1 00:00:02,787 --> 00:00:06,514 حين كنت طفلة كان كوكبي (كريبتون) يحتضر 2 00:00:06,639 --> 00:00:09,906 أرسلت إلى الأرض لحماية ابن عمي 3 00:00:09,931 --> 00:00:11,690 لكن مركبتي حادت عن مسارها 4 00:00:11,815 --> 00:00:17,380 ،وبحلول وقت وصولي إلى هنا كان ابن عمي قد كبر وأصبح (سوبرمان) 5 00:00:18,206 --> 00:00:24,403 أخفيت حقيقتي إلى أن أجبرتني حادثة على كشف هويتي للعالم 6 00:00:24,529 --> 00:00:27,827 لغالبية الناس، أنا مجرد مساعدة في شركة (كاتكو) لوسائل الاعلام العالمية 7 00:00:27,853 --> 00:00:31,245 لكن في السر، فأنا أعمل برفقة أختي بالتبني للـ(دي إي أو) 8 00:00:31,371 --> 00:00:36,382 لحماية مدينتي من الفضائيين وأي أحدٍ آخر ينوي أن يمسّها بسوء 9 00:00:37,107 --> 00:00:39,418 أنا (سوبر غيرل) 10 00:00:40,943 --> 00:00:42,386 ...سابقاً على (سوبر غيرل) 11 00:00:42,392 --> 00:00:44,570 ـ أنني أكترث لأمرك ...ـ (مون-إل) 12 00:00:44,695 --> 00:00:47,208 ـ أفهم أنك لا تكترثين لأمري ـ أنا أكترث لك 13 00:00:47,334 --> 00:00:51,271 ...لكن ليس بالطريقة نفسها هذا جيد، لا بأس 14 00:00:51,396 --> 00:00:56,338 شعبي، يعرفون مكاني، سيأتون 15 00:01:13,970 --> 00:01:17,278 ـ مياه غازية مع ثلج ـ شكراً لك 16 00:01:19,666 --> 00:01:23,184 ـ يا (مون-إل) ؟ ـ أجل 17 00:01:23,309 --> 00:01:27,790 كانت الأمور غريبة بعض الشيء 18 00:01:27,916 --> 00:01:31,727 منذ المحادثة التي أجريناها تلك الليلة 19 00:01:31,753 --> 00:01:35,061 صحيح، في الحقيقة، كنت أتحدث إلى بعض الزبائن المعتادين 20 00:01:35,187 --> 00:01:36,611 ومن الواضح أنه على ذكور الأرض 21 00:01:36,737 --> 00:01:42,307 أن يعبروا عن مشاعرهم فقط حيال الرياضة والشاحنات الضخمة أحياناً 22 00:01:42,432 --> 00:01:44,024 ...ـ لا، لا ـ لذا، انت تعلمين ؟ 23 00:01:44,149 --> 00:01:50,096 من الرائع أنك كنت صادقاً وهذه صفة تحبها النساء بالرجال 24 00:01:50,222 --> 00:01:53,028 لكن إليك الأمر 25 00:01:53,782 --> 00:01:55,750 كنت محقاً 26 00:01:56,965 --> 00:02:00,776 لست متأكدة من أننا ثنائي متطابق 27 00:02:02,477 --> 00:02:06,204 أجل، أجل، لا، يسعدني أننا متفاهمان حيال هذا الأمر 28 00:02:06,330 --> 00:02:09,890 فأنا لديّ مهنتي كصحفية وقد انطلقت مؤخراً 29 00:02:10,015 --> 00:02:14,832 وفي الوقت الذي لا أكون فيه (سوبر غيرل) عليّ أن أركز على ذلك 30 00:02:14,957 --> 00:02:18,685 حتى لو كان لديّ الوقت لمواعدة أحدهم ...لن يكون شخصاً 31 00:02:19,564 --> 00:02:24,171 ...ـ شخصاً ـ يعمل كساقٍ ما بين المجرات ؟ 32 00:02:24,297 --> 00:02:27,228 ـ أجل، حسناً ...ـ لا، لا، إنه 33 00:02:27,354 --> 00:02:33,427 ،الأمر ليس متعلقاً بعملك بل... بطبيعتك 34 00:02:36,944 --> 00:02:42,556 ـ سأذهب إلى هناك الآن ـ حسناً 35 00:02:46,084 --> 00:02:48,974 بدا أنه حوار جدي 36 00:02:49,099 --> 00:02:53,245 ـ أخبرني أنني أروق له ذلك اليوم ـ أنا مصدومة حقاً 37 00:02:53,371 --> 00:02:55,926 ـ هل الأمر بهذا الوضوح ؟ ـ أجل 38 00:02:56,051 --> 00:02:59,067 ،إنه لا يروق لي وتوجب عليّ إخباره 39 00:02:59,192 --> 00:03:01,496 ندمت على الذي تفوهت به 40 00:03:01,621 --> 00:03:05,684 ـ متأكدة من أن الأمر لم يكن بهذا السوء ـ لكنه كان كذلك، كان كذلك حقاً 41 00:03:06,647 --> 00:03:10,123 ،لكن، ثمة أمور أكثر أهمية ! عيد الأرض 42 00:03:10,249 --> 00:03:13,599 مرت 13 سنة على مجيئي إلى الأرض 43 00:03:13,725 --> 00:03:15,400 أعرف أننا نحتفل بالكعكات الصغيرة دائماً 44 00:03:15,526 --> 00:03:18,667 لكنني كنت أفكر في أن نخرج للسنة الـ 13 المحظوظة 45 00:03:18,792 --> 00:03:20,468 ولطالما أردت أن أجرب رقص الريف المصفوف 46 00:03:20,593 --> 00:03:24,530 لذا أجريت حجزاً في ناد ،وإن وصلنا قبل الـ 7 47 00:03:24,656 --> 00:03:27,085 --سيقدمون لنا دروساً خاصة عن الرقصات، و 48 00:03:27,210 --> 00:03:30,770 عليّ الاتصال بهم لأعرف إن كان بإمكاننا استئجار أحذية رعاة البقر 49 00:03:30,896 --> 00:03:36,005 ...فيما يتعلق بعيد الأرض أعرف أننا نحتفل كل سنة 50 00:03:36,131 --> 00:03:40,863 لكن الأمر هو أن (ماغي) فاجأتني 51 00:03:40,989 --> 00:03:46,224 بتذاكر حضور حفلة (برنايكد لايديز) الليلة 52 00:03:47,229 --> 00:03:51,208 وهي تعرف أنني أحبها منذ أن كنت في الجامعة 53 00:03:51,334 --> 00:03:53,302 وستكون أول حفلة لنا معاً 54 00:03:53,428 --> 00:04:00,170 لذا إن كنت تعتقدين أنه بإمكاننا الاحتفال في ليلة أخرى ؟ 55 00:04:00,457 --> 00:04:02,534 ! ـ يا إلهي ـ ماذا ؟ 56 00:04:02,560 --> 00:04:06,329 لن تصدقي هذا، أحد الشبان في مخفر الشرطة يعمل كرجل أمن في المكان الليلة 57 00:04:06,455 --> 00:04:09,470 وتمكن من رفع تذاكرنا إلى درجة الأشخاص المهمين 58 00:04:09,596 --> 00:04:15,334 ! يا إلهي ! هذا مذهل هذا رائع... رائع 59 00:04:15,459 --> 00:04:17,888 هل كل شيء على ما يرام ؟ 60 00:04:18,014 --> 00:04:20,904 يبدو أنكما ستستمتعان بوقتكما كثيراً الليلة 61 00:04:21,029 --> 00:04:25,552 ـ هل أنت متأكدة ؟ ـ اذهبي، اذهبي واستمتعي بوقتك 62 00:04:25,678 --> 00:04:29,824 ،حسناً، حسناً إلى اللقاء، هيّا 63 00:04:36,425 --> 00:04:40,823 (كارا)، هل أنت على ما يرام ؟ هل أحضر لك أي شراب لتحتسيه ؟ 64 00:04:40,948 --> 00:04:44,466 أعطني مشروباً قوياً فحسب 65 00:04:45,094 --> 00:04:48,487 في الحقيقة، هل تعرفين ؟ سأحتسي ما يحتسيه هو 66 00:04:48,612 --> 00:04:52,717 إنه يحتسي المياه الغازية بشكل حصري منذ أسبوع 67 00:04:52,842 --> 00:04:55,104 حقاً ؟ 68 00:04:57,491 --> 00:05:00,883 إذاً أعتقد أنني سأحتسي المياه الغازية فحسب أيضاً، شكراً 69 00:05:18,683 --> 00:05:21,572 أعرف أنك هناك 70 00:05:29,906 --> 00:05:32,671 رأيتك البارحة أيضاً 71 00:05:32,796 --> 00:05:34,890 الامرأة المسنة في موقف الحافلات 72 00:05:35,016 --> 00:05:39,246 وكنت ذلك الصبي الصغير في الحديقة هذا الصباح 73 00:05:40,470 --> 00:05:42,019 أجل 74 00:05:42,145 --> 00:05:45,454 لمَ تلحق بي ؟ هل تندم لأنك أخرجتني من تلك الزنزانة ؟ 75 00:05:45,579 --> 00:05:47,129 ـ بالطبع لا ـ لكنك لا تزال لا تثق بي 76 00:05:47,254 --> 00:05:50,144 ،أنا أثق بك حقاً، لكن هذا ما قلته 77 00:05:50,270 --> 00:05:53,746 ،شعبك يعرف أين أنت والمريخيون البيض قادمون 78 00:05:53,872 --> 00:05:57,154 ،بصفتي عميل في الـ(دي إي أو) لديّ واجب في حماية هذه الأرض 79 00:05:58,588 --> 00:06:00,807 إن ظهر أحد هذه الوحوش عليّ أن أكون مستعداً 80 00:06:00,933 --> 00:06:03,781 كما قلت، إنهم قادمون لكنهم لم يصلوا بعد 81 00:06:03,907 --> 00:06:07,801 --لذا يمكنك أن تتوقف 82 00:06:35,426 --> 00:06:37,193 هل تمانع إن تدخلت ؟ 83 00:06:59,500 --> 00:07:01,800 ،)ســوبر غـــيرل)’’ ‘‘( الحلقة الـ 11: ( مذكرات المريخي 84 00:07:07,993 --> 00:07:11,008 ـ لم أعرف إن كنا سنراك الليلة ـ لماذا ؟ 85 00:07:11,134 --> 00:07:15,573 ظننت أنك ستقوم بالحراسة أو ما شابه 86 00:07:17,332 --> 00:07:20,348 ـ تعرف أنني قلقة بشأنك فحسب ـ ليس عليك أن تقلقي بشأني 87 00:07:20,473 --> 00:07:23,908 ،برحت ضرباً قبل بضعة أسابيع كان يمكن أن تقتل 88 00:07:24,033 --> 00:07:26,379 أعرف أن (جيمس) ،يعتقد أنه لديه هدف في الحياة 89 00:07:26,504 --> 00:07:28,389 لكن عليك أن ترى كم هذا الأمر جنوني 90 00:07:28,515 --> 00:07:31,739 ربما لديّ هدف أيضاً 91 00:07:32,619 --> 00:07:34,420 ما الذي توصلت إليه أيها العميل (شوت) ؟ 92 00:07:34,445 --> 00:07:36,623 لا شيء بعد، من الصعب تعقب هذا المخلوق 93 00:07:36,749 --> 00:07:40,938 لكننا نراقب كل هدف محتمل ...لذا في حال قام بهجوم 94 00:07:40,964 --> 00:07:42,209 سنكون مستعدين 95 00:07:42,235 --> 00:07:43,617 ،في هذه الحالة سنجهز فريق قوات التدخل 96 00:07:43,743 --> 00:07:46,686 (جون)، عليك البقاء هنا في الـ(دي إي أو) من أجل الحماية 97 00:07:47,312 --> 00:07:50,662 ،لم يأت إلى هنا من أجل (جون) بل من أجلي 98 00:07:50,788 --> 00:07:52,338 إنه يلاحقني 99 00:07:52,463 --> 00:07:55,521 يريد المريخيون البيض أن أعاقب على جرائمي الحربية 100 00:07:55,646 --> 00:07:57,698 إنهم يخبرونني ذلك، نفسياً 101 00:07:57,824 --> 00:08:00,672 ،إذاً عليك البقاء هنا إن خرجت، ستكونين ضعيفة 102 00:08:00,798 --> 00:08:05,656 ـ لا يمكنني أعرضكم جميعاً للخطر ـ هذا عملنا، إننا نحمي الناس 103 00:08:05,781 --> 00:08:08,294 لا أحتاج إلى حماية 104 00:08:08,320 --> 00:08:12,382 ،(ماغان)، أنت تقترفين خطأ كبيراً تعريض نفسك للخطر لا يساعد أحد 105 00:08:12,508 --> 00:08:16,277 هذه معركتي أنا يا (جون) 106 00:08:21,270 --> 00:08:24,704 عليك أن تتوقف بعد هذا 107 00:08:34,211 --> 00:08:36,305 (آرميك) 108 00:08:36,431 --> 00:08:41,415 عرفت أنك تعرفت عليّ" "في الزقاق يا (كونار) 109 00:08:41,540 --> 00:08:43,299 لا تنادني بهذا الاسم 110 00:08:43,425 --> 00:08:47,027 هل تفضلين أن أناديك بذلك على الطريقة البشرية، يا زوجتي ؟ 111 00:08:47,152 --> 00:08:49,121 لم أعد مرتبطة بك 112 00:08:49,246 --> 00:08:52,681 كان العش بارداً في السنوات الـ 300 الماضية من دونك 113 00:08:52,806 --> 00:08:55,445 لطالما كان كذلك 114 00:08:57,020 --> 00:09:00,245 "كنت تقلدين شخصية "أخضر 115 00:09:00,370 --> 00:09:01,752 كيف تعيشين مع نفسك ؟ 116 00:09:01,778 --> 00:09:05,799 ،ظننتك ميتاً وأعتقد أن ذلك منحني بعض الراحة 117 00:09:05,924 --> 00:09:10,447 هدية وداعك ؟ لا، لم تقتلينني 118 00:09:10,573 --> 00:09:14,384 لكن أوشكت على فعل ذلك أكثر من أي أحد آخر 119 00:09:14,510 --> 00:09:17,399 جئت لأعيدك إلى (المريخ) يا (كونار) 120 00:09:17,525 --> 00:09:19,703 خيانتك أسطورة 121 00:09:19,829 --> 00:09:23,053 يريد المجلس أن يراك ميتة أكثر من (جون جونز) 122 00:09:23,079 --> 00:09:26,346 ،وسأرضي (هرونمير)، إله الموت 123 00:09:26,471 --> 00:09:30,911 بري سهول (توز) الجافة بدمائك 124 00:09:31,036 --> 00:09:34,805 ـ لن أعود أبداً ـ لكن عليك رؤيتها 125 00:09:34,831 --> 00:09:38,977 ،بالتخلص من الطفيليين أصبح (المريخ) جنة 126 00:09:39,303 --> 00:09:41,633 كما كان مقدراً له 127 00:09:45,894 --> 00:09:51,967 ،تم إسكات الخضر إنهم من ظنوا أنفسهم أفضل منا 128 00:09:51,993 --> 00:09:53,584 أصبحنا الآن خلية واحدة نقية 129 00:09:53,710 --> 00:09:55,427 من التالي الذي ستقتله ؟ 130 00:09:55,553 --> 00:10:00,746 ما المخلوقات الأخرى التي تستحق أن تُمحى لأنك قررت أنك أفضل منهم ؟ 131 00:10:00,871 --> 00:10:03,300 أي مخلوقات نختارها 132 00:10:03,426 --> 00:10:07,237 ـ لست خائفة منك ـ ربما لست كذلك 133 00:10:07,363 --> 00:10:08,745 لكنني لست بحاجة إلى الارتباط بك 134 00:10:08,871 --> 00:10:13,980 لمعرفة أن (جون جونز) والكريبتونيين هم أصدقاؤك 135 00:10:14,006 --> 00:10:20,413 ،الأمر ليس متعلقاً بهم لو كنت تهتم لأمري، ستدعهم وشأنهم 136 00:10:21,670 --> 00:10:25,271 سأوضح لك هذا 137 00:10:25,397 --> 00:10:31,218 ،لديك ساعتان لتسلمي نفسك إليّ إن فعلت، قد أدعهم يعيشون 138 00:10:31,554 --> 00:10:33,899 ...وإن لم تفعلي 139 00:10:34,024 --> 00:10:38,757 دعينا نقول إنني سعيد جداً أنك حظيت بأصدقاء على الأرض يا (ماغان) 140 00:10:38,883 --> 00:10:42,861 وسيكون من الرائع رؤيتهم يحترقون 141 00:11:00,392 --> 00:11:02,282 إلى أين أنت ذاهبة ؟ 142 00:11:05,292 --> 00:11:08,517 ـ سأغادر ـ سأعثر عليك مجدداً 143 00:11:08,643 --> 00:11:11,774 ،عرضتكم جميعاً للخطر عليّ الذهاب من هنا من أجل الجميع 144 00:11:11,800 --> 00:11:18,333 (ماغان)، أمضيت حيوات أهرب فيها مقتنعاً بأنني على الأرض بمفردي 145 00:11:18,459 --> 00:11:21,181 ليس لديّ من أسميهم عائلة أو أصدقاء 146 00:11:21,307 --> 00:11:24,950 رفضت أن أفتح عينيّ لرؤية الصواب أمامي 147 00:11:25,076 --> 00:11:28,049 والأشخاص المستعدين لأخذ فرصة 148 00:11:28,175 --> 00:11:30,311 تطلب مني الأمر مئات السنوات --لاستعادة ثقتي بعد 149 00:11:30,437 --> 00:11:32,279 بعد ما فعله قومي 150 00:11:32,405 --> 00:11:34,688 أنت لست مثل قومك 151 00:11:34,714 --> 00:11:40,439 حسناً ؟ أنت لطيفة وكريمة ومستعدة أن تدافعي عن الآخرين 152 00:11:40,765 --> 00:11:42,440 أنت مختلفة، أصبحت أعرف هذا 153 00:11:42,566 --> 00:11:49,183 إذاً تعرف أنه لا يمكنني البقاء هنا وأدع هذه الوحوش تؤذيك وأصدقاءك 154 00:11:49,308 --> 00:11:52,701 ،إنهم ليسوا أصدقائي فحسب بل أصدقاؤك أنت أيضاً 155 00:11:52,826 --> 00:11:56,386 ويريدون حمايتك 156 00:11:56,847 --> 00:12:00,784 أرجوك، لا تذهبي 157 00:12:02,568 --> 00:12:05,542 ثقي بنا 158 00:12:16,121 --> 00:12:20,979 آخر مرة رأيتهم فيها كنت في الجامعة 159 00:12:21,105 --> 00:12:24,288 ـ ماذا عنك ؟ ـ ماذا ؟ 160 00:12:24,414 --> 00:12:28,225 لا أذكر 161 00:12:28,350 --> 00:12:30,863 بالنسبة إلى معجبة كبيرة فأنت لست بهذه الحماسة 162 00:12:30,989 --> 00:12:33,167 بلى، أؤكد لك ذلك 163 00:12:33,292 --> 00:12:36,391 حقاً ؟ لأنني رأيت وجهك عندما تتغلبين على مخلوق فضائي متعطش للدم 164 00:12:36,517 --> 00:12:39,323 أعرف كيف تبدو (أليكس دانفرز) عندما تكون متحمسة 165 00:12:39,449 --> 00:12:40,431 وليس هذا هو المظهر 166 00:12:40,456 --> 00:12:44,039 كلا، هذا... إنه مثالي الأمر برمته 167 00:12:44,065 --> 00:12:49,342 ...أنا فقط... (كارا) أعتقد أنني جرحت مشاعرها 168 00:12:50,263 --> 00:12:51,645 أنا آسفة 169 00:12:51,671 --> 00:12:54,226 لا أريدك أن تتأسفي بل أن تستمتعي بوقتك 170 00:12:54,351 --> 00:12:55,901 والآن، ثمة ما يزعجك 171 00:12:56,027 --> 00:12:59,628 لا، لا، أنا مشوشة فحسب 172 00:12:59,754 --> 00:13:04,612 ،لذا، سأنسى الأمر لبقية الأمسية أعدك بذلك 173 00:13:04,738 --> 00:13:08,507 الأيام التي تضغطين فيها على مشاعرك قد انتهت 174 00:13:08,633 --> 00:13:11,271 لذا اذهبي وتحدثي إلى شقيقتك 175 00:13:11,397 --> 00:13:14,663 ـ حقاً ؟ ـ أجل، سألتقي بك هناك 176 00:13:15,627 --> 00:13:18,265 أنت الأفضل 177 00:13:20,275 --> 00:13:22,663 ـ مرحباً ـ ألاّ يجب أن تكوني في حفلتك ؟ 178 00:13:22,788 --> 00:13:24,673 أردت الاطمئنان 179 00:13:24,798 --> 00:13:27,604 ،كنت ذاهبة لمعرفة المستجدات لكنني لا أعتقد أننا توصلنا إلى شيء بعد 180 00:13:27,730 --> 00:13:30,327 لا، أقصد أنني أردت الاطمئنان علينا 181 00:13:30,452 --> 00:13:33,091 آسفة لأنني تخليت عن عيد الأرض الخاص بك 182 00:13:33,116 --> 00:13:34,498 فقد قمت بكل هذه الخطط 183 00:13:34,524 --> 00:13:37,121 ،قمت بها في الصباح ليس بالأمر الجلل 184 00:13:37,246 --> 00:13:39,131 هذا الصباح ؟ إذاً كانت ترتيبات في اللحظة الأخيرة ؟ 185 00:13:39,257 --> 00:13:42,398 أعلم، أعلم أنني تحمست كثيراً 186 00:13:42,523 --> 00:13:47,633 ،لكن لا بأس يمكننا الاحتفال بليلة أخرى 187 00:13:48,010 --> 00:13:51,653 ـ إذاً أنت لست غاضبة مني ؟ ـ لا، لا، لست غاضبة 188 00:13:51,779 --> 00:13:53,747 لأنني شعرت حقاً أنك غاضبة مني 189 00:13:53,873 --> 00:13:55,548 وشعرت بالذنب لأنني أحاول أن أمضي وقتاً ممتعاً 190 00:13:55,674 --> 00:13:58,396 (أليكس)، كنت أتصرف بطريقة غير ناضجة 191 00:13:58,522 --> 00:14:00,574 أريدك أن تمضي وقتاً ممتعاً مع خليلتك 192 00:14:00,699 --> 00:14:02,207 ليس بالأمر الجلل، لا بأس بذلك 193 00:14:02,333 --> 00:14:05,767 ـ هل أنت متأكدة ؟ ـ بالطبع 194 00:14:12,493 --> 00:14:13,876 هل توصلت إلى أي شيء آخر ؟ 195 00:14:14,001 --> 00:14:15,425 كل شيء آمن على الجبهة المريخية 196 00:14:15,551 --> 00:14:18,692 نحن على وشك تطبيق المزيد من تقنيات التعقب المحتملة 197 00:14:18,817 --> 00:14:20,911 (ماغان)، لقد أتيت 198 00:14:21,037 --> 00:14:25,686 ،أريد المساعدة بكل ما يمكنني أكرههم أكثر منكم 199 00:14:25,811 --> 00:14:29,455 ،كان من الشجاعة منك المجيء سنفعل كل ما في وسعنا لإبقائك بأمان 200 00:14:29,581 --> 00:14:31,758 العميل (شوت)، دعنا نخبر (ماغان) عن الذي نعرفه حتى الآن 201 00:14:31,884 --> 00:14:34,523 أجل 202 00:14:39,506 --> 00:14:40,930 ...يا رفاق 203 00:14:41,056 --> 00:14:45,328 ...(جون)، فكرت في الذي قلته يا إلهي 204 00:14:46,635 --> 00:14:52,582 ...مهلاً، إن كانت هنا وهي لا، لا، لا 205 00:14:52,808 --> 00:14:57,080 ،أنتم أيها الخضر لا تتعلمون أليس كذلك ؟ 206 00:15:33,290 --> 00:15:38,567 تم تفعيل الطاقة الاحتياطية 207 00:15:38,693 --> 00:15:42,755 ! لقد رحل 208 00:15:46,273 --> 00:15:50,754 تم تفعيل وضع الحجز 209 00:15:50,880 --> 00:15:52,513 لماذا تقوم بحجزنا ؟ 210 00:15:52,639 --> 00:15:54,607 الطريقة الوحيدة للإمساك بذلك المخلوق هي حجزه هنا 211 00:15:54,633 --> 00:15:56,560 ـ معنا ؟ ـ حتى أننا لا نعرف أين ذهب 212 00:15:56,685 --> 00:16:00,036 أينما كان المكان الذي ذهب إليه ربما لا يزال هنا 213 00:16:00,161 --> 00:16:03,972 قد يكون أي واحد منا 214 00:16:14,200 --> 00:16:16,545 نحن كل الأشخاص الذين كانوا في الداخل عندما أغلقت الأبواب 215 00:16:16,871 --> 00:16:19,802 ،إن كان أحدنا مريخياً أبيض كيف نعرف أنه كذلك ؟ 216 00:16:19,928 --> 00:16:22,860 هذا سهل، علينا أن نطرح أسئلة شخصية فحسب 217 00:16:22,985 --> 00:16:25,708 أشياء نحن الوحيدون الذين يعرفون إجابتها 218 00:16:25,833 --> 00:16:29,267 ـ ما هي رائحة الشمع التي أكرهها ؟ ـ خشب التيك والتبغ 219 00:16:29,393 --> 00:16:31,655 لا، يمكنه قراءة الأفكار أيضاً 220 00:16:31,780 --> 00:16:36,094 يعرف جميع الأمور المفضلة لديكم وكل الأشياء التي تكون شخصياتكم 221 00:16:39,193 --> 00:16:42,125 ـ ما الذي تنظرين إليه ؟ ـ ماذا ؟ 222 00:16:42,250 --> 00:16:43,758 ـ حسناً، حسناً، حسناً ـ مهلاً 223 00:16:43,884 --> 00:16:46,020 ! ـ ضعا تلك المسدسات مكانها ـ أجل، افعلا ذلك من فضلكما 224 00:16:46,145 --> 00:16:49,496 ـ لم أكن أنظر إليك ـ بلى، كانت تفعل 225 00:16:49,621 --> 00:16:52,511 إنها المريخي الأبيض 226 00:16:52,637 --> 00:16:54,982 من الأفضل أن تضع ذلك أرضاً 227 00:16:55,008 --> 00:16:57,185 ،لكن قد يكون هي قد يكون أي واحد منكم 228 00:16:57,311 --> 00:16:59,573 ـ توقف عن توجيه مسدسك ! ـ إذاً تراجعي 229 00:16:59,698 --> 00:17:01,415 هيّا ! لن نفقد أعصابنا هنا 230 00:17:01,441 --> 00:17:03,212 (جون)، يمكنك قراءة الأفكار 231 00:17:03,238 --> 00:17:06,874 أيمكنك مسح أفكارنا لتعرف من نحن ؟ 232 00:17:17,004 --> 00:17:20,564 ،لا يمكنني فعل ذلك ثمة تدخل خارق 233 00:17:20,590 --> 00:17:21,772 هذا مناسب 234 00:17:21,797 --> 00:17:23,705 ،إنه يسعى ورائي يجب عليّ أن أسلّم نفسي 235 00:17:23,731 --> 00:17:24,913 وقد يدعكم وشأنكم 236 00:17:24,938 --> 00:17:27,674 ـ فكرة رائعة، تمت المهمة ـ بالطبع لا 237 00:17:27,700 --> 00:17:29,082 ليست هذه الطريقة التي نقوم بها بالأمور 238 00:17:29,208 --> 00:17:30,841 كل هذا خطأي 239 00:17:30,867 --> 00:17:32,249 أنا من قمت باحتجازنا 240 00:17:32,374 --> 00:17:35,180 لا، أنت لا تفهم هذا ليس مجرد أي مريخي أبيض 241 00:17:35,306 --> 00:17:42,174 ـ كان (آرميك) شريكي ـ شريك ؟ أي زوجك ؟ 242 00:17:42,300 --> 00:17:43,891 الأمر ليس ذاته بالنسبة إلى المريخيين البيض 243 00:17:44,017 --> 00:17:49,168 ،كان ترتيباً وليس خياراً لكن أجل، كنا مرتبطين 244 00:17:49,294 --> 00:17:51,974 ولكم الحق في أن تعرفوا أنه الأسوأ من بني قومي 245 00:17:52,100 --> 00:17:55,210 ـ هذا يشعرني بشكل أفضل ـ لا يهم من هو 246 00:17:55,236 --> 00:17:57,638 (جون) محق سنعثر عليه ونتغلب عليه 247 00:17:57,863 --> 00:17:59,915 أول شيء، سآخذ أسلحة الجميع 248 00:18:00,041 --> 00:18:03,075 ـ هل أنت مجنونة ؟ ـ هل يمكن لأحد أن يأخذ مسدسه ؟ 249 00:18:03,601 --> 00:18:07,119 ! حسناً، هذا يكفي 250 00:18:07,245 --> 00:18:10,302 ثمة طريقة واحدة لمعرفة من هو المريخي الأبيض ومن ليس كذلك 251 00:18:10,427 --> 00:18:12,689 كيف ؟ 252 00:18:19,851 --> 00:18:24,332 في أحد الأيام كنا نختبىء في (المريخ) 253 00:18:24,457 --> 00:18:28,394 ونحاول تشكيل مقاومة ضد المريخيين البيض 254 00:18:28,520 --> 00:18:33,462 ،تمكنا من حل شبكة كهوف لكنهم اخترقونا 255 00:18:34,341 --> 00:18:37,189 وأرسلوا جواسيس تسببوا بفوضى 256 00:18:38,906 --> 00:18:43,597 أي أحد اقترب من باب الكهف كان يضع يده في النار 257 00:18:43,722 --> 00:18:46,822 ماذا تفعل النار ؟ 258 00:18:46,947 --> 00:18:48,249 هذا 259 00:18:50,575 --> 00:18:54,260 حسناً، هذا ليس مخيفاً البتة 260 00:18:55,893 --> 00:18:58,909 ،فلتفعل (فاسكيز) هذا أولاً كانت سريعة في نكران أنها مريخية 261 00:18:58,934 --> 00:19:03,290 لأنني لست كذلك أيها الأحمق 262 00:19:16,701 --> 00:19:20,177 إنه دوره الآن 263 00:19:38,311 --> 00:19:43,672 (جون)، هل أنت بخير ؟ 264 00:19:45,934 --> 00:19:50,247 ...ـ (جون) ـ لن يفعل هذا 265 00:19:55,759 --> 00:19:57,979 "لا تشعر بالخوف" 266 00:19:58,105 --> 00:20:00,366 "تذكر قوّة قومك" 267 00:20:00,492 --> 00:20:03,168 "القوّة موجودة داخلك" 268 00:20:03,994 --> 00:20:09,564 "أنا معك" 269 00:20:09,989 --> 00:20:12,973 "...أنا إلى جانبك" 270 00:20:28,301 --> 00:20:32,740 ـ (وين) ؟ حان دورك ـ مهلاً، حقاً ؟ هذا أنا 271 00:20:32,765 --> 00:20:35,069 على الجميع فعلها 272 00:20:35,195 --> 00:20:39,383 حسناً، يا للهول 273 00:20:44,492 --> 00:20:45,933 نلت مني 274 00:20:59,108 --> 00:21:02,542 أنا سعيد لأنك لم تسلّمي نفسك يا حبي 275 00:21:02,668 --> 00:21:06,898 لكنت فوّتت كل المرح 276 00:21:29,581 --> 00:21:32,973 لا أصدق أنه كان (وين) ولم أعلم 277 00:21:33,099 --> 00:21:36,240 لم يعلم أي منا 278 00:21:36,366 --> 00:21:38,772 لا، شكراً، أنا مسلّحة 279 00:21:40,521 --> 00:21:43,788 ـ هل أنت بخير ؟ ـ أجل 280 00:21:44,751 --> 00:21:48,855 ،أجهزة استشعار الحركة مطفأة لحسن الحظ أن خلايا الاحتواء مقفلة 281 00:21:48,981 --> 00:21:50,740 (وين) كان لديه ولوج لكل النظام 282 00:21:50,866 --> 00:21:52,499 ـ حرارة المفاعل تقترب من الخطر ـ ماذا الآن ؟ 283 00:21:52,625 --> 00:21:54,593 ـ المفاعل ـ أي مفاعل ؟ 284 00:21:54,719 --> 00:21:56,980 الذي يزود المبنى بالطاقة 285 00:21:57,106 --> 00:21:59,702 ـ حمولته ترتفع ـ ماذا يعني ذلك ؟ 286 00:21:59,828 --> 00:22:00,848 يعني أن خرّبه 287 00:22:02,173 --> 00:22:05,231 كل هذا المبنى سينفجر 288 00:22:05,356 --> 00:22:09,503 سيزيل 10 أحياء من المدينة معه 289 00:22:16,077 --> 00:22:19,134 لماذا قد يريد تفجير المبنى ؟ هو في الداخل أيضاً، سيموت 290 00:22:19,260 --> 00:22:20,726 هذا ليس مهماً لـ(آرميك) 291 00:22:20,851 --> 00:22:22,987 على الأرجح أنه قد يضحّي بحياته لينهي مهمته 292 00:22:23,113 --> 00:22:25,542 ـ هل يمكننا أن نطفئه يدوياً ؟ ـ لا 293 00:22:25,568 --> 00:22:28,960 المريخي الأبيض الذي أخذ شكل (وين) أخذ ذكاءه أيضاً، أعاد برمجة كل شيء 294 00:22:29,085 --> 00:22:31,975 ـ نحن خارج النظام كله ـ إذاً نحتاج لـ(وين) الحقيقي لفتحه 295 00:22:32,101 --> 00:22:34,027 كيف نعرف أن (وين) في المبنى حتى ؟ 296 00:22:34,153 --> 00:22:37,127 ليتمكّن (آرميك) أن يغيّر شكله لـ(وين) تماماً 297 00:22:37,252 --> 00:22:39,639 يجب أن يكون على مقربة ليحافظ على صلة التوارد 298 00:22:39,765 --> 00:22:41,231 إنه في الـ(دي إي أو) 299 00:22:41,356 --> 00:22:43,660 ألاّ يمكن لـ(سوبر غيرل) استخدام رؤيتها بالأشعة الكاشفة للعثور عليه ؟ 300 00:22:43,786 --> 00:22:47,806 لا، أحدهم وضع الرصاص في الجدران 301 00:22:47,932 --> 00:22:50,026 يجب أن نفتّش المبنى 302 00:22:50,151 --> 00:22:54,884 ـ كم من الوقت حتى ينفجر المفاعل ؟ ـ بحسب حساباتنا، حوالي 15 دقيقة 303 00:22:55,009 --> 00:22:58,025 ،(فاسكيز) و(ديموس) خذا فريقين إلى الجناح الشمالي 304 00:22:58,151 --> 00:23:02,757 (سوبر غيرل) و(أليكس) توجها إلى القبو، هيّا بنا 305 00:23:12,851 --> 00:23:17,709 ـ ماذا ؟ ـ انظري حول الزاوية 306 00:23:19,493 --> 00:23:22,718 المكان خال 307 00:23:22,844 --> 00:23:25,901 لسنا بارعتين في التواصل هذه الأيام، أليس كذلك ؟ 308 00:23:26,027 --> 00:23:29,922 ،كنت غاضبة قبلاً بسبب عيد الأرض 309 00:23:30,047 --> 00:23:35,073 علمت ذلك، أدين لك باعتذار لم يكن عليّ أن أتخلى عنك 310 00:23:36,162 --> 00:23:38,130 لقد جرحت مشاعري 311 00:23:38,256 --> 00:23:41,271 أعلم 312 00:23:41,899 --> 00:23:43,784 لم يكن ذلك عادلاً 313 00:23:43,910 --> 00:23:46,757 اسمعي، لا أريد أن أشعر بالسوء لأنني أريد تمضية الوقت مع (ماغي) 314 00:23:46,883 --> 00:23:49,857 ليس عليك ذلك، هذا جيد 315 00:23:49,982 --> 00:23:52,998 ...أنا فقط 316 00:23:54,087 --> 00:24:00,746 منذ جئت إلى الأرض، لا أعرف كيف هي الحياة من دون وجودك دائماً 317 00:24:01,374 --> 00:24:07,907 شعرت أن هذا يتغيّر وشعرت بالخوف 318 00:24:09,582 --> 00:24:14,357 عندما وضعني أهلي ...في المركبة في (كريبتون)، أنا 319 00:24:15,362 --> 00:24:19,843 لا أظن أنني أدركت ما يحصل فعلاً 320 00:24:20,639 --> 00:24:26,209 لم أعلم أنني أودعهما للأبد 321 00:24:27,172 --> 00:24:31,318 تم التخلي عني قبلاً ولم أرد أن يتكرر هذا 322 00:24:31,444 --> 00:24:34,920 لن أتخلى عنك أبداً 323 00:24:36,688 --> 00:24:41,086 ـ ما كان هذا ؟ ـ فلنكتشف الأمر 324 00:24:45,483 --> 00:24:48,247 لن نتمكن من العثور عليه في الوقت المناسب 325 00:24:48,373 --> 00:24:51,179 ـ كان يجب أن أعالج الأمر بمفردي ـ لا يمكن أن أدعك تفعلين ذلك 326 00:24:51,305 --> 00:24:55,702 --ـ أعلم أنك تعتقد أن هذا واجبك، لكن ـ ليس واجبي وحسب، (ماغان) 327 00:24:56,833 --> 00:24:59,555 هذا أكثر من ذلك 328 00:25:00,309 --> 00:25:05,837 أصبحت عزيزة عليّ ...بطريقة لم يصبح عليها أحد منذ 329 00:25:09,355 --> 00:25:17,061 كان هناك ثقب كبير في قلبي ...منذ وقت طويل، لم أفكّر قط 330 00:25:18,234 --> 00:25:22,380 لم أحلم حتى أن يتمكّن أحد من ملئه 331 00:25:23,804 --> 00:25:30,086 ،عندما أدركت أنك مريخية بيضاء ...لم أعتقد أن هذا الشخص سيكون 332 00:25:31,896 --> 00:25:33,739 أنت 333 00:25:36,068 --> 00:25:42,727 ،لكنني كنت مخطئاً روحك جميلة جداً وشجاعة 334 00:25:45,994 --> 00:25:49,637 ،والآن وقد رأيت هذا 335 00:25:50,977 --> 00:25:54,621 لا يمكنني تخيّل حياتي من دونك 336 00:25:55,082 --> 00:25:57,427 أنا شجاعة لأنك أظهرت لي كيف يمكنني ذلك 337 00:25:57,553 --> 00:26:00,694 سأحميك يا (ماغان) 338 00:26:01,615 --> 00:26:04,505 إلى الأبد 339 00:26:07,588 --> 00:26:09,724 ...(جون) 340 00:26:10,854 --> 00:26:13,577 احترس 341 00:26:23,319 --> 00:26:28,093 ! ـ (وين) ـ ما هذا ؟ 342 00:26:36,846 --> 00:26:39,149 يا إلهي 343 00:26:39,275 --> 00:26:40,825 ! ـ (سوبر غيرل) ـ ما الأمر يا (جون) ؟ 344 00:26:40,950 --> 00:26:44,426 كنا مخطئين ! هناك مريخيان أبيضان اثنان في المبنى 345 00:26:45,473 --> 00:26:47,693 ـ ماذا ؟ ! ـ إنها (أليكس) 346 00:26:47,719 --> 00:26:52,032 المريخي الأبيض الآخر ! تحوّل إلى (أليكس) 347 00:26:52,158 --> 00:26:54,545 (أليكس) ؟ 348 00:26:54,671 --> 00:26:56,807 ...أنتم أغبياء جداً 349 00:27:04,931 --> 00:27:08,616 ما الخطب يا (سوبر غيرل) ؟ خائفة من المواجهة ؟ 350 00:27:08,842 --> 00:27:13,700 أبداً 351 00:27:13,726 --> 00:27:16,197 اختراق النواة خلال 5 دقائق 352 00:27:16,322 --> 00:27:19,756 ـ ضربة موفّقة يا أختاه ـ لست أختي 353 00:27:21,138 --> 00:27:27,546 ربما الرؤية الحرارية ليست بالفكرة الجيدة في غرفة مفاعل نووي غير مستقر 354 00:27:28,803 --> 00:27:33,912 إذاً أعتقد أنه علينا القيام بهذا على الطريقة التقليدية 355 00:27:35,946 --> 00:27:38,573 ! (ـ (وين ـ لماذا ؟ 356 00:27:39,398 --> 00:27:41,953 هل كنت... هل كنت على السقف ؟ 357 00:27:42,079 --> 00:27:46,602 ! ـ المريخيون، المريخيون البيض هنا ـ أجل، أجل، والمبنى سينفجر 358 00:27:46,727 --> 00:27:49,240 ـ يجب أن نخرج من هنا ـ لا، لا، لا 359 00:27:49,366 --> 00:27:50,748 لا ؟ لمَ لا ؟ 360 00:27:50,774 --> 00:27:52,156 اخترق المريخيون البيض المفاعل في القبو 361 00:27:52,281 --> 00:27:56,553 وأريدك أن تطفئه قبل أن تزيد حمولته 362 00:27:56,679 --> 00:28:00,280 ...لا، لا، تباً ! لا يمكنني لا يمكنني أن أطفئه عن بعد 363 00:28:00,406 --> 00:28:03,421 ـ يجب أن أذهب إلى غرفة المفاعل ـ إذاً فلنذهب إليها 364 00:28:03,547 --> 00:28:07,419 اذهبا أنتما، ما زالت غير مستقرة سأحرص أنها بخير 365 00:28:07,945 --> 00:28:11,086 ـ هل أنت بخير ؟ ـ يمكنني السير بمفردي 366 00:28:11,211 --> 00:28:12,209 كيف حالك ؟ 367 00:28:15,734 --> 00:28:18,666 في الحقيقة أنا سعيدة لأنهم وجدوا أختك 368 00:28:18,792 --> 00:28:22,645 كان مرهقاً أن أدّعي اهتمامي بمشاعرك السخيفة 369 00:28:25,576 --> 00:28:29,262 ...إن أذيتها 370 00:28:29,287 --> 00:28:34,104 ماذا ستفعلين ؟ ستشتكين لي ؟ 371 00:28:41,684 --> 00:28:44,281 أوشكنا على الوصول 372 00:28:44,306 --> 00:28:45,940 كم من الوقت تحتاج لتعطيل المفاعل ؟ 373 00:28:46,065 --> 00:28:48,829 ـ اختراق النواة خلال 4 دقائق ـ حوالى 4 دقائق ؟ 374 00:28:48,955 --> 00:28:51,887 ـ تلك إجابة جيدة ـ ما دام بإمكاني التركيز 375 00:28:52,012 --> 00:28:55,740 سيكون الأمر سهلاً 376 00:28:55,865 --> 00:28:57,792 الوحوش حقيقية 377 00:28:57,917 --> 00:29:00,598 ! (جون)، (جون) 378 00:29:00,623 --> 00:29:04,853 ! اذهب، اذهب 379 00:29:09,434 --> 00:29:13,162 لم أقتل أخضر منذ قرون 380 00:29:13,287 --> 00:29:16,346 ـ ستكون متعة لي ـ ما كان يجب عليك المجيء إلى هنا 381 00:29:20,993 --> 00:29:23,925 حسناً، حسناً، مهما كان الذي وضع هذا الرمز، فهو نابغة 382 00:29:24,051 --> 00:29:25,433 ‘‘ـ ’’ولوج مرفوض ـ اختراق النواة خلال 3 دقائق 383 00:29:25,558 --> 00:29:26,932 يجب أن أعيد توجيهه 384 00:29:42,818 --> 00:29:44,671 هذا لم يحصل قط في (كاتكو) 385 00:30:03,898 --> 00:30:09,635 ـ هذا من أجل كل أخضر قتلته ـ تبدين كوحش في هذا الجلد 386 00:30:14,159 --> 00:30:20,399 ،نحن الوحوش يا (آرميك) هذا الجلد جميل 387 00:30:29,906 --> 00:30:31,958 اختراق النواة خلال دقيقتين 388 00:30:32,083 --> 00:30:37,737 لا تنظر إلى الخلف وحسب 389 00:31:06,844 --> 00:31:08,623 "انتهت رحلتك" 390 00:31:24,753 --> 00:31:31,035 ـ هذا كفيل بالأمر ـ النواة مستقرة 391 00:31:31,161 --> 00:31:38,531 ـ كان ذلك وشيكاً ـ وشيك ؟ تبقى لديّ 12 ثانية 392 00:31:41,389 --> 00:31:43,902 هل أنت بخير ؟ 393 00:31:44,027 --> 00:31:47,126 أجل، شكراً لك 394 00:31:51,985 --> 00:31:54,785 هل ذكرت كم أحب مسدسي الجديد ؟ 395 00:32:02,889 --> 00:32:07,119 انتهاء الحجز 396 00:32:08,040 --> 00:32:13,024 ،لا أصدق أن الوقت ما زال ليلاً أشعر أن أسبوعاً مضى 397 00:32:13,150 --> 00:32:19,180 ،أسبوع واحد، (برنايكد لايديز) يجب أن أتصل بـ(ماغي) 398 00:32:24,834 --> 00:32:28,603 أنت، قمت بعمل ممتاز في فك الرمز 399 00:32:28,729 --> 00:32:33,503 شكراً لك، وأنت قمت بعمل رائع في التخلص من المريخيين 400 00:32:34,676 --> 00:32:39,995 سأذهب لرؤية (جيمس) إن كان بحاجة إلى مساعدتي الليلة 401 00:32:40,121 --> 00:32:44,350 ـ إلاّ إن كنت تعارضين ؟ ...ـ لا، فقط 402 00:32:44,653 --> 00:32:48,339 ـ كن بأمان وحسب ـ دائماً 403 00:33:05,323 --> 00:33:09,584 ـ شكراً لك على إنقاذي ـ أنا من عليه أن يشكرك 404 00:33:10,310 --> 00:33:14,204 ...كنت لوحدي منذ مدة طويلة و 405 00:33:17,220 --> 00:33:24,549 ،كان لديّ والدة، لم تكن حنونة هذا ليس أسلوبنا، لكن اهتمت لأمري 406 00:33:24,675 --> 00:33:27,187 أعلم أنها فعلت 407 00:33:27,313 --> 00:33:33,134 ،نسيت ذلك الشعور حتى الآن ما هو الشعور أن يكون لديك عائلة 408 00:33:34,307 --> 00:33:38,118 لذلك هذا صعب 409 00:33:38,621 --> 00:33:42,055 ـ سأعود إلى (المريخ) ـ لماذا ؟ 410 00:33:42,181 --> 00:33:44,484 لا بدّ من أنه يوجد أصوات أخرى كصوتي 411 00:33:44,610 --> 00:33:49,049 المريخيون البيض الذين لديهم الرغبة ،والقدرة على التغيير 412 00:33:49,175 --> 00:33:52,357 الذين لا يريدون ،أن تحددهم كراهية قومنا 413 00:33:52,483 --> 00:33:56,797 بل يحتاجون إلى دفعة لفعل الصواب 414 00:33:57,383 --> 00:34:01,613 ـ قد يقتلونك حالما تهبطين ـ ربما 415 00:34:01,739 --> 00:34:07,560 لكن إن لم أحاول، لن يتوقفوا عن ملاحقتي، تعلم أن هذا صحيح 416 00:34:08,314 --> 00:34:13,884 أريتني كيف أواجه وأناضل 417 00:34:14,010 --> 00:34:17,905 وهذا تماماً ما سأفعله 418 00:34:18,533 --> 00:34:21,328 أرجوك قل لي إنك تتفهّم 419 00:34:39,203 --> 00:34:42,656 ـ عزيزتي، أنا سعيدة لأجلك ـ أليس هذا رائعاً يا عزيزتي ؟ 420 00:34:42,782 --> 00:34:45,839 (باتريك)، هذا مثير للاشمئزاز، كيف ...يمكن أن تكون على علاقة بأشخاص 421 00:34:45,964 --> 00:34:48,166 ليسوا من مكانة مرموقة ؟ 422 00:34:51,318 --> 00:34:53,432 ...مجموعة حثالة ! آمل أن 423 00:34:56,370 --> 00:34:58,673 عيد أرض سعيداً 424 00:34:58,799 --> 00:35:01,312 "انظري، يوجد حرف "الكاف 425 00:35:01,437 --> 00:35:06,756 حسناً، هيّا، أطفئيها، برقة 426 00:35:07,845 --> 00:35:09,562 ـ شكراً ـ على الرحب والسعة 427 00:35:09,688 --> 00:35:12,033 هل غضبت (ماغي) أنك فوّتت الحفل الموسيقي ؟ 428 00:35:12,159 --> 00:35:18,399 لحسن الحظ، لديّ خليلة تتفهّم عندما تحتل المخلوقات الفضائية مكان عملي 429 00:35:18,524 --> 00:35:22,880 ـ هذا يحتل الأولوية ـ أنا سعيدة أن الجميع بخير 430 00:35:23,006 --> 00:35:29,288 ...وذلك المريخي الأبيض الأخير أولاً، لقد تقمّص شخصيتك جيداً 431 00:35:29,413 --> 00:35:34,230 ثانياً، لقد وصلت في الوقت المناسب 432 00:35:34,355 --> 00:35:37,580 ...بالحديث عن المريخي الأبيض ذاك 433 00:35:37,706 --> 00:35:42,815 ،عندما كان بشخصيتي هل تحادثتما ؟ 434 00:35:42,941 --> 00:35:48,804 لأنه لديّ تلك الذكريات التي تبدو كالحلم، أننا تحادثنا 435 00:35:48,930 --> 00:35:54,374 لكنني لست واثقة تماماً إن كان ذلك حقيقياً 436 00:35:54,500 --> 00:35:59,000 ـ تذكرين إذاً ؟ ـ أجل، إذاً لست مجنونة 437 00:35:59,225 --> 00:36:01,026 لا 438 00:36:01,948 --> 00:36:07,978 أعتقد إن كان رابط المريخي الأبيض قوياً كفاية، فتوارد الأفكار يسير في الجهتين 439 00:36:08,104 --> 00:36:10,868 أجل، أعتقد ذلك 440 00:36:10,994 --> 00:36:17,988 ،(كارا)، لن أذهب إلى أي مكان أبداً أعدك 441 00:36:18,113 --> 00:36:21,799 علاقتي مع (ماغي) لا تعني أنني لست معك 442 00:36:21,925 --> 00:36:25,066 ـ دائماً ...ـ أعلم، أنا 443 00:36:26,908 --> 00:36:34,154 أعتقد أنني وضعت تلك الخطط الكبيرة لأنني أردت أن يكون اليوم مميزاً جداً 444 00:36:34,279 --> 00:36:40,938 ـ وشعرت أنك تبتعدين عني ـ لست كذلك، أبداً 445 00:36:42,320 --> 00:36:47,346 لكن هل كان ذلك السبب الوحيد لتجهيزك لتلك الخطط الكبيرة ؟ 446 00:36:47,472 --> 00:36:49,817 ـ ماذا تعنين ؟ ـ اسمعي 447 00:36:49,943 --> 00:36:53,879 أحياناً عندما يكون جزء في حياتنا مشوشاً حقاً 448 00:36:53,905 --> 00:36:58,889 سنخصص انتباهاً أكثر من اللازم في آخر 449 00:36:59,349 --> 00:37:04,249 وبدوت متأثرة جداً عندما تحدثت مع (مون-إل) 450 00:37:05,297 --> 00:37:07,977 لذا ربما سبب قيامك بتلك المشاريع الكبيرة معي 451 00:37:08,102 --> 00:37:12,877 كيف لا تضطرين للتفكير بحقيقة شعورك تجاهه 452 00:37:13,003 --> 00:37:15,683 أخبرته عن حقيقة شعوري 453 00:37:15,808 --> 00:37:18,782 وتصدقين ذلك حقاً ؟ 454 00:37:22,426 --> 00:37:25,232 إنه معقد 455 00:37:26,153 --> 00:37:29,880 ،لا يتعلّق الأمر به وحسب بل بي أيضاً 456 00:37:31,079 --> 00:37:35,099 في كل مرة أجعل نفسي جاهزة يعود الأمر بنتائج سلبية 457 00:37:35,225 --> 00:37:38,491 لا أريد أن يخذلني أحد مجدداً في ذلك مخاطرة كبرى 458 00:37:38,517 --> 00:37:45,553 تعملين أنني أخذت مخاطرة عاطفية كبيرة مؤخراً 459 00:37:45,679 --> 00:37:50,579 ،ويجب أن أقرّ أن ذلك أتى بنتائجه 460 00:37:50,704 --> 00:37:53,427 قد يستحق المحاولة 461 00:38:07,498 --> 00:38:09,886 سفينة (آرميك) في مدار الأرض المنخفض 462 00:38:10,011 --> 00:38:13,152 يمكنني الانتقال إليها من هنا 463 00:38:13,957 --> 00:38:17,015 هلاّ تخبرهم في الحانة ؟ 464 00:38:17,140 --> 00:38:20,910 ـ سأعلمهم أنك سترحلين --ـ (جون)، بشأن ما قلته قبلاً 465 00:38:21,035 --> 00:38:25,684 ما كان يجب أن أقول شيئاً كان غير لائق إطلاقاً 466 00:38:25,810 --> 00:38:32,134 ،أشعر بذلك أيضاً ...فعلت من فترة، لكنني لم 467 00:38:32,887 --> 00:38:35,861 لم أعلم ما كان 468 00:38:36,573 --> 00:38:43,818 أمضيت أصعب ليالي حياتي وأتوجّه إلى مكان قد لا أنجو منه 469 00:38:44,781 --> 00:38:50,938 لكن عند الوقوف هنا معك أشعر أن كل شيء سيكون بخير 470 00:38:52,906 --> 00:38:57,513 لقد غيّرتني إلى الأبد 471 00:39:11,494 --> 00:39:17,902 ـ الوداع يا (جون) ـ الوداع، (ميس مارشان) 472 00:39:49,338 --> 00:39:52,521 ،لم أستطع تصديق ذلك هناك فصيلة كلاب تدعى (دانكارو) 473 00:39:52,647 --> 00:39:54,029 ـ هل سمعت بها ؟ ـ لا 474 00:39:54,154 --> 00:39:57,002 ! ـ (كارا) ـ (مايك) 475 00:39:57,128 --> 00:39:59,724 ـ (إيف) ! مرحباً ـ مرحباً 476 00:39:59,850 --> 00:40:05,127 ،هذا غريب، أنت هنا كنت سأتصل بك لاحقاً للتحدث بأمر ما 477 00:40:05,253 --> 00:40:09,650 ...لكن هل أنتما متجهان إلى مكان ما ؟ 478 00:40:09,776 --> 00:40:11,535 ـ الغداء ـ معاً ؟ 479 00:40:11,560 --> 00:40:12,984 أجل 480 00:40:13,110 --> 00:40:16,460 هذا رائع، هذا رائع حقاً 481 00:40:16,586 --> 00:40:20,439 ويلاه، بئساً، أتعلمان ؟ نسيت هاتفي على مكتبي 482 00:40:20,565 --> 00:40:24,250 ـ سأعود على الفور ـ طبعاً 483 00:40:25,088 --> 00:40:28,229 مهلاً، سمعت ما حصل في الـ(دي إي أو) 484 00:40:28,354 --> 00:40:30,532 هل كل شيء بخير ؟ 485 00:40:30,658 --> 00:40:35,642 ،لم أرَ شيئاً مشابهاً قط لكن الجميع بخير 486 00:40:37,694 --> 00:40:40,793 جيد، جيد 487 00:40:40,818 --> 00:40:45,886 ـ حسناً ـ هل أنتما معاً بموعد غرامي ؟ 488 00:40:47,645 --> 00:40:52,922 ،أجل، أعني، لقد رفضتني لذا حان الوقت للمضي قدماً، صحيح ؟ 489 00:40:52,948 --> 00:40:54,372 صحيح 490 00:40:54,497 --> 00:40:58,099 لكن فعلت ذلك بسرعة 491 00:40:58,225 --> 00:41:01,407 ،أجل، أجل أعتقد أن هذا صحيح 492 00:41:01,533 --> 00:41:03,836 يجب أن أتنقّل بسرعة إلى أن أجد الفتاة المناسبة، صحيح ؟ 493 00:41:03,962 --> 00:41:08,653 ـ كما يقول الشبان ـ هذا ما يجب أن تفعله 494 00:41:08,778 --> 00:41:15,144 قلت إنك أردت التحدث بشيء ما ؟ ...أم هل كان 495 00:41:16,401 --> 00:41:22,397 ! ـ مستعدة ـ لا بأس، استمتعا بموعدكما 496 00:41:37,386 --> 00:41:47,386 مع تحيات (( عمّـــار شـــوارزينيكر ))