1 00:00:03,368 --> 00:00:07,122 Kun olin lapsi, kotiplaneettani Krypton teki kuolemaa. 2 00:00:07,289 --> 00:00:10,209 Minut lähetettiin Maahan suojelemaan serkkuani. 3 00:00:10,375 --> 00:00:14,171 Mutta kapselini eksyi kurssista ja kun vihdoin pääsin tänne- 4 00:00:14,338 --> 00:00:17,966 - serkkuni oli jo aikuinen ja hänestä oli tullut Teräsmies. 5 00:00:19,009 --> 00:00:25,349 Salasin voimani, kunnes minun oli pakko paljastaa henkilöllisyyteni. 6 00:00:25,515 --> 00:00:28,685 Useimmat pitävät minua CatCo-mediayhtiön toimittajana. 7 00:00:28,852 --> 00:00:31,480 Salassa autan kasvattisiskoani DEO:ssa- 8 00:00:31,647 --> 00:00:36,735 - suojelemaan kaupunkiani avaruus- olennoilta ja muilta pahiksilta. 9 00:00:37,819 --> 00:00:40,864 Minä olen Terästyttö. 10 00:00:41,031 --> 00:00:43,784 Aiemmin tapahtunutta: 11 00:00:43,951 --> 00:00:46,578 - Herätimme sinut kuolleista. - Kuka sinä olet? 12 00:00:46,745 --> 00:00:49,331 Edustan järjestöä nimeltä Cadmus. 13 00:00:49,498 --> 00:00:51,792 Kiva, kun kävit, äiti. 14 00:00:51,959 --> 00:00:54,628 Ja soitin poliisille. 15 00:00:54,795 --> 00:00:57,256 Minusta me emme sovi yhteen. 16 00:00:57,422 --> 00:01:02,135 Niin, ei. Hyvä, että olemme samalla aaltopituudella. 17 00:01:03,220 --> 00:01:05,514 20 VUOTTA SITTEN 18 00:01:12,020 --> 00:01:14,815 - Shakkimatti. - Hienoa. 19 00:01:14,982 --> 00:01:19,528 Katsotaan, miten osaat puolustautua Alehinin muunnelmaa vastaan. 20 00:01:27,953 --> 00:01:30,747 Lionel. 21 00:01:30,914 --> 00:01:32,916 Jatka vain. 22 00:01:36,044 --> 00:01:38,839 - Mehän keskustelimme tästä. - Aivan. 23 00:01:39,006 --> 00:01:45,762 Ja me teemme näin. Lena, tässä on uusi äitisi. 24 00:01:49,933 --> 00:01:53,729 Minä olen Lex, uusi veljesi. Haluatko pelata? 25 00:02:00,694 --> 00:02:02,821 Kiitos. 26 00:02:04,990 --> 00:02:08,410 Sisko on Lexille hyväksi. 27 00:02:08,577 --> 00:02:11,496 Lillian Luthorin oikeudenkäynti jatkui tänään. 28 00:02:11,663 --> 00:02:16,210 Luthoria, terroristijärjestö Cadmuksen epäiltyä johtajaa- 29 00:02:16,376 --> 00:02:20,797 - syytetään useista rikoksista, muun muassa bioaseen käytöstä- 30 00:02:20,964 --> 00:02:24,384 - National Cityn avaruusolentoja vastaan... 31 00:02:24,551 --> 00:02:27,596 Tuo nainen tietää pahaa. 32 00:02:27,763 --> 00:02:31,183 Toivottavasti hänet tuomitaan julkisesti häpäistäväksi. 33 00:02:31,350 --> 00:02:33,810 Daksamilla se vähensi rikosten uusimista. 34 00:02:33,977 --> 00:02:38,440 Häpeärangaistuksia ei ole käytetty enää aikoihin. 35 00:02:38,607 --> 00:02:41,985 Sääli. Sinua ei ole viime aikoina näkynyt. 36 00:02:42,152 --> 00:02:46,740 On pitänyt kiirettä. Olen jahdannut roistoja. 37 00:02:49,576 --> 00:02:51,578 Mitä sinulle kuuluu? Ja Evelle? 38 00:02:51,745 --> 00:02:57,292 - Hyvää. Eve on ihana. Hyvin menee. - Kiva kuulla. 39 00:02:57,459 --> 00:02:59,920 - Otatteko lisää juotavaa? - Kyllä, kiitos. 40 00:03:06,093 --> 00:03:10,806 Seuraava kierros on tulossa. Onko kaikki hyvin, J'onn? 41 00:03:10,973 --> 00:03:17,980 On. En vain ole käynyt täällä M'gannin lähdön jälkeen. 42 00:03:18,146 --> 00:03:22,901 Jännä tavata Alexin uusi salaperäinen miesystävä. 43 00:03:23,068 --> 00:03:27,781 - Millä alalla tämä Alexin mies on? - Hän on poliisi. 44 00:03:27,948 --> 00:03:30,617 Alex ei tapaile ihmistä, jolla ei ole asetta. 45 00:03:30,784 --> 00:03:34,663 Moi kaikille. Muistatte varmaan Maggien. 46 00:03:36,164 --> 00:03:40,043 - Hei, joo. Kiva nähdä taas. - Alex. 47 00:03:40,210 --> 00:03:43,422 - En tiennyt. Tiesitkö sinä? - Tietysti, luen ajatuksia. 48 00:03:43,589 --> 00:03:46,758 - Mikset ole sanonut mitään? - Asia ei kuulu minulle. 49 00:03:46,925 --> 00:03:50,888 - Hyvä juttu, Alex. - Täältä tulee juotavaa. 50 00:03:51,054 --> 00:03:56,393 Neidille kupliva soodavesi. Ja herralle. 51 00:03:56,560 --> 00:03:58,729 Hei! Mitä kuuluu? 52 00:03:58,896 --> 00:04:01,106 Minä ja Maggie seurustelemme. 53 00:04:01,273 --> 00:04:06,570 Sekö se juttu oli? Onko se Maassa ongelma vai...? 54 00:04:06,737 --> 00:04:11,491 Maassa kaikki eivät hyväksy naisia rakastavia naisia. 55 00:04:11,658 --> 00:04:13,702 Daksamilla siitä pidot vain paranee. 56 00:04:13,869 --> 00:04:16,205 - Otatteko juotavaa? - Joo. 57 00:04:16,371 --> 00:04:19,082 - Pelaatko sinä biljardia? - Pelaan. 58 00:04:19,249 --> 00:04:23,212 - Mitä? - Se on geometriaa kepeillä. 59 00:04:23,378 --> 00:04:27,466 Biljardi on helppoa. Minä näytän. 60 00:04:27,633 --> 00:04:31,178 Alex, onneksi olkoon. 61 00:04:31,345 --> 00:04:33,513 Kiitos. 62 00:04:33,680 --> 00:04:38,393 - Alex, lyön vetoa tyttösi puolesta. - Niin minäkin. 63 00:04:38,560 --> 00:04:40,979 Eihän tuo poliisi tiedä, että olen Suojelija? 64 00:04:41,146 --> 00:04:43,148 Ei, onnekseen. 65 00:04:43,315 --> 00:04:45,692 Luthoria vastaan todistaa tytär... 66 00:04:45,859 --> 00:04:47,861 Tuo on varmasti kamalaa. 67 00:04:48,028 --> 00:04:50,572 Luthorit eivät kavahda kamalia asioita. 68 00:04:50,739 --> 00:04:55,035 Niin, mutta Lena on erilainen. Hän tietää, että Lillian on paha. 69 00:04:55,202 --> 00:04:59,248 Hän tekee oikein, vaikka rakastaa äitiään. 70 00:04:59,414 --> 00:05:03,043 - Hän toimi rohkeasti. - Jos niin sanot. 71 00:05:03,210 --> 00:05:06,213 Hänellä olisi varmaan nyt käyttöä ystävälle. 72 00:05:06,380 --> 00:05:10,968 Pelkään juuri sitä, että hän käyttää ystäviään hyväksi. 73 00:05:11,134 --> 00:05:15,305 - Varo vähän. - Sori. 74 00:05:15,472 --> 00:05:20,269 Luthorin puolustus yritti vähätellä Lena Luthorin todistajanlausuntoa- 75 00:05:20,435 --> 00:05:25,774 - ja kuvasi sitä "vieraantuneen tyttären vihaiseksi vuodatukseksi". 76 00:05:29,570 --> 00:05:32,573 Kaikilla on oma mielipiteensä minusta. 77 00:05:32,739 --> 00:05:35,659 Kiittämätön tytär. Sankari. Ämmä. 78 00:05:35,826 --> 00:05:38,620 Kaikki haluavat minulta lausunnon. 79 00:05:38,787 --> 00:05:42,332 - Eihän Snapper Carr lähettänyt sinua? - Ei, tulin ystävänä. 80 00:05:42,499 --> 00:05:46,628 Ajattelin, että kaipaat herkkuja. Kai sinä syöt donitseja? 81 00:05:46,795 --> 00:05:50,883 Minäkin olen ihminen. 82 00:05:51,049 --> 00:05:53,093 Kiitos, Kara. 83 00:05:53,260 --> 00:05:56,889 - Oliko se kamalaa? - Todistaminen tuntui hyvältä. 84 00:05:57,055 --> 00:06:00,767 Sain sanoa sanottavani ja sanoutua irti muista Luthoreista. 85 00:06:00,934 --> 00:06:06,106 Tosin äidin lakimiehet olivat soittaneet 12 kertaa. 86 00:06:06,273 --> 00:06:08,358 - Äiti haluaa tavata. - Miksi? 87 00:06:08,525 --> 00:06:13,864 Varmaan haukkuakseen oikeudessa käyttämäni asun. 88 00:06:14,031 --> 00:06:18,076 En tiedä enkä välitä. Luulin päässeeni hänestä eroon. 89 00:06:18,243 --> 00:06:21,038 Että Luthorina oleminen on mennyttä elämää. 90 00:06:22,247 --> 00:06:26,960 - Ja sitten puhelin alkoi piristä. - 12 kertaa. 91 00:06:27,127 --> 00:06:31,590 Ei kai minun pidä tuntea syyllisyyttä siitä, etten halua nähdä hirviötä? 92 00:06:31,757 --> 00:06:35,802 Saisitko mielenrauhan, jos tapaisit hänet ja kertoisit hänelle tunteesi? 93 00:06:35,969 --> 00:06:41,475 Sillä ei olisi mitään merkitystä. Hän on ollut aina samanlainen. 94 00:06:43,602 --> 00:06:47,689 Minä olen toivonut voivani puhua henkilöille, jotka ovat jo poissa. 95 00:06:50,192 --> 00:06:53,862 Hän ei ole poissa. Hän on yhä sinun äitisi. 96 00:06:56,448 --> 00:06:58,534 Niin. 97 00:07:12,589 --> 00:07:15,759 Teit minulle oikeudessa melkoisen tempun. 98 00:07:15,926 --> 00:07:22,766 Puhuit harkitusti ja uskottavasti. Valamiehistö uskoi joka sanan. 99 00:07:22,933 --> 00:07:29,314 - Voin lähteä saman tien. - Älä. Anteeksi. 100 00:07:29,481 --> 00:07:33,735 Lupasin itselleni, että käyttäytyisin. Ole kiltti ja istu. 101 00:07:38,907 --> 00:07:41,869 Vanhat tavat istuvat sitkeässä. 102 00:07:44,204 --> 00:07:46,707 En halua riidellä. 103 00:07:46,874 --> 00:07:52,421 Halusin kertoa, että annan sinulle anteeksi ja rakastan sinua yhä. 104 00:07:52,588 --> 00:07:55,299 Sanot rakastavasi vain, kun haluat jotain. 105 00:07:55,465 --> 00:07:59,386 Tiedän, etten ollut kovin hyvä äiti, mutta tein parhaani. 106 00:07:59,553 --> 00:08:02,931 Sait minut tuntemaan oloni epätoivotuksi, ulkopuoliseksi. 107 00:08:03,098 --> 00:08:06,602 Et halua uskoa sitä, mutta minä yritin suojella sinua. 108 00:08:06,768 --> 00:08:10,355 Jos isä saisi kuulla, mitä kaikkea olet tehnyt ja sanonut... 109 00:08:10,522 --> 00:08:12,608 Lionel ei ole mikään pyhimys. 110 00:08:12,774 --> 00:08:17,487 - Hän oli hyvä mies. - Olisi sitten kertonut totuuden! 111 00:08:17,654 --> 00:08:22,075 - Mutta hän vihasi minua liikaa. - Totuuden mistä? 112 00:08:25,287 --> 00:08:31,501 Alkuajat isäsi kanssa olivat elämäni onnellisinta aikaa. 113 00:08:32,669 --> 00:08:38,967 Mutta Lexin syntymän jälkeen Lionel aloitti suhteen. 114 00:08:39,134 --> 00:08:40,928 En tiennyt siitä. 115 00:08:42,179 --> 00:08:47,559 Ennen kuin yllätin hänet "liikematkalla" äitisi seurasta. 116 00:08:49,478 --> 00:08:54,733 - Äitini? - Äitisi odotti tuolloin jo sinua. 117 00:08:56,068 --> 00:08:58,612 Hänet maksettiin hiljaiseksi. 118 00:08:58,779 --> 00:09:01,740 Isäsi palasi takaisin, ja yritimme paikata liittoamme. 119 00:09:01,907 --> 00:09:07,287 Kun olit neljä, kuulimme äitisi kuolleen. 120 00:09:07,454 --> 00:09:10,457 Sinut aiottiin sijoittaa sijaiskotiin. 121 00:09:10,624 --> 00:09:14,294 Isäsi toi sinut kotiin, ja me adoptoimme sinut. 122 00:09:14,461 --> 00:09:18,006 Mutta hän ei pitänyt siitä, että vietin aikaa kanssasi. 123 00:09:18,173 --> 00:09:21,051 Se kai muistutti häntä siitä, mitä hän oli tehnyt. 124 00:09:21,218 --> 00:09:24,888 Hän tunsi syyllisyyttä ja raivostui. 125 00:09:27,683 --> 00:09:33,063 Niinpä pysyin etäällä ja keskityin Lexiin. 126 00:09:33,230 --> 00:09:36,108 Suojellakseni itseäni, ja sinua. 127 00:09:37,109 --> 00:09:42,698 Mutta kun näin sinut isäsi kanssa... Muistutat niin äitiäsi. 128 00:09:43,949 --> 00:09:48,245 Se raastoi minua joka ikinen päivä. 129 00:09:50,289 --> 00:09:56,169 - Minä siis todella olen Luthor. - Vain me olemme jäljellä. 130 00:09:57,170 --> 00:09:59,423 Meidän on tuettava toisiamme. 131 00:10:04,177 --> 00:10:06,054 Anna minulle uusi tilaisuus. 132 00:10:08,974 --> 00:10:10,559 Minä pyydän. 133 00:10:25,282 --> 00:10:30,746 - Postia, herra Corben. - Ei kiinnosta. 134 00:10:51,767 --> 00:10:56,188 - Mistä tunnette Lillian Luthorin? - Hän pelasti minun henkeni. 135 00:10:56,355 --> 00:10:58,732 Muuttamalla teidät kyborgiksi? 136 00:10:58,899 --> 00:11:03,570 - Vastalause. Edellyttää spekulointia. - Vastalause hyväksytään. 137 00:11:03,737 --> 00:11:09,117 Jatketaan. Määräsikö Lillian Luthor teidät työskentelemään Cadmuksessa? 138 00:11:09,284 --> 00:11:11,537 Minua ei tarvinnut määrätä. 139 00:11:11,703 --> 00:11:14,540 Minusta avaruusolennot pitää tuhota Maasta. 140 00:11:14,706 --> 00:11:16,917 Myös Terästyttö ja hänen serkkunsa. 141 00:11:17,084 --> 00:11:20,337 - Inhottava mies. - Hänellä ei oikeasti ole sydäntä. 142 00:11:20,504 --> 00:11:24,299 Mitä Lillian Luthor kertoi teille Medusa-projektista? 143 00:11:24,466 --> 00:11:28,804 Maa on kriisissä. Avaruusolennot uhkaavat meitä. 144 00:11:28,971 --> 00:11:34,184 Ne tuovat mukanaan väkivaltaa ja tauteja. Hän halusi pelastaa ihmiset. 145 00:11:34,351 --> 00:11:37,980 - Riittää, kiitos. - Lillian Luthor ei ole rikollinen. 146 00:11:38,146 --> 00:11:41,608 Hän halusi pelastaa teidät, mutta Terästyttö vaiensi hänet. 147 00:11:41,775 --> 00:11:47,072 Täällä yritetään tuomita se ihminen, joka halusi pelastaa teidän henkenne. 148 00:11:47,239 --> 00:11:49,157 Teidän lastenne hengen! 149 00:11:49,324 --> 00:11:53,620 Rauhoittukaa. Järjestys saliin. 150 00:11:53,787 --> 00:11:57,165 Hillitkää todistajaanne. 151 00:11:57,332 --> 00:12:03,422 Herra Corben ei selvästikään halua vastata kysymyksiin. 152 00:12:03,589 --> 00:12:08,135 Pyydän lupaa kohdella häntä vihamielisenä todistajana. 153 00:12:11,471 --> 00:12:15,517 Minä teille vihamielisen näytän. 154 00:12:46,523 --> 00:12:49,317 Mene. 155 00:12:50,401 --> 00:12:54,364 - Työ ei ole vielä tehty, Luthor. - Totta, olet yhä elossa. 156 00:12:54,531 --> 00:12:57,325 Mutta et kauan. 157 00:13:09,963 --> 00:13:12,757 Voit joko pysäyttää minut tai pelastaa heidät. 158 00:13:17,345 --> 00:13:19,139 Valinta on sinun. 159 00:13:52,088 --> 00:13:55,842 Tutkin koko kaupungin kahdesti. Lillian ja Metallo ovat kadonneet. 160 00:13:56,009 --> 00:13:57,969 Olisi pitänyt pysäyttää heidät. 161 00:13:58,136 --> 00:14:01,556 Pelastit kaikki ne ihmiset. Teit oikean valinnan. 162 00:14:01,723 --> 00:14:04,642 Löydämme Metallon ja nappaamme molemmat. 163 00:14:04,809 --> 00:14:09,230 Tiedän. En vain tajua, mistä Metallo sai sen kryptoniitin. 164 00:14:09,397 --> 00:14:11,316 Clarkin piti viedä kaikki. 165 00:14:11,483 --> 00:14:14,694 - Mikä hätänä? - Pyysin listan Corbenin vieraista... 166 00:14:14,861 --> 00:14:17,572 ...jotta selviäisi, mistä hän sai kryptoniittia. 167 00:14:17,739 --> 00:14:19,574 Hänellä ei ole käynyt vieraita. 168 00:14:19,741 --> 00:14:23,328 Selli tutkittiin eilen, eikä sieltä löytynyt mitään. 169 00:14:23,495 --> 00:14:26,623 Hän on siis saanut kryptoniitin eilen illalla. 170 00:14:26,789 --> 00:14:29,584 Se rajaa epäiltyjä. Miksi näytät huolestuneelta? 171 00:14:29,751 --> 00:14:32,962 Vankilassa kävi eilen illalla vain yksi vieras. 172 00:14:33,129 --> 00:14:37,425 - Lillian Luthoria tapaamassa. - Kuka? 173 00:14:37,592 --> 00:14:39,719 Lillianin tytär Lena. 174 00:14:41,179 --> 00:14:46,643 Tiedät, että kävin eilen tapaamassa äitiäni. Itse käskit minun mennä. 175 00:14:46,810 --> 00:14:49,646 Äitisi pako saa ihmiset sekoamaan. 176 00:14:49,813 --> 00:14:54,609 Halusin kertoa sen, jotta osaat valmistautua. 177 00:14:54,776 --> 00:15:00,323 Hyvä on. Kerro, mitä minusta puhutaan. 178 00:15:00,490 --> 00:15:03,034 Että kävit ehkä myös Metallon luona. 179 00:15:05,703 --> 00:15:07,247 Uskotko sinäkin niin? 180 00:15:09,874 --> 00:15:13,920 Alat kuulostaa enemmän toimittajalta kuin ystävältä. 181 00:15:14,087 --> 00:15:16,256 Se ei ole tarkoitukseni. 182 00:15:16,422 --> 00:15:19,759 - Maggie? Löysittekö Lillianin? - Emme. 183 00:15:19,926 --> 00:15:25,140 Tulimme työasioissa. Sinun on paras odottaa ulkopuolella, Kara. 184 00:15:25,306 --> 00:15:27,976 Ei, haluan hänen jäävän. 185 00:15:28,143 --> 00:15:30,812 Sopii. 186 00:15:30,979 --> 00:15:33,273 Saimme valvontakameran kuvaa. 187 00:15:37,443 --> 00:15:40,697 Tuo en ole minä. En tiedä, mistä saitte tuon. 188 00:15:40,864 --> 00:15:45,410 Olette pidätetty avunannosta ja osallisuudesta... 189 00:15:45,577 --> 00:15:48,997 - Anna hänen selittää, Maggie. - Älä puutu tähän, Kara. 190 00:15:49,164 --> 00:15:52,041 - Ei hätää. - Teillä on oikeus vaieta. 191 00:15:52,208 --> 00:15:54,836 Kaikkea sanomaanne voidaan käyttää teitä vastaan. 192 00:15:55,003 --> 00:15:58,381 Teillä on oikeus asianajajaan... 193 00:16:03,887 --> 00:16:05,930 Missä se kuva viipyy?! 194 00:16:06,097 --> 00:16:08,766 - Mitä täällä tapahtuu? - Kansi menee uusiksi. 195 00:16:08,933 --> 00:16:13,021 - Sehän on jo päätetty. - Ja siksi se menee uusiksi. 196 00:16:13,188 --> 00:16:17,317 Olemme neljäs valtiomahti, emme Reddit. En odota enää hetkeäkään! 197 00:16:17,484 --> 00:16:19,819 Lähetin tämän jo. Tässä on kopio. 198 00:16:19,986 --> 00:16:24,407 Panetteko Lena Luthorin kanteen? Ei hänen tarvitse olla etusivulla. 199 00:16:24,574 --> 00:16:29,120 Hän on kaupungin kuuluisin nimi. Pahamaineinen veli on vankilassa. 200 00:16:29,287 --> 00:16:33,041 - Hän kuuluu kanteen. Hän on Luthor. - Mutta hän on syytön. 201 00:16:33,208 --> 00:16:37,295 Oletko nähnyt sen videon? Älä anna orastavan ystävyyden häiritä. 202 00:16:37,462 --> 00:16:39,714 Kellä nyt on vahvistusvinouma? 203 00:16:39,881 --> 00:16:43,468 - Hän sanoi, ettei tehnyt sitä. - Sanoi ja sanoi... 204 00:16:43,635 --> 00:16:48,556 Pelkkä sitaatti ei riitä. Muuten se on vain salaliittoteoria Twitterissä. 205 00:16:48,723 --> 00:16:53,812 - Jatkan kaivelua. - Tarmokkuutesi on ärsyttävää. 206 00:16:53,978 --> 00:16:57,065 - Mutta jatka huomisen kantta varten. - Huomisen? 207 00:16:57,232 --> 00:17:00,777 Huomenna on myöhäistä. Lenaa pidetään jo syyllisenä. 208 00:17:00,944 --> 00:17:03,863 Häntä pidetään syyllisenä tänään. Huominen on eri asia. 209 00:17:04,030 --> 00:17:09,160 Juttua ei voi perua. Ihmiset luulevat yhä, että Macaulay Culkin on kuollut. 210 00:17:10,370 --> 00:17:15,750 James, emme voi julkaista tätä. 211 00:17:15,917 --> 00:17:21,256 Uskomatonta kyllä, olen samaa mieltä Snapperin kanssa. 212 00:17:21,422 --> 00:17:26,094 Sinunkin kannattaisi olla. 213 00:17:26,261 --> 00:17:31,182 Kara. Odota. 214 00:17:31,349 --> 00:17:35,812 Et voi olla tosissasi. Lena on vain auttanut. 215 00:17:35,979 --> 00:17:39,607 Hän ilmiantoi oman äitinsä poliisille Medusa-viruksen takia. 216 00:17:39,774 --> 00:17:44,070 Jos hän voi pettää äitinsä, hän voi huijata sinuakin. 217 00:17:45,155 --> 00:17:47,323 Lena ei ole hyvää seuraa. 218 00:17:47,490 --> 00:17:51,035 - Siksikö, koska hän on Luthor? - Ei vaan koska hän on syyllinen. 219 00:17:51,202 --> 00:17:52,620 Todistan sen sinulle. 220 00:17:58,668 --> 00:18:03,756 - Jestas! - Voi anteeksi. 221 00:18:03,923 --> 00:18:10,305 Kiitos. Tänään on pitänyt kiirettä, ensin se oikeudenkäynti ja nyt tytär. 222 00:18:10,472 --> 00:18:12,974 Onko sinulla kaikki hyvin? 223 00:18:13,141 --> 00:18:15,477 Näytin tuolta, kun unohdin Grantin kahvin. 224 00:18:15,643 --> 00:18:21,107 Hän pakotti minut nuhtelemaan Yalea siitä, että olen läpäissyt tutkinnon. 225 00:18:21,274 --> 00:18:26,696 Tämä johtuu vain Jamesista, Lena Luthorista ja... Ei tässä mitään. 226 00:18:26,863 --> 00:18:30,450 Miten teillä menee Mon... Miken kanssa? 227 00:18:30,617 --> 00:18:34,537 - Itse asiassa ei mitenkään. - Luulin, että te tapailette. 228 00:18:34,704 --> 00:18:36,789 Tapasimme kerran. 229 00:18:36,956 --> 00:18:40,752 Hän on niin ihana ja komea ja hauska. 230 00:18:40,919 --> 00:18:44,339 Oli järkytys, että treffit olivat elämäni surkeimmat. 231 00:18:44,506 --> 00:18:47,300 - Vilkuiliko hän vain muita naisia? - Ei. 232 00:18:47,467 --> 00:18:51,596 Pureskeliko hän ruokaa suu auki ja kertoi härskejä vitsiä? 233 00:18:51,763 --> 00:18:56,643 Ei. Hän puhui koko treffien ajan vain sinusta. 234 00:18:56,810 --> 00:18:59,687 Minusta? 235 00:18:59,854 --> 00:19:03,691 Sanoin, että hänen täytyy päästä ensin eksästään yli. 236 00:19:03,858 --> 00:19:09,322 Eksästään? Ei, Mike ja minä emme ole seurustelleet. 237 00:19:11,366 --> 00:19:15,537 Mike väitti samaa. 238 00:19:27,841 --> 00:19:32,428 Tuhlaajatytär. Mahtaako häneltäkin lähteä tukka niin kuin veljeltään? 239 00:19:41,604 --> 00:19:43,690 Miten sinä pääsit sisään? 240 00:19:50,155 --> 00:19:55,952 Jos Lena on pahis, arvasin, että yrität vapauttaa hänet. 241 00:19:56,119 --> 00:19:58,663 Olen Luthorien palveluksessa. 242 00:21:00,015 --> 00:21:02,476 Anteeksi viivästys, neiti Luthor. 243 00:21:05,229 --> 00:21:08,816 Metallo on yhä voimakas, mutta jokin on pielessä. 244 00:21:08,982 --> 00:21:13,195 Kryptoniitissa on jotain vikaa. Se satuttaa häntä. 245 00:21:13,362 --> 00:21:17,783 - Onneksi et saanut suoraa osumaa. - Onneksi tosiaan. 246 00:21:17,950 --> 00:21:21,370 Minulla oli kilpeni. Se on mahtava. 247 00:21:23,080 --> 00:21:24,456 Tiedän, mitä teen. 248 00:21:24,623 --> 00:21:28,836 Metallo on yhä Lillian Luthorin fanaattinen seuraaja. 249 00:21:29,002 --> 00:21:31,713 Meidän täytyy etsiä Lena ja auttaa häntä. 250 00:21:31,880 --> 00:21:34,758 Etkö tajua, että Lena on rikollinen, ei uhri? 251 00:21:34,925 --> 00:21:38,762 - Metallo auttoi hänet pakoon. - Lena ei kuulu Cadmukseen! 252 00:21:38,929 --> 00:21:42,141 Ei taatusti. 253 00:21:43,767 --> 00:21:46,562 Hän pysäytti sen avaruusasejengin. 254 00:21:46,728 --> 00:21:49,189 Hän pelasti Alexin Corbenin kynsistä. 255 00:21:49,356 --> 00:21:52,484 Hän ampui Corbenia, josta hullu äiti sitten teki Metallon. 256 00:21:52,651 --> 00:21:54,903 Se saattoi olla suunniteltu juttu. 257 00:21:55,070 --> 00:21:59,533 Lena Luthoria on pidettävä vihollisena. Kaikki viittaa siihen. 258 00:22:01,952 --> 00:22:06,999 - Winn, tutki se video. - Tutkin jo. Se on aito. 259 00:22:07,166 --> 00:22:09,501 Etsi jokin todiste Lenan syyttömyydestä. 260 00:22:09,668 --> 00:22:12,880 Kaikki todisteet viittaavat päinvastaiseen. 261 00:22:15,716 --> 00:22:20,095 Hän on minun ystäväni, ja minä uskon häneen. 262 00:22:24,266 --> 00:22:26,768 Minä olen sinun ystäväsi. 263 00:22:28,020 --> 00:22:31,190 Siksi en ymmärrä, miksi et usko minua. 264 00:22:31,356 --> 00:22:36,403 Ihmiset eivät muista, että Clark ja Lex Luthor olivat parhaat ystävät. 265 00:22:36,570 --> 00:22:40,282 Clark uskoi Lexiin todella pitkään. 266 00:22:40,449 --> 00:22:45,579 Hän ei uskonut ihmisten puheita eikä edes omia silmiään. 267 00:22:45,746 --> 00:22:51,585 Ei, Lex oli hänen ystävänsä. Clark oli väärässä. 268 00:22:51,752 --> 00:22:54,338 - Lena ei ole Lex. - He varttuivat yhdessä. 269 00:22:54,505 --> 00:22:59,718 Miksi puolustat Lenaa? Uskot häneen mutta et minuun Suojelijana. 270 00:22:59,885 --> 00:23:02,554 Se on eri asia. Yritän suojella sinua. 271 00:23:02,721 --> 00:23:05,557 En kaipaa suojeluasi. 272 00:23:07,434 --> 00:23:11,730 Kaipaan sitä, että luotat minuun kuten minä sinuun. 273 00:23:11,897 --> 00:23:16,944 En ymmärrä, miksi sinun on niin vaikea luottaa minuun. 274 00:23:42,678 --> 00:23:48,934 Hienoa. Käytitkö tiettyä tekniikkaa vai potkaisitko sitä vain persuksiin? 275 00:23:49,101 --> 00:23:52,104 Tuon tekniikan minäkin haluan oppia. 276 00:23:52,271 --> 00:23:54,815 Olen kaivannut yhteisiä treenejä. 277 00:23:54,982 --> 00:23:57,985 - Minulla on pitänyt... - Kiirettä. 278 00:23:58,152 --> 00:24:00,445 Olet jahdannut roistoja. 279 00:24:00,612 --> 00:24:04,408 Tämä Lenan juttu teettää varmasti lisää kiireitä. 280 00:24:04,575 --> 00:24:09,121 - Enkö saisi uskoa häneen? - Sinä uskot moniin. 281 00:24:09,288 --> 00:24:11,540 Oletko puhunut Jamesin kanssa? 282 00:24:11,707 --> 00:24:17,421 En, puhun itsestäni. Tuntui hyvältä, kun uskoit minuun. 283 00:24:19,506 --> 00:24:24,511 Olet oikeassa. Minä olen ollut kylmä ja etäinen. 284 00:24:24,678 --> 00:24:26,847 Pyydän sitä anteeksi. 285 00:24:27,014 --> 00:24:30,642 Pelkäsin jo, että alan vain sopeutua Maan kylmään ilmastoon. 286 00:24:30,809 --> 00:24:33,687 Olin vihainen, koska luulin, että tapailit Eveä. 287 00:24:38,817 --> 00:24:42,654 Puhut menneessä aikamuodossa. 288 00:24:42,821 --> 00:24:45,699 Eve siis kertoi, etteivät treffit sujuneet hyvin. 289 00:24:45,866 --> 00:24:49,244 Hän mainitsi siitä. 290 00:24:52,080 --> 00:24:56,084 En oikein hallitse Maan sosiaalisia vihjeitä. 291 00:24:56,251 --> 00:25:01,006 - Miksi suutut, jos tapailen Eveä? - En minä suutu. 292 00:25:01,173 --> 00:25:05,677 Sanoit, että olit vihainen. Sanoit juuri äsken: "Olen vihainen..." 293 00:25:05,844 --> 00:25:08,430 - Olen yllättynyt. - Et vihainen? 294 00:25:08,597 --> 00:25:12,851 Olen yllättynyt siitä, että tapailit toista- 295 00:25:13,018 --> 00:25:15,979 - vaikka olit vakavissasi minun suhteeni. 296 00:25:16,146 --> 00:25:18,273 Miten silloin voit olla vakavissasi? 297 00:25:18,440 --> 00:25:21,735 Et edes pidä minusta. Mitä sinä siitä välität? 298 00:25:24,780 --> 00:25:26,824 Käyn katsomassa, onko Lena löytynyt. 299 00:25:39,253 --> 00:25:41,296 - Onko kaikki hyvin? - Älä. 300 00:25:41,463 --> 00:25:45,259 Oletko yhä vihainen siitä, että käskin Metallon vapauttaa sinut? 301 00:25:45,425 --> 00:25:47,136 Näytän nyt syylliseltä. 302 00:25:47,302 --> 00:25:53,350 Vaikka totuus sinusta tulisikin ilmi, eivät ihmiset muuttaisi mieltään. 303 00:25:53,517 --> 00:26:00,232 Meistä halutaan aina uskoa pahinta, koska Luthorit ovat pahoja. 304 00:26:00,399 --> 00:26:03,235 Me emme saa toista tilaisuutta. 305 00:26:03,402 --> 00:26:09,158 Minultakin vietiin lääkärinlupa ilman kuulemista. 306 00:26:09,324 --> 00:26:12,119 Lexin kävi vielä huonommin. 307 00:26:12,286 --> 00:26:16,498 Hän olisi voinut panna Maan asiat kuntoon. 308 00:26:16,665 --> 00:26:20,586 Teräsmies mustamaalasi hänet, ja kaikki kääntyivät häntä vastaan. 309 00:26:20,752 --> 00:26:23,422 Lex menetti järkensä. 310 00:26:23,589 --> 00:26:28,260 Nimenomaan. Jos Maan nerokkain ihminen- 311 00:26:28,427 --> 00:26:32,598 - sekoaa itseään puolustaessaan, miten sinun kävisikään? 312 00:26:32,764 --> 00:26:34,766 Pysäyttäkää. Palaan takaisin. 313 00:26:34,933 --> 00:26:41,940 Mihin? Sinulla ei enää ole elämää, ei ketään tukenasi. 314 00:26:42,107 --> 00:26:48,322 Olet syyllinen, kuten minäkin. Olet karkumatkalla, kuten minäkin. 315 00:26:51,158 --> 00:26:58,081 Liity Cadmukseen. Yhdessä voimme toteuttaa kaikki unelmasi. 316 00:26:58,248 --> 00:27:02,753 Nyt kun Luthorin miehet eivät enää riko välejämme- 317 00:27:02,920 --> 00:27:07,257 - voin vihdoin olla sellainen äiti kuin olet aina halunnut. 318 00:27:07,424 --> 00:27:13,096 Minä oikeasti rakastan sinua. Anna minun todistaa se sinulle. 319 00:28:03,146 --> 00:28:06,691 - Mikä tämä paikka on? - Yksi Lexin laitoksista. 320 00:28:06,858 --> 00:28:09,652 Vuoren huipulla oleva satelliittivastaanotin- 321 00:28:09,819 --> 00:28:12,989 - etsii avaruudesta merkkejä älyllisestä elämästä. 322 00:28:13,156 --> 00:28:16,409 - Se varoittaa hyökkäyksestä. - Aivan, koska lisää on tulossa. 323 00:28:16,576 --> 00:28:17,952 Onneksi voin auttaa. 324 00:28:18,119 --> 00:28:22,999 Pärjäämme täällä pitkän aikaa, mutta se tuskin on tarpeen. 325 00:28:23,166 --> 00:28:26,377 Miten niin? Emme voi palata takaisin. 326 00:28:26,544 --> 00:28:30,840 Emme vielä, mutta veljesi ei varastoinut vain ruokaa. 327 00:28:31,007 --> 00:28:36,971 Hän varastoi myös aseita, holveihin eri puolille maailmaa- 328 00:28:37,138 --> 00:28:40,725 - jotta voisi päihittää Teräsmiehen lopullisesti. 329 00:28:40,892 --> 00:28:45,229 Yksi noista holveista on täällä. 330 00:28:45,396 --> 00:28:49,692 - Valmis tunnistukseen. - Meidän täytyy vain avata se. 331 00:28:51,152 --> 00:28:54,071 - Biometrinen lukko? - Se toimii Luthorien DNA: lla. 332 00:28:54,238 --> 00:28:56,699 Ei kai sinulla ole pala Lexiä jossain jäissä? 333 00:28:56,866 --> 00:29:00,703 En puhunut Lexin DNA:sta vaan kenen tahansa Luthorin. 334 00:29:00,870 --> 00:29:04,582 Ja sinä, rakas tyttäreni, kuulut tuohon sukupuuhun. 335 00:29:05,875 --> 00:29:10,004 Et käskenyt vihreän korston vapauttaa minua, koska rakastat minua- 336 00:29:10,171 --> 00:29:12,965 -tai koska haluat auttaa minua. 337 00:29:13,132 --> 00:29:17,428 Teit sen, koska vain minä voin avata holvin. 338 00:29:17,595 --> 00:29:22,058 Tarvitsen tosiaan DNA: tasi, mutta yksi syy ei kumoa toista. 339 00:29:22,225 --> 00:29:29,065 Rakastan sinua silti ja haluan auttaa sinua. Lupaan, ettei se satu. 340 00:29:29,232 --> 00:29:33,528 Haluat auttaa vain itseäsi. Yritän mieluummin selvitä omillani. 341 00:29:33,694 --> 00:29:36,572 - Tottele äitiäsi. - Satutat minua! 342 00:29:36,739 --> 00:29:38,908 Hän ei halua satuttaa. 343 00:29:39,075 --> 00:29:43,663 Laita kätesi alustalle, niin kaikki on taas hyvin. Lupaan sen. 344 00:29:43,830 --> 00:29:45,832 En. 345 00:30:00,304 --> 00:30:03,432 Eihän se ollut niin kamalaa? 346 00:30:11,274 --> 00:30:14,902 Tuo niskaan hönkiminen ei auta. 347 00:30:15,069 --> 00:30:19,073 - Sori. Oletko löytänyt mitään? - Kerron heti, kun löydän. 348 00:30:19,240 --> 00:30:21,993 Etkö tiedä, että jos kattilaa tuijottaa, vesi... 349 00:30:22,160 --> 00:30:25,079 Hetkinen, taidan kiehua. 350 00:30:25,246 --> 00:30:28,624 Murtauduin L-Corpin valvontajärjestelmään- 351 00:30:28,791 --> 00:30:32,378 - saadakseni videokuvan, jossa Lena ottaa kryptoniitin. 352 00:30:32,545 --> 00:30:36,215 Mutta joku on murtautunut järjestelmään jo aiemmin. 353 00:30:36,382 --> 00:30:38,468 Minä tunnen tämän koodin. 354 00:30:38,634 --> 00:30:44,849 Tätä koodia aito Hank Henshaw käytti, kun hän vei L-Corpista isotoopin. 355 00:30:45,016 --> 00:30:49,729 Jos videota muokattiin Henshaw'n kyborgitunnuksella- 356 00:30:49,896 --> 00:30:54,317 -voin purkaa salauksen- 357 00:30:54,484 --> 00:30:58,404 - ja erottaa alkuperäisen videon muokatusta. 358 00:30:58,571 --> 00:31:01,949 Ja... 359 00:31:02,116 --> 00:31:07,371 - Lena ei tehnyt sitä. - Olit oikeassa. 360 00:31:07,538 --> 00:31:10,249 Olit oikeassa! 361 00:31:10,416 --> 00:31:14,086 Kryptoniittijälki havaittu. 362 00:31:14,253 --> 00:31:18,716 - Mitä nyt? - J'onn käski etsiä näin Metalloa. 363 00:31:18,883 --> 00:31:22,970 - Löytyikö hän? - Mount Whitneystä 80 km pohjoiseen. 364 00:31:23,137 --> 00:31:28,726 Mutta joko signaalissa on vikaa tai sitten lähde ei ole puhdas. 365 00:31:28,893 --> 00:31:32,939 Radioaktiivinen hajoaminen kiihtyy eksponentiaalisesti. 366 00:31:33,105 --> 00:31:34,941 Kryptoniitti on yleensä vakaata. 367 00:31:35,107 --> 00:31:37,235 Jamesin mukaan siinä oli jotain vikaa. 368 00:31:37,401 --> 00:31:41,197 - Ehkä se on keinotekoista. - Siksi se ei ole Clarkin varastossa. 369 00:31:41,364 --> 00:31:45,201 Jos luvut pitävät paikkansa, kryptoniitti räjähtää. 370 00:31:45,368 --> 00:31:46,911 - Räjähtää? - Kuin ydinase. 371 00:31:47,078 --> 00:31:50,706 Oletko jo korjannut Terästytön anti-kryptoniittiliivin? 372 00:31:50,873 --> 00:31:54,627 - Se on palasina... - Ei, minun on lähdettävä heti. 373 00:32:00,223 --> 00:32:03,518 Kara, radioaktiivinen hajoaminen on luultua nopeampaa. 374 00:32:03,685 --> 00:32:07,481 - Miten nopeaa? - Puoliintumisaika pienenee vauhdilla. 375 00:32:07,648 --> 00:32:09,274 Sinun täytyy kääntyä takaisin. 376 00:32:09,441 --> 00:32:13,070 Räjähdys synnyttää radioaktiivisen kryptoniittipilven. 377 00:32:13,236 --> 00:32:15,989 Se tappaa sinut, jos olet lähistöllä. 378 00:32:16,156 --> 00:32:19,660 Pitää vain varmistaa, etten ole paikalla, kun se räjähtää. 379 00:32:23,664 --> 00:32:26,458 Tästä tulee turvallinen olo. 380 00:32:28,126 --> 00:32:32,714 Lexin taisteluasu. Atomikirves. Musta armo. 381 00:32:32,881 --> 00:32:36,218 Kaikki tarvittava, jotta pääsemme eroon kryptonilaisista... 382 00:32:36,385 --> 00:32:40,347 - ...ja muista Maan tunkeilijoista. - Olet pahempi kuin Lex. 383 00:32:41,932 --> 00:32:45,269 Lupaan, että jään historiaan hyvien puolella. 384 00:32:45,435 --> 00:32:49,106 Ehkä sitten uskot, että ajattelin vain parastasi. 385 00:32:50,607 --> 00:32:54,444 Pidät siitä tai et, tulen aina olemaan äitisi. 386 00:32:59,700 --> 00:33:02,286 Voi poikakulta. 387 00:33:03,829 --> 00:33:07,457 En tiennyt, että olet saanut sen valmiiksi. 388 00:33:10,294 --> 00:33:14,756 - Terästyttö! Uskomatonta, että tulit. - Kara Danvers uskoo sinuun. 389 00:33:14,923 --> 00:33:18,260 Tulit juuri sopivasti. Nyt voin testata näitä. 390 00:33:21,638 --> 00:33:23,390 Terästyttö? 391 00:33:25,517 --> 00:33:29,438 - Se kävi helposti. Testataanko lisää? - Älä satuta häntä! 392 00:33:29,605 --> 00:33:34,151 Valitan. Hän saa maksaa siitä, mitä hänen serkkunsa teki veljellesi. 393 00:33:36,903 --> 00:33:38,322 Viekää Terästyttö holviin. 394 00:33:38,488 --> 00:33:43,744 Terästyttö, Metallon kryptoniitti- sydän hajoaa yhä nopeammin. 395 00:33:43,910 --> 00:33:48,415 Metallon sydän räjähtää! Teidän täytyy lähteä täältä. 396 00:33:48,582 --> 00:33:51,084 - Ottakaa kryptoniitti irti. - Valehtelet. 397 00:33:51,251 --> 00:33:53,545 En valehtele. 398 00:33:55,589 --> 00:33:58,133 - Hän kuolee. - Sinä tässä kuolet. 399 00:34:03,513 --> 00:34:07,100 Kun Metallo käyttää kryptoniittia, se hajoaa entistä nopeammin. 400 00:34:07,267 --> 00:34:09,269 Häivy äkkiä sieltä! 401 00:34:17,819 --> 00:34:20,030 On aika lähteä. 402 00:34:29,539 --> 00:34:31,375 Kryptoniitti räjähtää kohta! 403 00:34:39,675 --> 00:34:45,472 Metallo, riistä tuo kipu rinnastasi. Anna minun auttaa sinua. 404 00:34:45,639 --> 00:34:47,933 Sinä valehtelet. 405 00:34:48,100 --> 00:34:49,935 Marsilainen. 406 00:34:52,646 --> 00:34:54,398 Hae Lena! 407 00:34:59,861 --> 00:35:02,781 - Kara kiltti! - Tule pois sieltä! 408 00:35:12,791 --> 00:35:15,294 Kara! 409 00:35:25,369 --> 00:35:27,747 LENA LUTHOR VAPAUTETTU SYYTTEISTÄ 410 00:35:32,001 --> 00:35:36,047 En yleensä hekumoi tai hehkuta olleeni oikeassa- 411 00:35:36,214 --> 00:35:41,260 - mutta vahvistusvinouma ei tainnut olla minulla. 412 00:35:41,427 --> 00:35:46,224 Eilen hän oli syyllinen, tänään hän ei ole. 413 00:35:46,390 --> 00:35:52,271 Kyse ei ole vahvistusvinoumasta vaan uutisten tekemisestä. 414 00:35:52,438 --> 00:35:56,025 Koska sinulla on näköjään aikaa tuijotella telkkaria- 415 00:35:56,192 --> 00:35:59,570 - hanki minulle Lena Luthorin haastattelu yksinoikeudella. 416 00:35:59,737 --> 00:36:04,325 Ja yritä tällä kertaa kirjoittaa "yksinoikeudella" oikein. 417 00:36:14,752 --> 00:36:19,006 Onko Lillian Luthorista mitään tietoa? 418 00:36:19,173 --> 00:36:23,511 Satelliittikuvissa näkyi helikopteri ennen räjähdystä. 419 00:36:23,678 --> 00:36:27,932 Eikä häntä ole siis näkynyt sen jälkeen? 420 00:36:28,099 --> 00:36:31,102 Lillian ja Henshaw pääsivät karkuun. 421 00:36:32,436 --> 00:36:34,814 Olit oikeassa Lena Luthorin suhteen. 422 00:36:36,482 --> 00:36:40,111 Ja minä olen väärässä. Anteeksi. 423 00:36:42,530 --> 00:36:48,452 - Yrität vain suojella. - Kuten sinä yrität suojella minua. 424 00:36:48,619 --> 00:36:54,584 Voisimme lopettaa suojelun ja olla taas ystäviä? Kaipaan sitä. 425 00:36:54,750 --> 00:36:56,377 Niin minäkin. 426 00:36:59,630 --> 00:37:02,675 - Pidetäänkö taas peli-ilta? - Loistava ajatus. 427 00:37:02,842 --> 00:37:05,469 Enkö minä saa ikinä voittaa? Arvasin sen. 428 00:37:07,346 --> 00:37:09,849 Sovittu. 429 00:37:21,986 --> 00:37:23,696 SYYTÖN 430 00:37:23,863 --> 00:37:28,576 - Hyvä artikkeli. Imartelet minua. - Kirjoitin vain totuuden. 431 00:37:30,119 --> 00:37:36,542 Asioita pitää vain tonkia sitkeästi. Joka asialla on kääntöpuolensa. 432 00:37:36,709 --> 00:37:40,588 - Vaikka se voi olla vaikea löytää. - Etenkin silloin. 433 00:37:42,256 --> 00:37:47,762 - Työhuoneeni hukkuu kukkasiin. - Niinkö? 434 00:37:49,639 --> 00:37:53,309 - Ei sinun olisi tarvinnut. - Kyllä tarvitsi. 435 00:37:53,476 --> 00:37:58,397 Terästyttö kertoi, että sinä lähetit hänet. En tiedä, miten kiittäisin. 436 00:37:58,564 --> 00:38:01,025 Sitä varten ystävät ovat. 437 00:38:02,693 --> 00:38:05,238 Minulla ei ole ennen ollut kaltaistasi ystävää. 438 00:38:05,404 --> 00:38:08,950 Ei oikeastaan edes kaltaistasi perhettä. 439 00:38:11,035 --> 00:38:16,457 - Kukaan ei ole puolustanut minua. - Minä tulen aina puolustamaan sinua. 440 00:38:18,960 --> 00:38:24,298 Terästyttö pelasti henkeni, mutta sinä olet sankarini, Kara Danvers. 441 00:38:29,804 --> 00:38:32,056 - Kiitos. - Eipä kestä. 442 00:38:32,223 --> 00:38:34,642 Hei sitten. 443 00:38:52,493 --> 00:38:53,995 Shakki. 444 00:38:57,707 --> 00:38:59,083 Shakkimatti. 445 00:39:01,711 --> 00:39:05,756 - Minä tykkään tästä pelistä. - Ehkä olet sittenkin oikea Luthor. 446 00:39:22,190 --> 00:39:24,066 - Moi. - Kiva, kun tulit. 447 00:39:24,233 --> 00:39:27,612 Soittosi oli yllätys, kun lähdit viimeksi niin kiireesti. 448 00:39:27,778 --> 00:39:33,326 Pyydän sitä anteeksi. Minun olisi pitänyt vastata kysymykseesi. 449 00:39:33,492 --> 00:39:35,912 Jälkiviisaus on aina helppoa. 450 00:39:36,078 --> 00:39:40,666 Kuulin, kun joku sanoi niin baarissa. 451 00:39:40,833 --> 00:39:45,254 En halua enää tehdä niin, sinun kanssasi. 452 00:39:49,008 --> 00:39:50,468 Juttu on niin... 453 00:39:55,056 --> 00:40:01,687 Osaan olla vahva ja pitää puoliani, kun suojelen jotakuta muuta- 454 00:40:01,854 --> 00:40:06,442 - mutta kun tuo joku olen minä itse, se on paljon vaikeampaa. 455 00:40:06,609 --> 00:40:10,571 En halua tuntea itseäni haavoittuvaksi. 456 00:40:16,827 --> 00:40:18,329 Olemme tosi erilaisia. 457 00:40:18,496 --> 00:40:24,085 Niin, minä olen superhauska ja sinä olet ylikriittinen. 458 00:40:24,252 --> 00:40:29,298 Ei vaan sinä olet ylimielinen ja minä amerikkalaisuuden ruumiillistuma. 459 00:40:29,465 --> 00:40:34,262 - Ja minäkö olen ylimielinen? - Asian pointti ei ole se. 460 00:40:36,848 --> 00:40:38,474 Tarkoitin vain... 461 00:40:38,641 --> 00:40:43,521 Luulin viime vuonna, että voin saada kaiken, ja sitten, että en voi- 462 00:40:43,688 --> 00:40:45,731 -että minun täytyy valita. 463 00:40:47,817 --> 00:40:50,987 Asetin Terästyttönä olemisen parisuhteen edelle. 464 00:40:54,073 --> 00:40:57,952 Sitten sinä ilmestyit kuvioihin. 465 00:41:01,455 --> 00:41:08,212 Ja minä pidin sinua ajattelemattomana ja itsekkäänä. 466 00:41:09,380 --> 00:41:11,465 Siksi pidin sinua aina luuserina. 467 00:41:13,009 --> 00:41:15,761 Ja sinä osoitit aina, että olin väärässä. 468 00:41:17,847 --> 00:41:20,558 Siksi aloin miettiä... 469 00:41:22,476 --> 00:41:25,104 ...että ehkä voin sittenkin saada kaiken. 470 00:41:31,110 --> 00:41:34,280 - Hei. - Hei. 471 00:41:42,747 --> 00:41:44,624 Mitä...? 472 00:41:46,584 --> 00:41:49,253 - Kultaseni. - Kuka hitto sinä olet? 473 00:41:49,420 --> 00:41:51,464 Nimeni on Mxyzptlk. 474 00:41:53,591 --> 00:41:56,844 Ja Kara Zor-El, minä rakastan sinua. 475 00:41:57,011 --> 00:42:01,015 Suomennos: Kati Wink www.sdimedia.com