1 00:00:00,068 --> 00:00:03,597 Kun olin lapsi, kotiplaneettani Krypton teki kuolemaa. 2 00:00:03,664 --> 00:00:06,583 Minut lähetettiin Maahan suojelemaan serkkuani. 3 00:00:06,750 --> 00:00:10,546 Mutta kapselini eksyi kurssista ja kun vihdoin pääsin tänne- 4 00:00:10,713 --> 00:00:15,217 - serkkuni oli jo aikuinen ja hänestä oli tullut Teräsmies. 5 00:00:15,384 --> 00:00:21,390 Salasin voimani, kunnes minun oli pakko paljastaa henkilöllisyyteni. 6 00:00:21,557 --> 00:00:25,060 Useimmat pitävät minua CatCo-mediayhtiön toimittajana. 7 00:00:25,227 --> 00:00:27,855 Salassa autan kasvattisiskoani DEO:ssa- 8 00:00:28,021 --> 00:00:34,069 - suojelemaan kaupunkiani avaruus- olennoilta ja muilta pahiksilta. 9 00:00:34,236 --> 00:00:36,113 Minä olen Terästyttö. 10 00:00:38,323 --> 00:00:40,117 Aiemmin tapahtunutta: 11 00:00:40,284 --> 00:00:44,121 - Mitä nyt? - En tiedä, bloggaanko juttuni. 12 00:00:44,288 --> 00:00:47,332 - Suuttuisiko Snapper? - Varmasti. 13 00:00:47,499 --> 00:00:49,918 Sinne meni. 14 00:00:50,085 --> 00:00:54,548 - Annat minulle potkut. - Totta kai, Danvers.com. 15 00:00:54,715 --> 00:00:56,925 - Palaa Daksamiin kanssamme. - Enkä. 16 00:00:57,092 --> 00:01:00,304 Lähtekää täältä, älkääkä palatko koskaan. 17 00:01:01,430 --> 00:01:04,308 En ole vielä valmis tämän maailman kanssa. 18 00:01:15,778 --> 00:01:19,865 On kaunis päivä, ja Terästyttö on valmis kaikkeen. 19 00:01:20,032 --> 00:01:25,037 Aion antaa konnille köniin ja tehdä sen hymyssä suin. 20 00:01:25,204 --> 00:01:27,915 Antaa palaa. Mitä teillä on minulle? 21 00:01:28,082 --> 00:01:31,043 - Sinulle ei ole mitään tekemistä. - Eikö mitään? 22 00:01:31,210 --> 00:01:34,254 Et yllättäisi edes pikkulasta karkkivarkaista. 23 00:01:34,421 --> 00:01:37,299 Kuin ihmisille olisi syötetty tottelevaisuusseerumia. 24 00:01:37,466 --> 00:01:40,052 Eikö se olisi laitonta? Voin pysäyttää heidät. 25 00:01:40,219 --> 00:01:44,014 llmoitamme, jos jotain ilmenee. Tarkistamme sillä aikaa budjetteja. 26 00:01:44,181 --> 00:01:47,434 Minä alan työstää uutta koodinmurtajaa. 27 00:01:47,601 --> 00:01:50,020 Minulla on veitsenheittoharkat. 28 00:01:50,187 --> 00:01:54,691 Selvä. Mitä minä sitten tekisin? 29 00:01:59,321 --> 00:02:01,323 Viides kerta toden sanoo. 30 00:02:08,539 --> 00:02:11,500 Miksen minä onnistu tässä? 31 00:02:20,509 --> 00:02:23,971 Hei! Mikä sinut toi köyhemmille kulmille? 32 00:02:24,138 --> 00:02:28,142 - Leivotko suruun? - Enkä. 33 00:02:28,308 --> 00:02:30,811 Työttömyys ei ole enää hauskaa. 34 00:02:30,978 --> 00:02:34,898 - Onko kaikki hyvin? - On. 35 00:02:37,484 --> 00:02:41,822 Spheerical Industries pitää tänään lehdistötilaisuuden. 36 00:02:41,989 --> 00:02:44,533 He kertovat taas jostain uudesta suosikistaan. 37 00:02:44,700 --> 00:02:47,453 - Ovatko he kilpailijoitasi? - Eivät. 38 00:02:47,619 --> 00:02:53,625 Heidän toimarinsa Jack Spheer ja minä olimme aiemmin läheisiä. 39 00:02:54,626 --> 00:02:56,795 - Mihin asti? - Kunnes muutin tänne. 40 00:02:56,962 --> 00:03:02,676 Ai, siitä ei siis ole kauan. Kauanko te olitte yhdessä? 41 00:03:02,843 --> 00:03:07,848 Suhteemme kesti kaksi vuotta. Olimme liikekumppaneita viisi vuotta. 42 00:03:08,015 --> 00:03:10,934 Yritimme etsiä parannuskeinoa syöpään. 43 00:03:11,101 --> 00:03:14,313 Pieniä räjähdyksiä ja hauskanpitoa. 44 00:03:15,689 --> 00:03:18,025 Sain häneltä kutsun lehdistötilaisuuteen. 45 00:03:18,192 --> 00:03:21,653 - Aiotko mennä? - Jack on kryptoniittini. 46 00:03:21,820 --> 00:03:25,157 Mutta en haluaisi kaivella kivuliaita muistoja. 47 00:03:25,324 --> 00:03:28,535 Jos hyvä ystäväsi Kara tulisi mukaasi... 48 00:03:28,702 --> 00:03:31,538 ...hän voisi pitää puoliani. 49 00:03:31,705 --> 00:03:34,041 Aina se leipomisen voittaa. 50 00:03:34,208 --> 00:03:38,170 - Ja pidän aina puoliasi. - Olet suosikkini. 51 00:03:38,337 --> 00:03:40,506 Mikä sinun kryptoniittisi on? 52 00:03:46,220 --> 00:03:49,014 - Näytät upealta. - Kiitos. 53 00:03:54,603 --> 00:03:57,272 Näihin päästetään ketä tahansa. 54 00:03:57,439 --> 00:04:00,317 - Tulin ystäväni kanssa. - Hyvä. 55 00:04:00,484 --> 00:04:03,320 Pelkäsin jo, että bloggaajatkin saavat pressikortin. 56 00:04:03,487 --> 00:04:06,365 Ja minä pelkäsin- 57 00:04:06,532 --> 00:04:09,493 - että vain yli nelikymppiset lukevat lehteäsi. 58 00:04:09,660 --> 00:04:14,331 Me arvostamme oikeita uutisia. Emme kalastele klikkauksia. 59 00:04:14,498 --> 00:04:18,877 Nauti juustosta, poninhäntä, kun oikeat toimittajat tekevät töitä. 60 00:04:29,888 --> 00:04:32,099 - Vaikuttavaa. - Saako häntä katsoa silmiin? 61 00:04:36,520 --> 00:04:40,649 Rokotukset. Nukutus. Antibiootit. 62 00:04:40,816 --> 00:04:45,738 Nämä kolme lääketieteellistä ihmettä käynnistivät modernin ajan. 63 00:04:45,904 --> 00:04:49,700 Nyt näytän teille, miten Spheerical Industries- 64 00:04:49,867 --> 00:04:53,245 -sinkauttaa meidät tulevaisuuteen. 65 00:04:54,455 --> 00:04:57,583 Beth Breen, talousjohtajamme. 66 00:05:35,662 --> 00:05:39,291 - Hän teki sen. - Tätäkö te työstitte yhdessä? 67 00:05:39,458 --> 00:05:43,545 Pääsimme jo lähelle, mutta hän ratkaisi sen vihdoin. 68 00:05:46,090 --> 00:05:53,013 Näitte juuri neljännen lääketieteellisen ihmeen, Biomaxin. 69 00:06:03,982 --> 00:06:06,860 Emme tarvitse enää rokotuksia tauteja vastaan- 70 00:06:07,027 --> 00:06:09,571 - nukutusta siihen liittyvine riskeineen- 71 00:06:09,738 --> 00:06:13,701 - tai antibiootteja yhä sitkeämpiä bakteereita vastaan. 72 00:06:13,867 --> 00:06:19,873 Otamme Biomax-ohjelmamme käyttöön joka puolella National Cityä. 73 00:06:30,259 --> 00:06:32,261 Vastaan mielelläni kysymyksiinne. 74 00:06:32,428 --> 00:06:34,555 - Jack! - Hra Spheere! 75 00:06:34,722 --> 00:06:38,809 Kiitos. Kara Danvers, karadanvers.com. 76 00:06:41,353 --> 00:06:43,981 Joten... 77 00:06:45,149 --> 00:06:48,819 Aloititte tutkimustyönne Metropoliksessa. 78 00:06:48,986 --> 00:06:53,031 Snapper Carr, CatCo. Jack, odotatko nanobottien... 79 00:06:53,198 --> 00:06:58,996 Jos aiotte kuitenkin ottaa ohjelman käyttöön National Cityssä- 80 00:06:59,163 --> 00:07:02,791 - noudatatteko silloin lääkeviraston säännöksiä? 81 00:07:02,958 --> 00:07:06,045 Loistava kysymys, neiti Danvers. En ikinä rikkoisi- 82 00:07:06,211 --> 00:07:10,507 - lääkeviraston säännöksiä minkään tuotteemme kohdalla. 83 00:07:18,766 --> 00:07:21,518 Lena. Onneksi pääsit tulemaan. 84 00:07:21,685 --> 00:07:23,896 En olisi ikinä jättänyt tätä väliin. 85 00:07:29,318 --> 00:07:31,361 - Hiillostit minua. - Niin. 86 00:07:31,528 --> 00:07:35,157 Kara Danvers on yksi kaupungin parhaista toimittajista. 87 00:07:35,324 --> 00:07:36,867 Oletkos siinä! 88 00:07:40,120 --> 00:07:46,251 Minun pitäisi mennä. Lukijoille pitää kertoa läpimurrostanne. 89 00:07:49,713 --> 00:07:53,217 - Kara Danvers? - Tunnenko sinut? 90 00:07:53,384 --> 00:07:58,931 Tunnen Jack Spheerin. Minulla on sinulle tärkeitä tietoja. 91 00:07:59,098 --> 00:08:01,558 Tavataan illalla 4thin ja Mainin kulmassa. 92 00:08:01,725 --> 00:08:05,437 Olet ainoa toimittaja, johon luotan. 93 00:08:05,604 --> 00:08:10,359 - Kerro minulle. Miten ratkaisit sen? - Kerron päivällisellä. 94 00:08:10,526 --> 00:08:13,862 Haluaisin vaihtaa kuulumisia kaikkien vuosien jälkeen. 95 00:08:14,029 --> 00:08:18,075 Jack! Anteeksi. Viettäisit aikaa osakkaiden kanssa. 96 00:08:20,953 --> 00:08:24,623 Mene vain. Oli hauska nähdä taas. 97 00:08:45,811 --> 00:08:47,730 Pitäkää hauskaa. 98 00:08:52,860 --> 00:08:57,406 Oletteko te tosissanne? Teidän oli tarkoitus pitää vahtia! 99 00:08:57,573 --> 00:08:59,950 Hei! 100 00:09:00,117 --> 00:09:04,204 - Sinä hoitelit heidät yksinkin. - Ota rennosti, James. 101 00:09:04,371 --> 00:09:07,666 - Kerroitko hänelle? - En kertonut. 102 00:09:07,833 --> 00:09:11,462 - Mistä tiesit? - Ihmiset haisevat erilaiselta. 103 00:09:11,628 --> 00:09:17,009 - Miltä minä haisen? - Hunajalta. 104 00:09:18,635 --> 00:09:20,554 Mitä hän täällä tekee? 105 00:09:20,721 --> 00:09:23,766 - Hän tuli auttamaan. - Minkä kanssa? 106 00:09:23,932 --> 00:09:28,437 Auttamaan sinua kitkemään rikollisuutta. 107 00:09:28,604 --> 00:09:31,482 Lyra, hei, kultaseni... 108 00:09:31,648 --> 00:09:35,110 Voisitko jättää minut hetkeksi kahden parini kanssa? 109 00:09:35,277 --> 00:09:40,949 Selvä. Ei mitään kiirettä, mutta älä viivy liian kauan. 110 00:09:41,116 --> 00:09:45,788 Olen ensinnäkin pahoillani. Rakkauselämäni ei kuulu tähän. 111 00:09:45,954 --> 00:09:47,915 En tee töitä hänen kanssaan. 112 00:09:48,082 --> 00:09:51,877 Tyttöystäväsi oli vielä vähän aikaa sitten pahis. 113 00:09:52,044 --> 00:09:55,464 Vain pakosta. Hänen veljensä oli vaarassa. 114 00:09:55,631 --> 00:09:59,718 Nyt hän haluaa auttaa yhteiskuntaa. Meidän pitäisi kannustaa häntä. 115 00:09:59,885 --> 00:10:04,306 Siitähän tässä on kyse. Ja hän on tosi... 116 00:10:04,473 --> 00:10:09,603 Joku voisi sanoa, että se on sinun velvollisuutesi. 117 00:10:14,108 --> 00:10:16,860 - Kadun tätä jo nyt. - Hyvä! 118 00:10:26,954 --> 00:10:28,330 Nouse kyytiin. 119 00:10:32,918 --> 00:10:35,963 - Miksi minä? - Varoitit avaruusolentoja Cadmusista. 120 00:10:36,130 --> 00:10:38,340 - Haluat auttaa ihmisiä. - Totta. 121 00:10:39,550 --> 00:10:43,637 Minun nimeni on Joe Watkins. 122 00:10:43,804 --> 00:10:47,015 Olin labrateknikko Spheericalissa. Sain potkut. 123 00:10:47,182 --> 00:10:49,560 Liittyykö tämä Biomax-nanobotteihin? 124 00:10:49,727 --> 00:10:52,938 Arkistoin tiedostoja päätietokoneella. 125 00:10:53,105 --> 00:10:57,109 Ihmiskokeiden tuloksia ei ollut syötetty koneelle. 126 00:10:57,276 --> 00:11:01,447 Julkiset arkistot näyttivät olevan kunnossa, siis "näyttivät". 127 00:11:05,576 --> 00:11:08,495 Miksei omissa arkistoissamme ollut mitään? 128 00:11:09,830 --> 00:11:12,124 Luulen, että ne kokeet olivat tekaistuja. 129 00:11:14,043 --> 00:11:18,172 Jack ei saisi ottaa Biomaxia käyttöön. Se ei ole valmis. 130 00:11:18,338 --> 00:11:21,925 - Nanobotit ovat vaarallisia. - Kuulitko tuon? 131 00:11:42,121 --> 00:11:44,958 Oletko kunnossa? Kuulin eilisiltaisesta. 132 00:11:45,025 --> 00:11:47,819 Olen kunnossa. Tarvitsen palveluksen. 133 00:11:47,986 --> 00:11:51,490 Sen ilmiantajan mukaan Spheerical tekaisi labratulokset. 134 00:11:51,656 --> 00:11:53,950 Lähetän FOIA-pyynnön lääkevirastolle. 135 00:11:54,117 --> 00:11:57,454 Et tarvitse CatCon apua siihen. 136 00:11:57,621 --> 00:12:01,166 Hallitus reagoisi nopeammin, jos CatCo olisi asialla. 137 00:12:01,333 --> 00:12:05,587 Se ilmiantaja kuoli. Silmieni edessä. 138 00:12:07,380 --> 00:12:13,095 - Hankin sen pyynnön. - Sain johtolangan Spheericalista. 139 00:12:15,222 --> 00:12:18,225 - Unohditko ponnarisi? - Tulin tänne FOIA:n takia. 140 00:12:18,391 --> 00:12:22,270 Etkä tullut. Sait potkut. Et saa enää tulla tänne. 141 00:12:22,437 --> 00:12:26,650 Hän on ystäväni ja saa vierailla täällä milloin vain. 142 00:12:26,817 --> 00:12:28,902 Hän ei saa käyttää resurssejamme. 143 00:12:29,069 --> 00:12:31,863 Minä en niitä käytä. James lähettää sen pyynnön. 144 00:12:34,032 --> 00:12:39,454 Siitä vaan. Syyllistyisit eturistiriitaan. 145 00:12:39,621 --> 00:12:44,459 Antaa sen olla, James. Tämä ei pääty tähän. 146 00:12:44,626 --> 00:12:49,339 Mene bloggaamaan siitä. Jätä toimitustyö aikuisille. 147 00:12:55,720 --> 00:12:57,639 Haluan uuden otsikon. 148 00:12:57,806 --> 00:13:02,310 Sain uutta tietoa tyypistä, joka osallistui ihmiskokeisiin. 149 00:13:02,477 --> 00:13:03,854 Tapaan hänet illalla. 150 00:13:08,775 --> 00:13:12,112 Perutko päivällisen, Hector? Tässä kestää kahdeksaan asti- 151 00:13:12,279 --> 00:13:14,823 -ja painun sitten pehkuihin. 152 00:13:14,990 --> 00:13:16,700 Mikä pettymys. 153 00:13:19,161 --> 00:13:23,123 - Et sopinut tapaamisesta. - En, mutta halusin tavata sinut. 154 00:13:24,624 --> 00:13:27,878 - Miten pääsit Hectorin ohitse? - Hän oli ruokatauolla. 155 00:13:29,087 --> 00:13:35,761 Voit siis lähteä päivälliselle, mutta se ei kiinnosta sinua. 156 00:13:35,927 --> 00:13:41,349 - Olen henkisesti rikki sen takia. - Näytätkin siltä. 157 00:13:41,516 --> 00:13:48,315 Voisitko lähteä päivälliselle, jos minä olisin yksi osatekijä? 158 00:13:48,482 --> 00:13:52,402 - En. - Oletko suuttunut minulle? 159 00:13:52,569 --> 00:13:56,031 Siksikö, että ratkaisin koodin omin neuvoin? 160 00:13:56,198 --> 00:13:59,868 - Aika pikkumaista. - Tiedät, että olen ylpeä sinusta. 161 00:14:00,035 --> 00:14:02,120 - Mutta? - En lähde syömään kanssasi. 162 00:14:07,042 --> 00:14:12,464 - Viihdytkö täällä? - Olen ylpeä työstämme. 163 00:14:13,465 --> 00:14:16,009 Viihdyit minunkin kanssani. 164 00:14:16,176 --> 00:14:19,679 Pilasit silmäsi tuijottamalla mikroskooppia. 165 00:14:19,846 --> 00:14:24,518 Heitit minua mikroskoopilla, kun kävin hermoillesi. 166 00:14:26,061 --> 00:14:27,646 Kaikki päättyi ikävästi. 167 00:14:31,358 --> 00:14:35,195 Olisit voinut helpottaa tilannettani. En halunnut lähteä. 168 00:14:35,362 --> 00:14:40,200 En halua vaikeuttaa tilannettasi. Minä vain kaipaan sinua. 169 00:14:43,954 --> 00:14:49,501 Ole kiltti ja lähde syömään kanssani. Siinä kaikki. 170 00:14:50,544 --> 00:14:52,462 - Vain syömään? - Sinä päätät. 171 00:14:56,007 --> 00:14:59,845 Aseellinen ryöstö 5thin ja Segalin kulmassa. Hoida homma. 172 00:15:07,436 --> 00:15:09,938 Olet vasta pentu. 173 00:15:13,483 --> 00:15:15,152 Älä! 174 00:15:19,281 --> 00:15:22,617 - Mitä sinä teet? - Rikollisia pitää rangaista! 175 00:15:22,784 --> 00:15:27,664 - Mene! - Pakettiautoon siitä! 176 00:15:31,710 --> 00:15:36,131 Snapper Carr. CatCo Media. Meillä oli tapaaminen. 177 00:15:38,675 --> 00:15:40,719 Derrick Simmons? 178 00:15:43,096 --> 00:15:46,099 Jutellaan. 179 00:15:46,266 --> 00:15:49,060 - Mitä tiedät Biomaxista? - En juuri mitään. 180 00:15:53,315 --> 00:15:57,194 Sinulle maksettiin ihmiskokeista. Osallistuitko niihin? 181 00:15:57,360 --> 00:15:58,945 Nimellisesti. 182 00:16:00,906 --> 00:16:04,284 Kuittasin lomakkeen, mutta mitään kokeita ei ollut. 183 00:16:04,451 --> 00:16:08,038 Minä en ainakaan osallistunut niihin. 184 00:16:15,754 --> 00:16:18,924 - Yritin ottaa yhteyttä... - Mitä hittoa tuo on? 185 00:16:25,097 --> 00:16:27,390 Ota ne pois kimpustani! 186 00:16:42,364 --> 00:16:44,991 Häivytään täältä. 187 00:17:01,508 --> 00:17:05,095 - Miten meni? - Spheerin nanobotit söivät lähteeni. 188 00:17:05,262 --> 00:17:07,931 - Oletko kunnossa? - Kaksi ihmistä on kuollut! 189 00:17:08,098 --> 00:17:11,351 - Rauhoitu nyt. - En osaa pysäyttää niitä! 190 00:17:11,518 --> 00:17:14,396 - Minulla ei ole johtolankoja... - Entä Lena? 191 00:17:14,563 --> 00:17:19,317 Hän on päivällisellä Jackin kanssa. Hän soitti ja kysyi neuvoasi. 192 00:17:20,777 --> 00:17:23,238 - Mennään. - Hän tarkoitti puhelimitse. 193 00:17:23,405 --> 00:17:26,450 - Tule nyt. - Tämä on kyttäämistä. 194 00:17:26,616 --> 00:17:31,788 - Ei, vaan journalismia. - Tosi karmivaa journalismia. 195 00:17:33,874 --> 00:17:38,670 Kiitos, että tulit. Tiedän, että L-Corp on vaativa paikka. 196 00:17:38,837 --> 00:17:40,672 Nautin työstäni. 197 00:17:40,839 --> 00:17:45,552 Nautit haasteista. Näytät muuten tyrmäävän upealta. 198 00:17:45,719 --> 00:17:49,765 Voi taivas! Syöttekö tekin täällä? 199 00:17:49,931 --> 00:17:53,435 - Mekin syömme täällä! - Mikä yhteensattuma. 200 00:17:53,602 --> 00:17:59,357 - Neiti Danvers. - Tämä on poikaystäväni Mike. 201 00:17:59,524 --> 00:18:04,988 - Halusin olla paikan komein mies. - Hurmaava kaveri. 202 00:18:05,155 --> 00:18:08,158 - Sopiiko, jos liitymme seuraan? - Istutaan alas. 203 00:18:08,325 --> 00:18:11,036 Kiitos avusta, mutta se ei ole tarpeen. 204 00:18:11,203 --> 00:18:14,039 Sitähän varten ystävät ovat. 205 00:18:14,206 --> 00:18:15,832 Miten Biomaxin kanssa menee? 206 00:18:15,999 --> 00:18:18,126 Yritätkö ottaa minut tähtäimiisi? 207 00:18:18,293 --> 00:18:24,049 - Toimittaja on aina toimittaja. - Biomaxin kanssa menee hyvin. 208 00:18:24,216 --> 00:18:28,345 Miten varmistitte, että se on valmis? Teittekö ihmiskokeita? 209 00:18:28,512 --> 00:18:30,764 Niistä on kerrottu julkisesti. 210 00:18:30,931 --> 00:18:33,517 Miten ratkaisit sen? Haluan tietää. 211 00:18:34,893 --> 00:18:37,854 - Tulitko vain sen takia? - En. 212 00:18:40,690 --> 00:18:45,112 Pari kuukautta lähtösi jälkeen valvoin kerran koko yön. 213 00:18:45,278 --> 00:18:50,992 Kun aurinko nousi, näin kottaraislauman lentävän ohi. 214 00:18:51,159 --> 00:18:53,370 Ne liikkuivat samassa rytmissä. 215 00:18:53,537 --> 00:18:57,082 Kun yksi kääntyi, toisetkin kääntyivät. 216 00:18:57,249 --> 00:19:02,504 Ja minä ajattelin, että olin tehnyt hirveän virheen. 217 00:19:04,297 --> 00:19:07,217 "Minun olisi pitänyt lähteä hänen kanssaan." 218 00:19:07,384 --> 00:19:09,386 "En pärjää ilman häntä." 219 00:19:11,930 --> 00:19:14,933 Sitten tajusin käyttäneeni väärää eläintä parven mallina. 220 00:19:15,100 --> 00:19:18,562 Mehiläiset tarvitsevat kuningattaren, jonka ympärillä hyöriä. 221 00:19:18,728 --> 00:19:22,023 Me yritimme ohjelmoida nanoboteista kuningattaren... 222 00:19:22,190 --> 00:19:26,403 Kottaraissorina! Nanoparvi mukailee muuttoliikettä! 223 00:19:26,570 --> 00:19:31,158 - Kollektiivinen keinoäly! - Päätietokoneemme ohjailee sitä. 224 00:19:31,324 --> 00:19:34,911 En olisi keksinyt sitä, jollen olisi ajatellut sinua. 225 00:19:35,078 --> 00:19:40,542 - Minua askarrutti myös... - Joskus toiste. 226 00:19:40,709 --> 00:19:45,547 - Lena, oletko sinä... - Jackin ja minun täytyy jutella. 227 00:19:45,714 --> 00:19:47,758 Me häivymme tästä. 228 00:19:48,884 --> 00:19:51,011 Romanssi ei kaipaa häiriötekijöitä. 229 00:19:53,972 --> 00:19:57,017 Jack, ehei... 230 00:19:57,184 --> 00:20:00,854 Tunnen välillämme tietyn yhteyden. Veljellisen yhteyden. 231 00:20:01,021 --> 00:20:04,608 - Soittele. - Selvä se. 232 00:20:05,650 --> 00:20:09,071 - Öitä. - Öitä. 233 00:20:09,237 --> 00:20:11,990 - Mitä sinä teet? - Vein Jackin kulkuluvan. 234 00:20:12,157 --> 00:20:16,369 - Journalismin nimessä. - Mitä sinä menit tekemään? 235 00:20:16,536 --> 00:20:19,664 "Käytä minua hyvään tarkoitukseen." 236 00:20:19,831 --> 00:20:22,834 Tämä on poikkeustapaus. Suus kii. 237 00:20:26,713 --> 00:20:30,509 - Hienot näkymät, Lena. - Ihan mukiinmenevät. 238 00:20:30,675 --> 00:20:35,055 - Ihan himmeet. - Et kai vain sanonut noin? 239 00:20:36,139 --> 00:20:37,891 Tiedän, olen naurettava. 240 00:20:44,648 --> 00:20:47,567 - Olen pahoillani. - Mistä? 241 00:20:47,734 --> 00:20:51,738 Pakotin sinut valitsemaan. L-Corp tai minä. 242 00:20:51,905 --> 00:20:54,408 - Olin ahne. - Olit loukkaantunut. 243 00:20:58,703 --> 00:21:02,833 Mietin joskus, mitä olisi tapahtunut, jos olisin jäänyt. 244 00:21:04,501 --> 00:21:08,463 Ehkä olisimme keksineet ratkaisun yhdessä. 245 00:21:08,630 --> 00:21:12,884 Ehkä olisin menestynyt omin ansioin enkä vain sukuni siivellä. 246 00:21:14,428 --> 00:21:18,723 Mitähän olisi tapahtunut, jos olisin sanonut- 247 00:21:18,890 --> 00:21:23,895 - että molemmille olisi tilaa? Ja jos olisin tehnyt tilaa? 248 00:21:26,273 --> 00:21:29,192 Jos voisin yhä tehdä sen... 249 00:21:45,917 --> 00:21:47,919 - Laita se pois. - Yritän auttaa. 250 00:21:48,086 --> 00:21:52,382 - Minulla on röntgenkatse. - Hyvä huomio. 251 00:21:59,014 --> 00:22:00,807 Sehän kävi helposti. 252 00:22:03,643 --> 00:22:05,979 Kiva konttori. 253 00:22:16,031 --> 00:22:19,659 - Miten sinä tuon teit? - Salasana oli "kottarainen". 254 00:22:19,826 --> 00:22:22,245 - Se romanttinen ruoja. - No niin. 255 00:22:23,705 --> 00:22:26,792 "Ihmiskokeet." 256 00:22:26,958 --> 00:22:30,962 - Tyhjä. Se ilmiantaja oli oikeassa. - Entä tuo? 257 00:22:33,006 --> 00:22:36,093 Biomax, versio 38. 258 00:22:39,805 --> 00:22:44,601 Ihmiskoe numero yksi. Aloitetaan. 259 00:22:47,479 --> 00:22:48,980 Hyvä luoja! 260 00:22:55,404 --> 00:22:59,032 Mitään ihmiskokeita ei ollutkaan. 261 00:22:59,199 --> 00:23:01,785 Jack tiesi, että nanoparvi oli vaarallinen. 262 00:23:01,952 --> 00:23:05,205 Siksi Derrickin ja Joen oli kuoltava. Jack tappoi heidät. 263 00:23:05,372 --> 00:23:07,958 - Muistitikku. - Ai niin. 264 00:23:13,547 --> 00:23:15,966 - Jack? - Minun täytyy mennä. 265 00:23:17,634 --> 00:23:20,053 Totta kai. Ymmärrän kyllä. 266 00:23:21,763 --> 00:23:25,600 Unohdin konttoriin jotain. 267 00:23:38,572 --> 00:23:40,407 Mikä tuo ääni on? 268 00:23:41,700 --> 00:23:43,869 Juokse. 269 00:24:08,478 --> 00:24:11,272 Anteeksi, en kuullut sinua. 270 00:24:11,439 --> 00:24:13,941 - Olit muissa maailmoissa. - Kiinni jäin. 271 00:24:15,318 --> 00:24:18,988 Olen pahoillani eilisillasta. 272 00:24:19,155 --> 00:24:22,366 Niin, se oli outoa. 273 00:24:23,576 --> 00:24:25,411 Mike vaikuttaa mukavalta. 274 00:24:25,578 --> 00:24:29,499 Mennään joskus kunnon tuplatreffeille. 275 00:24:29,665 --> 00:24:33,252 Tulin itse asiassa puhumaan kanssasi Jackista. 276 00:24:36,172 --> 00:24:38,674 - Olen ottanut hänestä selvää... - Huomaan. 277 00:24:41,094 --> 00:24:44,055 Biomax on vaarallinen, ja hän yrittää salata sen. 278 00:24:46,641 --> 00:24:50,686 Se ei ole totta. Olet erehtynyt. 279 00:24:50,853 --> 00:24:53,606 Jack ei satuttaisi ketään. 280 00:24:58,027 --> 00:25:01,364 Biomax, versio 38. Ihmiskoe numero yksi. 281 00:25:08,496 --> 00:25:12,583 Hän tappaa ihmisiä nanoparven avulla. 282 00:25:12,750 --> 00:25:15,753 - Kuka muu tietää tästä? - Vain me kaksi. 283 00:25:18,339 --> 00:25:21,843 En pyydä salaamaan sitä, mutta anna minun ensin puhua hänelle. 284 00:25:22,927 --> 00:25:25,721 Hän on tappanut kaksi ihmistä. 285 00:25:25,888 --> 00:25:30,017 Sinusta voi tulla kolmas uhri, jos puhut siitä hänelle. 286 00:25:31,769 --> 00:25:35,440 Lupaa, että pysyt toistaiseksi erossa hänestä. 287 00:25:40,403 --> 00:25:42,780 Kiitos, että kerroit minulle. 288 00:25:42,947 --> 00:25:46,284 En mene hänen puheilleen. Lupaan sen. 289 00:25:46,451 --> 00:25:49,245 Pärjäätkö sinä? 290 00:25:49,412 --> 00:25:52,081 Minulla olisi töitä, jos sopii. 291 00:25:52,248 --> 00:25:54,542 Totta kai. 292 00:25:56,586 --> 00:25:59,172 Olen todella pahoillani. 293 00:25:59,338 --> 00:26:04,010 Sinä teit vain työtäsi. Mitä muutakaan me voisimme. 294 00:26:08,514 --> 00:26:11,642 Winn! 295 00:26:11,809 --> 00:26:15,605 Mitä universumin upeimmalle tyttöystävälle kuuluu? 296 00:26:15,772 --> 00:26:19,400 Minä tarjoan ekan kierroksen. Tarjoan itse asiassa kaikki. 297 00:26:19,567 --> 00:26:23,488 Ja toin sinulle lempijälkkäriäsi Maasta. 298 00:26:23,654 --> 00:26:28,785 Ei sinun tarvitse yrittää miellyttää. Miksi yrität miellyttää minua? 299 00:26:28,951 --> 00:26:31,370 Sinä olet hyvä. 300 00:26:34,165 --> 00:26:41,172 Sinä vedit vähän överiksi sen viinakaupan pojan kanssa. 301 00:26:41,339 --> 00:26:45,384 Hyvä on. Olet oikeassa. 302 00:26:45,551 --> 00:26:47,720 Hillitsen itseni seuraavalla kerralla. 303 00:26:49,680 --> 00:26:52,308 Siitä puheen ollen... 304 00:26:54,685 --> 00:26:58,022 James ja minä... 305 00:26:58,189 --> 00:27:02,610 Olemme todella kiitollisia innokkaasta avustasi- 306 00:27:02,777 --> 00:27:07,407 -ja meidän täytyy jatkaa ilman sinua. 307 00:27:10,243 --> 00:27:14,330 - Kuinka kauan? - Lopullisesti. 308 00:27:14,497 --> 00:27:18,418 - Pidätkö minua hulluna? - Itse asiassa... 309 00:27:18,584 --> 00:27:22,088 Sinä olet kiihkeä. Siitä on apua tietyissä tilanteissa. 310 00:27:22,255 --> 00:27:25,716 James on tämän takana. Tiedän, että hän vihaa minua. 311 00:27:25,883 --> 00:27:29,011 Eikä, hän itse asiassa pitää sinusta. 312 00:27:29,178 --> 00:27:31,764 Olen ollut hänelle mukava, koska hän on ystäväsi. 313 00:27:31,931 --> 00:27:35,351 Muuten olisin jo repinyt hänen leukansa irti! 314 00:27:35,518 --> 00:27:38,938 - Alat kuulostaa hullulta. - Olet siis samaa mieltä. 315 00:27:39,105 --> 00:27:41,816 Menen puuteroimaan nenääni. 316 00:27:41,983 --> 00:27:45,778 Älä ole täällä, kun tulen takaisin! 317 00:27:56,038 --> 00:27:58,291 Onko kaikki hyvin? 318 00:28:05,673 --> 00:28:09,010 Eikö sinun pitäisi raportoida jostain Pinterestin tukiryhmästä? 319 00:28:09,177 --> 00:28:12,889 - Mistä tunnistit minut? - Haistan epätoivon jo kaukaa. 320 00:28:14,390 --> 00:28:18,186 - Terästyttö kuulemma pelasti sinut. - Hän oli siellä. 321 00:28:18,352 --> 00:28:21,105 - Sanoitko kiitos? - Kerran, avioerojuristille. 322 00:28:21,272 --> 00:28:23,191 Se oli kiusallista kaikille. 323 00:28:27,528 --> 00:28:32,450 - Lisää vaihtoehtoisia totuuksia? - Saat kaikki tietoni Spheericalista. 324 00:28:35,953 --> 00:28:38,206 Mitä sinä tästä kostut, poninhäntä? 325 00:28:38,372 --> 00:28:44,420 Meillä on toki erimielisyytemme, mutta olen oppinut sinulta paljon. 326 00:28:45,671 --> 00:28:48,049 Ja olen oppinut ennen kaikkea sen- 327 00:28:48,216 --> 00:28:50,968 - että toimittajalla ei ole väliä, vain totuudella. 328 00:28:51,135 --> 00:28:54,263 CatCo levittäisi sitä totuutta laajemmalle. 329 00:28:55,306 --> 00:28:59,602 Halusin niin kovasti totuuden julki, etten totellut sinua. 330 00:28:59,769 --> 00:29:03,731 Rikoin sääntöjä. Sinä olit oikeassa. 331 00:29:04,857 --> 00:29:10,154 Minulla kävi tuuri, kun bloggasin Cadmusista ilman lupaasi. 332 00:29:10,321 --> 00:29:13,950 Tuotin sinulle pettymyksen, ja pyydän anteeksi. 333 00:29:16,244 --> 00:29:18,371 Vihdoinkin. 334 00:29:20,540 --> 00:29:24,043 Tässä ovat kaikki tietoni Spheericalista. 335 00:29:24,210 --> 00:29:27,880 Haastattelin myös ilmiantajaa nimeltä Joe Watkins. 336 00:29:28,047 --> 00:29:30,091 Ihmiskokeet olivat tekaistuja. 337 00:29:30,258 --> 00:29:31,968 Ei hassumpaa. 338 00:29:32,135 --> 00:29:36,389 Derrick Simmons vahvisti saman. Ennen kuin hänet tapettiin. 339 00:29:36,556 --> 00:29:40,476 - Tietomme täsmäävät. - Jack Spheer ei ehkä ole ainoa. 340 00:29:40,643 --> 00:29:44,480 - Beth Breen allekirjoitti sekit. - Se talousjohtaja. 341 00:29:44,647 --> 00:29:47,650 Hän on sijoittanut rutkasti nanobotteihin. 342 00:29:47,817 --> 00:29:50,570 Jos Biomax epäonnistuu, hän menettää kaiken. 343 00:29:52,321 --> 00:29:55,283 Minun täytyy mennä. Kiitos, Snapper. 344 00:30:00,288 --> 00:30:05,376 - Jack? - Hei. 345 00:30:07,837 --> 00:30:09,756 Mitä nyt? 346 00:30:12,216 --> 00:30:14,719 Valehtelit minulle. 347 00:30:14,886 --> 00:30:16,888 Kaikki, mitä sanoin illalla, oli totta. 348 00:30:17,054 --> 00:30:20,725 En tarkoita meitä, Jack, vaan Biomaxia. 349 00:30:21,893 --> 00:30:23,978 Mitä siitä? 350 00:30:24,145 --> 00:30:28,149 Näin sen videon. Piikitit nanobotteja itseesi. 351 00:30:29,233 --> 00:30:33,029 Tekaisit ne ihmiskokeet. Tapoit ihmisiä. 352 00:30:33,196 --> 00:30:36,616 Tapoin ihmisiä? En tiedä, mistä sinä puhut. 353 00:30:36,783 --> 00:30:41,537 Tiesimme jo kolme vuotta sitten nanobottien sivuvaikutuksista. 354 00:30:41,704 --> 00:30:47,585 Rottien aivokemia muuttui pysyvästi. Sinä teit saman itsellesi! 355 00:30:47,752 --> 00:30:50,963 En tiedä, mistä sinä puhut. 356 00:30:56,385 --> 00:30:58,262 Hyvä luoja... 357 00:31:00,765 --> 00:31:04,602 - Sinä puhut totta. - Neiti Luthor. 358 00:31:12,944 --> 00:31:17,448 Hän ei kuule sinua. Kukaan ei kuule. 359 00:31:24,740 --> 00:31:26,826 - Kuka ne ihmiset tappoi? - Jack. 360 00:31:26,992 --> 00:31:31,914 Hän ei halunnut tappaa. Hän ei vain muista tekoaan. 361 00:31:36,919 --> 00:31:38,754 Olet ohjaillut häntä koko ajan. 362 00:31:38,921 --> 00:31:40,756 Hän halusi torpata hankkeen- 363 00:31:40,923 --> 00:31:45,344 - vain yhden sivuvaikutuksen takia, joka poistaa vapaan tahdon. 364 00:31:45,511 --> 00:31:47,638 Onneksi ehdin väliin. 365 00:31:47,805 --> 00:31:52,435 Jokaisen suurmiehen takana on vahva nainen. 366 00:31:52,601 --> 00:31:55,479 Tiedä häntä, en ole seissyt miehen takana. 367 00:31:55,646 --> 00:32:01,902 Siivoat vain veljesi sotkuja. Hän hylkäsi vuosisadan läpimurron. 368 00:32:02,069 --> 00:32:05,281 - Se ei toimi. - Minusta se toimii upeasti. 369 00:32:05,448 --> 00:32:07,741 Keulakuvani tottelee käskyjäni. 370 00:32:07,908 --> 00:32:12,329 Nanoparvet valtaavat sairaalat, tukikohdat ja kodit. 371 00:32:12,496 --> 00:32:15,082 - Olet kuvottava. - Olen realisti. 372 00:32:20,087 --> 00:32:22,298 - Mikä hymyilyttää? - Aiot tappaa minut. 373 00:32:22,465 --> 00:32:27,344 - Muuten et kertoisi kaikkea. - Se ei olisi taloudellisesti fiksua. 374 00:32:28,471 --> 00:32:30,431 Ohjailen jo Jackia. 375 00:32:30,598 --> 00:32:34,894 Miksi tappaisin sinut, kun voin ohjailla sinua ja L-Corpia? 376 00:32:35,060 --> 00:32:39,690 Jack, laita se pois, jooko? 377 00:32:39,857 --> 00:32:43,694 Tiedän, että olet siellä jossain. Kuuntele minua. 378 00:32:47,615 --> 00:32:49,575 - Oletko kunnossa? - Olen. 379 00:32:57,917 --> 00:33:00,461 - Häivy täältä. - Minulla on parempi idea. 380 00:33:00,628 --> 00:33:02,922 Harhauta niitä. 381 00:33:11,806 --> 00:33:15,935 - Kerroinko, että hallitsen karaten? - Kerroinko, että olen Luthor? 382 00:33:29,615 --> 00:33:31,909 Terästyttö! 383 00:33:35,162 --> 00:33:37,540 Lopeta, Jack! 384 00:33:44,630 --> 00:33:46,382 Lena? 385 00:33:51,053 --> 00:33:55,224 Ei! Ei! 386 00:34:00,312 --> 00:34:03,983 Auta, Lena! Päätietokone! 387 00:34:08,737 --> 00:34:14,076 - Voin ehkä ohittaa sen! - Pidä kiirettä! 388 00:34:18,706 --> 00:34:20,624 - Kohta! - Tapat hänet. 389 00:34:20,791 --> 00:34:24,503 Ohitus tuhoaa nanobotit. Ne ovat sulautuneet Jackiin. 390 00:34:24,670 --> 00:34:27,173 Jos tapat ne, tapat hänet. 391 00:34:38,184 --> 00:34:43,397 - Olen pahoillani, Jack. - Tee se. Minä pyydän. 392 00:34:50,738 --> 00:34:52,865 Järjestelmä ohitettu. 393 00:35:32,805 --> 00:35:36,184 - Kauniita kukkia. - Kunpa voisin vielä auttaa jotenkin. 394 00:35:38,353 --> 00:35:40,438 Tulit tapaamaan minua, se riittää. 395 00:35:43,191 --> 00:35:44,776 - Beth on vankilassa. - Hyvä. 396 00:35:49,989 --> 00:35:51,366 Millainen on olo? 397 00:35:51,533 --> 00:35:54,285 Kun Lex pidätettiin, äitini oli paikalla. 398 00:35:54,452 --> 00:35:58,706 Hän näki, kuinka hänen poikansa raahattiin pois verisenä. 399 00:35:58,873 --> 00:36:04,379 Lillian siivosi Lexin huonetta, kuin tämä palaisi pian liikematkalta. 400 00:36:06,381 --> 00:36:08,591 Sellainen olo minulla on. 401 00:36:08,758 --> 00:36:12,428 Kylmä ja tyyni. 402 00:36:12,595 --> 00:36:15,849 Mutta se lämmittää, että Beth viruu vankilassa. 403 00:36:16,015 --> 00:36:17,767 Olet sokissa. 404 00:36:17,934 --> 00:36:23,022 - Olen menettänyt paljon läheisiä. - Minua sinä et menetä. 405 00:36:24,232 --> 00:36:27,110 Kunhan pystyn taas tuntemaan... 406 00:36:29,279 --> 00:36:34,367 ...taidan pelätä sitä ihmistä, joka minusta tulee. 407 00:36:37,453 --> 00:36:40,081 Sinun ei tarvitse pelätä. 408 00:36:41,833 --> 00:36:45,044 Minä olen tässä. Minä en mene minnekään. 409 00:36:45,211 --> 00:36:47,297 Lupaatko? 410 00:36:49,257 --> 00:36:52,135 Tulen aina olemaan ystäväsi. 411 00:36:52,302 --> 00:36:55,597 Ja tulen aina suojelemaan sinua. 412 00:36:55,763 --> 00:36:58,725 Lupaan sen. 413 00:37:02,687 --> 00:37:05,690 Jep? Hei. 414 00:37:06,858 --> 00:37:12,488 Meillä olisi mustavalkoinen kissa- 415 00:37:12,655 --> 00:37:14,741 -puussa 4thin ja Mainin kulmassa. 416 00:37:14,908 --> 00:37:16,743 Winn... 417 00:37:16,910 --> 00:37:19,370 Olen pahoillani siitä, miten Lyran kanssa kävi. 418 00:37:19,537 --> 00:37:21,789 Kolmas pyörä on aina liikaa. 419 00:37:21,956 --> 00:37:26,920 Olisin voinut hoitaa sen eri tavoin. En tehnyt sääntöjä selväksi hänelle. 420 00:37:29,422 --> 00:37:33,843 Minulla ei ole aikoihin ollut parasta ystävää. 421 00:37:36,304 --> 00:37:39,265 Sinä olet veljeni. 422 00:37:40,308 --> 00:37:45,104 Enkä ole tuntenut samalla tavalla Clarkin jälkeen. 423 00:37:45,271 --> 00:37:48,316 Ja olen iloinen, kun saan tehdä töitä kanssasi. 424 00:37:48,483 --> 00:37:51,486 Niin minäkin. 425 00:37:51,653 --> 00:37:55,114 Niin on Lyrakin. 426 00:37:55,281 --> 00:37:57,283 Siitä puheen ollen... 427 00:37:58,701 --> 00:38:01,579 Hei! Mitä sinä täällä teet? 428 00:38:01,746 --> 00:38:03,998 James kutsui minut. 429 00:38:06,125 --> 00:38:08,044 Varmastiko? 430 00:38:09,754 --> 00:38:13,383 - Haluatko oikeasti auttaa ihmisiä? - Yleensä. 431 00:38:14,551 --> 00:38:20,306 - Sinun täytyy sitten totella minua. - Tämä selvä. 432 00:38:22,809 --> 00:38:26,437 Mitä sinä sanoitkaan puuhun jääneestä kissasta? 433 00:38:26,604 --> 00:38:28,648 Minulla on kiljuva nälkä. 434 00:38:32,902 --> 00:38:37,574 - Kai hän vitsailee? - En ole oikeasti varma. 435 00:38:40,410 --> 00:38:45,123 Neiti Tessmacher! Missä viinerini viipyy? 436 00:38:45,290 --> 00:38:50,545 Ensimmäinen onnistunut leivokseni. Uunituore viineri. 437 00:38:50,712 --> 00:38:53,464 Sen salaisuus on merisuola, koska... 438 00:38:53,631 --> 00:38:57,427 Merisuola sulaa paremmin taikinaan. 439 00:38:57,594 --> 00:39:02,932 - En tiennyt, että tykkäät leipoa. - Et tiedä minusta läheskään kaikkea. 440 00:39:03,099 --> 00:39:05,310 Minulla on sinullekin jotain. 441 00:39:08,396 --> 00:39:12,358 Kiitos, että päästit Jackin vähällä. 442 00:39:12,525 --> 00:39:14,402 Katso kirjoittajat. 443 00:39:16,196 --> 00:39:19,449 - Lisäsitkö minun nimeni? - Ilmiantajan haastattelusi... 444 00:39:19,616 --> 00:39:23,953 ...auttoi meitä myymään jutun muille uutisjärjestöille. 445 00:39:25,914 --> 00:39:27,790 Sinä... 446 00:39:29,792 --> 00:39:32,253 Sinä teit hyvää työtä, Danvers. 447 00:39:33,588 --> 00:39:35,632 Kiitos. 448 00:39:38,426 --> 00:39:40,386 Eipä kestä. 449 00:39:43,640 --> 00:39:46,476 Minä alan työstää huomisen etusivua. 450 00:39:46,643 --> 00:39:49,187 Minä lähden jaloistasi. 451 00:39:49,354 --> 00:39:53,650 Eivätkö iltatyöt enää innosta, kun sait nimesi lehteen? 452 00:39:55,068 --> 00:39:57,529 Sanoin juuri, että teit hyvää työtä. 453 00:39:57,695 --> 00:40:01,658 Et luovuttanut, vaikka ilmiantaja tapettiin. 454 00:40:01,824 --> 00:40:04,994 Et pelännyt paljastaa totuutta, riskeistä huolimatta. 455 00:40:05,161 --> 00:40:08,665 Tarvitsemme sellaisia toimittajia. 456 00:40:08,831 --> 00:40:12,502 Kaltaisiasi toimittajia, jotka haluavat tietää totuuden. 457 00:40:17,298 --> 00:40:20,760 - Saanko työpaikkani takaisin? - Ellet halua ryhtyä kokiksi. 458 00:40:27,559 --> 00:40:32,188 - Älä ryhdy kokiksi. - Haen meille kahvia. 459 00:40:45,535 --> 00:40:48,454 - Lena Luthor? - En ota ketään vastaan. 460 00:40:48,621 --> 00:40:53,376 Kuulin kollegastanne, herra Spheeristä. Otan osaa. 461 00:40:56,588 --> 00:40:58,256 Kuka te olette? 462 00:41:01,676 --> 00:41:03,928 Nimeni on Rhea. 463 00:41:04,095 --> 00:41:06,973 Minulla olisi eräs liikeidea. 464 00:41:32,582 --> 00:41:35,585 Suomennos: Petri Hautala www.sdimedia.com