1 00:00:01,800 --> 00:00:05,737 وقتی بچه بودم، سیارم کریپتون در حال نابودی بود 2 00:00:05,738 --> 00:00:08,339 من به زمین فرستاده شدم تا از پسرعموم محافظت کنم 3 00:00:09,174 --> 00:00:11,041 اما سفینه ام از مسیر خارج شد 4 00:00:11,043 --> 00:00:12,376 و وقتی به اینجا (زمین) رسیدم 5 00:00:12,378 --> 00:00:16,647 پسرعموم بزرگ شده بود و تبدیل شده بود به سوپرمن 6 00:00:17,516 --> 00:00:19,149 منم خود واقعیم رو مخفی کردم 7 00:00:19,151 --> 00:00:23,687 تا اینکه یه روز یه اتفاق منو مجبور کرد تا خودم رو به دنیا معرفی کنم 8 00:00:23,689 --> 00:00:27,391 برای بیشتر مردم من یه گزارشگر معمولی در رسانه جهانی کت کو هستم 9 00:00:27,393 --> 00:00:30,394 ولی به طور مخفی به همراه خواهر خواندم برای دی ای او کار میکنم 10 00:00:30,396 --> 00:00:32,329 تا از شهرم در برابر زندگی بیگانگان 11 00:00:32,331 --> 00:00:35,332 یا هرکسی که بخواد بهش آسیبی بزنه محافظت کنم 12 00:00:36,302 --> 00:00:38,935 من سوپر گرل هستم 13 00:00:40,406 --> 00:00:42,439 آنچه گذشت 14 00:00:42,441 --> 00:00:45,709 من تا به حال انسانی رو ملاقات نکردم که بخواد با یه بیگانه قرار بزاره 15 00:00:45,711 --> 00:00:47,778 خب حالا دیدی 16 00:00:48,881 --> 00:00:50,281 هیچ ایده ای داری که جرمایا چی ازمون دزدیده؟ 17 00:00:51,350 --> 00:00:53,150 اصلا خوب نیست اون لیست اسم بیگانگان بین المللی رو برداشته 18 00:00:53,486 --> 00:00:54,518 چی شده؟ 19 00:00:54,520 --> 00:00:56,687 کادموس لیست همه بیگانگان کشور رو داره 20 00:00:57,356 --> 00:00:59,055 چطور تونستی؟ 21 00:00:59,558 --> 00:01:01,091 تو به همه خیانت کردی 22 00:01:01,093 --> 00:01:03,126 اگه بگم به خاطر تو بود باور میکنی؟ 23 00:01:27,953 --> 00:01:29,853 اه لعنتی 24 00:01:34,126 --> 00:01:35,859 حتی تحمل آواز خوندن مونم ندارن 25 00:01:45,070 --> 00:01:47,604 ببخشید که کشیدمتون کنار ولی دیدم که یکی از چراغ های عقبتون شکسته 26 00:01:48,106 --> 00:01:49,840 واقعا؟ معذرت میخوام بازرس 27 00:01:50,676 --> 00:01:52,108 خیلی خوش شانسی یکم نوار چسب دارم 28 00:01:52,845 --> 00:01:54,812 بیا کمکت میکنم درسش کنی 29 00:01:56,181 --> 00:01:58,315 دیدی همه چقدر مهربونن شدن از وقتی شهرو ترک کردی 30 00:02:07,560 --> 00:02:09,426 متوجه نمیشم گفتی که شکسته 31 00:02:13,278 --> 00:02:15,619 فرار کن ، از اینجا برو، فرار کن 32 00:02:19,872 --> 00:02:20,904 از ماشین بیاین بیرون 33 00:02:21,474 --> 00:02:23,273 نه، فرار کن، نه 34 00:02:36,355 --> 00:02:37,688 ولم کن 35 00:02:42,094 --> 00:02:44,000 بچه ام، بچه ام 36 00:02:44,001 --> 00:02:45,396 میخواین با ما چیکار کنین؟ 37 00:02:45,398 --> 00:02:46,897 میخواین با ما چیکار کنین؟ 38 00:02:49,221 --> 00:02:51,516 ترجمه و ادیت توسط : MilArrow & MrAli 39 00:02:54,907 --> 00:02:58,108 ین بیستمین آدم ربایی از وقتی که کادموس لیست رو دزدیده 40 00:02:58,110 --> 00:03:00,310 و آنها دارن همینجور تهاجمی تر میشن 41 00:03:01,547 --> 00:03:02,646 تونستی نزدیک بشی به این که کادموس اونارو کجا برده؟ 42 00:03:02,648 --> 00:03:04,147 یا چی میخوان؟ 43 00:03:04,149 --> 00:03:05,982 چون این سوال یه ترلیون دلاریه 44 00:03:05,984 --> 00:03:07,584 سوال میلیون دلاری رفیق 45 00:03:07,586 --> 00:03:08,619 واقعا؟ اینجوریه؟ 46 00:03:08,621 --> 00:03:10,721 ره ، نتونستم کامل حلش کنم 47 00:03:10,723 --> 00:03:12,956 من دوربین های ترافیک رو چک کردم 48 00:03:12,958 --> 00:03:16,427 من ماهواراه ها و موبایل هارو چک کردم 49 00:03:16,429 --> 00:03:20,731 شاید جرمایا بهشون گفته چجوری جلوی ردیابامونو بگیرن 50 00:03:20,733 --> 00:03:23,500 از الان به بعد جرمایا دنورس دشمن ماست 51 00:03:23,969 --> 00:03:25,068 معنی این چیه؟ 52 00:03:25,070 --> 00:03:28,772 به این معنی که اگه دیده شد باید سریعا دستگیر بشه 53 00:03:28,774 --> 00:03:30,040 این مشکلمون نیست، هست؟ 54 00:03:30,676 --> 00:03:32,042 البته که نه 55 00:03:32,311 --> 00:03:33,444 خوبه 56 00:03:33,446 --> 00:03:35,145 ما باید بزاریم همه بیگانه ها بدونن 57 00:03:35,147 --> 00:03:37,848 باید بتونن مراقب خودشون باشن 58 00:03:37,850 --> 00:03:40,383 من داوطلب میشم که به همه توی بار بیگانه های دایو بگم 59 00:03:41,654 --> 00:03:43,053 ولی این کافی نیست، که فقط بیگانه های توی بار بدونن 60 00:03:43,055 --> 00:03:44,888 صدها بیگانه دیگه هم توی لیست هست 61 00:03:45,458 --> 00:03:46,790 میتونید یه بیانیه صادر کنید؟ 62 00:03:46,792 --> 00:03:49,192 نه بدون اینکه دلیل قانع کننده ای برای دی ای او بیاریم 63 00:03:49,194 --> 00:03:51,027 خوب پس اینکارو بکنید 64 00:03:51,029 --> 00:03:55,165 اگه همین الان این کارو بکنیم هیچ کس مارو جدی نمیگیره 65 00:03:56,936 --> 00:03:59,636 ولی اونا به کت کو گوش میکنن 66 00:03:59,638 --> 00:04:01,939 من یه مفاله مینویسم و میزارمش توی صفحه اول 67 00:04:01,941 --> 00:04:03,306 فکر میکنی اسنپر چاپش کنه؟ 68 00:04:03,308 --> 00:04:05,609 اره، البته مطمئنا 69 00:04:06,011 --> 00:04:07,478 مطمئنا نه 70 00:04:07,480 --> 00:04:10,981 من نمیخوام با ایجاد یه تئوری توطئه ایجاد وحشت کنم 71 00:04:10,983 --> 00:04:12,616 سوپر گرل این مسئله رو تایید کرده 72 00:04:12,618 --> 00:04:14,952 منظور اینه که گزارش رو دیدی درسته؟ 73 00:04:14,954 --> 00:04:16,119 تو از سوپر گرل به عنوان منبعت استفاده کردی 74 00:04:16,121 --> 00:04:17,754 هربار که میخوای یه چیزی به من بدی 75 00:04:17,756 --> 00:04:21,157 خودت گفتی یه خبرنگار خوب باید همیشه منبع خودشو داشته باشه 76 00:04:21,159 --> 00:04:23,326 منابع جامع 77 00:04:24,129 --> 00:04:25,629 حرفت رو در این باره قبول نمیکنم 78 00:04:25,631 --> 00:04:28,164 چون خیلی خبرهای کذب اون بیرونه نمیتونم ریسک کنم 79 00:04:28,166 --> 00:04:31,067 خب، پس ترجیح میدی جون آدما رو به خطر بندازی؟ 80 00:04:31,069 --> 00:04:33,103 تا اینکه ریسک کنی کارت به خطر بیوفته؟ 81 00:04:33,105 --> 00:04:36,306 مراقب باش دختر جون حواست باشه با کی حرف میزنی 82 00:04:37,175 --> 00:04:38,775 ما روزنامه ای هستیم که اخبار این شهر رو منتشر میکنه 83 00:04:38,777 --> 00:04:42,579 از الان به بعد حداقل برای هر خبری به دوتا منبع معتبر نیاز داری 84 00:04:42,581 --> 00:04:44,143 مهمم نیست زندگی کی به خطر میوفته 85 00:04:44,144 --> 00:04:45,875 گه خودت با سوپر گرل حرف بزنی چی؟ 86 00:04:45,876 --> 00:04:48,218 منظور اینه که تو با ریس جمهورمون حرف زدی 87 00:04:48,220 --> 00:04:50,854 با رهبر دنیا جولیان آسانگ 88 00:04:50,856 --> 00:04:54,090 میتونی بگی منع معتبری هست یا نه 89 00:04:54,760 --> 00:04:56,192 بهتر اختصاصی باشه 90 00:04:56,194 --> 00:04:58,328 البته اون با هیچ کس دیگه حرف نمیزنه 91 00:05:10,375 --> 00:05:12,543 اه، بازی 92 00:05:12,545 --> 00:05:15,278 که معنیش اینه بهم یه شام بدهکاری 93 00:05:15,280 --> 00:05:16,914 و یه بطری اسکاچ 94 00:05:16,916 --> 00:05:19,315 و یکی از اون چیزهای فلش نارنجک انداز 95 00:05:20,352 --> 00:05:21,652 مثل 12 روز کریسمس میمونه 96 00:05:22,621 --> 00:05:25,756 - الکس? - ببخشید 97 00:05:25,758 --> 00:05:28,559 - من فقط ..من - ...به پدرت فکر میکردی؟ 98 00:05:28,561 --> 00:05:30,326 نگران نباش دی ای او پیداش میکنه 99 00:05:30,328 --> 00:05:31,995 منم نگران همینم 100 00:05:33,098 --> 00:05:35,599 دی ای او به اون به چشم تهدید نگاه میکنه 101 00:05:35,601 --> 00:05:38,168 وقتی کادموس رو پیدا کنیم اوضاع بدتر میشه 102 00:05:38,170 --> 00:05:40,136 ون میتونه حتی توی یه تراندازی گرفتار بشه 103 00:05:41,306 --> 00:05:45,442 ون لیست و از دی ای او دزدیده و به ژان آسیب زده 104 00:05:46,712 --> 00:05:48,946 ما مگی من اونو میشناسم 105 00:05:48,948 --> 00:05:50,380 اون مرد خوبیه 106 00:05:50,382 --> 00:05:53,434 حتی اگه طرف کادموس باشه یه دلیلی هست 107 00:05:53,435 --> 00:05:55,485 اون شاید، نمیدونم 108 00:05:55,487 --> 00:05:57,353 تهدیدش کردن یا ازش باج گیری کردن 109 00:05:57,355 --> 00:06:00,090 یا ذهنشو کنترل میکنن یا هرچیزی 110 00:06:01,560 --> 00:06:03,526 من تنها کسیم که بهش باور دارم 111 00:06:03,528 --> 00:06:05,696 خب وقتی پیداش کنن توام اونجایی 112 00:06:06,565 --> 00:06:09,232 باشه؟ و به حفاظتش کمک میکنی 113 00:06:13,138 --> 00:06:16,139 حق با توعه 114 00:06:16,141 --> 00:06:19,076 دوبرابرش میکنی یا هیچی ؟ هیچ راهی نیست که بهت یه نارنجک بدم 115 00:06:19,845 --> 00:06:21,078 قبول میرم یه راند دیگه میگیرم 116 00:06:21,080 --> 00:06:22,846 باشه قبول میکنم 117 00:06:24,984 --> 00:06:30,120 من ورژن فیلم دون رو بیشتر دوس داشتم همونجوری که انتظار میرفت 118 00:06:30,122 --> 00:06:32,022 - به جززز - سند ورمز ها 119 00:06:33,191 --> 00:06:35,258 منظورم اینه که فریمن فقط پوستشون رو با قلاب جدا کرده 120 00:06:35,260 --> 00:06:38,461 و بعدش کرم سواری شد یه روش مناسب حمل و نقل؟ 121 00:06:38,463 --> 00:06:40,463 - اره - فکر نکنم خیلی غیر واقعیه 122 00:06:40,465 --> 00:06:41,665 اما بنه گرسریت .. 123 00:06:41,667 --> 00:06:43,466 فوق العادس 124 00:06:43,468 --> 00:06:44,901 فوق العادس 125 00:06:44,903 --> 00:06:46,937 منظورم اینه که یه زن با قدرت های عرفانی که میتونه آینده رو تحت تاثیر قرار بده؟ 126 00:06:46,939 --> 00:06:49,372 من برای این اینجام من برای این اینجام 127 00:06:50,943 --> 00:06:52,542 لیرا چند وقته که روی زمینی؟ 128 00:06:52,544 --> 00:06:55,211 چند سالی میشه اما انگلیسی رو قبلش یاد گرفتم 129 00:06:55,814 --> 00:06:57,347 انگلیسیت خیلی خوبه 130 00:06:57,349 --> 00:06:59,916 ولی بیشتر واسه این تحت تاثیر قرار گرفتم که چقدر خوب مثل وین حرف میزنی 131 00:06:59,918 --> 00:07:01,118 خوب 132 00:07:01,120 --> 00:07:03,586 - ما شبیه همیم. - اره عزیزم 133 00:07:06,959 --> 00:07:08,792 فکر کنم بیشتر نوشیدنی میخوایم باشه 134 00:07:08,794 --> 00:07:10,727 - الان بر میگردم - باشه 135 00:07:13,498 --> 00:07:15,666 - خوب،خوب،خوب - چی شده؟ 136 00:07:16,234 --> 00:07:17,734 فکر کنم دخترو رو واقعا دوس داری 137 00:07:17,896 --> 00:07:19,435 دختر خوبیه 138 00:07:20,673 --> 00:07:22,238 دختر خوبیه؟ راجع به چی حرف میزنی؟ 139 00:07:22,240 --> 00:07:26,009 باشه گوش کن باشه، میدونم خیلی زود به طور معمول 140 00:07:26,812 --> 00:07:29,746 به نظر میاد دنبال این دخترم ولی 141 00:07:29,748 --> 00:07:33,483 ولی دارم به نصیحتت گوش میدم و آرومش میکنم 142 00:07:34,653 --> 00:07:38,021 ببین من مث آدمیم که یه اشتباه و دوبار تکرار کرده پس 143 00:07:39,816 --> 00:07:41,316 _ 144 00:07:53,305 --> 00:07:54,571 لارا کجایی؟ 145 00:08:09,088 --> 00:08:10,721 وین 146 00:08:11,423 --> 00:08:12,756 هی! 147 00:08:14,193 --> 00:08:16,359 بزار برم 148 00:08:19,531 --> 00:08:21,397 نه! نه! 149 00:08:21,399 --> 00:08:23,734 نه! نه! 150 00:08:26,171 --> 00:08:28,205 میرم دنبالش 151 00:08:31,043 --> 00:08:32,542 نه! 152 00:08:32,544 --> 00:08:34,611 ایست وگرنه شلیک میکنم 153 00:08:34,613 --> 00:08:37,047 صبر کنین ادامه بدین پسرا 154 00:08:37,049 --> 00:08:40,450 این خانوم میخواد تفنگشو بندازه، این طور نیست خانوم؟ 155 00:08:40,786 --> 00:08:41,852 بزار بره 156 00:08:58,470 --> 00:08:59,770 نه! نه! 157 00:09:07,789 --> 00:09:09,488 باید زودتر میدیدمشون 158 00:09:09,490 --> 00:09:10,622 منظور اینه که اگه اینا نیومده بودم تو اونوقت.. 159 00:09:10,624 --> 00:09:13,822 - برش میگردونیم وین - شما نمیدونین 160 00:09:13,823 --> 00:09:16,090 ما هیچ چیزی نمیدونیم، باشه؟ 161 00:09:16,092 --> 00:09:18,326 هنک مطمئنی از این یارو اطلاعاتی به دست نیاوردی؟ 162 00:09:18,328 --> 00:09:20,395 کادموس باید یه راهی پیدا کرده باشه که اطلاعاتشو ازم پنهان کنه 163 00:09:20,397 --> 00:09:22,830 ولی یه چیزی پیدا میکنیم. همیشه اینکارو میکنیم 164 00:09:22,832 --> 00:09:24,265 هر چیزیو که امتحان کردم به نتیجه نرسید 165 00:09:24,267 --> 00:09:26,066 اگه بهش اسیب بزنن ، پدر تو 166 00:09:26,068 --> 00:09:28,135 - ببخشید ولی تقصیر اونه - مامور اسکات 167 00:09:30,273 --> 00:09:32,039 هی... 168 00:09:32,041 --> 00:09:33,341 وین میدونی الان چی نیاز داری؟ 169 00:09:33,343 --> 00:09:35,643 اگه بگی نوشیدنی قسم میخورم که... 170 00:09:35,645 --> 00:09:38,613 میخواستم بگم نفس عمیق ولی اینم ایده خوبیه 171 00:09:40,082 --> 00:09:42,183 زاکارین ال یه چند تایی داره، میرم یه بطری بیارم 172 00:09:47,424 --> 00:09:49,457 همونجوری که گفتم به اونیکی که اومد باهام حرف بزنه 173 00:09:49,459 --> 00:09:51,826 هیچی ندارم که بهتون بگم 174 00:09:51,828 --> 00:09:53,160 اره منم همینو شنیدم 175 00:09:58,368 --> 00:10:00,601 حالا من.. 176 00:10:00,603 --> 00:10:03,438 شرط میبندم زبون باز کنی 177 00:10:04,106 --> 00:10:06,006 حالا بگو ببینم کادموس کجاست؟ 178 00:10:10,413 --> 00:10:12,680 بگو کادموس کجاست؟ 179 00:10:12,682 --> 00:10:14,615 - بگو کادموس کجاست؟ - نمیتونم 180 00:10:14,617 --> 00:10:16,784 اونا یه چیزی روی سرم گذاشتن، خوب؟ 181 00:10:16,786 --> 00:10:18,386 اگه بفهمن منو میکشن 182 00:10:21,023 --> 00:10:23,324 خب اونا این کارو نکنن من میکنم 183 00:10:24,160 --> 00:10:25,526 بهم بگو 184 00:10:26,529 --> 00:10:28,629 - الکس زود باش بیا از اونجا بیرون - اون دیوونس 185 00:10:28,715 --> 00:10:31,399 یه کلمه بگی اون آخرین مشکلت میشه 186 00:10:32,101 --> 00:10:34,535 - بیخیال - باشه،باشه 187 00:10:36,205 --> 00:10:39,073 - ببخشید میدونم از حدم خارج شدم من فقط - الکس 188 00:10:39,075 --> 00:10:40,908 من فقط فکر کردم میتونم مجبورش کنم بهمون یه چیزی بگه 189 00:10:40,910 --> 00:10:43,277 الکس اگه بمیره که نمیتونه چیزی بهمون بگه 190 00:10:43,279 --> 00:10:44,846 تمومش میکردم 191 00:10:47,917 --> 00:10:49,517 چیزی که وین درباره پدرت گفت 192 00:10:49,519 --> 00:10:51,018 این هیچ ربطی به اون نداره، باشه؟ 193 00:10:51,954 --> 00:10:54,655 من فقط میخواستم به وین کمک کنم لارا رو پیدا کنه، میخواستم 194 00:10:54,657 --> 00:10:58,192 میخواستم همه شونو پیدا کنم قبل اینکه کادموس 195 00:11:03,767 --> 00:11:05,566 میدونی شاید مون ال راس میگفت 196 00:11:05,568 --> 00:11:09,203 ههمون میتونیم نفس عمیق بکشیم یا یه نوشیدنی بخوریم 197 00:11:10,607 --> 00:11:12,673 من خوبم 198 00:11:12,675 --> 00:11:14,509 باشه؟ قول میدم 199 00:11:20,550 --> 00:11:23,818 هی ریس سوپر گرل اینجا توی دفتر جیمزه 200 00:11:23,820 --> 00:11:26,521 اون نمیخواست بیرون دیده بشه 201 00:11:28,291 --> 00:11:29,924 چه باملاحضه 202 00:11:36,566 --> 00:11:38,800 اسنپر کار از آشناییت خوشبختم 203 00:11:40,036 --> 00:11:41,402 صدات ضبط میشه سوپر گرل 204 00:11:41,404 --> 00:11:43,370 - مشکلی که نداری؟ - نه 205 00:11:44,073 --> 00:11:45,473 دانورز گفت که تو منبعشی 206 00:11:45,475 --> 00:11:47,975 تو فکر میکنی که کادموس لیست بیگانه ها رو دزدیده؟ 207 00:11:47,977 --> 00:11:51,045 -بله تایید میکنم - خب منبعت کیه 208 00:11:52,048 --> 00:11:54,214 ببخشید اما این اطلاعات محرمانه اس 209 00:11:55,217 --> 00:11:56,884 تو گفتی که مدرک داری 210 00:11:56,886 --> 00:11:59,620 مهم نیست کی به من گفته، اینکه چی گفته مهمه 211 00:11:59,622 --> 00:12:02,219 نه تا وقتی که از درستی داستانت مطلع نشم 212 00:12:02,220 --> 00:12:03,891 انتظار داری مردم همینجوری بهت اعتماد کنن؟ 213 00:12:05,829 --> 00:12:08,596 - من هرگز دروغ نمیگم - خوش به حالت 214 00:12:08,598 --> 00:12:10,397 ولی داری با یه روزنامه نگار حرف میزنی 215 00:12:10,399 --> 00:12:13,768 به نظر من همه دروغ گوان مگه اینکه عکسش ثابت شه 216 00:12:14,403 --> 00:12:16,938 پس این لیست 217 00:12:16,940 --> 00:12:19,740 از اول دست کی بوده؟ از کی دزدیده شده؟ 218 00:12:19,742 --> 00:12:21,041 نمیتونم اسامی رو بگم 219 00:12:22,078 --> 00:12:24,311 اما میتونم تایید کنم که یک آژانس فدرال طبقه بندی شده هست. 220 00:12:24,313 --> 00:12:26,547 ما دزدی از سرور هاشون رو توی گزارش داشتیم 221 00:12:26,549 --> 00:12:28,983 پس شما اطلاعاتتون رو از لیست سیاه دولت گرفتید 222 00:12:28,985 --> 00:12:30,585 چند وقته باهاشون همکاری میکنید؟ 223 00:12:30,587 --> 00:12:32,687 خب این دیگه سوال زیادی آقای کار 224 00:12:32,689 --> 00:12:34,455 من هیچ وقت نگفتم باهاشون همکاری میکنم 225 00:12:34,457 --> 00:12:36,624 داستان من نیستم کادموسه 226 00:12:38,394 --> 00:12:40,895 باشه 227 00:12:41,898 --> 00:12:44,499 ضبط و خاموش کردم ، نمیخوام از سمت شما پخشش کنم 228 00:12:44,501 --> 00:12:47,568 تو به من یه اسم بده و من خودم شناساییش میکنم و کار تموم میشه 229 00:12:47,570 --> 00:12:49,504 همه چی حل میشه 230 00:12:49,506 --> 00:12:52,874 خب چه کسی به تو درباره لیست دزیده شده گفت؟ 231 00:12:57,146 --> 00:12:58,779 به اندازه کافی اطلاعات داری 232 00:12:58,781 --> 00:13:02,717 اگر این مقاله رو منتشر نکنی مردم بیگناه دوباره ناپدید میشن 233 00:13:02,719 --> 00:13:04,919 - میتونی مطمئن باشی - عالیه 234 00:13:08,290 --> 00:13:10,892 چطور پیش رفت؟ هرچی میخواستی به دست آوردی؟ 235 00:13:10,894 --> 00:13:13,761 - نه اون هیچی بهم نداد - هیچی اما... 236 00:13:13,763 --> 00:13:16,597 ولی اون اینجا بود و من شنیدم که خیلی چیزا گفت 237 00:13:16,599 --> 00:13:17,999 تو فقط شنیدی که یه عالمه چیز رو نگفت 238 00:13:18,001 --> 00:13:20,568 - اما حقیقت رو بهت گفت - یه بخش هایی از اونو 239 00:13:20,570 --> 00:13:23,203 کار روزنامه نگار اینن نیست که یه بخشی رو انتخاب کنه 240 00:13:23,205 --> 00:13:25,272 بگه کدوم بخش بهتره و کدوم بخش نیست 241 00:13:25,274 --> 00:13:26,641 ما همه چیز رو نشون میدیم 242 00:13:28,711 --> 00:13:30,277 ببخشید چی؟ 243 00:13:30,279 --> 00:13:33,047 همونجور که مادربزرگم گفت، یه حقیقت نصفه خودش دروغه 244 00:13:33,049 --> 00:13:35,583 مردم آمریکا حق دارن همه حقیقت رو بدونن دنورز 245 00:13:35,585 --> 00:13:38,719 اگع بتونی منو متقاعد کنی با منبع موثق تری 246 00:13:38,721 --> 00:13:40,821 اونوقت داستان درسته 247 00:13:55,605 --> 00:13:57,237 بابا 248 00:13:57,239 --> 00:13:59,707 الکس گوش کن زمان زیادی نیست 249 00:14:00,910 --> 00:14:03,578 کادموس میخواد همه اونایی که دزدیده رو بکشه 250 00:14:03,580 --> 00:14:06,113 من میتونم متوقفشون کنم ولی فقط با کمک تو 251 00:14:07,750 --> 00:14:09,650 میخوام بهت اعتماد کنم 252 00:14:09,652 --> 00:14:11,251 ولی باید بدونم که راستشو میگی 253 00:14:12,055 --> 00:14:13,387 تنها دلیلی که الان زنده ام 254 00:14:13,389 --> 00:14:16,223 اینه که کادموس باور کرده طرف اونام 255 00:14:16,225 --> 00:14:18,859 تنها راه اثبات وفاداری ام به اونا 256 00:14:18,861 --> 00:14:20,728 خیانت به فرزندان خودم بود 257 00:14:21,430 --> 00:14:24,164 الکس من همیشه طرف تو بودم 258 00:14:25,434 --> 00:14:29,036 کادموس اونها رو توی سلول گذاشته تا بعدا بکشتشون 259 00:14:29,038 --> 00:14:31,872 تنها کاری که لیلیان باید بکنه اینه که یه دکمه رو بزنه 260 00:14:31,874 --> 00:14:33,874 خودم نمیتونم خاموشش کنم 261 00:14:33,876 --> 00:14:36,877 اما در ارتش دی ای او یک میدان مغناطیسی است 262 00:14:36,879 --> 00:14:38,178 که اون رو خاموش میکنه 263 00:14:38,881 --> 00:14:40,014 میخوام که برام بیاریش 264 00:14:41,084 --> 00:14:43,017 باهام بیا 265 00:14:43,019 --> 00:14:44,719 همه چیو برای ژان توضیح میدیم و کمکمون میکنه 266 00:14:44,721 --> 00:14:46,520 ژان خانواده نیست 267 00:14:46,522 --> 00:14:50,024 اگه دی ای او منو ببینه باهام مثل دشمن رفتار خواهد کرد 268 00:14:50,960 --> 00:14:53,260 تو نمیدونی با من چیکار کردی 269 00:14:53,262 --> 00:14:55,930 الکس باید سریع تصمیم بگیری 270 00:14:56,465 --> 00:14:58,065 بهم کمک میکنی یا نه؟ 271 00:15:07,076 --> 00:15:08,676 اره کمک میکنم 272 00:15:12,181 --> 00:15:13,413 ژان 273 00:15:17,186 --> 00:15:19,654 - داشتی امتحانم میکردی؟ - راهی نداشتم 274 00:15:21,223 --> 00:15:24,224 تو یه مامور فدرالی الکس که قسم خورده 275 00:15:25,628 --> 00:15:27,695 ما اینجا با یه مشکل بزرگ رو به روییم هزاران جان در خطره 276 00:15:28,965 --> 00:15:31,132 میترسیدم که احساساتت در قضاوتت تاثیر بگذاره متاستفانه درست فکر میکردم 277 00:15:31,668 --> 00:15:33,233 ژان گوش کن 278 00:15:33,235 --> 00:15:36,336 ببخشید الکس اما تا اطلاع ثانوی از خدمت لغو میشی 279 00:15:36,338 --> 00:15:39,406 نه نه نه ژان 280 00:15:39,408 --> 00:15:40,841 اینکارو نکن 281 00:15:50,177 --> 00:15:52,885 _ 282 00:16:01,130 --> 00:16:03,998 پروژه خارج شد 283 00:16:04,000 --> 00:16:05,766 تقریبا آمادس 284 00:16:07,704 --> 00:16:10,871 این معنای زمین خواهد بود 285 00:16:10,873 --> 00:16:12,973 برای زمین عادلانس 286 00:16:12,975 --> 00:16:17,845 و انهایی که راجع به امید های دیگری باهات حرف میزنن باور نکن 287 00:16:17,847 --> 00:16:19,646 Nietzsche. 288 00:16:19,648 --> 00:16:20,815 کی بهتره؟ 289 00:16:22,852 --> 00:16:25,720 سوپر من میگفت ما انسان ها به خودمون باور داریم 290 00:16:25,722 --> 00:16:28,255 به جای خدا 291 00:16:29,525 --> 00:16:30,991 این بار 292 00:16:32,695 --> 00:16:35,329 تو تنها سوپر منی هستی که نیاز داریم 293 00:16:40,852 --> 00:16:41,969 بریم بریم 294 00:16:50,650 --> 00:16:51,545 چیزی نیست 295 00:17:14,827 --> 00:17:16,360 الکس؟ 296 00:17:16,362 --> 00:17:18,563 سلام مگی شنیدم چی شد 297 00:17:18,565 --> 00:17:20,464 ژان نباید اینکارو باهات میکرد 298 00:17:20,466 --> 00:17:23,000 من گول خوردم و این عادلانه نبود 299 00:17:23,869 --> 00:17:26,003 لازمه که اینو برای ژان توضیح بدی 300 00:17:26,005 --> 00:17:28,539 و بخواه برگردونتم سر پرونده 301 00:17:29,242 --> 00:17:31,576 خوب من... 302 00:17:31,578 --> 00:17:33,511 - با روش هاش موافق نیستم - اره 303 00:17:33,513 --> 00:17:36,180 اما با ارزیابیش موافقم 304 00:17:36,182 --> 00:17:38,148 فکر کنم باید از این یکی بیرون بری 305 00:17:39,018 --> 00:17:40,318 - چی؟ - الکس شنیدم چی شد 306 00:17:40,320 --> 00:17:43,954 تو در حال ارزیابی یه مضنون از خودت بیخود شدی، جریان چیه؟ 307 00:17:43,956 --> 00:17:45,856 این مهم نیست 308 00:17:45,858 --> 00:17:48,025 پدرمونه که مهمه 309 00:17:48,027 --> 00:17:50,761 خوبی هنوز توش هست 310 00:17:51,664 --> 00:17:53,897 من فقط نیاز دارم که ژان رو متقاعد کنی 311 00:17:53,899 --> 00:17:57,101 چون باید وقتی کادموسو میگیرین اونجا باشم الکس 312 00:17:57,103 --> 00:17:59,169 - باید مراقبش باشم - الکس گوش کن 313 00:17:59,171 --> 00:18:02,072 نمیزارم براش اتفاقی بیوفته قول میدم 314 00:18:02,975 --> 00:18:04,542 ولی تو همه توجه تو گذاشتی روی اون 315 00:18:04,544 --> 00:18:07,712 ولی باید حواست روی اون بیگانه هایی باشه که سعی میکنیم پیدا کنیم 316 00:18:08,715 --> 00:18:11,482 وقتی پیداشون کنیم رسیک میکنی 317 00:18:12,585 --> 00:18:14,685 اونو میزاری تو خطر یا خودت صدمه میبینی 318 00:18:16,021 --> 00:18:17,488 من باید برم متاستفم 319 00:18:17,490 --> 00:18:21,292 باید برم ببینم مقاله چی شد ، بهت بعدا زنگ میزنم 320 00:18:25,998 --> 00:18:27,831 فکر کنم توام با کارا موافقی 321 00:18:29,335 --> 00:18:30,735 در واقع نیستم 322 00:18:31,871 --> 00:18:34,104 میخوای مراقب پدرت باشی این کاریه که باید انجام بدی 323 00:18:35,040 --> 00:18:37,375 -پس کمکم میکنی؟ - آره 324 00:18:39,746 --> 00:18:40,911 از کجا شروع کنیم؟ 325 00:18:46,051 --> 00:18:47,618 ببخشید 326 00:18:47,620 --> 00:18:50,488 -لینا - بنا به دلیلی با شک اسممو گفتی 327 00:18:50,823 --> 00:18:52,556 وای خدای من 328 00:18:52,558 --> 00:18:55,993 ما میخواستم بریم با هم اون مغازه جدیده رو ببینیم من کاملا یادم رفته بود 329 00:18:55,995 --> 00:18:58,962 من واقعا معذرت میخوام 330 00:18:58,964 --> 00:19:00,564 -جدیدا سرم خیلی شلوغه - اشکال نداره 331 00:19:00,566 --> 00:19:02,600 لازم نیست توضیح بدی کومبوچا میتونه صبر کنه 332 00:19:03,065 --> 00:19:04,935 - اوکی - همه چی خوبه؟ 333 00:19:04,937 --> 00:19:09,774 نه چون اسنپر مقاله من در مورد کدموس رو رد کرد 334 00:19:11,177 --> 00:19:13,977 - اون میگه من به منابع بیشتری نیاز دارم -مادرم الان چی کار کرده؟ 335 00:19:14,847 --> 00:19:17,715 کدموس لیست فضایی ها رو دزدیده 336 00:19:17,717 --> 00:19:19,549 و اونا دارن تمام اعضای اون لیست رو میدزدن 337 00:19:20,786 --> 00:19:24,455 مقاله من قرار بود به همه اختار بده 338 00:19:28,127 --> 00:19:30,060 خب اگه موضوع به این مهمیه 339 00:19:30,062 --> 00:19:32,896 و اسنپر به تو اجازه نمیده که اونو تو کت کو منتشر کنی 340 00:19:32,898 --> 00:19:34,298 خبرنگار مردمی باش 341 00:19:35,100 --> 00:19:37,267 یه بلاگ درست کن و خبر رو تو شبکه های مجازی پخش کن 342 00:19:38,738 --> 00:19:41,539 تصور کن که چه تعدادی از مردم این خبرو میخونن وقتی که تو اونو توی یه وبلاگ منتشر کنی 343 00:19:42,141 --> 00:19:44,007 آره شاید تو درست میگی 344 00:19:44,009 --> 00:19:46,043 ولی اسنپر منو به این خاطر میکشه 345 00:19:47,480 --> 00:19:49,413 حالا یه موضوع دیگه ای هست که تو شاید بتونی توش بهم کمک کنی 346 00:19:49,415 --> 00:19:53,116 شرکت ل کورپ تکنولوژی داره که بتونیم باهاش فضایی های گم شده رو پیدا کنیم؟ 347 00:19:53,586 --> 00:19:54,785 میتونم دنبالش بگردم 348 00:19:56,155 --> 00:19:57,722 یا میتونم یه کار بهتر بکنم 349 00:19:58,725 --> 00:20:01,158 وقتی لکس رئیس شرکت بود مادرم یکی از عضو های هیئت مدیره بود 350 00:20:01,160 --> 00:20:02,426 شاید اون یه چیزی رو به جا گذاشته 351 00:20:02,428 --> 00:20:03,994 میدونی یه ردی از نون خورده 352 00:20:04,864 --> 00:20:05,730 که میتونه منبع دوم تو باشه 353 00:20:05,732 --> 00:20:07,030 ممنونم 354 00:20:07,032 --> 00:20:08,599 دوستا واسه چین؟ 355 00:20:10,570 --> 00:20:14,004 این دفعه باید بهم اعتماد کنی 356 00:20:14,006 --> 00:20:16,039 برونو 357 00:20:16,041 --> 00:20:18,376 من از این بابت مطمئنم 358 00:20:18,378 --> 00:20:21,144 و بلافاصله بعدش پولتو بهت میدم 359 00:20:21,581 --> 00:20:22,847 انجامش میدی؟ 360 00:20:24,083 --> 00:20:27,217 آره آره پنجاه تا کوچه پایین تر تو محله نایت 361 00:20:27,887 --> 00:20:29,186 پشیمون نمیشی 362 00:20:37,497 --> 00:20:38,929 لعنتی 363 00:20:43,035 --> 00:20:45,035 عصر بخیر آقا 364 00:20:45,037 --> 00:20:46,470 به نظر میاد که یکی از چراغ های عقبتون شکسته 365 00:20:46,472 --> 00:20:49,840 از شانستون من با خودم یه ذره چسب دارم تا چراغتون رو درست کنیم 366 00:20:53,713 --> 00:20:55,780 امروز واقعا روز شانسمه 367 00:20:56,549 --> 00:20:58,348 آره دقیقا همون جا میبینش؟ 368 00:21:00,720 --> 00:21:02,420 -فقط -نه 369 00:21:07,059 --> 00:21:09,126 افسر فکر کنم اون آدم به کمک نیاز داره 370 00:21:16,602 --> 00:21:20,203 - من باید اینو بیشتر ازت قرض بگیرم - آره حتما 371 00:21:26,646 --> 00:21:28,211 سلام 372 00:21:30,336 --> 00:21:31,416 373 00:21:31,417 --> 00:21:32,616 اوکی 374 00:21:33,252 --> 00:21:34,262 و انجام شد 375 00:21:34,263 --> 00:21:35,621 376 00:21:37,256 --> 00:21:38,422 چیزی پیدا کردی؟ 377 00:21:39,525 --> 00:21:41,926 آره مختصات چی پی اس تمام جاهایی که این ون بوده 378 00:21:41,928 --> 00:21:43,794 من میدونم که کدموس کجاست 379 00:21:43,796 --> 00:21:46,597 - میخوای باهات بیام؟ - نه من باید این کارو تنهایی بکنم 380 00:21:49,869 --> 00:21:51,368 آرزو میکنم چیزی رو داشتم که شما دارین 381 00:21:51,370 --> 00:21:52,937 - گشمو برو برایان - از اینجا برو 382 00:21:55,575 --> 00:21:57,107 تو به این نیاز پیدا میکنی 383 00:22:03,282 --> 00:22:06,584 گزارش بودجه های پارسال رو پیدا کردم 384 00:22:06,586 --> 00:22:07,885 آلانا یه نگاهی به این بکن 385 00:22:08,688 --> 00:22:09,920 میدونستی که لوتر کورپ 386 00:22:09,922 --> 00:22:13,123 تو سال 2007 شرکت تحقیقات دریایی برادر منو بسته بوده؟ 387 00:22:13,125 --> 00:22:14,525 اون موقع من کلاش هشتم بودم 388 00:22:16,529 --> 00:22:18,596 خب اگه اون شرکت واسه ده سال بسته بوده 389 00:22:18,598 --> 00:22:21,365 چرا ل کورپ یک ماه پیش یه رسید برای یه محموله آهن از اونجا دریافت کرده؟ 390 00:22:21,367 --> 00:22:22,800 این اصلا با عقل جور در نمیاد 391 00:22:24,003 --> 00:22:26,770 حساب دارهامون تازه سیستم عاملشون رو عوض کردن میتونه فقط یه خطا باشه 392 00:22:28,173 --> 00:22:29,974 لطفا برو به بخش بایگانی و رسید های مالیات 393 00:22:29,976 --> 00:22:32,209 و بودجه های سالیانه ده سال پیش رو برام بیار 394 00:22:32,211 --> 00:22:33,677 همون الان خانم لوتر 395 00:22:41,420 --> 00:22:43,253 منم اون محل عملیات رو پیدا کرد 396 00:22:44,023 --> 00:22:46,289 دخترم به طور قطع خیلی سمجه 397 00:22:46,291 --> 00:22:48,125 ولی من نمیتونم بهش اجازه بدم که جلوی نقشه های مارو بگیره 398 00:22:48,127 --> 00:22:50,561 - من بهش رسیدگی بکنم؟ -آره 399 00:22:50,563 --> 00:22:52,262 ولی نه به صورت دائمی 400 00:22:52,264 --> 00:22:55,098 اون فقط باید تغییر جهت بده 401 00:22:56,072 --> 00:22:57,234 انجام شده در نظر بگیرش 402 00:23:18,200 --> 00:23:19,456 تکون نخور 403 00:23:20,052 --> 00:23:21,224 شلیک نکن 404 00:23:23,195 --> 00:23:24,628 اون با منه 405 00:23:34,266 --> 00:23:36,934 الکس تو نباید دنبال من میومدی 406 00:23:36,936 --> 00:23:38,669 اونا میتونستن تور بکشن 407 00:23:40,740 --> 00:23:42,172 اون دیگه چیه؟ 408 00:23:44,243 --> 00:23:47,277 اون یه سفینه است بهترین ناوگان کازارگ 409 00:23:47,279 --> 00:23:48,679 و بلافاصله بعد از اینکه از اتمسفر خارج بشه 410 00:23:48,681 --> 00:23:51,616 قراره با سرعت نور حرکت کنه و به سیاره تکران گالتوس بره 411 00:23:51,618 --> 00:23:53,183 اونا ا اونجا راه خونشون رو پیدا میکنن 412 00:23:53,820 --> 00:23:55,319 لیلیان میخواد اونارو برگردونه؟ 413 00:23:55,722 --> 00:23:56,787 این ایده من بود 414 00:23:57,690 --> 00:23:59,123 من متوجه نمیشم 415 00:23:59,893 --> 00:24:01,458 لیلیان میخواست همهشون رو بکشه 416 00:24:02,161 --> 00:24:04,395 شما دارین اونارو به زور تبعید میکنین 417 00:24:04,397 --> 00:24:06,931 منظورم اینه که بعضی اونا از قحطی 418 00:24:06,933 --> 00:24:08,465 و فقر و قتل عام فرار کردن 419 00:24:08,467 --> 00:24:11,101 حداقل اینطوری اونا یه شانسی دارن 420 00:24:12,104 --> 00:24:14,071 - همش یه دروغ بود - نه 421 00:24:14,073 --> 00:24:16,073 همه اون حرف هایی که توی جنگل به من زدی 422 00:24:16,075 --> 00:24:19,476 تو گفتی که داری توی کدموس به خاطر من کار میکنی 423 00:24:19,812 --> 00:24:21,278 و دارم همین کارو میکنم 424 00:24:21,280 --> 00:24:24,348 از همون لحظه ای که کدموس منو گروگان گرفت 425 00:24:24,350 --> 00:24:28,586 اونا میخواستن اگه من باهاشون همکاری نکنم تو و کارا رو بکشن 426 00:24:29,422 --> 00:24:31,589 من تصمیمم رو گرفتم 427 00:24:31,591 --> 00:24:34,559 تا از دخترام در هر شرایطی محافظت کنم 428 00:24:36,162 --> 00:24:39,229 چطور فکر کردی که ما میخوایم که تو به دیگران صدمه بزنی 429 00:24:39,231 --> 00:24:40,798 تا از ما محافظت کنی؟ 430 00:24:44,503 --> 00:24:47,304 مسائلی وجود دارن که تو هیچ وقت اونارو نمیفهمی 431 00:24:47,306 --> 00:24:48,739 تا اینکه یه مادر بشی 432 00:24:50,009 --> 00:24:52,877 فکر میکنی مامان این مسائل رو درک میکرد؟ 433 00:24:54,981 --> 00:24:57,114 من فقط میتونم امیدوار باشم که اون یه روز همه چیز رو درک کنه 434 00:25:02,968 --> 00:25:04,022 435 00:25:04,023 --> 00:25:06,256 !کارا من خونه ام 436 00:25:06,258 --> 00:25:08,125 من فقط 437 00:25:08,127 --> 00:25:10,628 عاشق اینم که این جمله رو اینطوری بگم 438 00:25:10,630 --> 00:25:13,064 یالا یه خنده کوچولو هم نداشت؟ 439 00:25:13,066 --> 00:25:14,832 چیه؟ چی شده؟ 440 00:25:16,202 --> 00:25:19,236 دارم تصمیم میگیرم که مقالم رو تو وبلاگم پخش کنم یا نه 441 00:25:19,238 --> 00:25:20,705 خب چی میشه اگه اونو وبلابش کنی؟ 442 00:25:21,641 --> 00:25:22,807 - بلاگ - دقیقا منم همونو گفتم بلاب 443 00:25:22,809 --> 00:25:24,208 اسنپر از دستت عصبانی میشه؟ 444 00:25:25,726 --> 00:25:27,266 شدیدا 445 00:25:27,267 --> 00:25:28,213 446 00:25:28,214 --> 00:25:29,680 خب سریع جواب بده 447 00:25:30,549 --> 00:25:32,083 تو فکر میکنی که این کار درسته؟ 448 00:25:33,519 --> 00:25:35,620 -بگو - آره 449 00:25:35,622 --> 00:25:39,456 خب بفرما منتشرش کن خیلی آسون بود 450 00:25:39,458 --> 00:25:41,592 ولی چطور میتونم مطمئن بشم؟ 451 00:25:41,594 --> 00:25:44,662 چون تو با اخلاق ترین آدمی هستی که میشناسم 452 00:25:44,664 --> 00:25:46,463 پس اگه فکر میکنی کار درستیه فقط انجامش بده 453 00:25:49,035 --> 00:25:50,501 -من - انجامش بده 454 00:25:52,073 --> 00:25:53,904 فقط دکمه رو بزن 455 00:25:53,906 --> 00:25:56,473 - دکمه رو بزن - اوکی 456 00:25:57,309 --> 00:25:59,309 - حالا رفت تو بلابم - بفرما 457 00:25:59,592 --> 00:26:02,046 چقدر خوب بلابش کردی عزیرم 458 00:26:05,217 --> 00:26:07,118 - بذار یکم چاو بگیرم - لینا؟ 459 00:26:07,120 --> 00:26:08,418 من یه چیزی پیدا کردم 460 00:26:08,420 --> 00:26:10,587 یه سری فعالیت توی یه ساختمون شرکت که باید خالی باشه 461 00:26:11,858 --> 00:26:13,924 که انقدر بزرگه که توش میشه هر چیزی رو ساخت 462 00:26:14,694 --> 00:26:17,161 یا چیزی رو قایم کرد 463 00:26:19,999 --> 00:26:21,598 - لینا؟ - جلو نیا 464 00:26:21,600 --> 00:26:22,800 لینا؟ 465 00:26:34,413 --> 00:26:35,780 چیزی رو انداختین؟ 466 00:26:42,855 --> 00:26:45,422 - از کجا فهمیدی؟ -... وقتی که زنگ زدی داشتم 467 00:26:45,424 --> 00:26:47,257 با کارا دنورز قهوه میگرفتم 468 00:26:47,860 --> 00:26:49,226 - خیلی شانس آوردم - آره 469 00:26:50,697 --> 00:26:52,863 خب خوشحالم که اینجایی یه موضوعی هست که میدونم هردوتون خوضحال میشین که بدونین 470 00:26:54,000 --> 00:26:58,202 کدموس و فضایی های گم شده من میدونم اونا کجان 471 00:27:02,508 --> 00:27:04,608 لطفا پدر هنوز دیر نشده 472 00:27:04,610 --> 00:27:06,911 من میترسم که شده مامور دنورز 473 00:27:06,913 --> 00:27:08,946 همه برین سر جاهاتون 474 00:27:10,649 --> 00:27:13,450 - لیلیان داری چیکار میکنی؟ - کنترل خسارت 475 00:27:13,452 --> 00:27:15,986 اون یکی دخنرت کارا دنورز ...همین الان 476 00:27:15,988 --> 00:27:17,988 یه مقاله آنلاین منتشر کرده که توش همه نقشه های مارو لو داده 477 00:27:19,258 --> 00:27:20,791 ما باید جلوی خسارت رو بگیریم 478 00:27:20,793 --> 00:27:23,460 و سفینه رو با همین تعداد فضایی پرتاب کنیم 479 00:27:23,462 --> 00:27:25,896 ما یه چند صد تایی از اون هارو داریم 480 00:27:26,532 --> 00:27:28,298 این چیزی نیست که من میخواستم 481 00:27:28,300 --> 00:27:30,067 ولی این یه شروعه 482 00:27:30,069 --> 00:27:34,105 - سیستم آماده است - همین الان خاموشش کن 483 00:27:36,142 --> 00:27:39,777 - منو تهدید نکن - لیلیان تو واقعا فکر میکنی 484 00:27:39,779 --> 00:27:42,346 که من بدون یه شلاق میرم توی لونه شیر؟ 485 00:27:43,549 --> 00:27:46,984 من ده تا مین هادور رو تو سرتاسر این محوطه کار گذاشتم 486 00:27:48,354 --> 00:27:50,320 پرتاب رو متوقف کن 487 00:27:52,759 --> 00:27:55,425 - تو داری دروغ میگی - میخوای شرط بببندیم؟ 488 00:27:59,132 --> 00:28:01,365 بقیه بمب ها با مرگ من فعال میشن 489 00:28:01,367 --> 00:28:04,168 اگه من اینو ول کنم کل اینجا میره روی هوا 490 00:28:05,671 --> 00:28:08,806 - من اینو متوقف نمیکنم - منم به تو نیاز ندارم 491 00:28:08,808 --> 00:28:09,974 پدر 492 00:28:11,244 --> 00:28:13,443 وقتشه کاری رو بکنی که به دختر هات یاد دادی 493 00:28:13,846 --> 00:28:15,846 تو با منی؟ 494 00:28:16,548 --> 00:28:18,249 جرمایاه جلوی پرتاب منو بگیر 495 00:28:18,251 --> 00:28:20,717 و من بر ضد تمام خانوادت جنگ راه میندازم 496 00:28:21,487 --> 00:28:22,887 ...اکه به اون اجازه بدی 497 00:28:23,756 --> 00:28:26,290 ما همیشه از هم دیگه مراقبت میکنیم 498 00:28:27,660 --> 00:28:29,827 !جرمایاه جرمایاه 499 00:28:30,729 --> 00:28:33,697 پدر درستش کن 500 00:28:51,117 --> 00:28:52,783 حالا جلوی پرتاب رو بگیر 501 00:28:53,085 --> 00:28:54,118 من نمیتونم 502 00:28:54,120 --> 00:28:56,787 کد غیرفعال سازی رو به دخترم بده 503 00:28:57,223 --> 00:28:58,322 کدی وجود نداره 504 00:28:59,025 --> 00:29:01,192 فقط یه راه برای متوقف کردن اون سفینه وجود داره 505 00:29:01,194 --> 00:29:02,993 منفجر کردن اینجا 506 00:29:17,043 --> 00:29:18,408 من سوار سفینه میشم 507 00:29:18,410 --> 00:29:20,110 من پرتان رو از داخل متوفق میکنم 508 00:29:20,112 --> 00:29:21,778 اوکی منم سعی میکنم از اینجا هکش کنم 509 00:29:21,780 --> 00:29:23,080 باشه 510 00:29:25,818 --> 00:29:27,484 تو هم مثل دخترت یه آدم ساده لوحی 511 00:29:28,221 --> 00:29:29,519 من اینو به عنوان تعریف میپذیرم 512 00:29:49,075 --> 00:29:52,676 کمتر از 60 ثانیه تا روشن شدن موتور 513 00:29:56,148 --> 00:29:57,314 صبر کن 514 00:30:00,562 --> 00:30:03,888 - الکس - لیرا برو عقب 515 00:30:05,491 --> 00:30:07,291 تو همه رو از سفینه خارج کن 516 00:30:07,293 --> 00:30:09,493 - من جلوی پرتاب رو میگیرم -باشه 517 00:30:23,509 --> 00:30:26,377 کمتر از 30 ثانیه تا پرتاب 518 00:30:26,379 --> 00:30:27,945 ...خب 519 00:30:33,920 --> 00:30:35,019 یالا 520 00:30:35,021 --> 00:30:37,454 همگی ما باید به سمت خروجی بریم 521 00:30:42,094 --> 00:30:44,295 روشن شدن موتور ثانویه 522 00:30:45,298 --> 00:30:47,798 همگی یه چیزی رو بگیرین 523 00:30:49,335 --> 00:30:51,068 روشن شدن موتور اولیه 524 00:31:11,106 --> 00:31:15,208 -گذارش - مشاهده پرتاب سفینه روی مسیر هذلولی 525 00:31:15,810 --> 00:31:16,910 - چی هست؟ - کدموس 526 00:31:16,912 --> 00:31:18,445 باید باشه 527 00:31:18,548 --> 00:31:19,786 528 00:31:19,787 --> 00:31:20,180 هی الکس میشه بعدا بهت زنگ بزنم؟ 529 00:31:20,182 --> 00:31:21,681 ما یه پرتاب سفینه ناشناخته داریم 530 00:31:21,683 --> 00:31:23,383 منم! من توی سفینم! 531 00:31:24,053 --> 00:31:26,086 - چی؟ - این یه تمرین نیست 532 00:31:26,788 --> 00:31:27,521 وقتی این سفینه به جو برسه 533 00:31:27,523 --> 00:31:28,888 قراره با سرعت نور حرکت کنه 534 00:31:28,890 --> 00:31:31,024 خب ما باید جلوش رو بگیریم قبل از اینکه به فضا برسه 535 00:31:34,096 --> 00:31:37,397 - من هیچوقت به موقع به اونجا نمیرسم - نقشه دوم 536 00:31:37,399 --> 00:31:40,233 این یه هوشن فریگته پس منو راهنمایی کن تا بشونمش 537 00:31:40,936 --> 00:31:42,169 - خیلی خب به ثانیه به من وقت بده - !وین 538 00:31:42,171 --> 00:31:43,370 خیلی خب خیلی خب فهمیدم فهمیدم 539 00:31:43,769 --> 00:31:45,238 خب سعی کن اون سویچی که 540 00:31:45,240 --> 00:31:47,674 که یقل اون پنله رو بزنی که باعث میشه کنترل دستی فعال بشهl 541 00:31:47,676 --> 00:31:49,109 از اونجا به بعدش رو من به عهده میگیرم 542 00:31:49,111 --> 00:31:50,544 - دو دقیقه - اتفاقی نمی افته 543 00:31:50,546 --> 00:31:53,780 - سفینه هنوز دارد سرعت میگیره - ما باید سرعتش رو کم کنیم 544 00:31:54,716 --> 00:31:55,815 من اینجام من سرعتش رو کم میکنم 545 00:32:33,589 --> 00:32:36,456 سوپرگرل 546 00:32:37,559 --> 00:32:39,692 وین؟ صفحه اینجا یهو قرمز شد اینجا چه خبره؟ 547 00:32:42,964 --> 00:32:45,432 - تفنگ های دفاعی - اونا سورگرل رو به عنوان یه تهدید شناختن 548 00:32:45,434 --> 00:32:48,001 - و اونا دارن سعی میکنن روش قفل شن - سوپرگرل حرکت کن 549 00:32:51,806 --> 00:32:54,641 خوبی؟ 550 00:32:55,477 --> 00:32:57,544 ...من خوبم من 551 00:32:58,547 --> 00:32:59,805 -وین - سوپرگرل 552 00:32:59,806 --> 00:33:01,865 چیزی نیست اون فقط وسیله ارتباطیش رو از دست داد 553 00:33:20,235 --> 00:33:21,601 اوکی 554 00:33:33,248 --> 00:33:36,216 الکس 20 ثانیه مونده 555 00:33:36,218 --> 00:33:39,052 تا اینکه این سفینه بره اون سمت دنیا 556 00:33:39,054 --> 00:33:40,487 الان فقط به اون بستگی داره 557 00:33:50,832 --> 00:33:51,998 یالا 558 00:34:04,846 --> 00:34:06,313 تو میتونی 559 00:34:26,735 --> 00:34:28,167 تو میتونی 560 00:34:45,654 --> 00:34:47,487 یالا یالا! 561 00:35:00,001 --> 00:35:01,200 اوکی 562 00:35:24,100 --> 00:35:25,266 و در خبر های جدید 563 00:35:25,268 --> 00:35:27,436 مقامات یه نقشه تروریستی 564 00:35:27,438 --> 00:35:30,772 که قرار بوده فضایی های ثبت نام شده رو دوباره به فضا برگردوند را خنثی کردند 565 00:35:31,575 --> 00:35:33,375 و خانوداه های فضایی دوباره دارند به پیش هم برمیگردند 566 00:35:33,377 --> 00:35:35,043 - ...این یه پایان خوش - وین 567 00:35:35,045 --> 00:35:38,146 - برای مجموعه ای اتفاقات وحشتناک بوده است - خدارو شکر که تو سالمی 568 00:35:40,150 --> 00:35:41,783 من فکر کردم که از دست دادمت 569 00:36:16,387 --> 00:36:18,019 تو داری منو اخراج میکنی؟ 570 00:36:20,991 --> 00:36:23,892 البته که این کارو میکنم دنورز 571 00:36:25,061 --> 00:36:27,696 تو به طور عمد یه مقاله رو با استفاده از منابع کت کو 572 00:36:27,698 --> 00:36:30,064 توی یه شبکه اجتماعی رقیب منتشر کردی 573 00:36:30,066 --> 00:36:31,867 که نه تنها یه تضاد در منافعته 574 00:36:31,869 --> 00:36:35,036 بلکه یه نقض مستقیم قراردادته 575 00:36:35,773 --> 00:36:37,238 ولی تو مقاله منو چاپ نکردی 576 00:36:37,240 --> 00:36:39,408 من فکر میکردم کاری که دارم میکنم درسته 577 00:36:42,379 --> 00:36:43,745 تو درست نمیگفتی 578 00:36:43,747 --> 00:36:45,213 تو خوش شانس بودی 579 00:36:45,215 --> 00:36:47,682 و دفعه بعدی ممکنه اینطوری نباشه 580 00:36:47,684 --> 00:36:49,885 یه آمار اشتباه از بازار 581 00:36:49,887 --> 00:36:51,453 و یهویی ما افسردگی شدید میگیریم 582 00:36:52,289 --> 00:36:53,855 یه نقل قول اشتباه از یک کاندید 583 00:36:53,857 --> 00:36:55,724 و تو یه نژاد پرست رو وارد کاخ سفید میکنی 584 00:36:55,726 --> 00:36:58,293 دلایلی هست که قوانین وجود دارن 585 00:36:58,295 --> 00:37:01,229 تا مطمئن شن که تو داستا ن رو درست فهمیدی 586 00:37:03,767 --> 00:37:05,967 این شانس نیست 587 00:37:05,969 --> 00:37:07,569 این خبر نگار خوبی بودنه 588 00:37:11,141 --> 00:37:13,141 میدونی بدترین قسمت این قضیه چیه؟ 589 00:37:15,612 --> 00:37:17,211 من داشتم طرفداری تو رو میکردم 590 00:37:35,632 --> 00:37:37,699 من متاسفم که دستورات تو رو نقض کردم ژان 591 00:37:39,169 --> 00:37:42,771 ولی تو نباید اون کاری میکردی اون کار ظالمانه بود 592 00:37:42,773 --> 00:37:46,842 من اینکارو کردم چون میترسیدم که تو بی احتیاتی کنی و آسیب بببنی 593 00:37:55,652 --> 00:37:57,418 ولی بازم نزدیک بود که تورو توی اون سفینه از دست بدم 594 00:37:59,823 --> 00:38:02,056 ولی من اشتباه کردم الکس 595 00:38:02,058 --> 00:38:03,358 و من 596 00:38:06,296 --> 00:38:07,596 معذرت میخوام 597 00:38:12,736 --> 00:38:14,235 فقط بدون که من 598 00:38:14,237 --> 00:38:16,571 این کارو کردم تا ازت محافظت کنم 599 00:38:16,573 --> 00:38:17,906 من هیچوقت نمیخواستم بهت آسیب بزنم 600 00:38:20,210 --> 00:38:21,810 تو دقیقا مثل پدرم حرف میزنی 601 00:38:30,821 --> 00:38:35,224 میشی با هم توافق کنیم تا دیگه کار بد رو به خاطر دلایل خوب انجام ندیم 602 00:38:35,225 --> 00:38:36,625 آره خیلی خوب به نظر میاد 603 00:38:42,799 --> 00:38:45,033 بیا با یه کار درست شروع کنیم 604 00:38:46,469 --> 00:38:48,637 برای کارت گذارش بده مامور دنورز 605 00:38:50,106 --> 00:38:51,372 بله قربان 606 00:38:52,142 --> 00:38:53,808 من امیدوارم که یه روز 607 00:38:54,912 --> 00:38:56,144 اونو برگردونیم 608 00:38:56,413 --> 00:38:57,579 ما این کارو میکنیم 609 00:39:06,623 --> 00:39:07,822 کارتو پس گرفتی؟ 610 00:39:09,159 --> 00:39:10,625 -آره -خوبه 611 00:39:11,762 --> 00:39:14,195 چون من قرار نیست با آدم بیکار بگردم 612 00:39:15,098 --> 00:39:17,365 ولی تو یه همراه خوبی میشی 613 00:39:18,823 --> 00:39:19,801 واقعا؟ 614 00:39:33,216 --> 00:39:36,350 پیراشکی هنوزم داغن 615 00:39:37,153 --> 00:39:38,720 بیا یکی بخور 616 00:39:39,756 --> 00:39:41,623 یا همشو بخور قول میدم حالتو بهتر میکنه 617 00:39:41,625 --> 00:39:43,825 نمیدونم 618 00:39:44,695 --> 00:39:47,896 هی تو یه کار پیدا میکنی 619 00:39:48,765 --> 00:39:51,332 آره ولی من یه کار دیگه نمیخوام 620 00:39:52,135 --> 00:39:54,168 خبرنگاری علاقه من من باهاش به مردم کمک میکنم 621 00:39:54,437 --> 00:39:55,403 آره؟ 622 00:39:56,239 --> 00:39:58,506 -آره میدونی که دیگه اینکارو میکنه؟ -کی؟ 623 00:39:59,042 --> 00:40:00,609 سوپرگرل 624 00:40:01,542 --> 00:40:02,677 آره 625 00:40:02,679 --> 00:40:03,778 ...میدونی فقط 626 00:40:04,648 --> 00:40:06,881 وقتی من مینویسم بیاز به یه خورشید زرد ندارم 627 00:40:07,317 --> 00:40:08,249 فقط منم 628 00:40:09,653 --> 00:40:11,119 سوپرگرل 629 00:40:11,121 --> 00:40:13,855 کاریه که میکنم کارا کسیه که هستم 630 00:40:18,095 --> 00:40:20,228 و من خیلی از اون کار خوشم میومد 631 00:40:23,566 --> 00:40:27,102 هی تو کلی استعداد داری تا به این دنیا ارائه بدی 632 00:40:28,839 --> 00:40:31,272 پس اجازه نده اسنوپر یا هیچ کسی دیگه ای 633 00:40:31,274 --> 00:40:34,142 بهت خلاف اینو بگه خب؟ 634 00:40:43,286 --> 00:40:46,087 - میدونی چیه؟ - چیه؟ 635 00:40:47,057 --> 00:40:49,624 شاید سوپرگرل بودن و داشتن تو کافی باشه 636 00:40:52,062 --> 00:40:54,362 - اینطوری فکر میکنی؟ -آره 637 00:41:00,436 --> 00:41:02,236 امیدورام 638 00:41:18,021 --> 00:41:19,253 من یه احساس متفاوتی دارم 639 00:41:20,123 --> 00:41:22,523 آره یه چیزی در مورد اینجا با بقیه چیز ها فرق داره 640 00:41:24,194 --> 00:41:25,459 سرورم 641 00:41:27,931 --> 00:41:29,764 ما به مختصاتمون رسیدیم 642 00:41:32,135 --> 00:41:33,568 بالاخره 643 00:41:34,337 --> 00:41:35,937 ما اینجاییم 644 00:41:41,309 --> 00:42:14,532 ترجمه و ادیت توسط : MilArrow & MrAli