1
00:00:00,992 --> 00:00:04,727
عندما كنت طفلة كوكبي
كريبتون) كان يحتضر)
2
00:00:04,797 --> 00:00:08,164
تم إرسالي الى "الارض" لحماية قريبي
3
00:00:08,234 --> 00:00:10,135
لكن "مركبتي" أنحرفت بالطبع عن مسارها
4
00:00:10,169 --> 00:00:11,536
لكن بوقت وصولي لهنا
5
00:00:11,570 --> 00:00:15,507
كان قريبي قد نضج بالفعل وأصبح
(الرجل الخارق)
6
00:00:16,642 --> 00:00:18,243
فأخفيت حقيقتي
7
00:00:18,277 --> 00:00:22,781
الا ان ذات يوم وقعت حادثه
أجبرتني على كشف نفسي للعالم
8
00:00:22,815 --> 00:00:26,184
بالنسبة لمعظم الناس اعمل كمراسله في
في شركة (كاتكو) للصحافة والاعلام
9
00:00:26,218 --> 00:00:29,421
ولكن سراً، أعمل مع أختي بالتبني
(لادارة عمليات الخوارق)
10
00:00:29,455 --> 00:00:31,456
لحماية مدينتي من الفضائيين
11
00:00:31,490 --> 00:00:34,125
وأي شخص آخر يريد
الحاق الاذى بهم
12
00:00:35,661 --> 00:00:39,064
"أنا "الفتاة الخارقة
13
00:00:39,098 --> 00:00:41,333
سابقا في
"الفتاة الخارقة" و" فلاش"
14
00:00:41,367 --> 00:00:43,435
أمي؟
ابي؟
15
00:00:43,469 --> 00:00:45,337
وجدناك أخيراً
16
00:00:45,371 --> 00:00:46,771
"ستعود معنا إلى "داكسام
17
00:00:46,806 --> 00:00:48,974
تلك الفتاة الكريبتونية اثرت فيك
18
00:00:49,008 --> 00:00:50,976
انتهيت من كوني اميركم
19
00:00:51,010 --> 00:00:53,645
يجب عليكم ترك هذا الكوكب
وعدم العودة أبدا
20
00:00:53,679 --> 00:00:55,680
أستحق ما هو أفضل من الكذب
21
00:00:55,715 --> 00:00:56,748
تستحقين ذلك
22
00:00:56,782 --> 00:00:58,516
أنتِ محقة، حسنا؟
انا كاذب
23
00:00:58,551 --> 00:01:02,587
لا أستطيع القيام بذلك
لقد انتهى الامر
24
00:01:02,621 --> 00:01:04,622
ابقى معي سأخرجك
ستكونين على ما يُرام
25
00:01:04,657 --> 00:01:06,558
أنا آسف جدا
لانني كذبت عليك
26
00:01:06,592 --> 00:01:08,126
أسامحك
27
00:01:13,766 --> 00:01:17,502
ما تلك الرائحة، هل هذا
اللحم المهروس
28
00:01:17,536 --> 00:01:18,870
لا,لا, لا
29
00:01:18,904 --> 00:01:20,939
احاول ان اجعلك تفطرين في السرير
30
00:01:20,973 --> 00:01:23,375
انا، اتحول الى الرومانسية الكاملة هنا
وانتِ دمرتِ ذلك
31
00:01:23,409 --> 00:01:24,676
حسنا، هذا لطيف جدا
32
00:01:24,710 --> 00:01:28,346
ولكن ليس هناك مجالاً لصدي
عن اللحم المقدد
33
00:01:28,381 --> 00:01:29,748
والبسكويت
34
00:01:29,782 --> 00:01:31,016
والبيض المسلوق؟
35
00:01:31,050 --> 00:01:32,650
نعم
متى تعلمت سلق البيض؟
36
00:01:32,685 --> 00:01:34,486
وجدت التعليمات
37
00:01:34,520 --> 00:01:36,855
تبين أن الكتب تحتوي على
معلومات أكثر فائدة من يوتوب
38
00:01:36,889 --> 00:01:38,723
!مهلا
من كان يعرف ذلك؟
39
00:01:38,758 --> 00:01:40,625
لقد تغيرت
40
00:01:40,659 --> 00:01:43,461
نعم ؟
نعم،انا مذهول
41
00:01:43,496 --> 00:01:45,497
حسنا، ظننت بما انك
كنت جيده لاعادتي لحياتك
42
00:01:45,531 --> 00:01:50,235
أخبرت نفسي بان اكون جيد
لملء حياتكِ بالبهجة
43
00:01:50,269 --> 00:01:52,470
والقهوة
لان هذه جاهزة
44
00:01:52,505 --> 00:01:55,807
"حسنا، هناك امر رائع لعدم العمل في "كاتكو
45
00:01:55,841 --> 00:01:57,675
وما هو؟
قضاء المزيد من الوقت معك؟
46
00:01:59,945 --> 00:02:01,312
أي أخبار من عائلتك؟
47
00:02:01,347 --> 00:02:04,883
لا انهم فقط في الفضاء يطوفون
48
00:02:04,917 --> 00:02:07,018
هل هذا ما يعنيه هليكوبتر
الأبوة والأمومة؟
49
00:02:07,053 --> 00:02:08,553
أخبار عاجلة قادمة
ميد تاون بارك
50
00:02:08,587 --> 00:02:10,188
اللعنة
51
00:02:10,222 --> 00:02:13,191
رداً على العنف ضد الفضائيين
الجميع يقومون بالهجوم على الابرياء
52
00:02:14,427 --> 00:02:15,994
بقعة عين ليزرية. هذا جديد
53
00:02:16,028 --> 00:02:17,595
.... حسنا، نداء الواجب
54
00:02:17,630 --> 00:02:20,432
هل تريدين مني أن أنضم اليك؟
يمكننا النيل منهم سوياً
55
00:02:20,466 --> 00:02:21,866
بالتأكيد
نعم؟
56
00:02:21,901 --> 00:02:24,869
... سوف اغير فقد
"اللعنة, اشيائي في "ادارة عمليات الخوارق
57
00:02:27,373 --> 00:02:29,407
انت سريعة جدا
ساتولى هذا الفضائي
58
00:02:32,378 --> 00:02:33,945
سوف ابدا من عند المغسلة
59
00:03:07,913 --> 00:03:10,849
جون)؟ سوف نحتاج الى تنظيف الفضائي)
على الممر رقم ثلاثة
60
00:03:10,850 --> 00:03:11,849
ترجمـــــــــــــــــــة
KillerShark
61
00:03:11,850 --> 00:03:13,000
الفتاة الخارقة - الموسم الثاني
الحلـــــــــــــ 17 ـــقة - الشمس البعيدة
62
00:03:16,722 --> 00:03:18,356
ايتها الرئيسة
63
00:03:18,390 --> 00:03:21,526
رأيت "الفتاة الخارقة" تتعامل
مع فضائي معادي هذا الصباح
64
00:03:21,560 --> 00:03:23,595
نعم ويبدو أنه
حادث آخر
65
00:03:23,629 --> 00:03:24,896
انه تحت السيطرة
66
00:03:24,930 --> 00:03:26,698
هل هذا السبب في اتصالك؟
في الحقيقة لا؟
67
00:03:26,732 --> 00:03:29,100
اتصلت بك للحصول على تحديث
"بخصوص السفينة "داكساميت
68
00:03:31,537 --> 00:03:33,605
في هذه اللحظة تبدو وكانها
تدور منخفضة
69
00:03:34,874 --> 00:03:37,976
لا وجود لاي اتصال او علامات على نشاط
لعددة ايام
70
00:03:38,010 --> 00:03:40,979
ولكن وفقا لـ (مون-إل)، إن
،داكساميت" كنا يعملوا مع"
71
00:03:41,013 --> 00:03:42,080
قد يكونوا خطريين
72
00:03:42,114 --> 00:03:44,616
كنت خائفة من هذا
73
00:03:44,650 --> 00:03:45,783
كيف تريدين المتابعة؟
74
00:03:45,818 --> 00:03:48,319
انا قلقة من ان اذا قمنا باي نشاط
75
00:03:48,354 --> 00:03:52,157
يمكن أن ينتهي بنا
في صراع كبير بين المجرات
76
00:03:52,191 --> 00:03:53,825
لا أختلف
77
00:03:53,859 --> 00:03:57,829
"ايها المدير، أنا أعلم أن "الفتاة الخارقة
شاركت في قتال قصير مع السفينة
78
00:03:57,863 --> 00:04:01,432
يجب أن أطلب منك الامتناع
عن الانخراط مجدداً
79
00:04:01,467 --> 00:04:04,202
مع كامل احترامي، ايتها الرئيسة
80
00:04:04,236 --> 00:04:06,037
... إذا كانوا يشكلون تهديداً، يجب علينا
81
00:04:06,071 --> 00:04:07,906
يجب أن نكون اذكياء حيال ذلك
82
00:04:07,940 --> 00:04:10,542
ومكتبي سيجمع المزيد من المعلومات
83
00:04:10,576 --> 00:04:12,977
حتى ذلك الحين، كون حذراً
84
00:04:13,012 --> 00:04:14,179
أفهم
85
00:04:14,213 --> 00:04:15,280
سأكون على اتصال
86
00:04:20,085 --> 00:04:22,320
اذاً هل كانت اليوجا بنفس الفظاعة التي تخيلتيها
87
00:04:22,354 --> 00:04:24,622
نعم
88
00:04:24,657 --> 00:04:27,859
(أنت في صدمتك الخاصة، (دانفرز
89
00:04:27,893 --> 00:04:29,627
انظري الينا
90
00:04:29,662 --> 00:04:33,264
نحن الزوجين مع تمرينات اليوجا
والعراك الغزلي
91
00:04:33,299 --> 00:04:36,201
اعرف انه ممتاز "إميلي"؟
92
00:04:36,235 --> 00:04:37,669
"ماغي"
مرحبا
93
00:04:37,703 --> 00:04:40,071
كيف حالك .... هل عدتِ الى المدينة؟
94
00:04:40,105 --> 00:04:44,209
نعم فقط للأسبوع
"اقيم مع "بالدوين
95
00:04:44,243 --> 00:04:45,310
لا باس
96
00:04:46,912 --> 00:04:48,179
"مرحبا أنا "أليكس
97
00:04:48,214 --> 00:04:50,582
"انا اسف هذه هي صديقتي، "أليكس
98
00:04:50,616 --> 00:04:52,383
إميلي" تشرفت بمقابلتك"
99
00:04:52,418 --> 00:04:54,285
كنا نتواعد
حسنا
100
00:04:56,855 --> 00:04:59,457
كان ... نعم
الكثير من السنوات
101
00:05:01,627 --> 00:05:03,094
يجب علينا التحدث يوما ما
102
00:05:03,128 --> 00:05:04,896
بالتأكيد ذلك سيكون رائع
103
00:05:04,930 --> 00:05:06,264
يوما ما
104
00:05:07,466 --> 00:05:08,700
يجب ان اذهب
105
00:05:08,734 --> 00:05:12,036
والسماح لكم يا رفاق بالمضي قدماً
في ما تريدونه
106
00:05:12,071 --> 00:05:13,338
كان امر رائع حقاً مقابلتك
107
00:05:13,372 --> 00:05:15,039
وانت ايضا
108
00:05:15,074 --> 00:05:16,841
تشرفت بمقابلتك
تشرفت بمقابلتك, نعم
109
00:05:17,776 --> 00:05:19,644
ماذا عن الليله؟
110
00:05:19,678 --> 00:05:20,845
ماذا؟
111
00:05:20,879 --> 00:05:22,814
حسنا، انها تريد التحدت
ليس لدينا أي خطط الليلة
112
00:05:22,848 --> 00:05:24,315
لا أستطيع
هيا بنا
113
00:05:24,350 --> 00:05:27,619
هل ترين كم انا رائعة بخصوص ذلك؟
114
00:05:27,653 --> 00:05:28,987
اقصد, بحقق
115
00:05:30,055 --> 00:05:31,122
إميلي)؟)
116
00:05:32,524 --> 00:05:34,325
هل تريدين تناول العشاء معنا الليلة؟
117
00:05:35,928 --> 00:05:37,795
نعم, بالتأكيد
118
00:05:38,897 --> 00:05:41,899
لدي نفس البريد الإلكتروني
فقط اسمحي لي أن أعرف أين
119
00:05:41,934 --> 00:05:43,234
سنفعل
حسنا
120
00:05:45,271 --> 00:05:47,972
انظري، لم يكن الامر بهذا السوء
121
00:05:48,007 --> 00:05:49,874
تذكرين الفضائي الذي
قمت بقتاله هذا الصباح؟
122
00:05:49,908 --> 00:05:52,543
الفضائي مع العين المطلقة لليزر؟
نعم يبدو مألوفا
123
00:05:52,578 --> 00:05:55,213
لم يكن مجرد فضائي مارق
124
00:05:55,247 --> 00:05:58,650
انه من ضمن سباق صيادين الجوائز الفضائيين
" يدعى "أملاكس
125
00:05:58,684 --> 00:06:01,152
المعذرة, هل قلت صياد جوائز
126
00:06:01,186 --> 00:06:05,990
نعم عندما كانت "ادارة عمليات الخوارق" تاخذ
صديقك المقرب النووي وجدوا هذه
127
00:06:08,460 --> 00:06:09,961
مهلا، هذه انا
128
00:06:09,995 --> 00:06:11,229
ما هذا؟
129
00:06:11,263 --> 00:06:13,164
جهاز رسائل بين الكواكب
130
00:06:13,198 --> 00:06:17,635
إنه يصل بعض الفضائيين بالشبكة السوداء
الى الاماكن المشبوهة التى يحاجتونها
131
00:06:17,670 --> 00:06:19,370
هل هناك رسالة؟
132
00:06:19,405 --> 00:06:21,506
"الاسم "الفتاة الخارقة
133
00:06:21,540 --> 00:06:26,678
"آخر ابنة من "كريبتون" الموقع "ناشونال سيتي
"الولايات المتحدة ", كوكب "الارض"
134
00:06:26,712 --> 00:06:28,880
ثلاثمائة من الكوارتز الملكي
عند إثبات الموت
135
00:06:30,049 --> 00:06:31,716
شخص ما وضع مكافأة على رأسك
136
00:06:37,384 --> 00:06:39,218
كم مقدار ثلاثمائة كوارتز الملكي؟
137
00:06:39,253 --> 00:06:40,953
كثيراً مثل ما يكفي لشراء كوكب
138
00:06:40,988 --> 00:06:43,471
نحن نتحدث عن ماذا؟
شراء كوكب في مجره جديدة
139
00:06:43,473 --> 00:06:45,658
أو مثل، الموضة ترتفع وتاتي مثل المشاعر؟
140
00:06:45,697 --> 00:06:46,727
بالضبط
141
00:06:46,760 --> 00:06:48,628
لهذه النوعية من المكافأة
كل قاتل دنيء
142
00:06:48,662 --> 00:06:50,830
في الكون سوف ياتي لنيل تلك الفرصة
143
00:06:50,864 --> 00:06:52,899
لا باس بذلك , سوف اقضي عليهم
واحد تلو الاخر
144
00:06:52,933 --> 00:06:54,801
مهلا، انتظري, لا
انتظري حسنا
145
00:06:54,835 --> 00:06:56,135
لا يعني هذا بانني أشك بقدرتك، حسنا؟
146
00:06:56,170 --> 00:06:59,372
ولكن سلسلة من المعارك مع
صيادين الجوائز بين النجوم
147
00:06:59,406 --> 00:07:01,574
لا تبدو وكأنها وسيلة جيدة
لضمان السلامة العامة
148
00:07:01,608 --> 00:07:03,409
أليكس) محقة)
149
00:07:03,444 --> 00:07:05,278
أريدك ان تتواري عن الأنظار
حتى نتمكن من معرفة من وراء هذا
150
00:07:05,312 --> 00:07:07,480
انتظر لحظة تريد مني أن أختبئ؟
151
00:07:07,514 --> 00:07:09,849
أحيانا الاختباء هو
ضرورة استراتيجية
152
00:07:09,883 --> 00:07:11,417
وبما أنك سالتِ
153
00:07:11,452 --> 00:07:14,120
أنا أيضا أعتقد أنه يجب عليك الاختفاء
154
00:07:14,154 --> 00:07:17,423
والسبب انني فقدتك للتو ولا اريد
حقا ان افقدك مجدداً
155
00:07:17,458 --> 00:07:19,859
لان هذا غير مقبول
156
00:07:19,893 --> 00:07:21,828
مهلا، هذه هي طريقة صياغة الامر
157
00:07:21,862 --> 00:07:22,895
اعمل كربة منزل
158
00:07:22,930 --> 00:07:26,466
انا لن اختبئ
"انا "الفتاة الحديدية
159
00:07:26,500 --> 00:07:29,268
أنا لا انحني ولا أكسر
ولن اتنحى جانباً من اجل اي شخص
160
00:07:29,303 --> 00:07:31,337
اعلم انه لا احد يستطيع ايقافك
اذا اخترت الذهاب للقتال
161
00:07:31,371 --> 00:07:34,507
ولكن من فضلك، بصفتنا الناس
التي تهتم لامرك
162
00:07:34,541 --> 00:07:36,676
امنحينا يوما واحد لمحاول
انهاء هذا الامر
163
00:07:39,279 --> 00:07:40,913
وهو كذلك
164
00:07:40,948 --> 00:07:43,216
حسنا ساختبئ عن الانظار لمدة 24 ساعة
165
00:07:43,250 --> 00:07:45,585
(شكرا ايها العميل (شوت
166
00:07:45,619 --> 00:07:47,687
حاول ان ترى اذا كنت تستطيع ايجاد وسيلة
لتحديد اماكن هؤلاء الأشياء
167
00:07:47,721 --> 00:07:50,656
ربما يمكننا وقف هؤلاء
صيادين الجوائز قبل أن يهاجموا
168
00:07:50,691 --> 00:07:54,827
عميل "دانفرز"، ابحثي في قاعدة البيانات عن الأنواع
الأخرى الذين قد تسخدم هذه الشبكة
169
00:07:54,862 --> 00:07:58,297
بالطبع لدي خطط لكنني سوف الغيها
170
00:07:58,332 --> 00:08:01,033
لا تلغي خططك فقط
ابحثي في قاعدة البيانات
171
00:08:01,068 --> 00:08:02,335
هذا كلام سخيف
172
00:08:02,369 --> 00:08:04,237
قاعدة البيانات هذه لن تبحث بذاتها
173
00:08:04,271 --> 00:08:08,007
في الواقع سوف تفعل، للتو انهيت
برنامج لذلك
174
00:08:08,041 --> 00:08:12,278
وأنا فقط وقعت على المزيد
من العمل، الم افعل؟ حسنا
175
00:08:12,312 --> 00:08:13,646
فلنخرج من هنا
176
00:08:14,815 --> 00:08:16,682
مون-إل)؟)
نعم
177
00:08:16,717 --> 00:08:18,784
راقبها
178
00:08:18,819 --> 00:08:20,119
سافعل
179
00:08:21,121 --> 00:08:22,755
لكن هناك شيء
يجب علي القيام به أولا
180
00:08:27,961 --> 00:08:32,231
اذا هذه هي وسيلة الترفيه للملوك
على هذا الكوكب
181
00:08:32,266 --> 00:08:34,967
امي , ابي
182
00:08:35,002 --> 00:08:38,271
كنا سعداء عندما تلقينا رسالتك
183
00:08:38,305 --> 00:08:40,873
مهلا، (مون إل)، سوف اخذ صورة؟
184
00:08:40,908 --> 00:08:44,343
(أنا لا أعمل يمكنك التحقق من الامر مع (روندا
185
00:08:44,378 --> 00:08:47,280
انت تعمل هنا؟ كخادم؟
186
00:08:47,314 --> 00:08:49,048
"انا "ميكسولوجيست
187
00:08:49,082 --> 00:08:54,654
وهي مهنة فنية في إعداد
المشروبات الكحولية
188
00:08:54,688 --> 00:08:57,757
انه مشرف للغاية
189
00:08:57,791 --> 00:09:01,661
أنا لا أعتقد أن أي شخص في
هذا الكوخ يفعل أي شيء مهم
190
00:09:03,497 --> 00:09:05,631
هذا لطيف
191
00:09:07,334 --> 00:09:09,135
انظروا، لم أكن أريد أن أصدق ذلك
192
00:09:09,169 --> 00:09:12,338
لكنني اعرف انه انتم
193
00:09:13,307 --> 00:09:14,574
ماذا تعرف بخصوصنا؟
194
00:09:14,608 --> 00:09:16,642
(من وضعوا مكافئة على حياة (كارا
195
00:09:18,145 --> 00:09:19,645
هل ظننتم حقا أنكم
إذا قتلتوها
196
00:09:19,680 --> 00:09:22,415
سوف اغير رأي واعود معكم
197
00:09:22,449 --> 00:09:25,685
بوقتك الذي تقضيه هنا
تصبح خيالي
198
00:09:25,719 --> 00:09:29,322
هل هذا حقيقي؟ من هو الاخر
الذي يريدها ميتة مقابل 300 كوارتز ملكي؟
199
00:09:29,356 --> 00:09:33,526
أيبدو وكأنها شخص لديه
اعداء قليلين؟
200
00:09:33,560 --> 00:09:35,695
أستطيع أن أؤكد لك أنه
ليس لنا علاقة بهذا
201
00:09:35,729 --> 00:09:37,396
حسنا إذا لم يكن انتم
لماذا لا تزالون على الأرض؟
202
00:09:37,431 --> 00:09:39,432
لأننا نامل بان تعود لرشدك
203
00:09:39,466 --> 00:09:42,368
هل تعرف ما هو مقدار المدة التي بحثنها فيها عنك؟
204
00:09:42,402 --> 00:09:47,673
سنوات قضينها نصلي للآلهة لإلهامنا
بانك حياً
205
00:09:47,708 --> 00:09:51,777
كنا نظن بأننا انتهينا بأننا سنكون
"الجيل الأخير من "داكساميتس
206
00:09:51,812 --> 00:09:55,481
ولكن لقوة والدتك
اليأس لم يتملكنا
207
00:09:58,518 --> 00:10:00,386
عندما كنت طفلا
208
00:10:02,255 --> 00:10:08,260
اعتد انتزاع ساقي بكلتا ذراعيك
في كل مرة حاولت مغادرة الغرفة
209
00:10:08,295 --> 00:10:09,495
تحتم علي
210
00:10:09,529 --> 00:10:13,065
أنزعك مثل زاوية مغناطيس صغيرة
211
00:10:15,002 --> 00:10:17,269
وهذا حطم قلبي
212
00:10:18,972 --> 00:10:20,773
حتى سمعنا اشارتك
213
00:10:21,908 --> 00:10:23,442
اعتقدت باننا خسرناك إلى الأبد
214
00:10:24,478 --> 00:10:25,878
والأن
215
00:10:27,280 --> 00:10:30,983
افضل الموت على ترك هنا
216
00:10:31,018 --> 00:10:34,453
عليك أن تثق بأن كل ما نريده
هو أن تعود الى الوطن
217
00:10:36,556 --> 00:10:38,157
لا نتمنى أي أذى لصديقتك
218
00:10:39,760 --> 00:10:42,561
تذكر، نحن والديك
219
00:10:43,597 --> 00:10:46,298
عندما اتصلت اتينا
220
00:10:49,236 --> 00:10:51,103
حتى إلى الأماكن التي ليست مناسبة لنا
221
00:10:58,145 --> 00:11:00,079
ربما لديها مشكلة مع بعض الاشخاص
222
00:11:00,113 --> 00:11:02,048
ليس لديها مشاكل مع احد
انها دائما تخدم الناس
223
00:11:03,517 --> 00:11:05,451
هل تريدين مراسلتها؟
224
00:11:05,485 --> 00:11:07,453
مرت 45 دقيقة
225
00:11:07,487 --> 00:11:09,188
انا متاكده بان لديها سبب
وجيه لكونها لم تاتي
226
00:11:09,222 --> 00:11:10,456
(لا باس، (أليكس
227
00:11:10,490 --> 00:11:12,058
... لا إنه
228
00:11:12,092 --> 00:11:13,492
انظري، أشعر بالسوء
229
00:11:13,527 --> 00:11:16,328
أستطيع أن أرى بأنه كان أمراً
محرجاً باني اقحمتك في هذا الآن
230
00:11:16,363 --> 00:11:18,798
لا, لقد كانت طيبة قلب منك
لمحاولة جعلي قريبة
231
00:11:18,832 --> 00:11:20,299
... إميلي) انه فقط)
232
00:11:20,333 --> 00:11:21,834
ماذا؟
233
00:11:21,868 --> 00:11:25,471
حسنا، عندما انفصلنا، قالت بعض
الأشياء التي طعنتني بعمق
234
00:11:25,505 --> 00:11:27,840
وكنا معا لمدة خمس سنوات
235
00:11:27,874 --> 00:11:29,642
كان أطول علاقة حظيت بها
236
00:11:29,676 --> 00:11:33,446
لذلك، عندما قالت بإنني لا
استحق بان اكون سعيدة
237
00:11:33,480 --> 00:11:35,781
ظننت أنها ربما تعرفني حقاً
وربما تكون محقة
238
00:11:35,816 --> 00:11:39,819
لا، لم تكن محقة،كان هذا
شيء فظيع لتخبرك به
239
00:11:39,853 --> 00:11:41,587
لا يهم بعد الآن كان
ذلك منذ فترة طويلة
240
00:11:41,621 --> 00:11:42,722
بل يهم
241
00:11:42,756 --> 00:11:43,989
هل يمكننا الخروج من هنا؟
242
00:11:44,024 --> 00:11:45,591
بالتاكيد
243
00:11:45,625 --> 00:11:47,193
الحساب من فضلك
244
00:11:53,233 --> 00:11:54,400
اكره هذا
245
00:11:54,434 --> 00:11:55,501
تكرهين اللعبة؟
246
00:11:55,535 --> 00:11:58,003
لا! أحب هذه اللعبة
.... انا اكره
247
00:11:58,038 --> 00:12:00,005
أكره كوني عالقة في الداخل
248
00:12:01,374 --> 00:12:03,375
انظر يمكنني أن
اكون هناك وواعود بسرعة
249
00:12:03,410 --> 00:12:04,744
لا
لا
250
00:12:04,778 --> 00:12:06,779
"قال (جون) أنه لا يمكنك الذهاب بصفتك "الفتاة الخارقة
251
00:12:06,813 --> 00:12:08,147
لم يكن علي ان ادعك تشاهدي الاخبار
252
00:12:08,181 --> 00:12:09,682
وسوف أعود قبل أن أفقد دوري
253
00:12:09,716 --> 00:12:12,585
لا
"ناشونال سيتي) تحتاج "الفتاة الخارقة)
254
00:12:12,619 --> 00:12:14,120
مون-إل)، أنا سعيد جدا بانك هنا)
255
00:12:14,154 --> 00:12:15,688
وليس فقط لأن لديك قوة خارقة
256
00:12:15,722 --> 00:12:18,624
الآن ربما يمكنك منعها كفتاة خارقة
257
00:12:18,658 --> 00:12:20,626
نعم
أين كنت؟
258
00:12:20,660 --> 00:12:22,428
كنت فقط استجواب بعض المشتبه بهم
259
00:12:22,462 --> 00:12:24,130
من؟
260
00:12:24,164 --> 00:12:25,297
والدي
261
00:12:34,141 --> 00:12:36,542
إذا تعتقد أن والديك
وضعوا المكافأة علي؟
262
00:12:36,576 --> 00:12:39,378
حسنا، يقولون إنهم لم يفعلوها
ولكن لست متأكداً
263
00:12:39,412 --> 00:12:42,281
يجب أن يقابلوا والدي أراهن
انهم سوف يصبحوا اصدقاء بسرعة
264
00:12:42,315 --> 00:12:45,551
نعم، مما قلته انا متاكد
من ان هذا صحيح
265
00:12:48,288 --> 00:12:51,056
أوه، اللعنة
أنا آسف، لا أعرف ما حدث
266
00:12:54,628 --> 00:12:55,795
انت بخير؟
267
00:13:03,303 --> 00:13:04,403
لا أستطيع التحرك
268
00:13:06,373 --> 00:13:08,707
.... لا جديا أنا
269
00:13:11,812 --> 00:13:12,845
أنا
270
00:13:14,981 --> 00:13:16,282
!مهلاً! احترس
271
00:13:27,121 --> 00:13:28,322
ماذا تفعل؟
272
00:13:28,356 --> 00:13:29,957
لا أعرف،هذا ليس انا
273
00:13:32,894 --> 00:13:34,394
أنا آسف
274
00:13:34,429 --> 00:13:35,829
افقد السيطرة على جسدي
275
00:13:39,300 --> 00:13:40,734
أنا آسفة! أنا آسفة
276
00:13:40,768 --> 00:13:41,802
توقعت هذا
277
00:13:41,836 --> 00:13:44,037
يبدو أن شخص ما يسيطر عليه
278
00:13:44,072 --> 00:13:45,639
مهلا, على رسلك, انه يعمل
279
00:13:45,673 --> 00:13:46,707
ماذا يعمل؟
280
00:13:46,741 --> 00:13:48,375
حسنا، قمت بأعادة تصميم هذا الشيء
281
00:13:48,409 --> 00:13:50,077
سيمنحنا انذار إذا كان هناك جهاز
رسائل آخر قريب
282
00:13:50,111 --> 00:13:52,946
وهو ما يعني أن هناك
صياد مكافأة وهو قريب
283
00:13:57,919 --> 00:13:58,952
أيمكنك التحكم في هذا؟
284
00:13:58,987 --> 00:14:00,687
!لا
285
00:14:00,722 --> 00:14:02,422
أنا فقط أشعر بدبابيس والإبر
في جميع أنحاء جسدي
286
00:14:02,457 --> 00:14:04,458
حسنا هذا غير جيّد
287
00:14:04,492 --> 00:14:06,827
عليك بالركض بعيداً
288
00:14:06,861 --> 00:14:07,928
أنا خطير جداً
289
00:14:10,732 --> 00:14:12,833
فقد ركز وحاول محاربته
290
00:14:12,867 --> 00:14:14,067
!لا استطيع
291
00:14:17,972 --> 00:14:19,473
لا اسف جدا
292
00:14:19,507 --> 00:14:20,674
أنا أيضًا
293
00:14:35,123 --> 00:14:36,823
لا أعتقد أنه بامكاني محاربته
294
00:14:36,858 --> 00:14:37,924
انتظر
295
00:14:41,863 --> 00:14:42,929
دعه يذهب
296
00:14:44,298 --> 00:14:46,833
أو سوف تموت
297
00:14:56,344 --> 00:14:58,678
أو مهلا، انه أنا
انه أنا
298
00:14:58,713 --> 00:15:02,582
أوه، أوه! أنا آسفة
اسفة جدا
299
00:15:02,617 --> 00:15:05,085
اذا، الزاحف (ماكجي) هنا تمكن من الدخول
(الى راس (مون إل
300
00:15:05,119 --> 00:15:07,754
(وظن انه يمكن استخدام (مون ال
"لقتل "الفتاة الخارقة
301
00:15:07,789 --> 00:15:08,889
وقاحة
302
00:15:08,923 --> 00:15:10,257
من الذي وضع جائزة علي؟
303
00:15:12,427 --> 00:15:14,795
يعرف ,استطيع القول انه يعرف
304
00:15:14,829 --> 00:15:18,465
انا اقوى متخاطرعقلي
"في نظام "ألكوريان
305
00:15:19,500 --> 00:15:21,935
أعرف أكثر مما يمكنك أن تتخيل
306
00:15:21,969 --> 00:15:24,805
أوه، نعم، باستثناء الفرق
بين البندقية والدباسة
307
00:15:24,839 --> 00:15:27,307
لن تجبرني على التحدث
308
00:15:27,341 --> 00:15:30,077
أنتم البشر مستقيمين جدا
للقيام بما هو ضروري
309
00:15:31,646 --> 00:15:33,113
لاختراق ذهني
310
00:15:33,147 --> 00:15:35,015
وين)، احضر لي مفتاح الربط)
311
00:15:35,049 --> 00:15:36,316
(أليكس)
312
00:15:37,885 --> 00:15:39,352
تراجعي
313
00:15:46,494 --> 00:15:47,994
تعال عندي يا أخي
314
00:16:12,720 --> 00:16:13,987
"كان "داكساميتس
315
00:16:17,658 --> 00:16:19,392
وضعت الملكة "ريا" المكافأة
316
00:16:22,263 --> 00:16:25,365
تعلمين، لثانية هناك
في الواقع كد ان اصدقهم
317
00:16:25,399 --> 00:16:26,466
أعني، أنت غير آمنة
318
00:16:26,501 --> 00:16:27,701
سنجد حلاً لهذا
319
00:16:27,735 --> 00:16:28,902
أعني، كيف؟ انا اعرفهم
320
00:16:28,936 --> 00:16:31,338
في عقولهم، يؤمنون بصدق
321
00:16:31,372 --> 00:16:33,473
أنه إذا تخلصوا منك
فقط ساعود للمنزل
322
00:16:33,508 --> 00:16:35,108
نحن بحاجة إلى الانتقام
323
00:16:35,143 --> 00:16:38,979
أعني، إذا كنا سنرد الهجوم، يمكننا أن
نجبرهم على الغاء الجائزة وترك الأرض
324
00:16:39,013 --> 00:16:41,748
اصغوا أحب الانتقام
بقدر المهوس المقبل
325
00:16:41,782 --> 00:16:44,918
ولكن أريد أن أذكرك بأن لديهم
سفينة حربية لا يمكن اختراقها؟
326
00:16:44,952 --> 00:16:46,653
حسنا، (وين)، يمكنك أن تجد وسيلة للدخول
327
00:16:46,687 --> 00:16:47,754
لا يستطيع
328
00:16:47,788 --> 00:16:49,623
أعني، أنا قد أكون قادرة على اختراقها
329
00:16:49,657 --> 00:16:53,059
لا يمكننا ان ناخذ أي إجراء ضد
السفينة "داكساميت" على الإطلاق
330
00:16:53,094 --> 00:16:55,362
"لدي أوامر من الرئيسة "مارسدين
ماذا؟
331
00:16:55,396 --> 00:16:57,397
يمكن أن يؤدي الهجوم عليهم الى
نشوب حرب بين المجرات
332
00:16:57,431 --> 00:16:58,698
لقد هاجمونا
333
00:16:58,733 --> 00:17:00,467
ساخبر الرئيسة وانتظر تعليماتها
334
00:17:00,501 --> 00:17:03,503
حتى ذلك الحين، مهمتنا الوحيدة هي
الحفاظ على "الفتاة الخارقة" آمنة
335
00:17:13,214 --> 00:17:14,915
"إميلي"
336
00:17:14,949 --> 00:17:16,149
أليكس"، أليس كذلك؟"
337
00:17:16,184 --> 00:17:17,217
نعم
338
00:17:17,251 --> 00:17:18,952
أردت أن أراك
339
00:17:18,986 --> 00:17:22,756
اردت التحدث اليك
... فقط لمعرفة ماذا
340
00:17:22,790 --> 00:17:24,057
انظري، إذا كان هذا بخصوص العشاء
341
00:17:24,091 --> 00:17:25,158
لماذا لم تظهري؟
342
00:17:26,961 --> 00:17:28,328
.... كان يجب علي، ولكن
343
00:17:30,631 --> 00:17:33,466
الوضع برمته، جلب الكثير من الذكريات المؤلمة
344
00:17:33,501 --> 00:17:35,135
ماذا عن (ماجي)؟
345
00:17:35,169 --> 00:17:38,205
وجميع الأشياء التي اخبرتيها بها في ذلك الوقت
الم يكن هذا مؤلماُ
346
00:17:38,239 --> 00:17:40,173
أي شيء قلت لها، كانت تستحقه
347
00:17:40,208 --> 00:17:43,843
كرست خمس سنوات من
حياتها لك وانت نبذتيها
348
00:17:43,878 --> 00:17:45,579
نبذتها؟
349
00:17:46,881 --> 00:17:50,016
حقاً؟ هل هذا ما اخبرتك به؟
لقد خانتني
350
00:17:52,320 --> 00:17:54,521
أنا آسفة، لم أكن أعرف
351
00:17:55,456 --> 00:17:56,957
لم يكن علي التحدث في أي شيء
352
00:17:58,192 --> 00:18:00,193
.... ولكن الحقيقة هي انا فقط
353
00:18:02,029 --> 00:18:03,463
أريد حقا نسيان ذلك
354
00:18:07,501 --> 00:18:09,102
... آسفة أنا
355
00:18:09,136 --> 00:18:10,537
سأذهب
356
00:18:16,711 --> 00:18:19,546
مهلا، كنت أفكر في حل لمشكلتنا
357
00:18:19,580 --> 00:18:21,248
أنا أيضًا
نعم؟
358
00:18:21,282 --> 00:18:22,482
هناك شيء واحد فقط يمكننا القيام به
359
00:18:22,516 --> 00:18:24,017
تحدث مع والدتك
العمل على انقاذ حياتنا
360
00:18:24,051 --> 00:18:25,885
انتظر ماذا؟
ماذا؟
361
00:18:25,920 --> 00:18:27,988
اذا, هنالك ذلك الكوكب
362
00:18:28,022 --> 00:18:29,889
"اخبرني مبعوث "دورلان
عنه عندما كنت طفلا
363
00:18:29,924 --> 00:18:34,060
يوجد فيه مياه، وشمس صفراء، يوجد فيه
كل ما نحتاجه للبقاء على قيد الحياة
364
00:18:34,095 --> 00:18:36,062
والدي لن يجدونا هناك
365
00:18:36,097 --> 00:18:38,632
سنكون معاً وسوف نكون امنين
366
00:18:38,666 --> 00:18:43,036
فكرت في ذلك لاني اقرأ
المسرحية الآن، "روميو وجولييت"؟
367
00:18:43,070 --> 00:18:44,804
نعم، سمعت بها
368
00:18:44,839 --> 00:18:49,142
صحيح وهناك هذه اللحظة في
النهاية حيث أنا الآن، انهم
369
00:18:49,176 --> 00:18:52,178
يهربون معاً ويعيشون
بسعادة الى النهاية
370
00:18:52,213 --> 00:18:55,915
ولا يسعني سوى الاعتقاد
بأن هذه النهاية قد تكون لنا؟
371
00:18:55,950 --> 00:19:00,487
"نعم، ولكن "جولييت وروميو
يموتان في النهاية
372
00:19:00,521 --> 00:19:03,423
لم أتوقع هذا
373
00:19:03,457 --> 00:19:05,392
وكلا
374
00:19:05,426 --> 00:19:07,560
لن نذهب إلى كوكبك السري
375
00:19:07,595 --> 00:19:09,963
أنا "الفتاة الخارقة" وانا لا أهرب من أي شيء
376
00:19:09,997 --> 00:19:11,164
نعم اعرف
377
00:19:11,198 --> 00:19:13,533
انها احد الامور المزعجة بخصوصك
378
00:19:13,567 --> 00:19:16,036
شكرا
على الرحب و السعة
379
00:19:16,070 --> 00:19:19,639
أعني، أنتِ لا تعرفين والدي
لن يتوقفوا
380
00:19:19,674 --> 00:19:21,441
يريدونك ميتة ويريدوني ان اعود للوطن
381
00:19:21,475 --> 00:19:22,842
... وهم
382
00:19:22,877 --> 00:19:24,144
يحصلون على ما يريدون
383
00:19:24,178 --> 00:19:25,912
ولهذا السبب علينا
أن نتحدث الى والدتك
384
00:19:25,946 --> 00:19:27,447
ولكن "جون" قال أننا غير قادرين
على التورط معهم
385
00:19:27,481 --> 00:19:31,051
لا، لم يقل ذلك قال
إننا لا نستطيع مهاجمتهم
386
00:19:31,986 --> 00:19:34,521
لا يزال بامكاننا التحدث معها
387
00:19:34,555 --> 00:19:37,891
ثم يمكنك ان تجعلها تدرك
بان كل ما تريده هي هو سعادتك
388
00:19:37,925 --> 00:19:40,760
ثم اذا سوف تدرك ان كوكب الارض
هو الافضل لك
389
00:19:42,096 --> 00:19:43,897
والدتك يمكن ان تتغير
390
00:19:43,931 --> 00:19:45,298
عليك فقط بالتحدث معها
391
00:19:45,333 --> 00:19:47,067
الناس لا تتغير
392
00:19:47,101 --> 00:19:49,002
بالتأكيد يتغيرون
393
00:19:49,036 --> 00:19:51,204
انت تغيرت
394
00:19:51,238 --> 00:19:54,808
أصبحت شخص مدهش وغير اناني
395
00:19:56,043 --> 00:19:57,744
فقط امنحها فرصة
396
00:19:57,778 --> 00:19:59,379
تعتقدين حقاً باني مدهش؟
397
00:19:59,413 --> 00:20:02,215
لا، قلت ذلك فقط لاجعلك
تصغي الي
398
00:20:06,287 --> 00:20:07,354
نعم
399
00:20:08,989 --> 00:20:11,324
حسنا، سوف اتصل بالسفينة
400
00:20:12,993 --> 00:20:14,494
الامر يستحق محاولة
401
00:20:27,007 --> 00:20:29,209
الكريبتون على الأرض؟
402
00:20:29,243 --> 00:20:32,212
وكنت أعتقد أن موقع اجتماعنا
الأخير كان خطيرا
403
00:20:33,280 --> 00:20:36,950
أه، هذا المكان مقدس
لي ولقريبي
404
00:20:36,984 --> 00:20:38,718
اعتقدت انه المكان الوحيد على الارض
405
00:20:38,753 --> 00:20:40,987
الذي يستحق بما فيه الكفاية للترفيه
عنك، يا صاحبة الجلالة
406
00:20:41,021 --> 00:20:43,790
كريبتون" لم يكن"
رائع في التسلية
407
00:20:45,059 --> 00:20:47,327
انظري, نعلم انه كان انتِ
408
00:20:47,361 --> 00:20:49,195
الشخص الذي وضع الجائزه الصيادين
استسلمي
409
00:20:51,499 --> 00:20:53,733
انظري، يا أمي، أنا أعلم
أنك تحبينني، حسنا؟
410
00:20:55,136 --> 00:20:57,036
وأعلم أنك تعتقدين أنك
تريدين الأفضل لي
411
00:20:57,071 --> 00:21:01,207
ولكن الا يمكنك أن ترين ما يحدث هنا
على الأرض مع (كارا) هذا ما يجعلني سعيداً؟
412
00:21:01,242 --> 00:21:03,676
الغي الجائزة
413
00:21:03,711 --> 00:21:06,579
ربما أنت وانا لا يزال
بوسعنا ان نحظى بعلاقة اسرية
414
00:21:06,614 --> 00:21:09,015
انا والدتك
415
00:21:09,049 --> 00:21:12,585
لا تملي شروط على علاقتنا
416
00:21:13,788 --> 00:21:15,922
لقد وجد ابنك منزلا هنا
417
00:21:15,956 --> 00:21:19,125
الأصدقاء، حياة انه سعيد
418
00:21:19,160 --> 00:21:21,060
لا تسحبي ذلك منه
419
00:21:21,095 --> 00:21:24,664
أعلم أن عوالمنا
مختلفة
420
00:21:24,698 --> 00:21:29,235
وهذا هو السبب الذي نحتاج إليه
للقتال من أجل إحلال السلام
421
00:21:29,270 --> 00:21:32,338
عندما هبط (مون-إل) لأول مرة
هنا، لم نفهم بعضنا البعض
422
00:21:32,373 --> 00:21:33,973
ولكن وجدنا رابط
423
00:21:34,008 --> 00:21:35,842
من خلال المحبة في قلوبنا
424
00:21:35,876 --> 00:21:37,944
وهذا يأتي من مكان ما
425
00:21:37,978 --> 00:21:40,814
لديك محبة في قلبك
426
00:21:40,848 --> 00:21:45,485
فقط حاولي استيعاب الامر
بتركه هنا انه الشيء الصائب لفعلة
427
00:21:45,519 --> 00:21:50,423
أيا كان نوعية الرابط التي تظنين
انك وجدتيها مع ابني خلال لقاء المحبة
428
00:21:50,458 --> 00:21:51,791
انها مزيفة
429
00:21:54,428 --> 00:21:56,596
مهلا، هل انت بخير؟
430
00:21:59,033 --> 00:22:00,767
... لا, أشعر بـ
431
00:22:08,409 --> 00:22:10,844
كان علي أن أتعامل مع
هذا بنفسي منذ البداية
432
00:22:17,698 --> 00:22:19,099
من اين لك بالـ (كريبتونيت)؟
433
00:22:19,133 --> 00:22:21,801
كوكبنا كان متناثر مع كوكبك
434
00:22:23,070 --> 00:22:25,238
لا، لا تفعلي
435
00:22:31,946 --> 00:22:35,315
عبرت محيط النجوم بحثاً عن ابني
436
00:22:35,349 --> 00:22:38,084
ولن ادعكِ تقفين في طريقي
437
00:22:38,119 --> 00:22:40,186
عائلتك تنتظرك
438
00:22:41,188 --> 00:22:42,889
لا
439
00:22:42,923 --> 00:22:45,225
انتظري! سأذهب معكِ
440
00:22:45,259 --> 00:22:46,726
(مون-إل)
441
00:22:46,761 --> 00:22:48,261
لا، لا يمكنك
442
00:22:48,295 --> 00:22:51,197
أياً يكن الشيء الذي تريدينه
ساعود الى "دكسام" وسوف اصبح اميرك
443
00:22:51,232 --> 00:22:53,700
فقط توقفي عن إيذاءها
444
00:22:54,635 --> 00:22:56,636
لدي وعدك؟
445
00:22:56,670 --> 00:22:58,004
لا خدع؟
446
00:22:58,039 --> 00:22:59,739
لا مقاومة؟
447
00:22:59,774 --> 00:23:00,840
اعدكِ
448
00:23:07,481 --> 00:23:09,215
أنا آسف، (كارا) هذا هو
السبيل الوحيد
449
00:23:13,487 --> 00:23:14,554
طالما أنتِ آمنة
450
00:23:15,790 --> 00:23:17,857
لا تذهب
451
00:23:17,892 --> 00:23:18,958
(مون-إل)
لا باس
452
00:23:20,628 --> 00:23:21,694
لا باس
453
00:23:38,479 --> 00:23:42,449
ابني لا أستطيع أن أخبرك بمدى
سعادتي بوجودك هنا
454
00:23:42,483 --> 00:23:45,585
مون إل)، لماذا لا تذهب لتغتسل)
في حين نستعد للمغادرة
455
00:23:45,619 --> 00:23:47,220
اسحبي الجائزة التي على (كارا) الآن
456
00:23:59,366 --> 00:24:00,567
تم
457
00:24:09,677 --> 00:24:11,611
كان أنت؟
458
00:24:11,645 --> 00:24:14,314
انت من وضع المكافأة؟
459
00:24:14,348 --> 00:24:17,450
فعلت ما كان علي القيام به
لاسترداد ابني
460
00:24:29,363 --> 00:24:30,697
مهلا
461
00:24:30,731 --> 00:24:31,831
ما الامر العاجل؟
462
00:24:32,900 --> 00:24:34,968
(ذهبت لرؤية (إميلي
463
00:24:35,002 --> 00:24:36,035
لماذا؟
464
00:24:36,070 --> 00:24:37,303
حسنا، أردت أن أتحدث معها
465
00:24:37,338 --> 00:24:39,606
بعد رؤية ضيقك في المطعم
466
00:24:39,640 --> 00:24:41,808
ذهبت للدفاع عنكِ
467
00:24:41,842 --> 00:24:42,909
.... (أليكس)
468
00:24:43,878 --> 00:24:45,211
ليس مشكلتك للتعامل معها
469
00:24:47,314 --> 00:24:50,083
لم تكن لتخبريني مطلقاً بانكِ خنتيها , اليس كذلك؟
470
00:24:52,453 --> 00:24:56,055
كان هذا منذ فترة طويلة
لقد فعلت شيئا فظيعا
471
00:24:56,090 --> 00:24:57,357
وشعرت بالسوء تجاهه
472
00:24:57,391 --> 00:24:59,492
تريدين التحدث في الامر
حتى اشعر بالمزيد من السوء
473
00:24:59,527 --> 00:25:00,593
لا لا لا
474
00:25:00,628 --> 00:25:04,097
انظري, الموضوع ليس متعلق بخيانتك
475
00:25:04,131 --> 00:25:06,766
حسنا؟ لقد فعلنا كلنا اشياء غبية
476
00:25:06,800 --> 00:25:11,204
الامر يتعلق بكونك لا تثقين بي كفاية
لاخباري الحقيقة
477
00:25:11,238 --> 00:25:12,705
... أردت أن
478
00:25:12,740 --> 00:25:14,541
استمعي
479
00:25:14,575 --> 00:25:16,576
لقد فكرت جيداً بالأمر
480
00:25:16,610 --> 00:25:21,247
لديك نمط ابقاء الامور سراً
481
00:25:21,282 --> 00:25:25,585
(لقد اخفيتي الحقيقة بخصوص (إميلي
جعلتيها تبدو وكأنها الشخص السيئ
482
00:25:25,619 --> 00:25:27,654
ثم قبل ذلك، لم تخبريني
483
00:25:27,688 --> 00:25:30,723
ما حدث حقا عندما
هربتِ من والديك
484
00:25:30,758 --> 00:25:32,825
ومدى رد فعلهم
485
00:25:32,860 --> 00:25:34,894
أنت لا تحبين ألتحدث عن نفسك
اعرف
486
00:25:34,929 --> 00:25:36,429
... لذلك أعتقد
487
00:25:37,398 --> 00:25:39,933
،عندما لم يتقبلك اهلك
488
00:25:41,902 --> 00:25:44,904
توقفت عن الثقة
بالناس القريبين
489
00:25:46,407 --> 00:25:48,374
وأنا تماما استوعب ذلك
490
00:25:49,343 --> 00:25:50,410
... (ولكن، (ماغي
491
00:25:52,179 --> 00:25:54,581
لا يجب أن تكون حذره معي
492
00:25:54,615 --> 00:25:57,517
حسنا؟ انا لست هنا لاحكم عليك
بخصوص احداث حصلت في الماضي
493
00:25:57,551 --> 00:26:00,086
انا هنا لمساعدتك على الشفاء
494
00:26:01,121 --> 00:26:03,356
لا تعتقدين باني شخص سيء؟
495
00:26:03,390 --> 00:26:07,160
لا في الواقع، كنت دائما
اعتقد بانك مثالية
496
00:26:07,194 --> 00:26:09,662
ولكنه امر رائع ايضاً
بان اعرف بأن لديك مشاكل أيضا
497
00:26:11,031 --> 00:26:12,098
شكرا
498
00:26:15,769 --> 00:26:17,570
نعم
499
00:26:20,307 --> 00:26:21,374
المعذرة
500
00:26:23,077 --> 00:26:24,577
... انها (كارا), انا
501
00:26:25,613 --> 00:26:26,679
.... مهلا, مرحبا
502
00:26:28,349 --> 00:26:30,049
ماذا حدث؟
503
00:26:30,084 --> 00:26:32,085
قف، على رسلك، تمهلي
أانت بخير؟
504
00:26:32,119 --> 00:26:34,654
حسنا, انا في الطريق
505
00:26:34,688 --> 00:26:36,656
كارا) اصبيت وهناك شيء)
(حدث مع (مون-إل
506
00:26:36,690 --> 00:26:38,891
يجب ان اذهب الى
"ادارة علميات الخوارق"
507
00:26:38,926 --> 00:26:40,994
سنتحدث لاحقا. انا اسفه
508
00:26:41,028 --> 00:26:42,128
حسنا
509
00:26:43,364 --> 00:26:45,164
أين هي؟
510
00:26:47,434 --> 00:26:48,601
ماذا فعلت بك؟
511
00:26:48,636 --> 00:26:49,802
"كان لديها "كريبتونيت
512
00:26:49,837 --> 00:26:51,704
نحتاج ان نضعك تحت
مصباح الشمس الأصفر
513
00:26:51,739 --> 00:26:55,541
كلا, كانت "ريا" على وشك أن تقتلني، وضحى
مون-إل) بكل شيء لإنقاذ حياتي)
514
00:26:55,576 --> 00:26:57,143
الآن علينا انقاذك
515
00:26:57,177 --> 00:26:58,745
لا أستطيع السماح لك
بفعل ذلك
516
00:26:58,779 --> 00:27:00,246
لا، انا بخير
517
00:27:00,281 --> 00:27:01,648
الامر ليس كذلك
518
00:27:01,682 --> 00:27:04,150
كانت لدينا أوامر صارمة بعدم الانخراط
أنا آسف
519
00:27:04,184 --> 00:27:06,185
هذه هي حياة (مون إل) من فضلك
520
00:27:06,220 --> 00:27:09,055
لا أستطيع أن أعصي رئيسة الولايات المتحدة
521
00:27:09,089 --> 00:27:12,492
أنا أعرف من السهل السماح للعواطف بالتورط
ولكن هناك بروتوكول
522
00:27:12,526 --> 00:27:14,894
انا لست الشخص الذي اصيب الان
523
00:27:14,928 --> 00:27:16,863
(أعرف كم انت مهتمة بـ (مون إل
524
00:27:16,897 --> 00:27:18,665
ولكن هذا أمر خطير جدا
525
00:27:18,699 --> 00:27:21,434
لا بد لي من إنقاذه
أعلم أنك ستفهمين
526
00:27:23,937 --> 00:27:26,706
لحظة ما سيكون على السفينة
سوف يذهب الى الابد
527
00:27:26,740 --> 00:27:28,875
قامة باختياره
528
00:27:28,909 --> 00:27:30,243
(انه مع شعبه، (كارا
529
00:27:30,277 --> 00:27:32,478
مون-إل) لم يختار هذا)
(الوضع ليس مثل (ميجان
530
00:27:32,513 --> 00:27:34,380
وإذا كنا سوف ننتظر
أوامر الرئيسة
531
00:27:34,415 --> 00:27:36,349
مون-إل) ووالديه يمكن)
أن يكونوا ابتعدوا سنة ضوئية
532
00:27:36,383 --> 00:27:37,717
يجب ان نذهب الان
533
00:27:39,720 --> 00:27:42,388
أنا من اقنعة للقيام بذلك
534
00:27:42,423 --> 00:27:44,023
في محاولة لاقناع والدته
535
00:27:44,058 --> 00:27:46,125
انه هناك بسببي
536
00:27:47,528 --> 00:27:51,297
رجاء (جون)،لا يمكنني أن أفقده
537
00:28:16,924 --> 00:28:20,226
(أريدك أن تعرف بأن (كارا زور-إل
سوف تكون آمنة
538
00:28:28,135 --> 00:28:33,840
وفي الوقت المناسب، سترى أن العودة إلى الوطن
كانت الشيء الصائب لفعلة
539
00:28:35,876 --> 00:28:39,078
أعرف بالفعل أنه كان العمل الصائب
540
00:28:39,113 --> 00:28:41,881
إذا لم أعود، كانت امي
ستقتل المرأة التي أحبها
541
00:28:43,851 --> 00:28:47,687
(حياتك ستكون دائما مسؤولية (ريا
542
00:28:49,256 --> 00:28:51,491
ولكن بني، أنت تنتمي لشعبك
543
00:28:51,525 --> 00:28:54,360
وعودتك تعني الكثر لهم
544
00:28:54,395 --> 00:28:56,829
إذا كان هذا بخصوص الشعب, اذا هناك
بعض الأشياء يجب أن تتغير
545
00:28:59,933 --> 00:29:01,534
يوم ما سأصبح الملك
546
00:29:02,503 --> 00:29:04,670
وأريد أن أكون نوعا
مختلفا من الملوك
547
00:29:06,573 --> 00:29:08,040
ولماذا لا نبدأ الآن؟
548
00:29:09,877 --> 00:29:14,080
لماذا لا نعيد بناء مملكتنا
أفضل مما كانت عليه
549
00:29:14,114 --> 00:29:16,582
وجعل العدالة متاحة للجميع
550
00:29:16,617 --> 00:29:20,319
والتخلص من الرتب وجعل
اصوات الجميع متساوية
551
00:29:20,354 --> 00:29:22,455
هذا أمر سخيف
لماذا؟
552
00:29:22,489 --> 00:29:25,958
لماذا هذا الامر سخيف جدا؟ لدينا
فرصة للبدء من جديد، يا ابي
553
00:29:25,993 --> 00:29:29,595
لماذا يجب أن نذهب ونعيد فقط نفس
النظام المعطوب كما كان من قبل؟
554
00:29:29,630 --> 00:29:32,331
لأن هذا ما يحتاجه الناس
555
00:29:32,366 --> 00:29:36,936
هل تعتقد أننا نجونا من تدمير عالمنا
من خلال إعطاء الجميع دور؟
556
00:29:36,970 --> 00:29:40,840
منزلنا الملكي عاش لألف سنة
لأن الشعب بحاجة إلى نظامنا
557
00:29:40,874 --> 00:29:42,375
وقيادتنا
558
00:29:42,409 --> 00:29:43,776
منزلنا قد سقط
559
00:29:45,012 --> 00:29:47,613
قم بإعادة بنائه معي، أبي من فضلك
560
00:29:48,782 --> 00:29:49,849
هذا يكفي
561
00:29:53,153 --> 00:29:56,122
سيستغرق منا أربع
"سنوات للعودة إلى "داكسام
562
00:29:56,156 --> 00:29:59,659
ربما إذا انفقت ذلك الوقت في الحبس
563
00:29:59,693 --> 00:30:02,261
سيتم شفائك من هذه المفاهيم الخاطئة
564
00:30:03,730 --> 00:30:05,031
أبي، ساعدني
565
00:30:08,902 --> 00:30:11,904
ستكون المحركات جاهزة للمغادرة
في خمس دقائق، يا صاحب الجلالة
566
00:30:11,939 --> 00:30:13,005
شكرا
567
00:30:16,376 --> 00:30:20,379
يمكننا أخيرا الابتعاد
عن سم كوكب الأرض
568
00:30:27,259 --> 00:30:31,460
اذا، قد تتذكري بان الرؤية الحرارية
تخرج جنون هذا الولد السيء
569
00:30:31,462 --> 00:30:33,430
بالعودة الى مهمة الانقاذ
من قمر العبيد
570
00:30:33,464 --> 00:30:37,000
ولكن مع بعض التغييرات الصغيرة
وتشحيم المرفق قليلاً
571
00:30:37,034 --> 00:30:39,169
قد نستطيع تشغيلها مرة اخرى
572
00:30:39,203 --> 00:30:41,638
هذا بوابة واحدة فقط ألا
نحتاج لواحدة على الجانب الآخر؟
573
00:30:41,672 --> 00:30:44,274
لا، على ما يبدو، البوابة
الأخرى بمثابة منارة
574
00:30:44,308 --> 00:30:47,177
لذلك، طالما لديك الإحداثيات
الدقيقة حيث تريد الذهاب
575
00:30:47,211 --> 00:30:48,478
تحتاج فقط الى بوابة واحدة؟
576
00:30:48,513 --> 00:30:49,613
نعم
577
00:30:49,647 --> 00:30:51,848
بوابة واحدة وواحد، كما تعلمين
578
00:30:51,883 --> 00:30:55,118
حساب لا تشوبه شائبة من موقع
السفن التي تتحرك بسرعة خلال الفضاء
579
00:30:55,152 --> 00:30:58,722
والتي دور على محور
الأرض حوالي 1000 ميل في الساعة
580
00:30:58,756 --> 00:31:00,457
وإذا كانت الحسابات خاطئة؟
581
00:31:00,491 --> 00:31:02,659
سنتحول مباشرة الى
العدم في الفضاء
582
00:31:02,693 --> 00:31:04,928
دعونا نأمل بان الحسابات ليست خطأ
583
00:31:04,962 --> 00:31:08,231
(اذا، من أجل استرجاع (مون ال
علينا صرف انتباه الملكة
584
00:31:08,266 --> 00:31:12,102
حسنا, اكتشفت الأقمارت الصناعية
نشاط المحركات الأيونية، يا رفاق
585
00:31:12,136 --> 00:31:13,670
"يبدو أن "داكساميت
على وشك المغادرة
586
00:31:13,704 --> 00:31:15,472
علينا الذهاب الان
587
00:31:15,506 --> 00:31:16,840
ولكن ماذا عن "كريبتونيت"؟
588
00:31:16,874 --> 00:31:18,441
لدي فكرة
589
00:31:20,578 --> 00:31:22,979
المحركات الأيونية جاهزة ويتم
"تعيين نظام الملاحة لـ "داكسام
590
00:31:23,014 --> 00:31:24,080
اجعلنا نرحل
591
00:31:28,352 --> 00:31:31,254
أنت لا تعرفين متى تتركين الامر, أليس كذلك؟
592
00:31:31,289 --> 00:31:33,056
كنت سأقول نفس الشيء عنك
593
00:31:57,481 --> 00:31:58,548
الجولة الثانية
594
00:32:03,888 --> 00:32:05,121
وين)؟)
595
00:32:05,156 --> 00:32:06,556
أوه، الحمد لله انا لست في الفضاء
596
00:32:06,591 --> 00:32:08,058
أنت في الفضاء
597
00:32:08,092 --> 00:32:11,027
آه أجل اعرف أعني، مثل
الطواف في اجواء الفضاء، الموت
598
00:32:11,062 --> 00:32:13,196
انا هنا لإنقاذك, مرحبا
599
00:32:13,230 --> 00:32:14,898
ألست قصيرة قليلا
لفرقة العاصفة؟
600
00:32:14,932 --> 00:32:16,466
"لقد رأيت أخيرا "حرب النجوم
601
00:32:28,145 --> 00:32:29,879
... "كريبتونيت"
602
00:32:32,350 --> 00:32:34,551
ليس له تأثير كبيراً علي
603
00:32:39,757 --> 00:32:41,758
افتح يا سمسم
604
00:32:41,792 --> 00:32:44,160
رائع دعنا نخرج من هنا قبل
أن تنطلق أجهزة الإنذار
605
00:32:44,195 --> 00:32:48,465
أوه،انا بالفعل متقدم خطوة واحدة عنك
انا بالفعل اخترقت نظام الامن
606
00:32:48,499 --> 00:32:50,367
مهلا،يارفاق هل تتلقون هذا؟
607
00:32:50,401 --> 00:32:51,434
واضح تماماً
608
00:32:51,469 --> 00:32:53,136
وين)، يمكنك إحضار غرفة العرش؟)
609
00:32:53,170 --> 00:32:54,771
لك هذا
610
00:33:05,182 --> 00:33:07,250
هل البوابة مبرمجة لموقع السفينة؟
611
00:33:07,284 --> 00:33:09,619
(نعم، ولكن... (كارا
612
00:33:12,390 --> 00:33:13,490
اقضي عليه
613
00:33:15,826 --> 00:33:17,160
هل حقا هو انتِ هذا المرة؟
614
00:33:21,832 --> 00:33:23,199
هل هذا يجيب سؤالك؟
615
00:33:27,071 --> 00:33:28,138
(ريا)
616
00:33:39,684 --> 00:33:41,184
والدتي ستقتلها
617
00:33:41,218 --> 00:33:42,552
علينا المساعدة هيا
618
00:33:44,255 --> 00:33:46,556
كل ما نريده هو أن
تجتمع عائلتنا سوياً
619
00:33:46,590 --> 00:33:47,757
هذا ما نريده أيضا
620
00:33:53,964 --> 00:33:55,999
كل ما تبذلونه من الحديث عن التغيير
621
00:33:56,033 --> 00:33:59,069
ايتها الكريبتونيه، ولكنكم لا تتغيروا أبدا
622
00:34:00,771 --> 00:34:04,674
تاخذون ما تريدون
دون الاهتمام بعالمنا
623
00:34:04,709 --> 00:34:05,775
(كارا)
624
00:34:32,269 --> 00:34:33,336
على رسلك
625
00:34:48,252 --> 00:34:50,286
!يكفي. هذا يكفي
ماذا تفعل؟
626
00:34:53,124 --> 00:34:54,724
لقد اتخذ قراره
627
00:34:59,930 --> 00:35:01,664
أستطيع أن ان افهم هذا الأن
هذه هي عائلتك
628
00:35:11,208 --> 00:35:13,243
جئت لانقاذي
629
00:35:13,277 --> 00:35:14,544
كل مرة
630
00:35:19,016 --> 00:35:20,984
كريبتون" اخذ على"
كل شيء مني
631
00:35:21,952 --> 00:35:23,720
والآن أنت تأخذين ابني
632
00:35:25,089 --> 00:35:26,923
أنا سعيد بانكما الاثنين
على قيد الحياة
633
00:35:29,794 --> 00:35:31,928
ولكن هذه هي المرة الأخيرة التي
سنرى بعضنا البعض فيها
634
00:35:34,231 --> 00:35:35,932
آمل يوما ما بانكم ستفهمون
635
00:35:37,701 --> 00:35:39,636
أليكس)، نحن مستعدين الآن)
636
00:36:24,042 --> 00:36:26,423
اذا، كيف صار الامر؟
637
00:36:26,425 --> 00:36:27,491
جيد
638
00:36:27,526 --> 00:36:29,627
شكرا لك لسماح لي بفعل ذلك
639
00:36:29,661 --> 00:36:32,230
يا رفاق هل تحدثتم عني هناك
في النهاية ؟
640
00:36:32,264 --> 00:36:35,633
نعم وقالت كم انا محظوظة
لكونك في حياتي
641
00:36:35,667 --> 00:36:37,168
انها محقة
642
00:36:41,240 --> 00:36:42,306
لنذهب
643
00:36:44,710 --> 00:36:48,346
مدير، هل تورط مع السفينة "داكساميت"؟
644
00:36:48,380 --> 00:36:50,114
نعم, كيف عرفت؟
645
00:36:50,148 --> 00:36:51,983
لدي مصادري
646
00:36:52,017 --> 00:36:53,618
وكان لديك أوامرك
647
00:36:54,620 --> 00:36:56,587
أشعر بخيبة أمل
648
00:36:56,622 --> 00:36:58,923
أفهم
649
00:36:58,957 --> 00:37:03,160
ولكن الفضائي كان تحت
حمايتنا، والذي تم منحة العفو
650
00:37:03,195 --> 00:37:05,830
تم اخذه ضد ارادته
651
00:37:05,864 --> 00:37:07,798
وماذا لو كانت الامور صارت بعكس ما توقعته؟
652
00:37:07,833 --> 00:37:09,700
عملي التاكد والضمان بان هذا يحدث
653
00:37:11,336 --> 00:37:13,537
لقد اتخذت قرارا وأقبل العواقب
654
00:37:13,572 --> 00:37:15,406
مدير (جونز)، سوف ادعك
655
00:37:15,440 --> 00:37:18,109
تعرف عندما اقرر نوعية العقاب
656
00:37:20,012 --> 00:37:22,079
السفينة رحلت عن مدار الأرض؟
657
00:37:24,349 --> 00:37:25,516
نعم، سيدتي
658
00:37:25,550 --> 00:37:27,051
هذا سيكون كل شيء
في الوقت الراهن
659
00:37:45,237 --> 00:37:49,807
أريد فقط كل هذه السكريات
ماذا؟
660
00:37:51,043 --> 00:37:52,443
... لا شيئ أنا فقط
661
00:37:55,380 --> 00:37:58,582
أنا فقط لم أكن أعتقد بأنني سوف
اراكِ مجدداً بعد اليوم
662
00:37:59,651 --> 00:38:01,052
نعم، أنا أيضا
663
00:38:01,987 --> 00:38:03,821
.... ولكن ليس لفترة طويلة انا اعني
664
00:38:03,855 --> 00:38:05,256
كنت أعرف بانه لا يجب
ان ادع ذلك يحدث
665
00:38:05,290 --> 00:38:06,357
نعم
666
00:38:07,959 --> 00:38:10,394
وأنا آسفة باني أجبرتك
على التحدث مع والدتك
667
00:38:12,230 --> 00:38:14,699
كان يجب ان اصغي اليك
668
00:38:14,733 --> 00:38:16,534
كنت مخطئ
لا
669
00:38:16,568 --> 00:38:20,137
تؤمنين بان الناس يمكنها ان تتغير
ومنحتيهم الفرصة للقيام بذلك
670
00:38:21,740 --> 00:38:23,474
مثل ابي لقد تغير
671
00:38:24,576 --> 00:38:27,178
كان يفهم بأنني سعيد
هنا على الأرض
672
00:38:27,212 --> 00:38:32,950
فهم ما كنت اريده ووجد الخير
في قلبه فتركني ابقى
673
00:38:32,984 --> 00:38:35,953
كنت محقة بان تاملي ذلك
674
00:38:35,987 --> 00:38:38,055
أعتقد أنه يمكننا جميعا أن نكون
قليلا مثلك
675
00:38:39,491 --> 00:38:40,991
أكثر تفاؤلا وشجاعة
676
00:38:41,026 --> 00:38:43,094
أعتقد أنك شجاع جدا
677
00:38:43,128 --> 00:38:45,730
لا، أنا فقط فعلت ما
كنت أعرف أنك ستفعليه
678
00:38:45,764 --> 00:38:47,465
وكان مرعبا
679
00:38:49,935 --> 00:38:52,336
ولكن، أنك تفعلين ذلك كل يوم
680
00:38:52,371 --> 00:38:53,838
أنا لا أفهم حتى
681
00:38:54,973 --> 00:38:56,874
تجعلينها تبدو سهلة
لفعل الشيء الصائب
682
00:38:56,908 --> 00:39:00,311
أنك لا تخمني حتى أن الامر بهذه الصعوبة
683
00:39:00,345 --> 00:39:01,512
لكنه صعب
684
00:39:03,148 --> 00:39:06,584
أنت تضحيين بالكثير من اجل الجميع
685
00:39:08,520 --> 00:39:11,655
أعرف أنني أبدو عجوز هكذا
686
00:39:11,690 --> 00:39:13,657
ولكن أنا معجب بك
687
00:39:15,494 --> 00:39:20,231
حسنا، لن أنسى الطريقة التي
ضحيت بها بنفسك من اجلي ... أبدا
688
00:39:21,299 --> 00:39:22,800
اذا قمنا بانقاذ بعضنا البعض اليوم
689
00:39:22,834 --> 00:39:24,468
نعم
690
00:39:24,503 --> 00:39:26,137
"تماما مثل "روميو وجولييت
691
00:39:26,171 --> 00:39:28,272
أنت حقا بحاجة بانهاء هذا
692
00:39:28,306 --> 00:39:30,107
يمكنك الانتهاء من قراءة ذلك، من فضلك؟
693
00:39:30,142 --> 00:39:31,809
نعم، كيف أنتهت؟
تحتاج لإنهائه
694
00:39:31,843 --> 00:39:32,977
تعال الى هنا
... أنا لا أريد
695
00:39:50,595 --> 00:39:52,563
لقد ذهب حقا، أليس كذلك؟
696
00:39:54,733 --> 00:39:56,600
(اتخذ قراره، (ريا
697
00:39:57,869 --> 00:40:01,005
على "داكسام"، نحن نقدر السعادة
698
00:40:01,039 --> 00:40:04,241
لم يكن أبدا سعيداً معنا
699
00:40:07,746 --> 00:40:09,780
لقد اعتدنا على نكون متوافقين
انت وانا
700
00:40:12,083 --> 00:40:13,384
اليوم الذي قمنا به بنذورنا
701
00:40:15,020 --> 00:40:18,489
وعدنا أن ندعم بعضنا البعض
702
00:40:20,225 --> 00:40:24,495
لقد نظرنا إلى تلك الامور التي
أحببناها أكثر، وقمنا بالتزام
703
00:40:24,529 --> 00:40:26,297
لزواجنا
704
00:40:27,432 --> 00:40:29,133
ولكن الأهم من ذلك
705
00:40:30,535 --> 00:40:31,836
لعائلتنا
706
00:40:39,711 --> 00:40:41,312
لقد دمرت ذلك
اليوم
707
00:40:44,549 --> 00:40:47,551
ما زلت إلى جانبك
708
00:40:52,991 --> 00:40:55,259
سنمضي قدماً
709
00:40:55,293 --> 00:40:56,393
لا
710
00:40:58,763 --> 00:41:00,965
لن نفعل
711
00:41:18,650 --> 00:41:20,484
لقد خنتني يا حبيبي
712
00:41:30,328 --> 00:41:32,496
لم انتهي من هذا العالم
713
00:41:33,593 --> 00:41:35,866
الى اللقاء في الحلقة 18 وعذراً على التاخير