Det er et falskt navn, men jeg foretok en ansiktsgjenkjenning. 169 00:13:41,107 --> 00:13:44,860 - Thompson har en sønn. - Han har jo ingen familie. 170 00:13:45,027 --> 00:13:48,990 Thompsons navn står ikke på sønnens fødselsattest. 171 00:13:49,156 --> 00:13:52,243 Jeg sjekket navnet mot rettsdokumentene. 172 00:13:52,410 --> 00:13:54,704 Gutten vitnet under domsavsigelsen. 173 00:13:54,871 --> 00:14:00,835 Han heter Rick Malverne. Han har et hus en times tid herfra. 174 00:14:01,002 --> 00:14:04,422 - Hvorfor låter det så kjent? - Han vokste opp i Midvale. 175 00:14:10,511 --> 00:14:13,681 Alex? Alex? 176 00:14:17,727 --> 00:14:24,483 - Alex? Alex? Alex? - Hun kan ikke høre deg, Kara. 177 00:14:25,693 --> 00:14:31,198 - Rick? - Jeg har ikke sett deg siden skolen. 178 00:14:31,991 --> 00:14:33,534 Hvor er søsteren min? 179 00:14:33,701 --> 00:14:37,455 - Har du sluppet faren min fri? - Jeg kan ikke. 180 00:14:37,622 --> 00:14:39,707 Kan ikke eller vil ikke? 181 00:14:43,211 --> 00:14:47,131 - Fortell meg hvor hun er. - Det er ikke sånn det funker. 182 00:14:47,298 --> 00:14:51,135 Kan du ikke prøve å være snill, Kara? 183 00:14:51,302 --> 00:14:57,433 - Du var alltid så snill. - Bare la meg prate med henne. 184 00:14:58,935 --> 00:15:04,649 Hvis det er det som skal til, så hjelper jeg deg gjerne. 185 00:15:08,236 --> 00:15:11,781 - Alex? - Kara? Er det deg? 186 00:15:11,948 --> 00:15:14,867 Rick Malverne fra Midvale kidnappet meg. 187 00:15:15,034 --> 00:15:17,787 Han er her nå. Er du i god behold? 188 00:15:17,954 --> 00:15:21,958 - Kan du bruke sporingsenheten? - Den fungerer ikke. 189 00:15:22,124 --> 00:15:25,586 Ja vel. Når har dere blitt gjenforent nok. 190 00:15:27,922 --> 00:15:30,758 Dette er en enkel sak. 191 00:15:30,925 --> 00:15:32,969 Hun har sagt at alt er i orden. 192 00:15:33,135 --> 00:15:37,390 - Nå bytter vi faren min mot Alex. - Faren din er skyldig i mord. 193 00:15:37,557 --> 00:15:41,435 - Uaktsomt drap. - Fortell meg hvor hun er. 194 00:15:41,602 --> 00:15:44,397 Tikk-takk, tikk-takk. 195 00:15:50,653 --> 00:15:52,822 Det er kulere på nært hold. 196 00:15:54,407 --> 00:15:58,911 Skader du meg, finner du henne aldri. 197 00:15:59,078 --> 00:16:02,582 Og da dør hun. Sakte... 198 00:16:08,739 --> 00:16:14,662 - Han ser normal ut. - Han var snill på skolen. 199 00:16:14,829 --> 00:16:19,834 - Hvorfor gjør han dette? - Jeg kan ikke lese tankene hans. 200 00:16:20,001 --> 00:16:24,672 Slipp meg inn. Jeg kan snakke med ham. 201 00:16:24,839 --> 00:16:29,969 Kriminalbetjent Sawyer. Og folk sier at politiet er fraværende! 202 00:16:30,136 --> 00:16:35,349 - Så du kjenner meg? - Ja. Jeg har planlagt dette i et år. 203 00:16:35,516 --> 00:16:41,439 Jeg har fulgt med på Alex. Jeg vet alt. 204 00:16:41,606 --> 00:16:48,029 - Hvordan visste du hvem jeg var? - Den dagen på stranden. Før brillene. 205 00:16:48,195 --> 00:16:52,575 - Hei, Rick. - Vi skal på stranden. Blir du med? 206 00:16:52,742 --> 00:16:58,372 Da ante jeg ikke at Alex skulle spille for det andre laget. 207 00:16:59,415 --> 00:17:01,083 Jeg var bare glad hun kom. 208 00:17:01,250 --> 00:17:03,711 Søsteren din er litt rar. 209 00:17:03,878 --> 00:17:06,130 Så skjedde det en bilulykke. 210 00:17:16,349 --> 00:17:21,437 - Kara! Hva driver du med? - Alex! 211 00:17:22,563 --> 00:17:25,316 Søsteren gikk derfra uten en skramme. 212 00:17:26,442 --> 00:17:28,945 Folk sa at det var adrenalin, men... 213 00:17:29,111 --> 00:17:34,241 - Det trodde ikke du. - Kara Danvers gjorde noe utrolig. 214 00:17:34,408 --> 00:17:35,993 Det la seg på minnet. 215 00:17:36,160 --> 00:17:42,249 Så bodde Kara i National City, og så dukket Supergirl også opp. 216 00:17:42,416 --> 00:17:44,835 Jeg la sammen to og to. 217 00:17:45,002 --> 00:17:51,467 Hva skjedde med deg? Alex var syk, og jeg spiste lunsjen min alene. 218 00:17:53,594 --> 00:17:55,221 Du satte deg med meg. 219 00:17:58,391 --> 00:18:05,147 Jeg var 14 år og hadde ikke et fint hus og en perfekt familie. 220 00:18:05,314 --> 00:18:11,112 Du aner ikke hva Alex ofret for meg eller hva jeg måtte gjennomgå. 221 00:18:11,279 --> 00:18:15,157 Fordi du måtte skjule superkreftene dine? 222 00:18:15,324 --> 00:18:17,243 Jeg skjulte blåmerker! 223 00:18:17,410 --> 00:18:22,540 Aner du hvordan det føles at din mor kaller deg søppel hver kveld? 224 00:18:24,166 --> 00:18:27,378 Et belte hver gang du hadde feil oppfatning av noe? 225 00:18:29,005 --> 00:18:34,135 Så fant jeg en livline. En far som mor skjulte for meg. 226 00:18:34,302 --> 00:18:38,681 Han reddet meg fra henne og fikk meg ut av Midvale. 227 00:18:38,848 --> 00:18:42,977 Han måtte alltid slite, men det sto mat på bordet. 228 00:18:43,144 --> 00:18:45,605 Og han betalte for studiene mine. 229 00:18:45,771 --> 00:18:49,525 For tre år siden tok delstaten ham fra meg. 230 00:18:49,692 --> 00:18:52,570 Faren din drepte to mennesker. 231 00:18:52,737 --> 00:18:58,868 De fortjente det. Og nå skal jeg redde ham. 232 00:18:59,035 --> 00:19:04,457 Jeg fatter ikke at vi prater om meg. Dere har 24 timer og 11 minutter. 233 00:19:04,624 --> 00:19:11,088 Kom igjen, Kara. Vis litt av gløden fra skoletiden! 234 00:19:11,255 --> 00:19:15,801 Befri faren min! Hvis ikke dør søsteren din. 235 00:19:20,598 --> 00:19:25,770 Bruker du slike krefter på å befri faren min, er hun tilbake i kveld. 236 00:19:25,937 --> 00:19:29,273 Nå holder det, Kara. 237 00:19:31,525 --> 00:19:37,031 Det blir artig å se hvem av dere som er mest glad i henne. 238 00:19:38,449 --> 00:19:42,787 Jeg ville ærlig talt ikke ha klart å gjette. 239 00:19:45,873 --> 00:19:48,501 Heia hingstene. 240 00:19:48,668 --> 00:19:50,962 - Han får ett minutt. - Nei. 241 00:19:51,128 --> 00:19:53,297 Jeg har det vi trenger. 242 00:19:53,464 --> 00:19:55,383 Vi vet hvordan han vet det. 243 00:19:55,549 --> 00:19:58,970 Rick har knyttet selvfølelsen til Thompson. 244 00:19:59,136 --> 00:20:01,555 Thompson er løsningen. 245 00:20:06,394 --> 00:20:08,604 Liker du det du ser? 246 00:20:09,939 --> 00:20:12,400 Det er veldig interessant. 247 00:20:12,566 --> 00:20:17,405 Jeg vil gi deg adgang til heisen så du slipper eskorte. 248 00:20:17,571 --> 00:20:22,827 Vaktselskapet trenger et avtrykk, så får du kortet ditt. 249 00:20:22,994 --> 00:20:24,537 Holder det? 250 00:20:26,831 --> 00:20:31,836 Det er et problem med designen. Vi trenger et utenomjordisk element. 251 00:20:32,003 --> 00:20:36,424 Vi har 118 av dem, og dette ville være kategorisert som 260. 252 00:20:36,590 --> 00:20:39,635 - Jeg forstår ikke. - Jeg tror det. 253 00:20:40,761 --> 00:20:45,433 - Det var da jeg takket gudene, hva? - Du er et romvesen. 254 00:20:45,599 --> 00:20:49,228 - Og her er beviset. - Rødt er aldri bra her. 255 00:20:49,395 --> 00:20:53,316 Jeg hjelper ikke deg med å bygge noe som helst. 256 00:20:53,482 --> 00:20:57,903 Du snakket om svik, men du sviker andre med bravur. 257 00:20:58,070 --> 00:21:00,114 Ut av kontoret mitt. 258 00:21:00,281 --> 00:21:04,035 Væpnede vakter kommer om du ikke finner veien ut. 259 00:21:18,007 --> 00:21:20,551 - Ricky! - Pappa? 260 00:21:27,183 --> 00:21:32,104 I fengselet så jeg hele tiden for meg den dagen- 261 00:21:32,271 --> 00:21:36,400 - da jeg kunne prate med deg uten en glassrute mellom oss. 262 00:21:36,567 --> 00:21:40,780 Og nå gjør vi det. Det er godt å se deg, gutt. 263 00:21:41,906 --> 00:21:44,533 DEO gjorde alt for å befri ham. 264 00:21:44,700 --> 00:21:47,328 Nå må du si hvor Alex er. 265 00:21:47,495 --> 00:21:52,917 - Nei. Ikke før vi er langt unna. - Tror du at vi er dumme? 266 00:21:53,084 --> 00:21:54,835 Nå er det din tur. 267 00:21:55,002 --> 00:21:57,546 Så du kan sende oss til Gitmo? Niks. 268 00:21:57,713 --> 00:22:02,760 Men kanskje han gir deg noe. Et tegn på godvilje. 269 00:22:02,927 --> 00:22:06,013 Du er nødt til å gi dem noe, Ricky. 270 00:22:07,056 --> 00:22:08,557 Si hvor hun er. 271 00:22:10,226 --> 00:22:14,981 Dere har virkelig klart å gjenskape hans vesen. 272 00:22:15,147 --> 00:22:19,735 Da han ikke kunne bestemme seg for å klemme meg eller ikke. 273 00:22:19,902 --> 00:22:21,445 Sånn var pappa. 274 00:22:23,114 --> 00:22:27,034 - Hva snakker du om? - Han var aldri med på sånt. 275 00:22:27,201 --> 00:22:31,038 Han ville ha sørget for å komme seg vekk fra fengselet. 276 00:22:32,081 --> 00:22:38,587 Jeg har planlagt dette i årevis. Tror du at jeg glemte deg, marsboer? 277 00:22:48,472 --> 00:22:54,979 Dere har bare 23 timer og 14 minutter igjen, og tiden går. 278 00:23:11,912 --> 00:23:15,041 Greit. Ikke noe problem. 279 00:23:41,317 --> 00:23:44,028 Det var kjipt. 280 00:23:45,529 --> 00:23:47,198 Kom igjen. 281 00:23:52,119 --> 00:23:53,496 Ja da. 282 00:23:56,082 --> 00:23:58,584 En sporingsenhet vil oppdateres. 283 00:23:58,751 --> 00:24:01,671 Systemet kjenner ikke IP-adressen. 284 00:24:01,837 --> 00:24:05,800 - Det er en hacking. - Vent! Det er Alex. 285 00:24:05,967 --> 00:24:10,513 Hun klarte ikke å sende signal, så hun koblet seg til kameraet. 286 00:24:10,680 --> 00:24:16,602 Vi må bare finne IP-adressen til kameraet. Du er så herlig, Alex! 287 00:24:16,769 --> 00:24:19,438 Dere! Vi har funnet Alex. 288 00:24:19,605 --> 00:24:23,901 - Har dere? - Vi fikk et signal fra senderen. 289 00:24:25,653 --> 00:24:28,990 - Maggie. Winn har funnet Alex. - Hvordan da? 290 00:24:29,156 --> 00:24:31,826 Du har visst undervurdert søsteren min. 291 00:24:31,993 --> 00:24:35,454 - Det der ville jeg ikke ha gjort. - Du er gal. 292 00:24:35,621 --> 00:24:38,791 Når vi kommer tilbake, skal du i fengsel. 293 00:24:40,376 --> 00:24:44,922 Ikke si at jeg ikke advarte deg. 294 00:24:49,593 --> 00:24:54,015 Pass på ham. Hei, stans! 295 00:24:54,181 --> 00:24:57,935 Malverne ter seg som om han har kontroll fremdeles. 296 00:24:58,102 --> 00:25:02,356 - Han blunket ikke engang. - Nei! Vi lytter ikke til ham. 297 00:25:02,523 --> 00:25:07,320 - Hvert minutt teller. - Men vi løser ikke dette med makt. 298 00:25:07,486 --> 00:25:11,407 - Vi må gjøre det rette. - Du ville ha gjort som meg. 299 00:25:11,574 --> 00:25:14,827 Du er ikke den eneste som bryr deg om henne! 300 00:25:24,795 --> 00:25:28,507 Kara! Jeg er her nede. 301 00:25:53,658 --> 00:25:55,826 Fire? Hva...? 302 00:26:08,965 --> 00:26:11,717 Å, herregud. 303 00:26:31,288 --> 00:26:37,044 - Hvor er hun? - Jeg sa at du ikke skulle dra dit. 304 00:26:37,211 --> 00:26:41,131 Jeg ga deg 36 timer til å få faren min ut av fengsel. 305 00:26:41,298 --> 00:26:47,221 Du lyttet ikke. Rommet fylles av vann på under fire timer. 306 00:26:47,387 --> 00:26:51,391 - Det er på tide å sette i gang. - La meg prate med Alex. 307 00:26:55,229 --> 00:26:57,147 Så... 308 00:26:57,314 --> 00:27:01,568 - Alex! - Kara! Jeg trodde at du var på vei. 309 00:27:01,735 --> 00:27:06,532 Han sendte oss til feil sted. Aner du hvor du er? 310 00:27:06,698 --> 00:27:10,994 Jeg var bevisstløs. Jeg kan være hvor som helst. 311 00:27:11,161 --> 00:27:17,126 Dette er Rick, Alex. Jeg sier at jeg ikke vil skade deg. 312 00:27:17,292 --> 00:27:23,090 Be henne om å hente faren min, så kan du dra hjem og tørke deg. 313 00:27:23,257 --> 00:27:25,592 Nei, Kara! 314 00:27:25,759 --> 00:27:27,970 Ikke føy deg etter terroristen. 315 00:27:28,137 --> 00:27:31,932 Ikke la deg presse. Du kan ikke tillate det noensinne. 316 00:27:32,099 --> 00:27:35,144 Forstår du? Supergirl er viktigere enn meg. 317 00:27:36,520 --> 00:27:39,898 - Alex? - Maggie? 318 00:27:40,065 --> 00:27:42,484 Jeg må prate med deg på tomannshånd. 319 00:27:46,739 --> 00:27:49,158 Alle står på. Vi finner deg. 320 00:27:49,324 --> 00:27:51,827 Vannet stiger. Det er noe jeg må si. 321 00:27:51,994 --> 00:27:54,079 Ikke prat som om dette er slutten. 322 00:27:54,246 --> 00:27:55,873 I tilfelle... 323 00:27:56,039 --> 00:27:58,917 Nei. Du er tøff, Danvers. 324 00:27:59,084 --> 00:28:00,836 Du kommer deg ut. 325 00:28:01,003 --> 00:28:05,424 - Eller så finner jeg deg. - Hør på meg, Maggie. 326 00:28:05,591 --> 00:28:10,304 Vi to har akkurat startet på noe, og dette er ikke slutten. 327 00:28:10,471 --> 00:28:13,098 Ikke i dag, ikke på lang tid. 328 00:28:13,265 --> 00:28:17,060 Vi har feiret vår første allehjertersdag sammen. 329 00:28:17,227 --> 00:28:19,980 Jeg vil at vi skal dra på vår første ferie. 330 00:28:20,147 --> 00:28:25,903 Vi har ikke kranglet om ferieplaner eller oppvaskmaskinen engang. 331 00:28:26,070 --> 00:28:28,947 Eller hundenavn. Vil du ha hund? 332 00:28:30,491 --> 00:28:33,327 Ja. Vi kaller henne Gertrude. 333 00:28:33,494 --> 00:28:37,748 Vi skal gjøre ting for første gang sammen gjennom et helt liv. 334 00:28:37,915 --> 00:28:41,460 Så hold ut til jeg kommer, forstår du? 335 00:28:41,627 --> 00:28:45,964 - Lov meg det. Lov meg det! - Jeg lover... 336 00:28:47,174 --> 00:28:51,678 - Hvor er hun? Alex! - Hva skjedde? 337 00:28:51,845 --> 00:28:56,016 Jeg ba deg om å ikke forhaste deg. Nå er det enda verre. 338 00:28:56,183 --> 00:29:00,187 - Jeg trodde at det var rett. - Jeg er kjæresten hennes. 339 00:29:00,354 --> 00:29:03,107 - Og jeg søsteren! - Tror du at det trumfer meg? 340 00:29:03,273 --> 00:29:08,404 At du vet hva som er rett for henne? Jeg fikk henne til å være seg selv. 341 00:29:08,570 --> 00:29:10,614 Jeg har like mye å tape som deg. 342 00:29:12,324 --> 00:29:14,076 Du skulle ha lyttet. 343 00:29:23,752 --> 00:29:28,215 Jeg trodde at jeg ga klar beskjed. Vi har ikke mer å prate om. 344 00:29:28,382 --> 00:29:30,217 Gå, før jeg ringer vaktene. 345 00:29:30,384 --> 00:29:35,305 Det er jeg som ikke har uttrykt meg klart nok, og jeg beklager. 346 00:29:35,472 --> 00:29:38,475 Du har rett. Jeg løy til deg. 347 00:29:38,642 --> 00:29:44,189 Jeg lot som om jeg var herfra fordi din mor avskyr romvesener. 348 00:29:44,356 --> 00:29:46,442 Jeg antok at du også var slik. 349 00:29:46,608 --> 00:29:50,696 Sånn er det å hete Luthor. Folk kommer med antagelser. 350 00:29:50,863 --> 00:29:53,532 Alt annet var sant. 351 00:29:53,699 --> 00:29:59,079 Ingenting er mer smertefullt enn å bli sveket av sin egen familie. 352 00:29:59,246 --> 00:30:01,039 Det forstår du. 353 00:30:01,206 --> 00:30:07,212 - Hva vil du ha av meg? - Jeg vil ha det jeg foreslo. 354 00:30:07,379 --> 00:30:11,049 Vi skal lage en transmaterialistisk portal. 355 00:30:11,216 --> 00:30:13,260 Vi har dem der jeg kommer fra. 356 00:30:13,427 --> 00:30:20,434 L-Corp har lagd en generatorring som vi kan tilpasse til vår bruk. 357 00:30:20,601 --> 00:30:26,607 Portalen vil hjelpe planeten din, og jeg kan komme hjem til min. 358 00:30:26,774 --> 00:30:28,776 Jeg kan ikke stole på deg. 359 00:30:28,942 --> 00:30:34,281 Jeg tok feil. Du er overhodet ikke som moren din, det ser jeg nå. 360 00:30:34,448 --> 00:30:41,080 Men ikke la én feilbedømming hindre oss i å utrette noe viktig. 361 00:30:42,706 --> 00:30:46,627 - Jeg skal tenke på det. - Mer kan jeg ikke be om. 362 00:31:01,016 --> 00:31:03,435 - Lena. - Kara. Så bra at jeg fikk tak i deg. 363 00:31:03,602 --> 00:31:06,939 Kan jeg spørre deg om råd angående en person? 364 00:31:07,106 --> 00:31:10,901 Det passer ikke så bra nå. 365 00:31:11,068 --> 00:31:14,071 - Kan jeg ringe deg tilbake? - Selvsagt. 366 00:31:14,238 --> 00:31:17,825 - Er alt i orden? - Jeg ringer deg. 367 00:31:29,837 --> 00:31:33,549 - Hva gjør du? - Lytter etter henne. 368 00:31:36,343 --> 00:31:40,639 Jeg kan ikke høre henne. Jeg har utrolige evner. 369 00:31:40,806 --> 00:31:46,478 Men jeg kan ikke slå meg ut av dette eller.... 370 00:31:46,645 --> 00:31:49,815 ...fly fort nok til å skru tiden tilbake. 371 00:31:51,734 --> 00:31:55,946 Jeg er redd for å miste den viktigste i livet mitt. 372 00:31:56,113 --> 00:31:58,449 I livet vårt, Kara. 373 00:32:02,327 --> 00:32:08,041 Maggie hadde rett. Jeg burde ikke ha forhastet meg. 374 00:32:08,208 --> 00:32:12,129 Maggie var opprørt og lot det gå ut over deg. 375 00:32:12,296 --> 00:32:17,801 Du gjorde det du trodde var best for å beskytte søsteren din. 376 00:32:19,261 --> 00:32:23,348 - Jeg er redd. - Kom her. 377 00:32:25,934 --> 00:32:29,313 Det er jeg også. 378 00:32:45,120 --> 00:32:51,043 Mindre enn to timer, og tiden går fort. 379 00:32:51,210 --> 00:32:55,756 Ja. Men hvis tiden går ut, taper vi begge to. 380 00:32:55,923 --> 00:33:00,094 - Jeg tror ikke at du vil tape. - Ikke du heller. 381 00:33:01,845 --> 00:33:05,140 Jeg tok feil av Kara. 382 00:33:05,307 --> 00:33:10,270 Hun er for pliktoppfyllende til å gjøre som jeg vil. 383 00:33:10,437 --> 00:33:12,397 Jeg feilbedømte henne. 384 00:33:14,733 --> 00:33:19,780 Men jeg regnet ikke med deg. Du er jo snut. 385 00:33:19,947 --> 00:33:24,618 Du kan bare gå inn og befri faren min hvis du vil. 386 00:33:26,662 --> 00:33:30,082 Du bryr deg om henne. 387 00:33:30,249 --> 00:33:34,294 - Det har jeg sett. - Du har overvåket oss. 388 00:33:34,461 --> 00:33:40,342 Sånn som hånden din berører hennes når dere går på gaten. 389 00:33:45,889 --> 00:33:50,310 Kjærligheten kan få folk til å gjøre ting de normalt ikke gjør. 390 00:33:52,896 --> 00:33:55,149 Så vær så snill. 391 00:33:55,315 --> 00:34:00,821 Hjelp oss med å få tilbake de som vi er glade i. 392 00:34:12,916 --> 00:34:15,169 Kom igjen! 393 00:34:51,716 --> 00:34:54,552 - Si at du har noe. - Jeg har prøvd alt. 394 00:34:54,719 --> 00:35:00,766 Jeg har sjekket eiendeler, kontoer, telefonlogger fra fengselet. 395 00:35:00,933 --> 00:35:06,522 - Vi kommer til å finne henne. - Jeg må vite om Maggie vet mer. 396 00:35:08,274 --> 00:35:10,943 Hvor er Maggie? 397 00:35:49,941 --> 00:35:54,111 - Hva gjør du? - Tar deg med til sønnen din. 398 00:36:07,291 --> 00:36:09,544 - Bra våpen. - Kjæresten min sitt. 399 00:36:11,921 --> 00:36:15,132 Alex ville ikke at du skulle gjøre dette. 400 00:36:15,299 --> 00:36:17,051 Jeg vil bare ha henne hjem. 401 00:36:17,218 --> 00:36:20,471 - Iblant er ikke ord nok. - Og heller ikke makt. 402 00:36:20,638 --> 00:36:25,893 Hun kommer fra sønnen din. Hun har prøvd å overtale ham. 403 00:36:26,060 --> 00:36:30,273 Prøve å få ham til å forstå. Vet du hvilke ord han bruker? 404 00:36:30,439 --> 00:36:33,276 Ord som "redning" og "kjærlighet". 405 00:36:33,442 --> 00:36:37,321 Han vil redde deg slik som du reddet ham. 406 00:36:37,488 --> 00:36:41,325 Men dreper han Alex Danvers, blir han aldri reddet. 407 00:36:41,492 --> 00:36:47,123 Han må leve med det resten av livet i sitt eget personlige helvete. 408 00:36:47,290 --> 00:36:50,960 Du har gjort mye ondt i livet. 409 00:36:51,127 --> 00:36:55,006 Men du har gjort én ting du kan være stolt av. 410 00:36:55,172 --> 00:36:59,051 Du var en far for noen. En god en. 411 00:36:59,218 --> 00:37:04,807 Du stilte opp da sønnen din hadde det vondt, og det må du gjøre nå. 412 00:37:04,974 --> 00:37:11,898 Hvis han dreper henne, mislykkes du med din eneste gode gjerning i livet. 413 00:37:13,190 --> 00:37:14,859 Oppfør deg som en far nå. 414 00:37:25,494 --> 00:37:29,999 - Tiden er ute. - Er det et sted hun kan være? 415 00:37:31,709 --> 00:37:33,878 Jeg vet om et sted. 416 00:37:48,476 --> 00:37:51,687 Alex? 417 00:38:04,075 --> 00:38:06,994 Alex! Alex! 418 00:38:07,995 --> 00:38:11,290 Takk og pris for at du lever! 419 00:38:15,628 --> 00:38:20,007 - Du holdt ut. - Jeg holdt ut. 420 00:38:34,131 --> 00:38:38,927 Hei, du... 421 00:38:39,094 --> 00:38:45,058 - Går det bra med deg? - Om det går bra med meg?! 422 00:38:48,145 --> 00:38:53,567 Det var veldig smart å bruke buksen som redningsutstyr. 423 00:38:55,277 --> 00:38:59,740 Jeg måtte kjøpe meg noen sekunder. Jeg visste at du kom. 424 00:39:04,578 --> 00:39:08,999 Han lot meg ikke fullføre, men... 425 00:39:09,166 --> 00:39:14,046 - Jeg er nødt til å si det nå. - Vær forsiktig. 426 00:39:17,549 --> 00:39:20,219 Det første gangene du pratet om... 427 00:39:22,137 --> 00:39:25,224 Jeg vil oppleve alle sammen med deg. 428 00:39:26,892 --> 00:39:29,686 Jeg vil aldri bli ferdig med det. 429 00:39:31,480 --> 00:39:33,690 Jeg elsker deg, Maggie Sawyer. 430 00:39:37,444 --> 00:39:39,571 Jeg elsker deg, Alex Danvers. 431 00:39:40,572 --> 00:39:41,990 - Gjør du? - Ja 432 00:39:52,126 --> 00:39:57,339 - Hun nektet å holde seg i sengen. - Sikker på at du føler deg bra? 433 00:39:57,506 --> 00:40:03,971 - Jeg visste at du ville klare deg. - Du klarte deg bra. Du også, Maggie. 434 00:40:05,597 --> 00:40:08,934 Jeg gjorde bare det du har lært meg. 435 00:40:09,101 --> 00:40:14,314 - Å, du overlevde. - Du får ikke snakke til henne! 436 00:40:15,315 --> 00:40:20,028 - Hva gjør du med ham? - Jeg beskytter Supergirl og DEO. 437 00:40:20,195 --> 00:40:24,741 Skal du slette minnet hans? Jeg vil bare gjøre noe først. 438 00:40:31,123 --> 00:40:34,543 - Sørg for at han husker det. - Ja vel. 439 00:40:38,255 --> 00:40:41,008 - Jeg må takke deg. - For hva? 440 00:40:41,175 --> 00:40:45,554 Jeg var så redd for å miste henne at jeg ikke tenkte klart. 441 00:40:45,721 --> 00:40:51,477 - Jeg holdt på å... - Kanskje du gjorde det rette. 442 00:40:51,643 --> 00:40:55,522 Jeg minte deg bare på det du har sagt til meg. 443 00:40:56,899 --> 00:41:02,905 - Vi to er et ganske bra team, hva? - Vi er begge glad i henne. 444 00:41:03,906 --> 00:41:06,033 Ja. 445 00:41:06,200 --> 00:41:08,327 Hva?! Nei, kom hit. 446 00:41:12,539 --> 00:41:15,125 Denne må jeg ta. 447 00:41:15,292 --> 00:41:18,086 Hei, Lena. Beklager, jeg hadde ikke tid. 448 00:41:18,253 --> 00:41:21,465 Jeg ville bare høre. Du låt opprørt. 449 00:41:21,632 --> 00:41:23,091 Det ordnet seg. 450 00:41:23,258 --> 00:41:25,135 Brunsj neste lørdag? 451 00:41:25,302 --> 00:41:29,848 Ja, det låter bra. Men ikke grønnkål denne gangen. 452 00:41:30,015 --> 00:41:32,101 Og du ba meg om et råd. 453 00:41:32,267 --> 00:41:35,104 - Jeg fant ut av det. - Ja vel. 454 00:41:35,270 --> 00:41:38,565 Ha det. 455 00:41:38,732 --> 00:41:43,654 - Klar for å forandre verden? - Du aner virkelig ikke! 456 00:42:09,388 --> 00:42:13,392 Tekst: Morten Gottschalk www.sdimedia.com