1
00:00:01,543 --> 00:00:05,422
Da jeg var barn, var planeten min
Krypton i ferd med å dø.
2
00:00:05,589 --> 00:00:08,509
Jeg ble sendt til jorden
for å beskytte fetteren min.
3
00:00:08,675 --> 00:00:12,471
Men kapselen kom ut av kurs,
og innen jeg kom fram, -
4
00:00:12,638 --> 00:00:16,266
- hadde fetteren min
allerede blitt Superman.
5
00:00:17,309 --> 00:00:20,270
Jeg skjulte hvem jeg var-
6
00:00:20,437 --> 00:00:23,649
- helt til en ulykke
tvang fram en avsløring.
7
00:00:23,815 --> 00:00:26,985
Jeg jobber som journalist for
CatCo Worldwide Media.
8
00:00:27,152 --> 00:00:29,780
I skjul jobber jeg
med søsteren min i DEO-
9
00:00:29,947 --> 00:00:36,078
- for å beskytte byen min mot
romvesener og folk som vil den vondt.
10
00:00:36,245 --> 00:00:39,164
Jeg er Supergirl.
11
00:00:39,331 --> 00:00:40,707
I tidligere episoder...
12
00:00:40,874 --> 00:00:43,961
- Er du slottsvakt?
- For Daxams kongefamilie.
13
00:00:44,127 --> 00:00:47,172
De var de verste,
og sønnen deres aller verst.
14
00:00:47,339 --> 00:00:50,008
Har det kommet noen
respons fra Daxam?
15
00:00:50,175 --> 00:00:52,094
Nei, beklager.
16
00:00:52,261 --> 00:00:55,430
Vi har nådd koordinatene,
Deres høyhet.
17
00:00:55,597 --> 00:00:57,266
Vi er framme.
18
00:01:01,270 --> 00:01:06,441
Vi er seks sesonger ute i serien,
men vinteren har ennå ikke kommet.
19
00:01:06,608 --> 00:01:11,113
Etter at du fikk sparken fra CatCo,
har køen din krympet veldig.
20
00:01:11,280 --> 00:01:15,075
- Jeg nyter "arbeidsgledigheten".
- "Arbeidsgledighet"?
21
00:01:15,242 --> 00:01:16,952
Hva nå?
22
00:01:17,119 --> 00:01:22,666
Hva med en sånn film der alle
plutselig bare bryter ut i sang.
23
00:01:22,833 --> 00:01:26,545
Mener du en musikal?
Mener du det?
24
00:01:26,712 --> 00:01:29,131
- Helt seriøs.
- Nå åpner du tårekanalene.
25
00:01:29,298 --> 00:01:31,967
Vi må se på "Funny Face"!
26
00:01:32,134 --> 00:01:38,765
Fred Astaire og Audrey Hepburn
i tidenes mest romantiske film.
27
00:01:40,475 --> 00:01:44,146
- Hva er det?
- Det fjeset, det smilet.
28
00:01:44,313 --> 00:01:46,481
Jeg er bare lykkelig.
29
00:01:46,648 --> 00:01:52,237
Litt sånn teit smil
og sommerfugler i magen.
30
00:01:53,155 --> 00:01:59,411
- Er det klissete?
- Som en romantisk film på steroider.
31
00:02:00,287 --> 00:02:02,748
Men jeg er glad du er lykkelig.
32
00:02:08,003 --> 00:02:10,130
Hva er det?
33
00:02:10,297 --> 00:02:12,132
Til hans fangevoktere.
34
00:02:12,299 --> 00:02:17,137
Vi krever
at dere utleverer Mon-El av Daxam.
35
00:02:17,304 --> 00:02:19,223
Vi vet hvor han holdes.
36
00:02:20,891 --> 00:02:22,976
Hvis dere ikke
befrir ham før daggry, -
37
00:02:23,143 --> 00:02:24,937
-tar vi ham med makt.
38
00:02:31,568 --> 00:02:36,031
Et ukjent romskip kom ned
i atmosfæren over National City.
39
00:02:36,198 --> 00:02:39,284
Hva vil romvesenene
med en vakt fra Daxam?
40
00:02:40,661 --> 00:02:42,788
Ser noe av dette kjent ut?
41
00:02:42,955 --> 00:02:46,208
Jeg har aldri sett
en sånn romferje før.
42
00:02:46,375 --> 00:02:49,670
Vi prøver å finne ut
hvem våre nye venner kan være.
43
00:02:49,837 --> 00:02:51,338
Men ingenting så langt.
44
00:02:51,505 --> 00:02:54,716
Agent Schott? Hvor i helsike er han?
45
00:03:00,138 --> 00:03:05,185
- Og da var vi framme. Hei!
- Nå er vi her.
46
00:03:05,352 --> 00:03:11,525
Vi er ved bakdøren
til National City Art Gallery.
47
00:03:11,692 --> 00:03:16,905
Folk pleier å gå inn på forsiden.
La oss komme tilbake i morgen.
48
00:03:17,072 --> 00:03:19,783
Men da får vi ikke gjøre det jeg vil.
49
00:03:21,785 --> 00:03:25,497
Jøss! Hva gjør du?
Du er sterk som Hulken.
50
00:03:25,664 --> 00:03:31,336
Hvor er eventyrlysten din?
Du må ikke gjøre noe du ikke vil.
51
00:03:31,503 --> 00:03:34,673
Hvis du ikke vil ha museumssex, så...
52
00:03:34,840 --> 00:03:39,553
Greit, da.
Dette er litt komplisert og kan...
53
00:03:39,720 --> 00:03:43,307
Hei! Ja vel.
54
00:03:45,058 --> 00:03:49,605
- Tiden går.
- Supergirl kan gi dem en velkomst.
55
00:03:49,771 --> 00:03:53,150
- Jeg blir med deg.
- Aldri i livet.
56
00:03:53,317 --> 00:03:56,069
Vi vet bare at de vil ha tak i deg, -
57
00:03:56,236 --> 00:03:59,031
-så du bør være den siste som drar.
58
00:03:59,198 --> 00:04:02,451
- Vær forsiktig, da.
- Det er jeg alltid.
59
00:04:02,618 --> 00:04:04,578
Der enes vi ikke.
60
00:04:06,705 --> 00:04:08,498
Hva har vi her, Supergirl?
61
00:04:10,209 --> 00:04:12,961
Den har visst fått litt juling.
62
00:04:13,128 --> 00:04:15,547
- Jeg går nærmere.
- Vær varsom.
63
00:04:15,714 --> 00:04:18,509
Aner dere hvor inngangsdøren er?
64
00:04:28,143 --> 00:04:31,230
Jeg antar
at det ikke var vennlig ment.
65
00:04:38,320 --> 00:04:39,988
Pass på, Supergirl!
66
00:04:43,575 --> 00:04:46,495
- Hun mistet høyde, J'onn.
- Jeg er fanget!
67
00:04:46,662 --> 00:04:48,539
- Jeg drar.
- Jeg også.
68
00:04:48,705 --> 00:04:52,084
Nei, vent. Jeg kan klare det.
69
00:04:56,839 --> 00:04:58,715
Kom igjen!
70
00:05:20,904 --> 00:05:24,825
Stopp! Hvil!
71
00:05:24,992 --> 00:05:30,706
Dette er Mon-El av Daxam.
Jeg overgir meg til inntrengerne.
72
00:05:38,255 --> 00:05:42,634
- Hva driver du med, Mon-El?
- Jeg skal opp dit.
73
00:05:42,801 --> 00:05:47,890
- Nei. Du vet ikke om de dreper deg.
- Nei.
74
00:05:48,056 --> 00:05:51,810
Men de vil ha meg.
Dette er min avgjørelse.
75
00:05:51,977 --> 00:05:55,105
Vi plukket opp et kallesignal.
76
00:05:55,272 --> 00:05:59,735
Romferjen er låst til koordinatene.
Forsterkningene står klare.
77
00:06:02,613 --> 00:06:04,114
Er du sikker?
78
00:06:08,660 --> 00:06:10,704
Jeg klarer meg.
79
00:06:24,843 --> 00:06:26,553
Kara?
80
00:06:31,767 --> 00:06:34,311
- Hvorfor ble du med?
- Du skulle ikke dra alene.
81
00:06:34,478 --> 00:06:38,982
- Kanskje jeg ville det.
- Hvorfor skulle du ville det?
82
00:06:39,149 --> 00:06:43,362
- På grunn av noen greier...
- Mon-El...
83
00:06:50,118 --> 00:06:55,040
- Bukker de til oss?
- Mon-El?
84
00:06:57,626 --> 00:07:01,922
Mor? Far?
85
00:07:02,089 --> 00:07:06,009
- Sønnen min.
- Endelig har vi funnet deg.
86
00:07:16,299 --> 00:07:18,843
Endelig!
87
00:07:19,010 --> 00:07:24,474
- Jeg trodde at dere var døde.
- Vi er i høyeste grad i live.
88
00:07:27,269 --> 00:07:30,897
Jeg må beklage om du ble skadet
i stad, kryptoner.
89
00:07:31,064 --> 00:07:33,233
Vi beskyttet oss mot angrepet.
90
00:07:33,400 --> 00:07:37,654
Angrepet? Jeg mener å huske
at dere skjøt først.
91
00:07:37,821 --> 00:07:42,075
Skal vi gå gjennom
alle Kryptons blodbad gjennom tidene?
92
00:07:42,242 --> 00:07:47,289
Mor, far, dette er Kara Zor-El.
Hun er jordens helt.
93
00:07:49,082 --> 00:07:52,419
Dette er foreldrene mine,
dronning Rhea-
94
00:07:52,586 --> 00:07:57,173
-og kong Lar Gand av Daxam.
95
00:07:58,258 --> 00:08:02,846
- Hvilket gjør deg til...
- Prinsen.
96
00:08:04,598 --> 00:08:09,394
Prinsen vår.
Takk gudene for at du lever.
97
00:08:09,561 --> 00:08:11,187
Endelig er du hos oss igjen.
98
00:08:12,647 --> 00:08:15,317
I kveld skal vi feire!
99
00:08:15,483 --> 00:08:19,571
Jeg kan ikke bli her.
Jeg prøver også å bli en helt.
100
00:08:19,738 --> 00:08:24,159
- Vi må dra tilbake.
- Men vi har lett blant alle stjerner.
101
00:08:24,326 --> 00:08:27,204
Og vi må bli kjent med Kara.
102
00:08:28,914 --> 00:08:31,917
Jeg vil gjerne få høre mer om dere.
103
00:08:32,083 --> 00:08:35,045
Du er ikke til hinder
for en gjenforening.
104
00:08:35,212 --> 00:08:39,716
- Vi har mye å diskutere.
- Du aner ikke.
105
00:08:53,688 --> 00:08:58,318
Hei, Maggie min biljardspiller.
Hva kan jeg hjelpe deg med.
106
00:08:58,485 --> 00:09:01,321
Å, du vet...
107
00:09:05,408 --> 00:09:10,664
Jo da, jeg kan gjerne komme innom
min lokale politistasjon.
108
00:09:10,830 --> 00:09:13,708
Jeg tar med meg smultringer.
109
00:09:19,172 --> 00:09:21,925
- Kan vi fortsette?
- Jeg stresspiser.
110
00:09:22,092 --> 00:09:23,802
Du trenger ikke å stresse.
111
00:09:23,969 --> 00:09:26,721
Jeg trives ikke på politistasjoner.
112
00:09:26,888 --> 00:09:30,850
Faren min hadde
en greie med rettsvesenet...
113
00:09:31,017 --> 00:09:34,479
- Var du på museet i går?
- Så vidt.
114
00:09:34,646 --> 00:09:37,274
- Hva gjorde du der?
- Så på kunst.
115
00:09:37,440 --> 00:09:39,359
- Om natten?
- Køen er kortere.
116
00:09:39,526 --> 00:09:43,196
- Gi deg, Winn.
- Ja vel, da.
117
00:09:43,363 --> 00:09:47,784
Lyra og jeg
brøt oss inn etter stengetid.
118
00:09:47,951 --> 00:09:52,706
Når en vakker kvinne spør,
er man jo nødt til å gjøre det.
119
00:09:53,999 --> 00:09:57,002
Kjenner du igjen det maleriet?
120
00:09:57,168 --> 00:10:01,298
Det er "Stjernenatt",
klassisk malebokmotiv.
121
00:10:01,464 --> 00:10:05,635
- Det forsvant i går kveld.
- Stjal noen en Van Gogh?
122
00:10:05,802 --> 00:10:09,973
Å, nei. Jeg så ikke noe.
Men kanskje Lyra gjorde det.
123
00:10:10,140 --> 00:10:14,895
Vi vil gjerne bidra.
Men om vi ikke så noe, kan jeg...
124
00:10:15,061 --> 00:10:18,607
Hei! Se på den fotogene karen.
125
00:10:22,569 --> 00:10:26,239
Vent litt, hvor er kjæresten min?
126
00:10:31,119 --> 00:10:34,497
Du forstår vel
hvordan det der ser ut?
127
00:10:34,664 --> 00:10:37,209
Du har erkjent
å ha vært på et åsted.
128
00:10:37,375 --> 00:10:40,337
Overvåkningsvideoen
viser at du var alene.
129
00:10:40,503 --> 00:10:45,050
- Har du noe du vil si?
- Jeg må ta den telefonsamtalen.
130
00:10:49,888 --> 00:10:51,973
Hvor er appetitten?
131
00:10:52,140 --> 00:10:56,186
- Er du ikke glad for å se oss?
- Selvsagt.
132
00:10:56,353 --> 00:11:00,649
Eller har du blitt distrahert av
kryptonere i kappe?
133
00:11:02,609 --> 00:11:05,028
- Hvordan fant dere meg?
- Vi hørte anropet.
134
00:11:05,195 --> 00:11:08,156
Det førte oss til denne galaksen.
135
00:11:08,323 --> 00:11:11,034
Vi måtte bare følge
sporene av brødsmuler.
136
00:11:11,201 --> 00:11:13,787
Vi lyktes best ved Slaver's Moon.
137
00:11:13,954 --> 00:11:18,250
Vi hørte av en ambassadør
at du satte slaver fri.
138
00:11:18,416 --> 00:11:22,212
Se for deg hvor overrasket
vi ble over ditt heltemot.
139
00:11:22,379 --> 00:11:24,381
Det må komme fra deg.
140
00:11:24,548 --> 00:11:28,969
De ble behandlet som dyr.
De var ikke handelsvarer.
141
00:11:29,135 --> 00:11:31,763
En typisk kryptonsk overdrivelse.
142
00:11:31,930 --> 00:11:36,560
Du husker vel at tjenerne
behandles som familiemedlemmer.
143
00:11:36,726 --> 00:11:38,478
Dere tok fra dem familien.
144
00:11:38,645 --> 00:11:43,900
Vi satte dem fri fra strevet.
Vi ga dem en retning.
145
00:11:45,819 --> 00:11:49,823
Hvordan overlevde dere eksplosjonene?
146
00:11:49,990 --> 00:11:52,868
Kryptonitten regnet
og tok livet av alt.
147
00:11:53,034 --> 00:11:56,454
- Vi måtte dra for å overleve.
- Og finne deg.
148
00:11:56,621 --> 00:12:02,794
Slik at vi skulle kunne reise tilbake
og gjøre Daxam storslått igjen nå.
149
00:12:02,961 --> 00:12:05,380
Daxam var aldri storslått.
150
00:12:05,547 --> 00:12:09,217
Har kryptonen fått deg til å glemme?
151
00:12:09,384 --> 00:12:13,388
Ja, du liker et smukt fjes,
men behold fornuften, nå.
152
00:12:13,555 --> 00:12:16,850
Det som er nytt for ham,
er integriteten min.
153
00:12:17,017 --> 00:12:23,064
La oss ikke krangle om fortiden.
Fortell hos hvordan du overlevde.
154
00:12:23,231 --> 00:12:26,693
Ja. Det vil jeg gjerne høre om.
155
00:12:26,860 --> 00:12:30,405
- Jeg vil helst ikke.
- For all del, prins.
156
00:12:30,572 --> 00:12:34,701
Fortell oss om
den heroiske flukten din.
157
00:12:43,126 --> 00:12:45,962
- Min herre.
- Hva er det som foregår?
158
00:12:47,714 --> 00:12:52,052
- Vi må evakuere umiddelbart.
- Hva? Nei.
159
00:12:54,346 --> 00:12:56,348
- Vi har ikke tid.
- Ikke forlat meg!
160
00:12:56,514 --> 00:12:59,935
- Forlat henne!
- Ta meg med deg.
161
00:13:19,454 --> 00:13:22,040
La dem være. Kom igjen!
162
00:13:26,378 --> 00:13:29,297
- Hva gjør du?
- Jeg må tilbake til!
163
00:13:29,464 --> 00:13:32,842
Hjemmet ditt er borte,
og dette er straffen din.
164
00:13:33,009 --> 00:13:37,055
- Nei!
- Fort. Sett deg inn!
165
00:13:45,772 --> 00:13:47,649
Kjør, nå!
166
00:13:57,117 --> 00:13:58,785
Det var sånn jeg unnslapp.
167
00:14:00,620 --> 00:14:03,456
Du var så modig, gutten min.
168
00:14:03,623 --> 00:14:07,002
Og vakten sitter
ved gudenes bord nå.
169
00:14:07,168 --> 00:14:10,171
Lovet være Mon-El, prinsen av Daxam.
170
00:14:10,338 --> 00:14:14,801
Unnskyld meg.
Jeg har ting jeg må gjøre på jorden.
171
00:14:14,968 --> 00:14:20,140
Unnskyld meg. Jeg må også være med.
172
00:14:27,814 --> 00:14:31,443
Du overlevde
første middag med familie...
173
00:14:31,610 --> 00:14:34,237
- Du er en løgner.
- Jeg er lei for det.
174
00:14:34,404 --> 00:14:37,991
Jeg ville bare være Mon-El,
en vanlig fyr fra Daxam.
175
00:14:38,158 --> 00:14:42,621
Hvis du visste at jeg var prins,
ville du ha snakket til meg?
176
00:14:42,787 --> 00:14:47,250
- Du ga meg aldri sjansen.
- Jeg prøvde å fortelle deg det.
177
00:14:47,417 --> 00:14:50,629
- Skal det hjelpe?
- Det snur ikke om på noe.
178
00:14:50,795 --> 00:14:54,507
- Og ikke mine følelser overfor deg.
- Det snur om på alt.
179
00:14:54,674 --> 00:14:58,762
Det er ille nok at du løy,
men at du er prins...
180
00:14:58,929 --> 00:15:02,432
Du har hersket over en grusom planet!
181
00:15:02,599 --> 00:15:05,560
Du tjente på grusomhetene.
182
00:15:05,727 --> 00:15:10,440
Og hva med utsendingen? Vakten?
Har du noen skyldfølelse?
183
00:15:11,858 --> 00:15:17,239
- Selvsagt har jeg det.
- Jeg kan ikke engang se på deg.
184
00:15:25,046 --> 00:15:27,465
Vi tok ikke noe!
185
00:15:27,631 --> 00:15:29,675
Jeg tror deg, men hva med Lyra?
186
00:15:29,842 --> 00:15:31,677
Hun ville aldri ha gjort det.
187
00:15:31,844 --> 00:15:35,639
- Vi hørte at du ringte.
- Går det bra?
188
00:15:35,806 --> 00:15:38,934
Du kan advare meg
når du arresterer vennen min.
189
00:15:39,101 --> 00:15:42,271
Jeg blander meg ikke i din jobb,
og ikke du i min.
190
00:15:42,438 --> 00:15:46,192
- Du bør ha bevis.
- Lyra syns ikke engang.
191
00:15:46,359 --> 00:15:49,570
- Det er neppe tilfeldig.
- Var det en felle?
192
00:15:49,737 --> 00:15:51,364
Når snakket du med Lyra sist?
193
00:15:53,032 --> 00:15:56,869
- Jeg har prøvd å ringe.
- Men telefonen er slått av.
194
00:15:57,036 --> 00:15:59,914
- Jeg fatter det ikke.
- Hun lurte deg opp i stry!
195
00:16:00,081 --> 00:16:04,710
Jeg har en partner som tror
at du blir hans 30. pågripelse.
196
00:16:04,877 --> 00:16:09,882
Jeg trenger bevis på din uskyld,
hvis ikke får du skylden for dette.
197
00:16:10,049 --> 00:16:11,509
Vi skaffer bevis.
198
00:16:11,676 --> 00:16:14,637
La oss få ta Winn. Gi oss to døgn.
199
00:16:14,804 --> 00:16:17,098
Skal jeg la den mistenkte gå?
200
00:16:17,264 --> 00:16:20,309
Skal vi ta Lyra,
er vi nødt til å ha Winn.
201
00:16:24,230 --> 00:16:27,566
McConnell har visst glemt
å signere arrestordren.
202
00:16:27,733 --> 00:16:31,362
Dere har et døgn på dere,
og så tar jeg ham selv.
203
00:16:31,529 --> 00:16:34,448
- "Femme-fatalte" hun meg?
- Du liker en viss type.
204
00:16:36,826 --> 00:16:38,869
Takk.
205
00:16:39,036 --> 00:16:43,040
Vi har undersøkt bildene.
Hun er ikke der.
206
00:16:43,207 --> 00:16:48,045
Men hun var der,
og jeg har noen herlige blåmerker.
207
00:16:48,212 --> 00:16:50,047
Ikke vis oss hvor de er.
208
00:16:50,214 --> 00:16:52,091
- Hva er hun?
- Valerianer.
209
00:16:52,258 --> 00:16:55,344
Valerianere syns ikke
på overvåkningsbilder.
210
00:16:55,511 --> 00:16:58,514
Det fins ingen bilder
i amnestimappen heller.
211
00:16:58,681 --> 00:17:01,600
Da har jeg en usynlig kjæreste.
212
00:17:01,767 --> 00:17:05,730
Hun brukte deg for å komme seg inn,
og så ble hun usynlig.
213
00:17:05,896 --> 00:17:09,358
Det var ikke første gang. Se her.
214
00:17:09,525 --> 00:17:12,486
Det har vært to store ran.
215
00:17:12,653 --> 00:17:16,115
En Rodin er stjålet fra
Modern Art and Cultural Museum.
216
00:17:16,282 --> 00:17:19,577
En original Warhol
ble stjålet fra Art Institute.
217
00:17:19,744 --> 00:17:22,621
Samme metode.
Kjæresten lurte tyvene.
218
00:17:24,040 --> 00:17:27,626
- Beklager, Winn.
- Nei da. Jeg er en idiot.
219
00:17:27,793 --> 00:17:31,255
Iblant er vi blinde
for våre nærmeste.
220
00:17:31,422 --> 00:17:33,507
Vet du hvor vi kan finne henne?
221
00:17:33,674 --> 00:17:38,721
Vi har bare vært hos meg.
Hun kommer fra Starhaven.
222
00:17:38,888 --> 00:17:43,434
- Og hun er registrert.
- Adressen hennes ser falsk ut.
223
00:17:43,601 --> 00:17:47,271
Flott! Vi møttes på
baren der romvesenene går.
224
00:17:47,438 --> 00:17:49,648
- Det er da noe.
- La oss ta tyven.
225
00:17:49,815 --> 00:17:55,488
Supervenner i godt, gammelt driv!
Beklager, det var litt hardt.
226
00:17:55,654 --> 00:17:58,574
- Skal vi hente Mon-El?
- Nei.
227
00:17:59,742 --> 00:18:03,746
Bare gå, dere. Jeg kommer senere.
228
00:18:06,457 --> 00:18:07,958
Vil du vente?
229
00:18:08,125 --> 00:18:12,630
Tuller du? Nei, jeg er klar
for å være rene Nancy Drew.
230
00:18:12,797 --> 00:18:16,050
Slutt med overentusiasmen, nå.
231
00:18:16,217 --> 00:18:20,596
Jeg vet at du er sint på Mon-El.
Og det har du rett til.
232
00:18:20,763 --> 00:18:23,974
Det er bare...
Jeg hater ham akkurat nå.
233
00:18:24,141 --> 00:18:28,562
Jeg forstår det.
Men forhold går opp og ned.
234
00:18:28,729 --> 00:18:34,360
Ja, men det er mer enn som så.
Jeg kjenner ham ikke lenger, Alex.
235
00:18:34,527 --> 00:18:37,071
Vet du hvorfor Daxam
var full av fest?
236
00:18:37,238 --> 00:18:40,658
Kongefamilien sørget for
at undersåttene var fulle.
237
00:18:40,825 --> 00:18:45,621
De ikke innså at de ble undertrykket.
Mon-El var en del av det.
238
00:18:45,788 --> 00:18:48,958
Mon-El kan være en ond prins.
239
00:18:49,125 --> 00:18:53,295
Men kanskje han bare er en fyr
som vil begynne med blanke ark.
240
00:18:54,588 --> 00:18:57,633
Snakk med ham.
Gi ham en sjanse til å forklare.
241
00:18:59,260 --> 00:19:01,303
Kara Zor-El.
242
00:19:02,346 --> 00:19:07,560
Ned med våpnene!
Gå ikke i kamp!
243
00:19:11,105 --> 00:19:13,566
Jeg må snakke med deg.
244
00:19:20,614 --> 00:19:24,869
- Sier folk at du er aggressiv?
- Jeg foretrekker lederevner.
245
00:19:25,036 --> 00:19:27,580
- Vi leter etter en jente.
- Gjør ikke alle?
246
00:19:29,206 --> 00:19:31,667
Bordet blir ikke noe mykere.
247
00:19:31,834 --> 00:19:34,795
Lyra Strayd er en valerisk kunsttyv.
248
00:19:34,962 --> 00:19:39,258
- Aldri hørt om henne.
- Blond, en svikers kinnbein...
249
00:19:39,425 --> 00:19:41,344
Hvorfor skulle jeg si noe!
250
00:19:41,510 --> 00:19:44,388
Greit. Hva vil det koste oss?
251
00:19:46,807 --> 00:19:50,186
"Hamilton" -billetter. Orkesterplass.
252
00:19:51,437 --> 00:19:54,607
- Da er det kjørt.
- Avtale.
253
00:19:54,774 --> 00:19:59,862
Hun er ved husvogn-parkeringen
oppe ved Blackmore.
254
00:20:02,239 --> 00:20:04,367
Hvordan fikser du billetter?
255
00:20:04,533 --> 00:20:07,912
Han som spiller kong Georg,
skylder meg en tjeneste.
256
00:20:16,212 --> 00:20:19,590
Din nye verden er slående vakker.
257
00:20:19,757 --> 00:20:22,134
Slik som Daxam en gang var.
258
00:20:22,301 --> 00:20:25,513
Jeg takket deg ikke
for at du passet på sønnen min.
259
00:20:25,680 --> 00:20:31,769
En krypton som tar seg av
en daxamitt. Jeg har ikke sett alt.
260
00:20:31,936 --> 00:20:34,605
Du kom ikke for å takke meg.
261
00:20:34,772 --> 00:20:39,610
Nei, det gjorde jeg ikke.
Jeg trenger din hjelp.
262
00:20:39,777 --> 00:20:41,862
Daxam er en ødemark.
263
00:20:42,029 --> 00:20:46,492
Folket er spredd utover universet.
Vi må få dem hjem.
264
00:20:46,659 --> 00:20:49,870
Vi bygge opp igjen
det folket ditt ødela.
265
00:20:51,455 --> 00:20:54,417
Jeg mener ikke å angripe deg.
266
00:20:54,583 --> 00:20:56,961
Krypton gjorde fryktelige feil.
267
00:20:58,087 --> 00:20:59,714
Det var mer enn forventet.
268
00:20:59,880 --> 00:21:01,257
Hva vil du?
269
00:21:01,424 --> 00:21:05,428
Planeten vår døde
mens jeg og mannen min var på vakt.
270
00:21:05,594 --> 00:21:09,015
Folket vårt trenger en framtid.
271
00:21:09,181 --> 00:21:12,018
Mon-El er ung.
272
00:21:12,184 --> 00:21:14,270
Han kan representere framtiden.
273
00:21:15,396 --> 00:21:17,398
Vil du ta ham med til Daxam?
274
00:21:17,565 --> 00:21:21,777
Skal han heller bli her og innse
at han ikke er bra nok for deg?
275
00:21:21,944 --> 00:21:27,033
- Du kjenner meg ikke.
- Jeg vet hva integriteten din betyr.
276
00:21:27,199 --> 00:21:33,039
- Du avskyr ham for å være kongelig.
- Jeg avskyr ikke noen.
277
00:21:33,205 --> 00:21:36,459
Du syns at du
er bedre enn ham. Enn oss...
278
00:21:38,586 --> 00:21:43,799
Gjør det som er best for ham.
Be ham snakke med foreldrene sine.
279
00:21:43,966 --> 00:21:46,010
Med de som er glade i ham.
280
00:21:47,219 --> 00:21:49,013
Lytter han til meg, da?
281
00:21:49,180 --> 00:21:51,599
Han er forhekset av deg.
282
00:21:51,766 --> 00:21:56,187
Og han aner ikke
hvor lite dere kan tilgi andre.
283
00:22:06,197 --> 00:22:08,491
Du burde ikke være her.
284
00:22:10,368 --> 00:22:12,620
Kan ikke du si hvor jeg bør være?
285
00:22:12,787 --> 00:22:17,792
- Skal jeg råtne i fengsel?
- Det var ikke personlig ment.
286
00:22:17,958 --> 00:22:19,960
Hvorfor tok det så lang tid?
287
00:22:20,127 --> 00:22:22,588
Du har hatt muligheter
til å lure meg før.
288
00:22:22,755 --> 00:22:27,468
Vet du hvordan dette fungerer?
Man må opparbeide seg tillit.
289
00:22:27,635 --> 00:22:29,720
Dette er en langsiktig svindel.
290
00:22:29,887 --> 00:22:33,599
Jeg tror deg ikke.
Kom og se meg i øynene.
291
00:22:33,766 --> 00:22:38,312
Hvis du sier at jeg bare var
en brikke for deg, skal jeg gå.
292
00:22:43,526 --> 00:22:48,489
Du var en brikke.
293
00:22:55,621 --> 00:22:58,416
Greit. Som du vil.
294
00:23:01,544 --> 00:23:04,588
- Du blir med oss.
- Har du med forsterkninger?
295
00:23:04,755 --> 00:23:07,383
Jeg også. Og mine dreper.
296
00:23:07,550 --> 00:23:09,552
Gjør din det?
297
00:23:19,027 --> 00:23:21,404
Ta Lyra, jeg tar meg av disse to.
298
00:23:38,421 --> 00:23:42,050
- Du burde ha stukket av.
- Jeg var aldri noen stor løper.
299
00:23:48,389 --> 00:23:50,642
- Hvordan vil du dø?
- Ikke i dag.
300
00:24:01,069 --> 00:24:02,445
Bli liggende!
301
00:24:06,616 --> 00:24:07,992
Inn i bilen. Kjør!
302
00:24:12,664 --> 00:24:16,459
Nei! Nei!
303
00:24:16,626 --> 00:24:19,962
- Hvor er maleriet?
- Jeg har det.
304
00:24:21,506 --> 00:24:23,424
Dere aner ikke hva dere har gjort.
305
00:24:29,472 --> 00:24:33,059
Hei! Har du bare
ført meg bak lyset hele tiden?
306
00:24:33,226 --> 00:24:36,104
Spiller det noen rolle?
Du ville ikke ha forstått.
307
00:24:36,270 --> 00:24:41,025
Hjelp meg med å forstå.
Fortell meg sannheten denne gangen.
308
00:24:42,318 --> 00:24:44,696
De har kidnappet broren min.
309
00:24:44,862 --> 00:24:48,533
- Du sa at du kom alene.
- Jeg har sagt mye.
310
00:24:48,700 --> 00:24:50,868
Han er så godt som død.
311
00:24:51,035 --> 00:24:54,872
Hadde jeg visst at han var i fare,
ville jeg ha hjulpet deg.
312
00:24:55,039 --> 00:24:58,167
- Hvorfor skulle du det?
- Fordi jeg bryr meg!
313
00:24:58,334 --> 00:25:01,421
Du må fortelle meg sannheten!
314
00:25:03,965 --> 00:25:05,425
Vil du høre sannheten?
315
00:25:05,591 --> 00:25:08,928
Vil du høre om
tiårskrigen på Starhaven?
316
00:25:09,095 --> 00:25:11,931
Og at jeg så
foreldrene mine sulte i hjel?
317
00:25:12,098 --> 00:25:15,143
Vil du vite
hvorfor jeg ikke tåler mørket?
318
00:25:15,310 --> 00:25:17,979
Det minner meg
om seks uker under dekk.
319
00:25:18,146 --> 00:25:20,648
Jeg og broren min ble smuglet hit.
320
00:25:20,815 --> 00:25:23,151
Jeg er en flyktning.
321
00:25:24,527 --> 00:25:27,071
Jeg er en tyv også. Det er sant.
322
00:25:27,238 --> 00:25:32,285
Kanskje det også er sant
at... du er annerledes.
323
00:25:33,911 --> 00:25:35,955
Jeg likte deg.
324
00:25:40,293 --> 00:25:43,713
Hvorfor lurte du meg?
325
00:25:43,880 --> 00:25:46,883
Den gjengen...
326
00:25:47,050 --> 00:25:51,387
Broren min, Bastian, jobber for dem,
men han har ikke levert.
327
00:25:51,554 --> 00:25:53,514
Jeg skulle slette gjelden hans.
328
00:25:57,435 --> 00:26:01,981
Jeg ville ikke utnytte deg,
men jeg var nødt.
329
00:26:02,982 --> 00:26:08,780
Hvis jeg ikke skaffer dem maleriet
i dag, tar de livet av ham.
330
00:26:12,075 --> 00:26:14,786
Hvem er kjøperen?
331
00:26:17,997 --> 00:26:21,459
Vent litt. Så heleren er
en fyr som heter Mandrax.
332
00:26:21,626 --> 00:26:24,837
Mandrax har være
innsatt på Fort Rozz lenge.
333
00:26:25,004 --> 00:26:29,634
Men han rømte og har drevet
med kunstsmugling siden.
334
00:26:29,801 --> 00:26:33,596
- Jordkunst er mye verd.
- Hele galaksen liker Picasso.
335
00:26:33,763 --> 00:26:36,849
- Hva vil du gjøre?
- Vi gir dem maleriet.
336
00:26:37,016 --> 00:26:39,060
Så tar vi med oss Lyras bror ut.
337
00:26:39,227 --> 00:26:42,188
Fiks ferdig.
Heltene redder andres liv.
338
00:26:42,355 --> 00:26:44,649
Det er en intergalaktisk
smuglerliga, -
339
00:26:44,816 --> 00:26:50,697
- og en av byens farligste gjenger
er innenfor rekkevidde. Ms. Strayd...
340
00:26:50,863 --> 00:26:52,323
...er en svindler.
341
00:26:52,490 --> 00:26:54,951
- Broren er i fare!
- Har du møtt ham?
342
00:26:55,118 --> 00:26:58,788
Eller er dette en svindel
fra en som kan lure deg?
343
00:27:00,081 --> 00:27:05,545
- Jeg tror på henne.
- Ja. Men det kan ikke jeg gjøre.
344
00:27:05,712 --> 00:27:09,173
Vi etterforsker Mandrax
og handler deretter.
345
00:27:23,438 --> 00:27:25,982
- Hva gjør du?
- Bare stol på meg.
346
00:27:32,572 --> 00:27:37,243
Hei. Jeg har undersøkt
forhold blant mennesker grundig.
347
00:27:37,410 --> 00:27:42,248
I filmen pleier jenta
å ha tilgitt gutten for dumhetene nå.
348
00:27:42,415 --> 00:27:43,833
Jeg pratet med din mor.
349
00:27:45,960 --> 00:27:51,382
- Ja vel. Hva vil hun?
- Hun vil snakke med deg.
350
00:27:51,549 --> 00:27:54,302
- Jeg reiser ikke tilbake.
- Da har jeg prøvd.
351
00:27:54,469 --> 00:27:58,222
Hva annet skal jeg si!
Ingenting har forandret seg.
352
00:27:58,389 --> 00:28:00,683
Si hva det er, så fikser jeg det.
353
00:28:00,850 --> 00:28:06,230
Du kan ikke ta tilbake at du
løy til meg når du har gjort det.
354
00:28:06,397 --> 00:28:09,901
- Jeg kan prøve.
- Glem oss to litt.
355
00:28:10,068 --> 00:28:15,073
Fatter du overhodet
hva slags ny sjanse du har fått?
356
00:28:15,239 --> 00:28:18,117
Du trodde at du var
den siste daxamitten.
357
00:28:18,284 --> 00:28:23,122
Men folket ditt lever.
Foreldrene dine lever.
358
00:28:23,289 --> 00:28:27,543
De trenger deg. De er glade i deg.
359
00:28:27,710 --> 00:28:31,506
Ikke kast bort sjansen,
for den får ikke alle.
360
00:28:32,882 --> 00:28:37,679
Du er en prins,
så begynn å oppføre deg som en.
361
00:28:47,354 --> 00:28:52,275
- Hvor har du vært? Kundene kommer.
- Jeg er her nå, ikke sant?
362
00:28:53,276 --> 00:28:56,530
- Hvem er han?
- Nerden som hjalp henne.
363
00:28:56,697 --> 00:29:02,202
Jeg er her for å få betalt,
for jeg er forretningsmann som deg.
364
00:29:14,131 --> 00:29:20,762
Mr. Mandrax, jeg visste ikke
at du kom personlig. Her er maleriet.
365
00:29:34,776 --> 00:29:37,029
- Hva med broren min?
- Ikke nå.
366
00:29:37,195 --> 00:29:40,073
Du sa at du skulle slippe ham fri!
367
00:29:46,913 --> 00:29:48,957
- Bastian!
- Lyra!
368
00:29:49,124 --> 00:29:53,545
Dere fikk det dere ville.
Kan dere ikke la ham gå?
369
00:29:53,712 --> 00:29:55,547
Jeg skal sjekke produktet.
370
00:30:08,143 --> 00:30:12,564
Skal dette være en spøk?
Dette er en forfalskning!
371
00:30:12,731 --> 00:30:15,859
- Hva har du gjort? Bastian...
- Nei, vent!
372
00:30:17,486 --> 00:30:20,530
Lyver du til meg, dør du.
Og broren din ser på.
373
00:30:20,697 --> 00:30:22,991
Da må du forbi meg først.
374
00:30:23,158 --> 00:30:27,412
Jeg jobber ikke med mennesker.
Dere knekkes for lett.
375
00:30:27,579 --> 00:30:29,998
Prøv med en titanlegering, da.
376
00:30:33,377 --> 00:30:35,504
Det funker som regel. Løp.
377
00:30:39,174 --> 00:30:40,550
Kom igjen!
378
00:30:46,765 --> 00:30:52,104
Dere mennesker tror alltid at dere
kan bli helter. Så irriterende!
379
00:30:57,651 --> 00:31:00,862
- Vi kan hente det ekte!
- For sent.
380
00:31:05,492 --> 00:31:08,787
- Skyter du, skyter jeg.
- Vil du dø for henne?
381
00:31:11,248 --> 00:31:13,125
Vil du?
382
00:31:29,057 --> 00:31:32,102
Gratulerer.
Du har klart deg bedre enn de fleste.
383
00:31:32,269 --> 00:31:33,979
Ta det med deg i graven.
384
00:31:37,733 --> 00:31:39,985
Stå stille!
385
00:31:41,153 --> 00:31:43,405
- Takk og pris.
- Bra jobbet.
386
00:31:45,115 --> 00:31:48,327
- Det tok sin tid.
- Det var mye trafikk.
387
00:31:52,622 --> 00:31:54,207
Gå.
388
00:31:54,374 --> 00:31:56,543
Var dette planen din?
389
00:31:56,710 --> 00:32:01,631
Hvis jeg hadde sagt at en masse
helter og DEO-agenter ville komme, -
390
00:32:01,798 --> 00:32:07,346
-ville du ha blitt med på opplegget?
391
00:32:07,512 --> 00:32:12,142
- Jeg har visst en påvirkning på deg.
- Gå og hent ham.
392
00:32:28,240 --> 00:32:33,454
En kunsttyveri-liga og det ekte
"Stjernenatt" som lovet. Bare tuller.
393
00:32:33,621 --> 00:32:36,791
Og det på 23 timer og 15 minutter.
394
00:32:36,957 --> 00:32:40,878
Winn Schott og kjæresten
er fri for all mistanke.
395
00:32:41,045 --> 00:32:44,882
Og... Hvis det skulle være
en forbindelse-
396
00:32:45,049 --> 00:32:50,137
- mellom Lyra og broren hennes
og tidligere tyverier...?
397
00:32:50,304 --> 00:32:56,143
Jeg har ikke noe bevis,
så dette er et tegn på god oppførsel.
398
00:32:57,353 --> 00:33:01,732
- Du er ikke så verst, Sawyer.
- Gå før du havner på cellen.
399
00:33:03,693 --> 00:33:07,405
Jeg har bedre steder å være.
400
00:33:08,406 --> 00:33:12,535
- Skremte jeg ham?
- Nesten like bra som meg.
401
00:33:14,245 --> 00:33:17,039
Så... Hva nå?
402
00:33:17,206 --> 00:33:21,794
Bastian må finne et nytt sted.
Det er ikke noe som holder oss her.
403
00:33:21,961 --> 00:33:25,214
Skal du bare dra din vei?
404
00:33:25,381 --> 00:33:29,302
- Hater du meg ikke?
- Langt ifra.
405
00:33:46,319 --> 00:33:49,238
- Hva nå?
- Hva mener du?
406
00:33:50,573 --> 00:33:52,658
Hun løy til deg.
407
00:33:53,743 --> 00:33:56,412
Skal du bare glemme det?
408
00:33:56,579 --> 00:33:58,372
Frykter du ikke gjentagelse?
409
00:33:58,539 --> 00:34:00,458
Hun ville ikke såre meg.
410
00:34:00,624 --> 00:34:04,754
Hun var villig til å ofre seg
for en hun bryr seg om.
411
00:34:04,920 --> 00:34:07,673
Da er det verdt å tilgi henne.
412
00:34:11,260 --> 00:34:17,350
Det som foregår med deg og Mon-El...
Jeg er ikke dum. Jeg ser det.
413
00:34:20,811 --> 00:34:27,526
Uansett hva han har gjort,
så har han nok sine grunner..
414
00:34:27,693 --> 00:34:33,324
Du må bare avgjøre
om de grunnene er gode nok for deg.
415
00:34:46,128 --> 00:34:48,589
Håper det er greit
at jeg låste meg inn.
416
00:34:55,763 --> 00:35:00,017
Jeg ville bare si noe...
417
00:35:01,519 --> 00:35:04,188
...før jeg mister deg for alltid.
418
00:35:04,355 --> 00:35:09,110
For jeg skylder deg mye,
og mest av alt sannheten.
419
00:35:14,824 --> 00:35:16,909
Jeg heter Mon-El.
420
00:35:18,160 --> 00:35:20,663
Jeg er tidligere prins av Daxam.
421
00:35:22,081 --> 00:35:26,085
Jeg var bortskjemt og udugelig,
men jeg ante det ikke.
422
00:35:28,421 --> 00:35:33,426
Ikke før jeg møtte deg.
Jeg elsker å være en helt, -
423
00:35:33,592 --> 00:35:36,929
-for da får jeg være ved din side.
424
00:35:38,639 --> 00:35:41,892
Jeg elsker at du er brutalt ærlig...
425
00:35:43,060 --> 00:35:47,148
...og at du kjemper
for alle som du bryr deg om.
426
00:35:50,735 --> 00:35:52,778
Og jeg elsker deg.
427
00:35:56,157 --> 00:36:01,537
Jeg elsker deg av hele mitt hjerte.
428
00:36:01,704 --> 00:36:07,209
- Du er så spesiell.
- Det vet jeg.
429
00:36:07,376 --> 00:36:09,712
Jeg fortjener ikke løgner.
430
00:36:09,879 --> 00:36:13,132
Det er sant. Og jeg er lei for det.
431
00:36:13,299 --> 00:36:15,009
Jeg er en løgner.
432
00:36:15,176 --> 00:36:20,389
Men jeg håper du kan se
det gode som bor i meg.
433
00:36:28,898 --> 00:36:32,109
Men skulle du noensinne
fortelle meg sannheten?
434
00:36:38,407 --> 00:36:40,117
Jeg vet ikke.
435
00:36:53,297 --> 00:36:55,633
Du vil bare at det skal være lett.
436
00:36:55,800 --> 00:37:00,346
Men å være en helt
og å bli forelsket er ikke lett.
437
00:37:01,764 --> 00:37:05,434
Det er vanskelig,
og iblant er det vondt.
438
00:37:05,601 --> 00:37:09,146
- Jeg mente aldri å såre deg.
- Og det gjør du ikke igjen.
439
00:37:09,313 --> 00:37:14,235
- Kara, ikke...
- Jeg kan ikke. Det er slutt.
440
00:37:36,966 --> 00:37:39,385
Vi visste at du ville komme.
441
00:37:39,552 --> 00:37:42,513
- Kara gjorde det slutt.
- Det var det beste.
442
00:37:42,680 --> 00:37:45,182
- Det ville ikke vare.
- Sa du det til henne?
443
00:37:45,349 --> 00:37:47,727
Nå er det nok med den kryptonen.
444
00:37:47,893 --> 00:37:51,564
Ingenting holder deg her.
Bli med oss til Daxam.
445
00:37:51,731 --> 00:37:55,276
- Gjenforen folket vårt.
- Nei.
446
00:37:58,112 --> 00:38:02,116
Nei. Dere brydde dere aldri om
folket vårt tidligere.
447
00:38:02,283 --> 00:38:05,453
- Det blir annerledes nå.
- Nei.
448
00:38:05,619 --> 00:38:12,001
Jeg avskyr den jeg var der.
Jeg var en ignorant.
449
00:38:12,168 --> 00:38:16,422
Jeg var blind for mine omgivelser
og festet på andres bekostning.
450
00:38:16,589 --> 00:38:22,637
Jeg er lei av at noen tjener meg.
Jeg er ikke deres prins lenger.
451
00:38:22,803 --> 00:38:27,183
Du låter akkurat som henne.
Kryptonen har forgiftet deg.
452
00:38:27,350 --> 00:38:32,563
Nei. Den dama er det beste
som har skjedd meg, mamma.
453
00:38:32,730 --> 00:38:35,608
Hun gjør meg til et bedre menneske.
454
00:38:35,775 --> 00:38:38,110
Til det mennesket jeg vil være.
455
00:38:46,661 --> 00:38:49,205
Jeg ønsker dere ikke noe vondt.
456
00:38:50,915 --> 00:38:54,377
Men dere bør dra,
for aldri å komme tilbake.
457
00:38:56,545 --> 00:39:01,425
Send meg tilbake.
Send meg hjem nå!
458
00:39:02,426 --> 00:39:04,595
Som du vil.
459
00:39:18,401 --> 00:39:21,445
- Hvordan går det, kompis?
- Det blir bedre.
460
00:39:21,612 --> 00:39:24,532
Jeg har noe som vil glede deg.
461
00:39:26,409 --> 00:39:29,954
Jeg har diagnostisert
denne lille saken.
462
00:39:30,121 --> 00:39:32,331
Og den er i topp stand.
463
00:39:32,498 --> 00:39:38,045
Jeg må si at Cisco-typen og jeg
ville ha vært bestevenner...
464
00:39:38,212 --> 00:39:41,632
- Hvis vi levde i samme dimensjon.
- Jeg kunne ha trengt...
465
00:39:44,176 --> 00:39:47,096
...et interdimensjonal ferie
etter bruddet.
466
00:39:49,390 --> 00:39:54,437
God morgen, alle sammen.
Det kommer en ny fange i dag.
467
00:39:54,603 --> 00:39:58,858
Han er ikke noen typisk gjest,
så se årvåkne ut.
468
00:40:05,072 --> 00:40:10,244
- Han ser jo artig du.
- Der er du, jo.
469
00:40:12,621 --> 00:40:15,166
- Jeg?
- Ja, du.
470
00:40:15,333 --> 00:40:22,048
Hvorfor tror du at jeg har latt meg
bli pågrepet? Jeg har lett etter deg.
471
00:40:30,640 --> 00:40:32,767
Supergirl?
472
00:40:37,229 --> 00:40:38,898
Hei!
473
00:40:40,441 --> 00:40:43,653
Slipp våpenet, fange!
474
00:40:43,819 --> 00:40:47,865
Nei, nei. Dette er ikke noe våpen.
Det er min geniale rømning.
475
00:40:48,032 --> 00:40:51,702
Denne dimensjonen har vært så herlig.
476
00:40:51,869 --> 00:40:55,748
Men nå må jeg ta igjen
den raskeste mannen i verden.
477
00:41:03,130 --> 00:41:06,342
- Går det bra, Supergirl?
- Kara?
478
00:41:06,509 --> 00:41:09,762
Kan du høre oss, Kara?
479
00:41:14,433 --> 00:41:17,061
Kara! Kan du høre meg?
480
00:41:19,021 --> 00:41:22,274
Kara? Kara!
481
00:41:24,527 --> 00:41:27,113
- Du skal på.
- På hva da?
482
00:41:27,279 --> 00:41:30,408
- Kom igjen!
- Hva?
483
00:41:32,118 --> 00:41:34,662
Johnny avlyste,
og du må ta støyten.
484
00:41:34,829 --> 00:41:39,208
Du er det nye åpningsnummeret.
Kom deg ut på scenen!
485
00:41:58,477 --> 00:42:01,480
Tekst: Morten Gottschalk
www.sdimedia.com