1
00:00:02,786 --> 00:00:06,513
حين كنت طفلة
كان كوكبي (كريبتون) يحتضر
2
00:00:06,638 --> 00:00:09,906
أرسلت إلى الأرض لحماية ابن عمي
3
00:00:09,931 --> 00:00:11,690
لكن مركبتي حادت عن مسارها
4
00:00:11,815 --> 00:00:17,380
،وبحلول وقت وصولي إلى هنا
كان ابن عمي قد كبر وأصبح (سوبرمان)
5
00:00:18,206 --> 00:00:24,404
أخفيت حقيقتي إلى أن أجبرتني
حادثة على كشف هويتي للعالم
6
00:00:24,530 --> 00:00:27,828
لغالبية الناس، أنا مجرد مساعدة في
شركة (كاتكو) لوسائل الاعلام العالمية
7
00:00:27,854 --> 00:00:31,247
لكن في السر، فأنا أعمل
برفقة أختي بالتبني للـ(دي إي أو)
8
00:00:31,373 --> 00:00:36,384
لحماية مدينتي من الفضائيين
وأي أحدٍ آخر ينوي أن يمسّها بسوء
9
00:00:37,109 --> 00:00:39,420
أنا (سوبر غيرل)
10
00:00:40,545 --> 00:00:41,989
...سابقاً على (سوبر غيرل)
11
00:00:42,559 --> 00:00:45,239
ـ ساعدنا (جيريمايا) على الهرب
رأيت والدي ؟ -
12
00:00:45,365 --> 00:00:47,794
،)أنت (هانك هينشاو
هانك هينشاو) الحقيقي)
13
00:00:47,919 --> 00:00:52,400
،هانك هينشاو) قد مات)
(أنا (سايبورغ سوبرمان
14
00:00:52,509 --> 00:00:56,278
،عن أننا لسنا مناسبين لبعضنا
لم أقصد ذلك
15
00:00:56,404 --> 00:00:59,670
ـ ما من شيء يمنعنا
ـ ما من شيء يمنعنا
16
00:01:18,222 --> 00:01:19,604
صباح الخير
17
00:01:20,986 --> 00:01:25,132
! (كارا) ؟ (كارا)
18
00:01:27,225 --> 00:01:33,674
هل كان الأمر سيئاً لهذه الدرجة ؟
هل كان الأمر رائعاً لهذه الدرجة ؟
19
00:01:33,700 --> 00:01:36,464
وكان صباحاً حافلاً
بالنسبة إلى (سوبر غيرل)
20
00:01:36,590 --> 00:01:41,950
بطلة مدينة (ناشونال) صاحبة الرداء
،منعت 5 سرقات مسلحة
21
00:01:41,976 --> 00:01:43,818
ساعدت في إنجاب مجموعة من الجراء
22
00:01:43,944 --> 00:01:49,665
وساعدت زورق سحب محظوظاً
في سحب ناقلة نفط
23
00:01:49,690 --> 00:01:51,649
فعلت أموراً أكثر بكثير مني
24
00:01:52,864 --> 00:01:54,245
صباح الخير
25
00:01:54,832 --> 00:01:56,842
ـ مرحباً
ـ أحضرت لك هذه
26
00:01:56,967 --> 00:02:00,988
،يا لك من رجل نبيل
شكراً لك
27
00:02:03,961 --> 00:02:06,390
ـ انتظر قليلاً
ـ حسناً
28
00:02:10,703 --> 00:02:12,085
مرحباً
29
00:02:14,849 --> 00:02:18,911
إذاً، أمضيت وقتاً رائعاً
30
00:02:19,623 --> 00:02:21,842
حقاً ؟ وأنا أيضاً
31
00:02:22,554 --> 00:02:25,025
ـ لكن لديّ ملاحظة واحدة
ـ حسناً
32
00:02:25,151 --> 00:02:27,747
أودّ الاستيقاظ بقربك
33
00:02:32,228 --> 00:02:35,829
كم هو جميل التقبيل
من دون كسر أنف الشاب
34
00:02:35,955 --> 00:02:38,802
كم مرة حصل ذلك معك ؟
35
00:02:38,928 --> 00:02:42,195
ـ أقل من 5 مرات
ـ إذاً، 4 مرات ؟
36
00:02:42,320 --> 00:02:45,293
أربع مرات بالضبط
37
00:02:48,811 --> 00:02:52,622
بما أنك انتهيت من دور
البطلة الخارقة لهذا اليوم
38
00:02:52,748 --> 00:02:55,763
هل نستطيع البقاء هنا ربما ؟
39
00:02:55,888 --> 00:03:00,620
ـ يا للهول، لا أعلم
ـ أجل، أجل
40
00:03:00,746 --> 00:03:02,672
ـ كلا، كلا، كلا
...ـ أجل، كنت تعنين
41
00:03:02,798 --> 00:03:04,222
لأنه علينا التواجد في الـ(دي إي أو)
42
00:03:04,347 --> 00:03:08,661
،بغضون 20 دقيقة
أعلم، أعلم
43
00:03:08,786 --> 00:03:13,100
بالحديث عن ذلك
هل يمكننا التكتّم على علاقتنا ؟
44
00:03:13,225 --> 00:03:21,056
ـ ألاّ تريدين أن يعرف الناس ؟
ـ بلى، لكن فقط للوقت الحالي
45
00:03:21,852 --> 00:03:26,877
لأنه آخر مرة أعجبني فيها رجل
شاهدني كل شخص في حياتي
46
00:03:27,003 --> 00:03:31,400
،وكان لديه تعليق على علاقتنا
ولا أريد حصول ذلك معنا
47
00:03:31,921 --> 00:03:34,559
ـ إذاً تربطنا علاقة ؟
ـ أجل
48
00:03:34,685 --> 00:03:37,742
حقاً ؟ يروق لي ذلك
49
00:03:40,338 --> 00:03:44,526
لا أمانع ذلك
يمكننا التكتّم على علاقتنا
50
00:03:44,652 --> 00:03:46,034
! مرحباً بالجميع
51
00:03:46,159 --> 00:03:48,588
لديّ خبر سريع
أنا و(كارا) نتواعد
52
00:03:48,714 --> 00:03:52,106
،أجل، هذا مذهل
أجل، نحن سعيدان جداً
53
00:03:52,232 --> 00:03:55,330
وشعوركم بالحسد هو أمر ملائم
54
00:03:55,456 --> 00:03:57,885
،يمكنكم متابعة أعمالكم الآن
شكراً لكم، المعذرة
55
00:03:58,471 --> 00:03:59,937
ـ صمدت لـ10 ثوان
ـ أجل
56
00:04:00,063 --> 00:04:03,036
ـ بينما دخلنا إلى هنا، 10 ثوان
ـ فترة قصيرة جداً
57
00:04:03,161 --> 00:04:04,753
أنا آسف، لم أستطع تمالك نفسي
58
00:04:04,878 --> 00:04:07,768
كنا نقيم احتفالات في (داكسام)
عند ارتباط الناس ببعضهم
59
00:04:07,893 --> 00:04:11,704
أنت محظوظة لأنني لم أنظّم مهرجاناً
أخبرك بذلك فحسب
60
00:04:11,830 --> 00:04:14,929
هل نستطيع الادعاء
بأن ذلك لم يحصل ؟
61
00:04:15,054 --> 00:04:18,111
أودّ ذلك كثيراً
لكن للأسف، بصفتي المشرف عليك
62
00:04:18,237 --> 00:04:21,755
يجب أن أطلب منكما
التحدث إلى قسم الموارد البشرية
63
00:04:23,388 --> 00:04:24,770
هل أنت جاد ؟
64
00:04:24,796 --> 00:04:26,177
(كارا)، أنت تواعدين زميلاً لك
في العمل
65
00:04:26,303 --> 00:04:28,271
هذا ليس... مهلاً
هل لدينا قسم للموارد البشرية ؟
66
00:04:28,397 --> 00:04:29,779
رافقي هذا الشاب
إلى الطابق الثاني
67
00:04:29,905 --> 00:04:31,412
واملآ جميع الاستمارات
التي تطلبها منكما (بام)
68
00:04:31,538 --> 00:04:32,920
على ثلاث نسخ
69
00:04:33,841 --> 00:04:37,610
وعليكما حضور ندوة إجبارية
حول التحرش الجنسي
70
00:04:37,735 --> 00:04:39,704
هل هما جادان ؟
71
00:04:41,253 --> 00:04:43,347
--ـ ستكون جلسة صعبة جداً عليّ
ـ هل تظن ذلك ؟
72
00:04:43,473 --> 00:04:44,855
حسناً، سأذهب لأستعد
73
00:04:44,880 --> 00:04:46,932
! يا للهول، إنهم (كادموس)
74
00:04:47,058 --> 00:04:49,947
(كادموس) ؟ إنهم متوارون عن الأنظار
منذ هروب (ليليان) من السجن
75
00:04:50,073 --> 00:04:52,502
عادوا ومع رغبة في الانتقام
76
00:04:52,627 --> 00:04:56,438
ثمة موكب يخرج من إحدى
منشآتهم المريبة لتخزين الأسلحة
77
00:04:56,564 --> 00:04:58,574
أخبر (أليكس) و(مون-إل)
بأن يستدعيا فريق دعم
78
00:04:58,700 --> 00:05:02,259
ـ هل ستذهبين لوحدك ؟
ـ كلا، سآخذ معي الرجل الطائر الآخر
79
00:05:02,385 --> 00:05:04,353
العمل الجماعي يؤدي إلى نجاح العمل
80
00:05:04,479 --> 00:05:06,237
توقف، حقل اختبارات نشط’’
‘‘تابع لشركة (لورد) للتكنولوجيا
81
00:05:06,363 --> 00:05:07,913
يمنع دخول من لا يحمل إذناً’’
‘‘مطلوب فحص للأغراض الغريبة
82
00:05:25,259 --> 00:05:27,478
لا أستطيع أن أرى ما بداخلها
83
00:05:46,449 --> 00:05:48,166
! احمني
84
00:06:38,930 --> 00:06:40,312
يا إلهي
85
00:06:43,488 --> 00:06:45,688
،)ســوبر غـــيرل)’’
‘‘( الحلقة الـ 14: ( العودة إلى المنزل
86
00:06:50,069 --> 00:06:54,969
ـ أخبروني لكنني لم أصدّق
! ـ (أليكس)، حبيبتي-- (أليكس)
87
00:06:56,016 --> 00:06:57,398
اقتربي
88
00:07:01,460 --> 00:07:02,842
حسناً
89
00:07:12,483 --> 00:07:14,660
لا أدري لكم من الوقت
،)كنا نتعفّن في (الأمازون
90
00:07:14,786 --> 00:07:22,826
،لكنني لجأت إلى (كادموس)
أنقذوني لكي أنقذ (هينشاو)
91
00:07:24,250 --> 00:07:28,187
،أجبروني على إبقائه حياً
وعلى تحسين وضعه
92
00:07:28,312 --> 00:07:31,537
وتحويله جسدياً إلى الوحش
الذي كان يختبىء في صميمه
93
00:07:32,584 --> 00:07:37,316
كان من الغريب أن أراك أنت
في شكل (هينشاو)
94
00:07:37,441 --> 00:07:39,954
ـ آمل أنني أحسنت في استخدامه
ـ أفضل مما فعله يوماً
95
00:07:40,080 --> 00:07:44,267
ماذا حصل بعد ذلك ؟
غبت لوقت طويل
96
00:07:44,393 --> 00:07:46,570
أفترض أنني نجحت
في تحسين وضع (هينشاو)
97
00:07:46,696 --> 00:07:50,423
،لأن (كادموس) أرادوا مني البقاء
لمساعدتهم في مشاريع أخرى
98
00:07:51,219 --> 00:07:58,589
حاولت أولاً الهرب مراراً وتكراراً
لكن لنقل إنهم لم يقدّروا ذلك كثيراً
99
00:07:59,887 --> 00:08:01,353
...أبي، أنا
100
00:08:01,479 --> 00:08:07,551
لا بأس يا عزيزتي، العمل معهم
حافظ على سلامتك وسلامة شقيقتك
101
00:08:08,640 --> 00:08:10,357
أتيت فور سماعي الخبر
102
00:08:10,482 --> 00:08:13,790
(مون-إل) من (داكسام)
ها نحن نتقابل من جديد
103
00:08:13,816 --> 00:08:15,449
أنا مسرور لأنك بخير
104
00:08:15,475 --> 00:08:17,736
كنت قلقاً بعد أن حررتنا
--من أن (كادموس)
105
00:08:17,862 --> 00:08:20,249
سيسجنني أعضاء (كادموس) وسيعذّبونني
بسبب خيانتهم ؟
106
00:08:20,375 --> 00:08:22,050
أجل، ستكون محقاً
107
00:08:23,725 --> 00:08:29,839
أبي... الإصابة في يدك بليغة
108
00:08:30,509 --> 00:08:34,990
هذا عقاب على مساعدة
(مون-إل) و(كارا) في الهرب
109
00:08:35,115 --> 00:08:37,628
لكنني سأكرر ذلك من دون أي تردد
110
00:08:37,753 --> 00:08:43,658
،أنا محظوظ جداً لأنك وجدتني
أنا محظوظ جداً بعودتي إليكما
111
00:08:44,873 --> 00:08:47,469
ـ هذا أكثر من مجرد حظ
ـ ماذا تعني ؟
112
00:08:48,390 --> 00:08:50,191
تلقينا إنذاراً حول
نقل (كادموس) لسلاح
113
00:08:50,317 --> 00:08:52,745
ولا نتلقى يوماً إنذارات
إلاّ إذا كانوا ينشرون شريطاً
114
00:08:52,871 --> 00:08:56,733
ـ أو نقبض عليهم بالجرم المشهود
ـ قبضنا عليهم بالجرم المشهود
115
00:08:56,759 --> 00:09:01,868
كلا، كانوا يلوّحون بأيديهم في الهواء
كأنهم لم يكترثوا للأمر
116
00:09:01,993 --> 00:09:03,143
...ـ لذا
...ـ كلا
117
00:09:03,168 --> 00:09:06,979
،كلا، (مون-إل) محق
يجب أن تحافظوا على تأهبكم
118
00:09:07,105 --> 00:09:10,036
ـ لأن أعضاء (كادموس) يملكون سلاحاً
ـ ما هو ؟
119
00:09:10,462 --> 00:09:13,016
قنبلة اندماج نووي
120
00:09:13,368 --> 00:09:16,885
،سيدمّرون مدينة (ناشونال)
ويلقون اللوم على كائنات فضائية عدائية
121
00:09:17,011 --> 00:09:20,905
ـ كيف وصلت (كادموس) إليها ؟
ـ لم يسرقوها، صنعوها
122
00:09:21,743 --> 00:09:23,921
باستخدام الإشعاع الذي جمعوه
من رؤيتك الحرارية
123
00:09:24,046 --> 00:09:25,596
عندما كنت مأسورة عندهم
124
00:09:28,862 --> 00:09:31,040
يا إلهي
125
00:09:36,442 --> 00:09:38,284
متى ستجهز الأداة ؟
126
00:09:42,640 --> 00:09:46,115
الآن
127
00:09:50,010 --> 00:09:55,538
الـ(دي إي أو) و(سوبر غيرل)
لن يتمكنوا من منعنا هذه المرة
128
00:10:00,620 --> 00:10:04,682
إذاً، (جيريمايا دانفرز) هو عميل
سابق في الـ(دي إي أو)
129
00:10:04,808 --> 00:10:06,441
وأب (أليكس) و(كارا) المفقود
130
00:10:06,567 --> 00:10:09,163
تحرر من قبضة (كادموس)
مع خبر يفيد بأن عدونا
131
00:10:09,189 --> 00:10:14,423
طوّر متفجرة باندماج نووي باستخدام
الإشعاع من رؤية (كارا) الحرارية
132
00:10:14,549 --> 00:10:18,402
وسيلقونها على مدينة (ناشونال)
وسيقتلوننا جميعاً
133
00:10:18,527 --> 00:10:21,913
هل هذا المكان منيع تجاه القنابل ؟
134
00:10:21,938 --> 00:10:25,037
يمكنك أن تتعقب
إشعاع رؤية (كارا) الحرارية
135
00:10:25,163 --> 00:10:26,922
صحيح، إذا كانت القنبلة مشغّلة
136
00:10:27,047 --> 00:10:31,026
فقد أتمكن من تحديد
موقعها قبل انفجارها
137
00:10:31,051 --> 00:10:33,564
جيد، إنكبّ على العمل يا (وين)
138
00:10:35,783 --> 00:10:37,710
(جيريمايا) ؟
139
00:10:39,259 --> 00:10:41,353
(إلايزا)
140
00:10:46,839 --> 00:10:49,686
يا إلهي، كم اشتقت إليك
141
00:10:57,894 --> 00:11:03,129
ـ (كارا)، هلاّ أتحدث إليك لبرهة ؟
ـ أجل، ماذا يجري ؟
142
00:11:03,255 --> 00:11:08,657
ـ أعرف أنك مسرورة بعودته
ـ ألست سعيداً ؟ أنقذنا
143
00:11:08,782 --> 00:11:12,216
أجل، بالضبط، كنت موجوداً
وشاهدت توهّجك الشمسي
144
00:11:12,342 --> 00:11:15,106
لم يبد أنهم كانوا يحاولون
تسخير رؤيتك الحرارية
145
00:11:15,231 --> 00:11:17,535
بل أرادوا أن تستهلكي جميع قواك
146
00:11:17,660 --> 00:11:22,099
(مون-إل)، أنت لست عالماً
،ولا تدري كيف تعمل أداة (كادموس)
147
00:11:22,225 --> 00:11:25,282
،على عكس (جيريمايا)
لمَ تواجه صعوبة في الوثوق به ؟
148
00:11:25,407 --> 00:11:29,093
ـ لمَ تثقين به بسهولة ؟
ـ لأنه حماني دوماً وبثمن باهظ
149
00:11:29,218 --> 00:11:35,123
كما أنه عاش مع عدوك لسنوات
أجبروه على إبقاء (هينشاو) حياً
150
00:11:35,248 --> 00:11:38,180
ما الذي يجعلك تظنين أنهم لا يجبرون
(جيريمايا) على القيام بأمر الآن ؟
151
00:11:38,306 --> 00:11:43,414
أعرف أنك تحاول الاعتناء بنا، بي
152
00:11:44,545 --> 00:11:51,874
ـ لكنه يحتاج إلينا الآن، أرجوك
ـ حسناً
153
00:11:53,465 --> 00:11:56,857
! ـ حسناً ! حسناً
ـ أجل، شكراً لك
154
00:11:58,365 --> 00:12:03,976
سنقيم عشاءً عائلياً للاحتفال بعودته
تعال وتعرّف إليه
155
00:12:04,102 --> 00:12:10,425
امض بعض الوقت معه
وسترى أنه ما من سبب للخوف، أبداً
156
00:12:12,686 --> 00:12:17,712
عودة (جيريمايا) ليست حادثاً
هذه نعمة فحسب
157
00:12:18,465 --> 00:12:20,224
ويجب أن نفرح بذلك
158
00:12:25,191 --> 00:12:26,825
آخر مرة رأيتكما فيها
تحضّران طاولة الطعام
159
00:12:26,950 --> 00:12:28,709
كانت بعد أن أخذت منكما هاتفكما
160
00:12:28,835 --> 00:12:31,682
ـ لا أدري عما تتحدث
ـ أجل، كنا مثل الملائكة المثالية
161
00:12:31,808 --> 00:12:35,744
ـ حقاً ؟ هل هذا رأيك ؟
ـ أذكر الكثير من التذمر
162
00:12:35,870 --> 00:12:37,496
تغيّرت الأزمنة يا أبي
163
00:12:37,522 --> 00:12:42,642
ـ أجل، اعتنقنا فكرة المساعدة
ـ على المعدلين الصغير والكبير
164
00:12:42,710 --> 00:12:43,359
ـ مرحباً
ـ مرحباً
165
00:12:43,385 --> 00:12:45,185
ـ سمعت أن هناك حفلة
ـ تفضلي بالدخول
166
00:12:45,311 --> 00:12:47,405
ـ مرحباً
ـ مرحباً
167
00:12:47,531 --> 00:12:48,913
حسناً
168
00:12:49,038 --> 00:12:50,671
ـ مرحباً يا عزيزتي
! ـ مرحباً
169
00:12:50,797 --> 00:12:57,246
ـ أبي، هذه خليلتي، (ماغي)
ـ تغيّرت الأمور فعلاً
170
00:12:59,926 --> 00:13:03,151
ليس هناك رجل على الأرض
صالح بما يكفي لـ(أليكس دانفرز)
171
00:13:03,276 --> 00:13:07,632
ـ لذا كان يجب أن تكون امرأة
ـ هذا إطراء لي
172
00:13:07,925 --> 00:13:09,893
وأنت محق
تستحق (أليكس) الأفضل
173
00:13:11,359 --> 00:13:12,741
تفضل
174
00:13:12,866 --> 00:13:16,719
! أحضرت... التكيلا
حسناً، إنها فرد من العائلة
175
00:13:16,844 --> 00:13:19,441
هلاّ نعلّم الأولاد طريقة
إعداد شراب المرغريتا ؟
176
00:13:19,566 --> 00:13:21,325
لنفعل ذلك
177
00:13:24,843 --> 00:13:27,649
على معدل واحد إلى السعادة الجنونية
كم أنت سعيدة بشكل جنوني ؟
178
00:13:27,774 --> 00:13:32,297
ـ لا أستطيع حتى... وأنت ؟
ـ أستطيع أحياناً لكن ليس الآن
179
00:13:35,689 --> 00:13:37,615
ـ مرحباً
ـ مرحباً
180
00:13:37,741 --> 00:13:39,123
كيف حالك ؟
181
00:13:39,249 --> 00:13:40,631
هل كان يفترض بي
أن أرتدي ربطة عنق ؟
182
00:13:41,091 --> 00:13:43,897
! أيتها الدكتورة (دانفرز)
وأيها الدكتور (دانفرز)
183
00:13:44,023 --> 00:13:45,907
،كلا، هذه سكين
لن ألمس سكينك
184
00:13:46,033 --> 00:13:48,964
مرحباً أيها الشاب الوسيم
185
00:13:52,063 --> 00:13:54,617
ـ يد واحدة لا تكفي
ـ دعني أساعدك
186
00:14:02,197 --> 00:14:06,678
أربعة عشرة سنة مع (كادموس)
هذا هو كل ما فكّرت فيه
187
00:14:09,484 --> 00:14:11,452
انظري إلى ابنتينا
188
00:14:15,137 --> 00:14:16,812
شكراً لك يا (ليزي)
189
00:14:19,911 --> 00:14:24,183
أنا آسف جداً على غيابي
190
00:14:24,727 --> 00:14:30,045
،سيختلف الوضع الآن
نستطيع التعويض عن الوقت الضائع
191
00:14:30,071 --> 00:14:33,840
،كلا، هذا مستحيل
لأن ذلك الوقت قد مرّ
192
00:14:33,966 --> 00:14:35,347
ماذا تعنين ؟
193
00:14:35,473 --> 00:14:40,163
أحبك واشتقت إليك كل يوم
لكنني لم أعد أعرفك
194
00:14:40,289 --> 00:14:41,880
وأنت لا تعرفني
195
00:14:43,974 --> 00:14:50,214
أنا هنا، لن أرحل
لكن يجب أن يكون الوضع جديداً
196
00:14:50,968 --> 00:14:54,150
أظن أنه علينا
أن نتعلّم بعضنا من جديد
197
00:14:55,071 --> 00:14:57,333
هل تظن أننا نستطيع فعل ذلك ؟
198
00:14:59,259 --> 00:15:02,023
لنبدأ بالعشاء فحسب، حسناً ؟
199
00:15:06,630 --> 00:15:09,645
! ـ المشروب جاهز يا أولاد
! ـ أنا جاهزة
200
00:15:11,613 --> 00:15:15,466
تفضلوا، شكراً
201
00:15:15,491 --> 00:15:18,548
ـ أعتذر على التأخير
! ـ لا تكن سخيفاً يا (جون)
202
00:15:18,674 --> 00:15:21,647
نسيت القيام بأمر في وقت سابق
203
00:15:24,327 --> 00:15:28,138
شكراً لك
شكراً على إنقاذ حياتي من جديد
204
00:15:28,264 --> 00:15:31,279
شكراً على إيفائك
بوعد الاعتناء بابنتيّ
205
00:15:31,404 --> 00:15:32,786
كان ذلك شرفاً لي
206
00:15:33,456 --> 00:15:36,597
نخب العودة إلى المنزل
207
00:15:36,723 --> 00:15:39,235
ـ العودة إلى المنزل
ـ العودة إلى المنزل
208
00:15:43,256 --> 00:15:50,626
من الواضح أنها ستكون فترة للتأقلم
لكن آمل أن تصبروا عليّ
209
00:15:51,138 --> 00:15:54,195
رأيت أموراً وفعلت أموراً
...أتمنى لو لم أفعلها
210
00:15:54,220 --> 00:15:55,896
...أبي، توقف
211
00:15:55,921 --> 00:15:59,416
لا يا عزيزتي، لا أستطيع تجاهل ماضيّ
إذا أردت التقدم
212
00:15:59,741 --> 00:16:03,175
أعضاء (كادموس) غيّروني
حاولوا أن يجعلوني أنهار
213
00:16:03,301 --> 00:16:08,075
لكنهم جعلوني خطراً في خلال ذلك
،أعرف نقاط ضعفهم
214
00:16:08,201 --> 00:16:12,723
وأنا هنا لأعمل معكم جميعاً
لزيادة الأمن في كوكبنا
215
00:16:13,770 --> 00:16:18,418
لذا إذا قبلت بي، حضرة المدير
أودّ العودة إلى الـ(دي إي أو)
216
00:16:18,544 --> 00:16:21,811
ـ بشكل رسمي
ـ (جون)، هل يستطيع العودة ؟
217
00:16:23,946 --> 00:16:28,385
لا يزال هناك تقييم شامل للحالة
النفسية وفحص للاستعداد الميداني
218
00:16:30,270 --> 00:16:32,154
لكنني سأقدّم لك جولة في الغد
219
00:16:32,699 --> 00:16:35,044
ـ شكراً لك يا صديقي
ـ حسناً
220
00:16:37,305 --> 00:16:40,488
بقيت في الـ(دي إي أو) لشهرين
،قبل أن استطعت التبوّل لوحدي
221
00:16:40,613 --> 00:16:45,052
ـ وعاد ببساطة إليه ؟
ـ قل أمراً لطيفاً له الآن
222
00:16:48,360 --> 00:16:52,088
أتمنى أن تمضي
فترة سلام في المنزل، سيّدي
223
00:16:52,213 --> 00:16:53,595
جميعنا يتمنى ذلك
224
00:16:53,930 --> 00:17:00,070
ـ حالفنا الحظ بعودتك متى عدت
ـ تعني متى تم إنقاذه
225
00:17:00,095 --> 00:17:01,477
أليس كذلك يا (مون-إل) ؟
226
00:17:04,786 --> 00:17:08,973
أعني أنه حالفنا الحظ
بعودة الدكتور (دانفرز)
227
00:17:09,099 --> 00:17:11,109
متى أصبحت قنبلة الاندماج النووي
تشكّل تهديداً
228
00:17:11,235 --> 00:17:12,868
قنبلة اندماج نووي
ذكرها هو وحده
229
00:17:12,993 --> 00:17:15,004
ولم يرها أحد آخر
يا لها من نعمة
230
00:17:15,129 --> 00:17:16,511
ماذا قلت للتو لأبي ؟
231
00:17:16,737 --> 00:17:21,595
وسيعود الآن إلى الـ(دي إي أو)
مع إذن كامل على ما أظن
232
00:17:21,620 --> 00:17:24,217
أليس كذلك يا (جون) ؟
من دون تفقد لماضي صديقك القديم
233
00:17:24,342 --> 00:17:25,724
...ـ تحتاج إلى
ـ سأتولى الأمر
234
00:17:25,850 --> 00:17:27,232
هل عاد ببساطة ؟
235
00:17:27,483 --> 00:17:32,089
ماذا ؟ لمَ تدفعينني ؟
هل سنعطيه الإذن الكامل ؟
236
00:17:32,215 --> 00:17:34,141
لمَ لا أحد يشكك فيه ؟
237
00:17:34,267 --> 00:17:36,361
ـ ألاّ تجدين هذا جنونياً ؟
ـ إذا عبر والدك الباب الآن
238
00:17:36,486 --> 00:17:38,371
بعد كل السنوات
التي ظننت فيها أنه ميت
239
00:17:38,497 --> 00:17:40,674
ـ ماذا ستفعل ؟
ـ سأركض
240
00:17:40,800 --> 00:17:43,396
ـ "تركض" ؟
ـ لأنه لم يكن رجلاً صالحاً
241
00:17:45,406 --> 00:17:47,584
أتعلم ؟ أنا آسفة بشأن ذلك
لكن الأمر لا يتعلق بك
242
00:17:47,709 --> 00:17:52,693
وشكوكك وقلّة احترامك غير مقبولة
وتحتاج إلى مغادرة منزلي
243
00:17:52,718 --> 00:17:53,700
--ـ (كارا)
ـ كلا
244
00:17:53,726 --> 00:17:55,108
--ـ ذلك
! ـ كلا ! كلا
245
00:17:55,134 --> 00:17:57,576
تجاهلت ما أحتاج إليه
منذ اللحظة الأولى من اليوم
246
00:17:57,602 --> 00:18:00,575
طلبت منك الخصوصية والوقت
وتجاهلت طلبي
247
00:18:00,701 --> 00:18:04,470
وطلبت منك أن تمنح (جيريمايا)
ميزة التشكيك وتجاهلت ذلك أيضاً
248
00:18:04,595 --> 00:18:07,024
ـ حسناً، حسناً
...ـ لذا، لا
249
00:18:07,150 --> 00:18:13,473
أنا آسف، اقترفت خطآن
لكن دعينا ننسى الأمر
250
00:18:13,899 --> 00:18:16,370
لست مباراة بيسبول
251
00:18:16,495 --> 00:18:20,432
وإلى حين أن تتعلم احترام أقوالي
لن تنجح علاقتنا
252
00:18:25,911 --> 00:18:29,261
ـ لمَ لا أريك طريق الخروج ؟
ـ أظن أنها فكرة صائبة
253
00:18:31,690 --> 00:18:34,705
حسناً، كنت سأخرج على أي حال
254
00:18:48,650 --> 00:18:52,377
سيّدي، يجب أن تؤمن بالتشكيك
نظراً لأنك عالم
255
00:18:52,502 --> 00:18:53,884
هذا هو كل ما كنت أحاول فعله
في الداخل
256
00:18:54,010 --> 00:18:55,769
--ـ أعتذر إذا أذيت
ـ أعرف من أنت
257
00:18:57,946 --> 00:18:59,328
إذاً ؟
258
00:19:00,459 --> 00:19:04,061
،هذا هو كل شيء
أعرف من أنت
259
00:19:04,186 --> 00:19:06,824
وأشك في أن (كارا) تودّ معرفة الحقيقة
260
00:19:20,417 --> 00:19:21,799
مرحباً
261
00:19:22,093 --> 00:19:24,312
كأس لك، توقيت مثالي
شكراً على المجيء
262
00:19:24,438 --> 00:19:29,463
،يسرّني دوماً أن أشرب كأساً
لكنك تدرك أننا في وضع محموم
263
00:19:29,588 --> 00:19:33,274
...ونحاول تعقب قنبلة الاندماج
أداة متفجرة
264
00:19:33,399 --> 00:19:36,414
ـ أنت كتوم جداً
...ـ أجل، بالحديث عن ذلك
265
00:19:36,540 --> 00:19:40,476
ما هو السر الذي لا تستطيع إطلاعي
عليه في الـ(دي إي أو) ؟
266
00:19:42,235 --> 00:19:43,952
إنها عودة (جيريمايا)
267
00:19:44,539 --> 00:19:49,187
ماذا لو سمحت لنا (كادموس) بإنقاذه
لكي يخرّبنا
268
00:19:49,438 --> 00:19:53,333
وقنبلة كبيرة على وشك أن تنفجر ؟
فكّر في ذلك
269
00:19:53,458 --> 00:19:55,217
حسناً، أعرف أنه لم يكن عليّ
أن أخبرك
270
00:19:55,343 --> 00:19:56,725
بكلمة السر لحسابي على (نيتفليكس)
271
00:19:56,850 --> 00:19:58,735
لأن مشاهدة حلقات كثيرة
من برنامج (24) دفعة واحدة
272
00:19:58,860 --> 00:20:02,001
! ـ هي مضرّة بك، أخبرتك بذلك
ـ أنا لست مذعوراً يا (وين)
273
00:20:02,923 --> 00:20:05,519
متى كانت آخر مرة
حالفنا فيها حظاً كبيراً لهذه الدرجة ؟
274
00:20:05,645 --> 00:20:08,995
بما يكفي لدرجة أن (كادموس)
كانت تنقل أهم سجين لديهم
275
00:20:09,120 --> 00:20:13,057
رجل لم يتمكن الـ(دي إي أو)
من العثور عليه لأكثر من 15 سنة
276
00:20:14,146 --> 00:20:16,407
وأصبح في مختبرنا ببساطة ؟
277
00:20:16,533 --> 00:20:22,730
--ـ إذاً تظن أن (جيريمايا)
ـ إنه شخص علينا أن نراقبه
278
00:20:23,484 --> 00:20:26,080
أقله حتى نعرف
ماذا كان يفعله بالضبط
279
00:20:26,106 --> 00:20:27,907
في السنوات الـ 15 الماضية
280
00:20:28,786 --> 00:20:33,016
ـ أجل، حسناً، سأساعدك
ـ حقاً ؟
281
00:20:33,141 --> 00:20:35,487
ـ شكراً لك
ـ أجل
282
00:20:35,612 --> 00:20:38,962
ـ أنت صديق صالح
ـ أعرف
283
00:20:39,088 --> 00:20:46,626
ـ أنت تدرك أنك تدين لي بخدمة
ـ قل ما تريد
284
00:20:46,751 --> 00:20:51,693
ـ كن صالحاً معها فحسب
ـ سأكون كذلك
285
00:20:53,117 --> 00:20:55,755
مرحباً، لم أظن أننا سنتقابل
حتى وقت لاحق
286
00:20:55,881 --> 00:20:59,985
مرحباً، أجل
أتحدث إلى صديقي (مون-إل)
287
00:21:01,450 --> 00:21:05,345
ـ تشرّفت بلقائك
ـ وأنا أيضاً
288
00:21:05,470 --> 00:21:08,862
ـ سأراك الليلة
ـ حسناً
289
00:21:19,206 --> 00:21:21,300
وأنت كن صالحاً معها
290
00:21:21,937 --> 00:21:26,041
ـ غيّرت هذا المكان فعلاً
ـ لا أستطيع أن آخذ الفضل على هذا
291
00:21:26,167 --> 00:21:31,276
،خفت لسنوات من التغيير الحقيقي
كشف حقيقتي أمام كائنات فضائية خارقة
292
00:21:31,862 --> 00:21:36,092
،ساعدتني ابنتاك في ذلك
طلبتا أن نكون أفضل جميعاً
293
00:21:36,929 --> 00:21:40,321
ـ أدين لهما بالكثير
ـ لا تقلل من قيمة نفسك يا (جون)
294
00:21:40,447 --> 00:21:43,923
،يسهل على الشباب المطالبة بالتغيير
كنت منفتحاً على ذلك
295
00:21:44,048 --> 00:21:48,362
،أدّيت دورك
ستتحسن حياة كثيرين بفضلك
296
00:21:49,660 --> 00:21:51,042
ماذا قلت ؟
297
00:21:51,377 --> 00:21:56,151
كنت أول إنسان يعاملني بمساواة
وأنت تعرف حقيقتي
298
00:21:56,653 --> 00:21:58,705
لم أظن أنني سأراك مجدداً يا صديقي
299
00:21:59,794 --> 00:22:02,558
،لا تخبر الفتاتين
لكنني مسرور برؤيتك أيضاً
300
00:22:03,396 --> 00:22:08,733
ـ وأنا هنا، لذا اجعلني أعمل
ـ بكل سرور
301
00:22:10,257 --> 00:22:12,685
،حضرة العميل (دانفرز)
اذهب إلى الجناح الطبي
302
00:22:12,811 --> 00:22:14,695
تعرّف إلى المعدات هناك
303
00:22:14,821 --> 00:22:16,915
يجب أن أتفقد عملية البحث
عن قنبلة الاندماج
304
00:22:17,041 --> 00:22:18,799
سأراك هناك لاحقاً
305
00:22:46,296 --> 00:22:47,678
(وين)، هل أردت رؤيتي ؟
306
00:22:47,702 --> 00:22:49,702
...ادخلي فحسب، فقط
307
00:22:52,980 --> 00:22:54,362
--ـ هل يحصل ما أفكّر فيه
ـ كلا، كلا
308
00:22:54,488 --> 00:22:58,131
كلا، استديري، 180 درجة
عودي إلى هناك
309
00:22:58,257 --> 00:23:01,398
اسمعي، وجد (وين) أمراً
ونظن أن عليك معرفته
310
00:23:01,984 --> 00:23:03,366
حسناً
311
00:23:03,491 --> 00:23:07,584
حسناً، في وقت سابق من اليوم
(جون) قدّم لـ(جيريمايا) جولة في المنشأة، حسناً ؟
312
00:23:07,809 --> 00:23:11,243
،لذا عندما غادر (جون)
313
00:23:11,269 --> 00:23:14,933
رأيت (جيريمايا) يحاول اختراق
قاعدة بيانات الـ(دي إي أو)
314
00:23:14,959 --> 00:23:19,440
،انتظر، انتظر، توقف لبرهة
هل كنت تتجسس على (جيريمايا) ؟
315
00:23:19,665 --> 00:23:21,131
...ـ (كارا)
ـ هل جعلته يفعل ذلك ؟
316
00:23:21,257 --> 00:23:23,367
! أنت لا تصغين إليه
وجد (وين) أمراً
317
00:23:23,392 --> 00:23:26,031
ـ أمر كبير
ـ ماذا ؟
318
00:23:26,156 --> 00:23:29,088
ـ اخترق نظام الـ(دي إي أو)
ـ صوتك مرتفع جداً
319
00:23:29,213 --> 00:23:34,322
أنا آسف، لكن يبدو أن (جيريمايا)
يتجسس علينا
320
00:23:39,724 --> 00:23:41,735
ألم تحددوا بعد
موقع قنبلة الاندماج النووي ؟
321
00:23:41,860 --> 00:23:43,242
كلا، لم نجد شيئاً
322
00:23:43,368 --> 00:23:46,425
هل من الممكن
أنهم طوّروا أداة إخفاء ؟
323
00:23:47,179 --> 00:23:49,817
كلا، كانوا ليحتاجوا إليّ
لأصنعها لأجلهم
324
00:23:50,403 --> 00:23:52,790
تابعوا البحث وستظهر في النهاية
325
00:23:53,628 --> 00:24:00,244
ـ (جيريمايا)، هلاّ نتحدث لبرهة ؟
ـ طبعاً، ماذا يجري ؟
326
00:24:00,370 --> 00:24:01,752
هل كل شيء على ما يرام ؟
327
00:24:05,395 --> 00:24:08,326
دخلت في وقت سابق من اليوم
إلى ملفات سرية جداً
328
00:24:08,452 --> 00:24:10,127
من قاعدة بيانات الـ(دي إي أو) ؟
329
00:24:10,253 --> 00:24:12,388
ـ هذا صحيح، فعلت ذلك
ـ لماذا ؟
330
00:24:13,980 --> 00:24:17,707
حاولت استخدام كلمة مروري السابقة
لمراجعة ملفات بعض القضايا
331
00:24:17,832 --> 00:24:22,983
لكن رموز الدخول تغيرت
لذا سلكت طريقاً أخرى لأدخل
332
00:24:23,109 --> 00:24:28,888
ـ عمّ كنت تبحث ؟
ـ ملفات قضايا في السنة الماضية
333
00:24:30,019 --> 00:24:33,327
أردت أن أرى ما مر بابنتاي
334
00:24:33,453 --> 00:24:36,761
،الأزمات التي واجهتكما
الناس الذين أنقذتماهم
335
00:24:36,886 --> 00:24:40,572
،والمغامرات التي قمتما بها
...غبت لوقت طويل
336
00:24:41,409 --> 00:24:46,895
مراجعة سجل القضايا هي طريقة
لأشعر بأنني كنت موجوداً، قليلاً
337
00:24:49,240 --> 00:24:50,622
أنا آسف
338
00:24:51,669 --> 00:24:53,051
(وين) ؟
339
00:24:55,354 --> 00:25:02,976
،أجل، أجل، إنه يقول الحقيقة
وبدا أنها ملفات لقضايا قديمة
340
00:25:03,823 --> 00:25:05,205
أبي
341
00:25:08,220 --> 00:25:13,622
،أنا لا أصدّق ما تفعلانه
لكن أنت، أنت شيء آخر
342
00:25:23,237 --> 00:25:25,205
هل نستطيع التحدث ؟
343
00:25:25,456 --> 00:25:27,885
ـ ليس لديّ شيء لأقوله لك
ـ (أليكس)
344
00:25:29,979 --> 00:25:36,889
،(أليكس)، أنا مجروحة وخائفة بقدرك
انتابتني المشاعر نفسها
345
00:25:37,014 --> 00:25:41,537
لكنني أصبحت أرى بوضوح
346
00:25:41,662 --> 00:25:45,473
مكث (جيريمايا) مع (كادموس)
لوقت طويل
347
00:25:45,599 --> 00:25:52,048
،ولم نواجه قط عدواً أخطر
لذا علينا النظر من كل زاوية
348
00:25:52,592 --> 00:25:54,477
حتى ولو كان يزعجنا ذلك
349
00:25:54,602 --> 00:25:56,487
ـ تبدين مثله تماماً
ـ مثل من ؟
350
00:25:56,613 --> 00:25:57,994
! (مون-إل)
351
00:25:59,209 --> 00:26:03,271
أدرك أنك في مرحلة شهر العسل
لكنني جادة يا (كارا)
352
00:26:03,397 --> 00:26:06,831
لا داعي لتقفي إلى جانبه
في كل موقف يتخذه
353
00:26:06,956 --> 00:26:10,348
لا أفعل ذلك، ولا يتعلق الأمر
بـ(مون-إل)، بل بالحقيقة
354
00:26:10,474 --> 00:26:14,620
والحقيقة هي أن اختراق (جيريمايا)
،لنظام حواسيب الـ(دي إي أو)
355
00:26:15,332 --> 00:26:20,399
ـ هو أمر غريب
ـ لم يؤد دور الأب لأكثر من عقد
356
00:26:20,524 --> 00:26:23,769
لا ألومه على رغبته في الاطلاع
على كل شيء، بأي طريقة يريد
357
00:26:23,803 --> 00:26:28,146
فلمَ لم يسألنا ببساطة ؟
نحن هنا، أمضى ساعة مع (جون) اليوم
358
00:26:28,271 --> 00:26:30,952
لمَ انتظر حتى أصبح بمفرده
للدخول إلى النظام ؟
359
00:26:31,077 --> 00:26:32,543
أنت لا تثقين به فعلاً، صحيح ؟
360
00:26:32,669 --> 00:26:38,071
،كلا، لا أثق بـ(كادموس)
وسأفعل ما يلزم لحمايتنا
361
00:26:39,159 --> 00:26:41,002
أظن أنك اخترت طرفك
362
00:26:41,295 --> 00:26:44,897
ـ لا يتعلق الأمر بالأطراف
! ـ بلى
363
00:26:45,902 --> 00:26:49,503
لأنه إما أنت فرد من العائلة
أو لست كذلك
364
00:26:49,629 --> 00:26:51,136
ـ أنت لا تعنين كلامك
ـ إنه أبي
365
00:26:51,262 --> 00:26:53,649
ـ إنه أبي أيضاً
! ـ إذاً تصرّفي على هذا النحو
366
00:27:03,993 --> 00:27:11,363
،أحسنت، تنفّس
وضعية المعصم هي الأهم
367
00:27:11,488 --> 00:27:16,472
! أصبت اللوح
هذه رمية مباشرة نحو اللوح
368
00:27:16,597 --> 00:27:19,026
تحلّ بالصبر أيها الوسيم
369
00:27:19,152 --> 00:27:21,872
هل تريد المحاولة مجدداً
أم نمضي الأمسية في مكان آخر ؟
370
00:27:21,896 --> 00:27:23,896
أيوجد شيء لا تجيدينه ؟
371
00:27:23,920 --> 00:27:25,720
لأنني أحب رد الجميل
372
00:27:25,744 --> 00:27:26,944
يبدو رائعاً
373
00:27:27,968 --> 00:27:29,268
حسناً
374
00:27:31,492 --> 00:27:33,092
هيّا
375
00:27:33,500 --> 00:27:35,468
مرحباً يا صديق (وين)
376
00:27:38,525 --> 00:27:41,540
ـ كان ذلك ملفتاً
! ـ شكراً لك
377
00:27:41,666 --> 00:27:43,801
آخر مرة حاولت فيها
...رمي السهام
378
00:27:43,927 --> 00:27:48,366
،طعنت ذلك الرجل ذو رأس السمكة
--أعني، كان لطيفاً حيال الأمر ولكن
379
00:27:48,391 --> 00:27:50,360
أجل، (كيفن) مذهل
380
00:27:50,485 --> 00:27:55,594
كلا، كنت أتحدث
عن كوني شريكاً
381
00:27:55,720 --> 00:27:57,479
--ـ أنا
ـ أجل، أنت شريك مروع
382
00:27:57,604 --> 00:27:59,656
ـ مروع
ـ أجل
383
00:28:00,536 --> 00:28:04,053
أودّ ألاّ أكون مروعاً لمعلوماتك
384
00:28:04,472 --> 00:28:09,037
،لا تحاول ذلك بجهد يا صاح
(كارا) امرأة قوية
385
00:28:09,162 --> 00:28:13,518
لا تحتاج إلى حارس
أو شخص ليدافع عنها
386
00:28:13,643 --> 00:28:18,375
ـ إنها تفعل ذلك بمفردها
ـ إذاً ماذا بقي لأفعله أنا ؟
387
00:28:19,925 --> 00:28:25,788
،اسألها ربما، استمع إليها
أنت تواعدها
388
00:28:29,682 --> 00:28:31,032
! ـ حسناً
ـ ماذا ؟
389
00:28:31,057 --> 00:28:33,235
هل تذكر متى كنت محقاً
في كل شيء بالمعنى الحرفي ؟
390
00:28:33,360 --> 00:28:35,706
ـ كلا
ـ أثمر ذلك
391
00:28:35,831 --> 00:28:38,386
تعقبنا إشارات
إشعاع (سوبر غيرل)
392
00:28:38,846 --> 00:28:40,689
(كادموس) تنقل قنبلة الاندماج
393
00:28:51,326 --> 00:28:53,880
،حسناً، أنا في موقعي
أبي، هل تسمعني ؟
394
00:28:54,006 --> 00:28:57,733
ـ أنا أسمعك يا (أليكس)
ـ سأنتظر تعليماتك بعد دخولنا
395
00:28:57,858 --> 00:28:59,492
احذري
396
00:28:59,617 --> 00:29:02,004
إذا حصل أي شيء لتلك القنبلة
...قبل تعطيلها
397
00:29:02,130 --> 00:29:05,773
ـ فقد تتدمّر المدينة كلها
ـ لن يحصل شيء
398
00:29:07,113 --> 00:29:10,003
لنمنعهم مرة أخيرة يا فتيات
399
00:29:11,845 --> 00:29:13,897
نحن جاهزون متى تجهز يا (جون)
400
00:29:13,923 --> 00:29:15,305
استعدوا
401
00:29:16,477 --> 00:29:17,859
...ثلاثة
402
00:29:17,985 --> 00:29:21,126
اثنان، واحد، ابدأوا
403
00:29:28,966 --> 00:29:30,348
! المكان خال
404
00:29:38,347 --> 00:29:42,409
ـ ما هذا ؟
ـ ثمة خطب ما
405
00:29:42,534 --> 00:29:45,424
،(جون)، أرجو أن تنصحنا بما نفعله
ليس هناك إشارة إلى الهدف
406
00:29:46,638 --> 00:29:49,988
،أكرر، ليس هناك إشارة إلى الهدف
! لا شيء هنا
407
00:29:50,114 --> 00:29:51,873
ماذا يجري ؟
408
00:29:58,196 --> 00:30:00,667
لمَ لا أستطيع أن أقرأ ذهنك ؟
409
00:30:01,379 --> 00:30:05,357
(جون) ؟ أبي ؟
410
00:30:13,398 --> 00:30:17,250
ـ ماذا أنت ؟
ـ أنا آسف يا صديقي، تغيّرت
411
00:30:23,013 --> 00:30:24,395
! (جون)
412
00:30:28,557 --> 00:30:29,939
! اتركه
413
00:30:40,250 --> 00:30:41,632
! لا تتحرك
414
00:30:45,317 --> 00:30:48,081
علينا العودة، الآن
415
00:30:48,919 --> 00:30:50,300
! لنتحرك
416
00:30:53,316 --> 00:30:54,991
ماذا فعلت ؟
417
00:30:55,116 --> 00:30:57,880
أرجوك يا (جون)، لا تقترب
لا أريد إيذاءك أكثر مما فعلت
418
00:30:58,006 --> 00:31:00,895
،طرحت عليك سؤالاً
ماذا فعلت ؟
419
00:31:01,021 --> 00:31:02,738
! ما كان عليّ أن أفعله
420
00:31:03,827 --> 00:31:07,386
،كان (مون-إل) محقاً
! أنت عضو في (كادموس)
421
00:31:07,512 --> 00:31:10,360
،أرجوك يا (جون)
هذه ليست القصة كلها
422
00:31:10,485 --> 00:31:14,715
! ـ لن أسمح لك بالمغادرة
ـ لا تمتلك خياراً
423
00:31:32,471 --> 00:31:34,271
‘‘جاري نسخ الملفات، 64 بالمئة’’
424
00:31:47,923 --> 00:31:49,682
‘‘انتهى نسخ الملفات’’
425
00:32:19,072 --> 00:32:22,422
ـ هل هو بخير ؟
ـ أجل، سيكون بخير
426
00:32:23,576 --> 00:32:27,429
ـ هاجمه (جيريمايا)
ـ هذا مستحيل
427
00:32:27,554 --> 00:32:32,873
حتى ولو تغيّر أبي، من المستحيل
أنه استطاع التفوق على (جون)
428
00:32:32,998 --> 00:32:36,600
ـ أجل، هذا ما ظننته أيضاً
ـ الحمد للرب أنك بخير
429
00:32:36,725 --> 00:32:41,248
ذراع (جيريمايا) التي ظننا
أن الأعصاب متضررة فيها ؟
430
00:32:41,751 --> 00:32:45,896
ـ تم تحسينها بشكل آلي
ـ مثل (هانك هينشاو) ؟
431
00:32:47,823 --> 00:32:52,178
،لم يعد (جيريمايا) كما كان عليه
أنا آسف
432
00:32:53,602 --> 00:32:55,612
لست آسفاً بقدر ما ستكون عليه (كادموس)
433
00:32:55,637 --> 00:32:58,192
ـ سنجده
ـ كيف ؟
434
00:32:58,759 --> 00:33:06,632
حسناً لا تغضبي، لكن ربما
زرعت جهاز تعقب على (جيريمايا)
435
00:33:14,408 --> 00:33:16,920
تأخرت يا (دانفرز)
436
00:33:18,428 --> 00:33:21,108
(جيريمايا)، مرّ وقت طويل
437
00:33:21,234 --> 00:33:24,374
واجهت مقاومة أكبر في الـ(دي إي أو) مما توقعت
438
00:33:24,961 --> 00:33:28,981
ـ لكنني تحمّلت كل شيء
ـ هل أحضرت الملفات ؟
439
00:33:36,812 --> 00:33:40,874
ـ انتهى الأمر
ـ ليس بعد، لكنه سينتهي قريباً
440
00:33:40,900 --> 00:33:45,171
ـ أبي، ستأتي معنا
ـ هذا مستبعد يا عزيزتي
441
00:33:55,891 --> 00:33:57,273
! كلا
442
00:33:57,869 --> 00:34:00,214
ـ سيسقط القطار
ـ اذهبي
443
00:34:02,894 --> 00:34:04,276
! (أليكس)
444
00:34:05,281 --> 00:34:06,663
أبي ؟
445
00:34:53,482 --> 00:34:59,303
! لا تتحرك ! انظر إليّ
! انظر إليّ
446
00:35:30,101 --> 00:35:35,210
كيف استطعت فعل ذلك ؟
كيف استطعت فعل ذلك ؟
447
00:35:35,335 --> 00:35:38,057
هل ستصدّقينني إذا قلت
إنني فعلت هذا لأجلك ؟
448
00:35:39,439 --> 00:35:43,208
،خنت الجميع في الـ(دي إي أو)
449
00:35:44,255 --> 00:35:50,997
! أصدقاؤك، عائلتنا، كل من أحبه
450
00:35:55,018 --> 00:35:58,452
ـ هل فعلت ذلك لأجلي ؟
ـ العائلة معقدة يا عزيزتي
451
00:36:00,671 --> 00:36:04,482
ـ سأعتقلك
ـ ليس وأنا حي
452
00:36:05,194 --> 00:36:09,633
،إذا أردت اعتقالي
فسيكون عليك أن تقتليني
453
00:36:13,302 --> 00:36:16,903
سأتفهمك إذا فعلت ذلك
454
00:36:20,044 --> 00:36:22,850
لطالما كنت أفضل شيء بنظري
455
00:36:48,813 --> 00:36:52,163
كلا، الأسلاك الخضراء
متصلة بالسلك الأخضر الآخر
456
00:36:52,288 --> 00:36:56,979
...كلا، السلك الأخضر الآخر
سأذهب إليك، حسناً
457
00:36:57,104 --> 00:37:00,287
ـ مرحباً، ها حالفكما الحظ ؟
ـ أضعناه
458
00:37:01,250 --> 00:37:03,218
أنا آسف يا رفيقتان
459
00:37:04,851 --> 00:37:07,699
ـ هل تعافيت ؟
ـ ليس لدينا وقت لتضييعه
460
00:37:08,704 --> 00:37:11,300
هل تعلم ماذا سرق منا ؟
وماذا أعطى (كادموس) ؟
461
00:37:11,426 --> 00:37:13,646
،ليس بعد، لا
سأتفقد قاعدة البيانات
462
00:37:13,671 --> 00:37:16,393
وبعد أن نعيد تشغيل النظام
أستطيع أن أجري تشخيصاً
463
00:37:16,519 --> 00:37:18,613
افعل ذلك بأسرع ما يمكنك
أريد أن أعرف ما الذي نواجهه
464
00:37:18,638 --> 00:37:20,020
حاضر سيّدي
465
00:37:21,109 --> 00:37:25,004
ـ كيف حالكما ؟
ـ الوضع صعب
466
00:37:25,129 --> 00:37:28,814
ـ (أليكس) ؟
ـ المعذرة
467
00:37:33,630 --> 00:37:35,180
فيمَ تفكرين ؟
468
00:37:39,628 --> 00:37:44,486
أنا قلقة فحسب، قلقة على معنى هذا
بالنسبة إلى (أليكس) وإليّ
469
00:37:45,114 --> 00:37:49,302
وإلى (جيريمايا) و(إلايزا)
وإلى كفاحنا ضد (كادموس)
470
00:37:51,270 --> 00:37:58,766
ـ أنا قلقة على أنه سيغيّر كل شيء
ـ سيغيّر كل شيء، سيجعلنا أقوى
471
00:38:13,800 --> 00:38:15,182
تفضل ؟
472
00:38:17,862 --> 00:38:19,244
مرحباً
473
00:38:24,729 --> 00:38:31,346
ما المشكلة ؟
كيف كان يوم أبيك الأول ؟
474
00:38:34,822 --> 00:38:36,413
لم يكن جيداً، صحيح ؟
475
00:38:39,973 --> 00:38:42,988
تمهلي، تمهلي
476
00:38:43,951 --> 00:38:51,656
أنا هنا، بوسعك إخباري أي شيء
انظري إليّ
477
00:38:54,420 --> 00:38:56,430
ماذا حصل مع أبيك ؟
478
00:39:11,950 --> 00:39:13,332
الباب ليس مقفلاً
479
00:39:17,311 --> 00:39:20,116
مرحباً، هل أنت بخير ؟
480
00:39:22,671 --> 00:39:25,477
ـ كلا
ـ كلا ؟
481
00:39:29,999 --> 00:39:32,386
...كان اليوم
482
00:39:36,532 --> 00:39:38,040
...أردت فحسب أن
483
00:39:48,006 --> 00:39:49,388
لن أتحدث
484
00:39:54,455 --> 00:39:58,727
،أخبريني بما تحتاجين إليه
سأصغي إليك
485
00:40:01,993 --> 00:40:08,819
ـ أريدك أن تكون هنا برفقتي
ـ حسناً
486
00:40:11,576 --> 00:40:12,958
اقتربي
487
00:40:24,181 --> 00:40:27,280
ـ هل أجلس هنا فحسب ؟
ـ أجل
488
00:40:27,406 --> 00:40:29,667
ـ حسناً
ـ أريد هذا فحسب
489
00:40:32,598 --> 00:40:35,111
...هل تحتاجين إلى أمر آخر أو
490
00:40:38,084 --> 00:40:40,388
استيقظ معي في الصباح
491
00:40:45,473 --> 00:40:46,855
حسناً
492
00:40:50,373 --> 00:40:51,755
أودّ ذلك
493
00:41:05,868 --> 00:41:07,249
...لا داعي لكي
494
00:41:08,380 --> 00:41:12,023
(وين)، هل عرفت ما سرقه (جيريمايا)
من حواسيب الـ(دي إي أو) ؟
495
00:41:12,149 --> 00:41:13,657
الأمر ليس جيداً يا (كارا)
496
00:41:15,457 --> 00:41:19,645
ـ سرق سجل الكائنات الفضائية الوطني
ـ حسناً، سآتي
497
00:41:19,971 --> 00:41:22,106
مهلاً، ماذا ؟ ماذا يجري ؟
498
00:41:22,132 --> 00:41:24,938
تمتلك (كادموس) لائحة
بجميع الكائنات الفضائية في البلاد
499
00:41:25,063 --> 00:41:27,576
ـ ماذا نفعل ؟
ـ ننهض
500
00:41:31,603 --> 00:41:32,985
أجل، صحيح
501
00:41:35,607 --> 00:41:39,188
،عمل ممتاز يا (جيريمايا)
أعرف أنك واجهت صعوبة في ذلك
502
00:41:40,013 --> 00:41:46,630
ـ كان بيننا اتفاق، أليس كذلك ؟
ـ بلى، وسينتهي عملنا قريباً
503
00:41:48,247 --> 00:41:52,686
ستتحرر الأرض قريباً، إلى الأبد
504
00:42:03,852 --> 00:42:13,852
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))
505
00:42:23,674 --> 00:42:24,930
غريغ) أبعد رأسك)