1
00:00:02,510 --> 00:00:06,222
Da jeg var barn,
var min planet Krypton ved at dø.
2
00:00:06,389 --> 00:00:11,269
Jeg blev sendt til Jorden
for at beskytte min fætter.
3
00:00:11,436 --> 00:00:17,066
Da jeg nåede frem, var min fætter
vokset op og var blevet Superman.
4
00:00:17,233 --> 00:00:24,240
Jeg skjulte, hvem jeg var, indtil en
ulykke tvang mig til at træde frem.
5
00:00:24,407 --> 00:00:27,785
For de fleste er jeg reporter
på CatCo Worldwide Media.
6
00:00:27,952 --> 00:00:31,956
Men jeg arbejder med min søster
for DEO for at beskytte min by -
7
00:00:32,123 --> 00:00:36,919
- mod rumvæsener og alle andre,
der vil den ondt.
8
00:00:37,086 --> 00:00:39,964
Jeg er Supergirl.
9
00:00:40,131 --> 00:00:44,636
- I tidligere afsnit ...
- Er du en hvid marsboer?
10
00:00:44,802 --> 00:00:48,222
Jeg skånede dig for at se dig
rådne op i denne celle.
11
00:00:48,389 --> 00:00:52,185
Det her er Leslie Willis, live!
12
00:00:52,352 --> 00:00:56,773
Leslie Willis er død.
Det her er Livewire.
13
00:00:56,939 --> 00:01:01,778
Jeg vil være superhelt
og hjælpe dig med at redde verden.
14
00:01:07,241 --> 00:01:11,120
- Er du klar?
- Jeg blev født klar.
15
00:01:23,132 --> 00:01:25,802
Imponerende.
16
00:01:27,345 --> 00:01:31,474
Du har fanget Hanks
misbilligende ikke-smil ret godt.
17
00:01:45,238 --> 00:01:48,074
- Afslut simulationen!
- Den sad!
18
00:01:48,241 --> 00:01:52,495
- Pas på. Mon-El?
- Ja?
19
00:01:55,164 --> 00:01:59,627
Et par smuttere. Men færre omkomne
papfigurer end tidligere.
20
00:01:59,794 --> 00:02:05,591
- Du er motiveret, og du slår hårdt.
- Ikke så hårdt som dig ... endnu.
21
00:02:05,758 --> 00:02:10,555
Det kommer ikke til at ske. Men da du
parerede laseren, ramte du hende der.
22
00:02:10,722 --> 00:02:15,643
- Den hovedløse?
- Hvad er vores vigtigste helteregel?
23
00:02:15,810 --> 00:02:20,148
- Beskyt folket.
- Har du styr på "beskyt borgeren"?
24
00:02:20,315 --> 00:02:24,569
Ja, jeg har tjek på det.
Supertjek. Supergirl-tjek!
25
00:02:24,736 --> 00:02:28,364
Det var en spøg. Jeg har styr på det.
Lad os gøre det igen.
26
00:02:28,531 --> 00:02:33,828
Du må nok hellere skifte.
Jeg tror, tiden er inde.
27
00:02:54,974 --> 00:03:00,229
Pakket ind som julegaver. Guardian
har åbenbart også taget nattevagten.
28
00:03:01,314 --> 00:03:04,150
Skal vi, mine herrer?
29
00:03:07,862 --> 00:03:11,991
Nej! Hvad ...?
Er du kommet til skade?
30
00:03:12,158 --> 00:03:17,288
- Fulgte du ikke med?
- Jo da. Et par slag og bang-bang.
31
00:03:17,455 --> 00:03:20,958
Den sidste voldte lidt problemer.
32
00:03:21,125 --> 00:03:26,005
Det der er et skudhul i dragten, som
jeg har lavet. Er du blevet skudt?!
33
00:03:26,172 --> 00:03:30,134
- Kun en lille smule.
- Nu fortæller vi det til Kara.
34
00:03:30,301 --> 00:03:36,099
Nu er det nok. Hvis dragten er
defekt, er jeg nødt til at lave den.
35
00:03:36,265 --> 00:03:42,605
Jeg skal også lave en til Mon-El.
Han går i superheltebørnehave.
36
00:03:42,772 --> 00:03:47,610
Nu skal jeg lave en dragt til ham,
så jeg har nok at lave.
37
00:03:47,777 --> 00:03:53,783
- Vil han nu være superhelt?
- Fokusér. Winn er træt.
38
00:03:53,950 --> 00:03:58,871
- Nu er det nok. Vi lyver for Kara.
- Du ved, hvad hun vil sige.
39
00:03:59,038 --> 00:04:05,712
I har arbejdet sammen før.
Måske er hun taknemmelig for hjælpen.
40
00:04:05,878 --> 00:04:10,883
Det her er officielt den første gang,
jeg nogensinde har bedt dig om noget.
41
00:04:13,720 --> 00:04:17,849
- Jeg taler med hende i morgen.
- Tak!
42
00:04:18,016 --> 00:04:21,978
Men det er ikke i morgen endnu.
Så en gang til.
43
00:04:22,145 --> 00:04:26,816
Kun en gang. Uno!
44
00:04:54,135 --> 00:04:59,140
- Hvad fanden sker der?
- En alarm i celle 19.
45
00:04:59,307 --> 00:05:01,976
Det er M'gann.
46
00:05:04,228 --> 00:05:07,690
Nej!
47
00:05:35,718 --> 00:05:40,932
- Hvad er der galt med hende?
- Så vidt jeg kan se, ingenting.
48
00:05:41,099 --> 00:05:46,813
Hendes tal er fine, åndedrættet er
normalt, hjerneaktiviteten er okay.
49
00:05:46,980 --> 00:05:52,193
- Hun skreg, som blev hun angrebet.
- Jeg har set optagelserne.
50
00:05:52,360 --> 00:05:58,491
Hun var alene, og der var ingen tegn
på en usynlig overfaldsmand.
51
00:05:58,658 --> 00:06:05,331
- Tror du, hun simulerer?
- Det troede jeg først, men nej.
52
00:06:05,498 --> 00:06:11,045
Det ville jeg kunne mærke.
Hun er ikke ved bevidsthed.
53
00:06:11,212 --> 00:06:14,674
Jeg kan tage nogle prøver.
Du skal ikke være bekymret.
54
00:06:14,841 --> 00:06:19,137
Jeg bekymrer mig ikke
over krigsforbrydere.
55
00:06:24,809 --> 00:06:30,106
Vil du ikke være rask? Inden du fik
kræfterne, havde du en radiokarriere.
56
00:06:30,273 --> 00:06:34,360
Du havde et liv.
Savner du ikke det, Leslie?
57
00:06:34,527 --> 00:06:39,657
Hvem er Leslie? Jeg hedder Livewire.
58
00:06:39,824 --> 00:06:44,412
- Livewire er navnet, du tog ...
- Da Supergirl ødelagde mit liv.
59
00:06:44,579 --> 00:06:51,002
- Lad os tale om hende, Supergirl.
- Ja, lad os gøre det.
60
00:06:51,169 --> 00:06:58,176
Lad os tale om, når jeg kommer
ud herfra og griller hende.
61
00:06:58,343 --> 00:07:02,930
Tror du, hun skriger,
når hun bliver stegt? Det tror jeg.
62
00:07:03,097 --> 00:07:09,187
- Kommer du til at råbe?
- Det hjælper dig ikke at true mig.
63
00:07:09,354 --> 00:07:12,857
Du ved,
du ikke kan gøre mig noget nu.
64
00:07:13,024 --> 00:07:19,197
På grund af vandet? Huden er
forresten ved at blive rynket.
65
00:07:19,364 --> 00:07:24,077
Det ville sikkert gøre ondt
at bruge mine kræfter nu.
66
00:07:24,243 --> 00:07:28,331
Men nogen gange skal det gøre ondt.
67
00:07:30,041 --> 00:07:34,003
Slap nu af, Freud.
Jeg slår dig ikke ihjel.
68
00:07:34,170 --> 00:07:38,883
Det ville være meningsløst.
69
00:07:39,050 --> 00:07:45,306
- Leslie ...
- Jeg hedder Livewire!
70
00:07:45,473 --> 00:07:49,102
- Ved du hvad kraft er, Freud?
- Endelig har de hyret nogle flere.
71
00:07:51,312 --> 00:07:54,857
Det er følelsen af at have
en andens liv i hænderne.
72
00:08:00,029 --> 00:08:04,242
Hvert atom sitrer af elektricitet.
Som at kysse et blottet kabel.
73
00:08:04,409 --> 00:08:06,911
Hvad vil du?
74
00:08:08,705 --> 00:08:13,543
- Det var på tide.
- Hvad gør de kræfter mig til?
75
00:08:13,710 --> 00:08:17,046
Et ondt menneske? Ondskabsfuld?
76
00:08:17,213 --> 00:08:20,800
De gør mig til Gud.
77
00:08:20,967 --> 00:08:26,264
Du ligner ikke en gud.
Ikke herinde.
78
00:08:26,431 --> 00:08:29,809
Jeg sidder ikke her
ret meget længere.
79
00:08:31,519 --> 00:08:35,231
- Hvad sker der?
- Bare lidt elektrochokterapi.
80
00:08:36,524 --> 00:08:38,526
Mums.
81
00:08:45,824 --> 00:08:50,954
Livewire. Jeg elskede hendes
radioprogram, før hun blev skør.
82
00:08:51,121 --> 00:08:55,959
Sig det ikke til Kara.
Livewire er hendes ærkefjende.
83
00:08:56,126 --> 00:09:01,423
- Pressefrihed!
- Hvor længe kan de holde hende væk?
84
00:09:01,590 --> 00:09:05,927
Mindst ti sekunder. Hvis jeg har ret,
så skal du smage veganeris.
85
00:09:06,094 --> 00:09:09,598
Det er ulækkert. Hvis jeg vinder,
så sover vi hos mig i nat.
86
00:09:09,765 --> 00:09:15,687
Jeg skal nok opføre mig pænt.
Jeg skal ind i cellen. Undskyld.
87
00:09:15,854 --> 00:09:21,068
- Så bliver det hjemme hos dig.
- Kara Danvers, CatCo Magazine.
88
00:09:21,234 --> 00:09:26,073
Jeg prøvede at stoppe hende,
men hun er meget stærk.
89
00:09:26,239 --> 00:09:31,828
Beklager. Hvordan gik det til?
90
00:09:31,995 --> 00:09:36,291
En anden fange og én forklædt
som vagt har vist hjulpet hende ud.
91
00:09:36,458 --> 00:09:40,671
- Eller også kidnappede hun dem.
- Lad os nu lige holde os til fakta.
92
00:09:40,837 --> 00:09:45,634
- Det var planlagt og gennemtænkt.
- Ikke just Livewires stil.
93
00:09:45,801 --> 00:09:51,098
Hendes stil er mere: "Dræb ham der".
Hun har nok dræbt dem begge allerede.
94
00:09:51,264 --> 00:09:56,103
Jeg ved, at Livewire er
et følsomt emne, men tag dig sammen.
95
00:09:56,269 --> 00:10:02,693
Hvad taler du om? Vi må finde hende,
før nogen kommer til skade.
96
00:10:02,859 --> 00:10:04,987
Livewire.
97
00:10:06,154 --> 00:10:10,158
Min dame og mine herrer,
den uforlignelige Livewire!
98
00:10:10,325 --> 00:10:15,497
Hvilken ravage kan hun mon forvolde?
Mon hun gør sine kærester onde igen?
99
00:10:15,664 --> 00:10:21,503
Hun har rotter på loftet, og rotterne
er elektriske, og loftet brænder!
100
00:10:21,670 --> 00:10:25,882
Betragt, I mægtige, og fortvivl.
101
00:10:26,049 --> 00:10:31,054
Jeg er klar til at banke andet
end papfigurer. Nu kører vi!
102
00:10:31,221 --> 00:10:36,643
Det her er alvor.
Livewire er foragtelig.
103
00:10:36,810 --> 00:10:41,064
Hun skulle aldrig være blevet
sat i et fængsel for mennesker.
104
00:10:41,231 --> 00:10:44,901
Hun burde have været her, hvor vi
kunne sikre, at hun ikke undslap.
105
00:10:47,612 --> 00:10:52,034
- Hvad er det der? Et stykke legetøj?
- Nej, det er dyrt.
106
00:10:52,200 --> 00:10:56,163
Du har allerede besejret hende
to gange. Hvad er problemet?
107
00:10:56,330 --> 00:11:01,752
Problemet er, at hun forårsager
død og ødelæggelse.
108
00:11:01,918 --> 00:11:05,756
Shaw, kan vi lige tale sammen?
109
00:11:05,922 --> 00:11:09,259
Hvordan har hun det?
110
00:11:09,426 --> 00:11:13,847
Jeg har taget alle test, og der
er ikke noget fysisk galt med hende.
111
00:11:14,014 --> 00:11:16,725
Men hendes hjerne ...
112
00:11:16,892 --> 00:11:21,021
Det er, som om hendes sind drukner
og trækker kroppen med ned.
113
00:11:21,188 --> 00:11:25,108
- Sig sandheden. Hun er døende.
- Hun er hjernedød om nogle timer.
114
00:11:25,275 --> 00:11:28,236
- Hvad forårsager det her?
- Det ved du bedst.
115
00:11:28,403 --> 00:11:34,034
Jeres biologi har psykiske fænomener.
Kan noget angribe hendes psyke?
116
00:11:34,201 --> 00:11:37,871
Det er ikke mig.
Jeg ville ikke gøre hende fortræd.
117
00:11:38,038 --> 00:11:43,502
Vil du hjælpe hende ved at lade jeres
sind forbinde med Marsbåndet?
118
00:11:43,669 --> 00:11:50,342
Så kan du se, hvad det er, der sker.
Hvis nogen kan hjælpe, er det dig.
119
00:11:50,509 --> 00:11:56,264
Jeg ved, hvad du synes om hvide
marsboere. Du har vist dem nåde før.
120
00:11:56,431 --> 00:12:02,145
Ikke sådan her! Jeg giver hende ikke
mit folks minder og min datters smil!
121
00:12:02,312 --> 00:12:08,443
Hendes slags har taget nok fra os.
Hvis hun dør, har hun fortjent det.
122
00:12:08,610 --> 00:12:12,531
Lad hende drukne i sine synder!
123
00:12:40,267 --> 00:12:44,688
Tak, fordi du kom.
Jeg vil fortælle dig noget.
124
00:12:44,855 --> 00:12:50,527
Jeg er ved at blive vanvittig.
Livewire er derude et sted.
125
00:12:50,694 --> 00:12:55,991
Jeg ved ikke, hvor hun er. Jeg ved
kun, at nogen kommer til skade.
126
00:12:56,158 --> 00:13:00,996
- Byen er ikke forsvarsløs.
- Jeg hader at have en ærkefjende.
127
00:13:01,163 --> 00:13:06,043
Clark får det til at virke sjovt.
Som at have en farlig penneven.
128
00:13:06,209 --> 00:13:11,465
- At have en fjende er stressende.
- Du kæmper ikke alene.
129
00:13:11,631 --> 00:13:16,053
Du har venner, der hjælper,
og du er ikke den eneste helt i byen.
130
00:13:16,219 --> 00:13:19,306
Det har du ret i.
131
00:13:19,473 --> 00:13:25,145
Netop.
Det er faktisk en stor lettelse.
132
00:13:25,312 --> 00:13:31,401
- Det er jeg glad for at høre.
- Jeg behøver ikke møde hende alene.
133
00:13:31,568 --> 00:13:36,156
- Jeg har jo Mon-El.
- Mon-El?
134
00:13:36,323 --> 00:13:42,579
- Ham fra superheltebørnehaven?
- Ja, jeg har trænet ham.
135
00:13:42,746 --> 00:13:47,417
- Er det nu en god idé?
- Han har trods alt superkræfter.
136
00:13:47,584 --> 00:13:54,466
Sandt nok, men superkræfter alene
er ikke nok til at være en helt.
137
00:13:54,633 --> 00:14:00,472
At ville gøre en forskel
og turde risikere livet for andre.
138
00:14:00,639 --> 00:14:05,560
Jeg tror, Mon-El er typen,
der sætter sig selv i første række.
139
00:14:05,727 --> 00:14:12,317
Han har flyttet sig meget.
Har du noget imod Mon-El?
140
00:14:12,484 --> 00:14:18,657
Overhovedet ikke. Han er en sjov fyr.
Men han er ingen helt.
141
00:14:18,824 --> 00:14:23,120
Hvorfor skal du afgøre det?
142
00:14:23,286 --> 00:14:27,290
Det er lige meget. Bare glem det.
143
00:14:30,669 --> 00:14:36,008
Undskyld. Hvad ville du fortælle mig?
Jeg kom bare stormende herind.
144
00:14:36,174 --> 00:14:42,514
Jeg ville bare ... sludre lidt.
Det er længe siden sidst.
145
00:14:42,681 --> 00:14:46,101
James!
146
00:14:46,268 --> 00:14:49,396
- Jeg er nødt til at gå.
- Winn? Kom ind til byen nu.
147
00:15:08,206 --> 00:15:14,296
Giv op, Leslie! Det her ender altid
med, at jeg vinder, og du taber.
148
00:15:14,463 --> 00:15:17,799
Jeg er ikke Leslie.
149
00:15:23,847 --> 00:15:26,683
Er det der Leslie?
150
00:15:29,436 --> 00:15:34,066
Beskyt politifolkene,
så tager jeg mig af dem her.
151
00:15:37,694 --> 00:15:40,322
Bliv der!
152
00:15:49,956 --> 00:15:53,960
- Vi ses om lidt.
- Supergirl, bag dig!
153
00:15:55,962 --> 00:15:58,173
Løb!
154
00:16:09,768 --> 00:16:13,605
- Lad mig hjælpe dig!
- Nej, bliv ved politifolkene!
155
00:16:21,989 --> 00:16:23,949
Op i røven med det!
156
00:16:31,123 --> 00:16:33,625
Af sted!
157
00:16:54,313 --> 00:16:57,774
- De slap væk.
- Ja.
158
00:16:58,608 --> 00:17:04,072
- Du skulle beskytte politifolkene.
- Undskyld. Klarer han sig?
159
00:17:07,034 --> 00:17:10,037
Er du okay?
160
00:17:14,291 --> 00:17:16,293
James?!
161
00:17:21,521 --> 00:17:27,486
Jeg har egentlig ikke brug for en
motorcykel, for jeg er ret hurtig -
162
00:17:27,653 --> 00:17:34,076
- men jeg vil meget gerne have en.
Hvor køber man én med helterabat?
163
00:17:34,243 --> 00:17:37,079
Drejer det sig om penge ...?
164
00:17:44,086 --> 00:17:48,924
Sej dragt. Har du lavet den?
165
00:17:50,300 --> 00:17:54,513
- Jeg havde tænkt mig at sige det.
- Det bad jeg ham gøre i går.
166
00:17:54,680 --> 00:18:01,228
- Vidste I det alle sammen?
- Jeg troede, han var funktionær.
167
00:18:01,395 --> 00:18:06,400
Kara. Det her angår kun os. Ikke dem.
168
00:18:06,566 --> 00:18:11,363
Du har ret.
Må vi være alene et øjeblik?
169
00:18:16,076 --> 00:18:18,704
Jeg er rolig.
170
00:18:18,870 --> 00:18:22,874
Jeg vil lytte på dig,
fordi det skylder jeg dig.
171
00:18:23,041 --> 00:18:25,794
Men du må forklare mig hvorfor.
172
00:18:25,961 --> 00:18:29,423
Den følelse ...
173
00:18:29,590 --> 00:18:35,387
Det, der får dig til at ville gøre
alt bedre, sådan har jeg det også.
174
00:18:35,554 --> 00:18:40,517
Sådan har jeg altid haft det. Jeg har
prøvet at hjælpe folk på mange måder.
175
00:18:40,684 --> 00:18:44,438
Både på arbejdet og som ven.
176
00:18:44,605 --> 00:18:48,442
Det er ikke nok.
177
00:18:48,609 --> 00:18:51,570
Men det er det her.
178
00:18:51,737 --> 00:18:56,074
Jeg har aldrig været udset til at
stå i Supermands eller din skygge.
179
00:18:56,241 --> 00:19:01,455
Jeg føler mig mere som mig selv
som Guardian end som James Olsen.
180
00:19:01,622 --> 00:19:04,666
- Vi er ens.
- Nej, det er vi ikke.
181
00:19:04,833 --> 00:19:09,254
Du er et menneske,
og du kan dø af det her.
182
00:19:09,421 --> 00:19:14,968
Ved den mindste menneskelige fejl,
så er du borte. Sådan er det.
183
00:19:15,135 --> 00:19:20,390
- Du klarer dig ikke som mig og ...
- Mon-El?
184
00:19:20,557 --> 00:19:26,146
Du så selv, hvordan han efterlod
de civile uden beskyttelse.
185
00:19:26,313 --> 00:19:31,401
- Mon-El er stadig ved at lære.
- Og derfor blev en betjent ramt.
186
00:19:31,568 --> 00:19:35,155
Han tænker på sig selv og på dig.
Det er, hvad han kæmper for.
187
00:19:35,322 --> 00:19:39,034
Han kan forandre sig.
Det kan du ikke!
188
00:19:39,201 --> 00:19:43,705
Du kommer aldrig
til at være stærk nok til det her.
189
00:19:43,872 --> 00:19:48,001
Det er ikke dig, der bestemmer,
hvem der er helt.
190
00:19:48,168 --> 00:19:53,590
Hvad berettiger dig til at sige,
hvad eller hvem jeg skal være?
191
00:19:53,757 --> 00:19:57,719
Jeg er født til det her.
192
00:19:59,137 --> 00:20:03,392
Hvis du ikke stopper,
så stopper jeg dig.
193
00:20:03,558 --> 00:20:06,561
Du er velkommen til at prøve.
194
00:20:20,867 --> 00:20:27,040
- Vil du vide, hvordan hun har det?
-Det ved jeg. Det ved jeg altid.
195
00:20:27,958 --> 00:20:32,379
Selv hvis hun var i den anden ende
af byen, ville jeg kunne mærke hende.
196
00:20:32,546 --> 00:20:37,050
Krigens sidste grusomhed er, at jeg
stadig føler mig forbundet til dem
197
00:20:38,510 --> 00:20:41,763
Da jeg havde brug for hende ...
198
00:20:41,930 --> 00:20:48,437
Da du havde brug for hende ...
donerede hun blod til dig.
199
00:20:48,604 --> 00:20:55,485
Hun må have vidst, at hun risikerede
at blive afsløret som hvid marsboer.
200
00:20:55,652 --> 00:21:01,491
Men hun gjorde det alligevel. Hun
sagde, hun ville hjælpe én som dig.
201
00:21:01,658 --> 00:21:06,288
- Det er sikkert sandt.
- Hvad er der så galt med Marsbåndet?
202
00:21:06,455 --> 00:21:10,459
Hvis du får hendes fortid at se,
ser du måske nogle positive sider.
203
00:21:10,626 --> 00:21:15,047
- Jeg vil ikke tilgive hende.
- Hvorfor ikke?
204
00:21:15,213 --> 00:21:20,594
Had kan blive ens grund til at leve,
når man har mistet alt, man elsker.
205
00:21:20,761 --> 00:21:26,350
Hvis jeg fandt ud af,
deres slags også havde gode sider ...
206
00:21:26,516 --> 00:21:28,852
... så ville jeg ikke hade
hende længere.
207
00:21:29,019 --> 00:21:34,399
Tilgivelse er ikke noget,
man giver den, der har såret en.
208
00:21:36,193 --> 00:21:40,948
Tilgivelse er noget,
man giver sig selv.
209
00:21:47,079 --> 00:21:50,123
Vent!
210
00:21:50,290 --> 00:21:54,127
- Vi skal tale sammen.
- Hvad er der galt?
211
00:21:54,294 --> 00:21:59,174
Jeg stoler ikke på dig.
Du opførte dig uansvarligt.
212
00:21:59,341 --> 00:22:03,595
- Du forlod din post.
- Jeg prøvede at beskytte dig.
213
00:22:03,762 --> 00:22:07,391
Det har jeg ikke brug for. Jeg har
brug for en partner, der lytter!
214
00:22:07,557 --> 00:22:12,396
Jeg bad dig beskytte de folk
for enhver pris.
215
00:22:12,562 --> 00:22:17,234
- Hvorfor gjorde du ikke det?
- Fordi ...!
216
00:22:21,738 --> 00:22:27,286
- Hvorfor arbejder du sammen med mig?
- Fordi jeg har superkræfter.
217
00:22:27,452 --> 00:22:30,289
Det er ikke et rigtigt svar.
218
00:22:31,873 --> 00:22:36,295
Kan du lide mig?
219
00:22:36,461 --> 00:22:41,341
- Det er svært at sige.
- Du kyssede mig, da du var syg.
220
00:22:44,386 --> 00:22:48,390
- Er du her, fordi du kan lide mig?
- Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
221
00:22:48,557 --> 00:22:54,479
Jeg vil gerne arbejde sammen med dig.
Længere er den desværre ikke.
222
00:22:54,646 --> 00:22:58,233
- Hvor skal du hen?
- Jeg vil prøve at finde Livewire.
223
00:22:58,400 --> 00:23:02,779
Jeg er vist den eneste i byen,
der forstår, hvor ondsindet hun er.
224
00:23:02,946 --> 00:23:06,950
- Lad mig tage med.
- Nej, du har gjort nok i dag.
225
00:23:22,007 --> 00:23:24,927
Hjælp mig ud herfra!
226
00:23:28,471 --> 00:23:33,226
- Undskyld. Hvad er der sket?
- Pinlig tavshed.
227
00:23:33,393 --> 00:23:36,229
Afspil klippet, Winn.
228
00:23:44,612 --> 00:23:50,076
- Jeg er ikke ekspert i fangeflugt.
- Livewire blev kidnappet.
229
00:23:50,243 --> 00:23:56,082
- Hun er offer. Jeg tog fejl.
- Har du kunnet spore Livewire?
230
00:23:56,249 --> 00:24:03,006
Ikke endnu. Jeg har svært ved at
adskille hendes energi fra de andres.
231
00:24:03,173 --> 00:24:06,801
Mon-El hold dig klar.
Supergirl kom med til infirmeriet.
232
00:24:10,096 --> 00:24:13,725
-Har du tid?
- Ja. Hvordan er stemningen dernede?
233
00:24:13,892 --> 00:24:18,480
Alle er bekymrede, fordi jeg
ikke har fundet Livewire endnu.
234
00:24:18,646 --> 00:24:24,360
Ved hjælp af videnskab
ved jeg præcis, hvor hun er.
235
00:24:24,527 --> 00:24:27,989
Skal vi anholde hende
og vise Supergirl, hvad vi dur til?
236
00:24:28,156 --> 00:24:33,161
- Fyren i bilen holder stilen.
- Guardian hiver sejren hjem.
237
00:24:38,500 --> 00:24:42,170
- Åh nej.
- Hun har ikke langt igen.
238
00:24:43,505 --> 00:24:48,551
Vi siger ikke farvel endnu.
Jeg får hende tilbage.
239
00:24:48,718 --> 00:24:52,347
Jeg forsøger med Marsbåndet.
Det er det eneste rigtige.
240
00:24:53,473 --> 00:24:59,604
Jeg har aldrig prøvet det med en hvid
marsbo. Jeg ved ikke, hvad der sker.
241
00:24:59,771 --> 00:25:03,024
Hvis det ser risikabelt ud,
så vækker jeg dig.
242
00:25:03,191 --> 00:25:07,404
- I skal gøre noget for mig.
- Ja.
243
00:25:08,696 --> 00:25:14,411
Jeg kommer til at genopleve
nogle ting.
244
00:25:14,577 --> 00:25:18,164
- Dødsfald og krigen.
- Hvad har du brug for?
245
00:25:18,331 --> 00:25:21,793
Bliv hos mig. Begge to.
246
00:25:21,960 --> 00:25:26,047
- Vi går ingen steder.
- Vi er her, J'onn.
247
00:26:08,006 --> 00:26:14,012
- M'gann?
- Det er her det sker.
248
00:26:14,179 --> 00:26:17,182
Hvad sker der med dig?
249
00:26:19,559 --> 00:26:24,022
Løb, Grønne! De dræber dig,
hvis de finder dig her!
250
00:26:25,523 --> 00:26:29,694
M'gann, det er mig, J'onn.
251
00:26:29,861 --> 00:26:34,699
- Det er kun noget, du erindrer.
- Jeg startede branden.
252
00:26:34,866 --> 00:26:40,914
Jeg dræbte de andre vagter.
De finder mig og dræber mig.
253
00:26:41,081 --> 00:26:44,125
Det har jeg fortjent.
Men de må ikke finde dig.
254
00:26:44,292 --> 00:26:47,504
Er det branden i vagthuset?
255
00:26:47,670 --> 00:26:53,551
De ville have, jeg skulle dræbe
et barn, en lille dreng.
256
00:26:53,718 --> 00:27:00,141
Han græd, og de lo.
Jeg tog ham om bag barakkerne.
257
00:27:00,308 --> 00:27:05,855
Han var meget bange for mig.
Jeg kunne ikke gøre det.
258
00:27:07,941 --> 00:27:10,610
Løb!
259
00:27:13,071 --> 00:27:16,282
Jeg vendte tilbage
og dræbte mit folk.
260
00:27:16,449 --> 00:27:21,871
Det tilgiver de mig aldrig.
Jeg dør her.
261
00:27:22,038 --> 00:27:27,043
Hør på mig. Du skal ikke dø her.
262
00:27:27,210 --> 00:27:31,631
Du overlever. Du flygtede den dag
og rejste til Jorden.
263
00:27:31,798 --> 00:27:36,970
Du overlever og holder fast i livet.
264
00:27:37,137 --> 00:27:41,724
Du møder mig.
265
00:27:41,891 --> 00:27:46,563
En grøn marsboer.
Og du redder også mig.
266
00:27:50,191 --> 00:27:55,864
Jeg skjulte, hvem jeg var.
Jeg sagde, jeg var grøn.
267
00:27:56,030 --> 00:27:59,868
- Jeg ville ...
- Sig det.
268
00:28:00,034 --> 00:28:02,454
... gerne være din ven.
269
00:28:04,289 --> 00:28:10,128
Jeg kunne ikke give dig dit folk,
men jeg kunne gøre dig mindre ensom.
270
00:28:10,295 --> 00:28:13,131
Jeg er frygtelig ked af det.
271
00:28:18,011 --> 00:28:23,558
Jeg er her sammen med dig.
Jeg ser dig.
272
00:28:25,560 --> 00:28:29,564
Du er min ven, M'gann M'orzz.
273
00:28:29,731 --> 00:28:32,400
Jeg tilgiver dig.
274
00:28:34,861 --> 00:28:39,783
- J'onn ...
- Det er på tide at komme hjem.
275
00:29:10,396 --> 00:29:15,026
Værsgo, fortsæt endelig
med at sparke, kæmpe og skrige.
276
00:29:15,193 --> 00:29:18,488
- Det giver energi til mine ...
- Kopier.
277
00:29:20,782 --> 00:29:25,203
Hvorfor bruge billige kopier,
når vi to kan samarbejde?
278
00:29:25,370 --> 00:29:29,207
- Så kan du få den ægte vare.
- Du har ikke forstået dit formål.
279
00:29:29,374 --> 00:29:35,588
Alle vil have mine supersoldater
efter angrebet på politistationen.
280
00:29:35,755 --> 00:29:40,552
Jeg vidste, at Supergirl ikke kunne
modstå det, så hun viste alle -
281
00:29:40,718 --> 00:29:45,306
- at mine soldater kunne slå politiet
og hende ved brug af elektricitet.
282
00:29:45,473 --> 00:29:48,351
Min elektricitet!
283
00:29:48,518 --> 00:29:54,190
Det her er krænkelse af ophavsretten!
Jeg sagsøger dig.
284
00:29:54,357 --> 00:29:59,279
Og så myrder jeg dig.
285
00:29:59,446 --> 00:30:01,990
Sikken modbydelig kvinde.
286
00:30:02,157 --> 00:30:06,202
- Indbrudsalarm.
- Nu starter festen.
287
00:30:17,380 --> 00:30:22,802
- Hvem er du? Hvor er Supergirl?
- Hun har travlt. Jeg er Guardian.
288
00:30:22,969 --> 00:30:27,223
Alle tiders! Så er jeg på skideren.
289
00:30:37,734 --> 00:30:42,655
- Hvem fanden skal du forestille?
- Den anden Superman, under oplæring.
290
00:30:42,822 --> 00:30:46,367
- Dit kostume er grimt.
- Det var ikke pænt sagt.
291
00:30:46,534 --> 00:30:50,663
- Hvad laver du her?
- Det samme som dig.
292
00:30:53,291 --> 00:30:58,671
Vidste du, at de fleste forskere
laver forsøg på sig selv først?
293
00:31:03,150 --> 00:31:07,988
Kan du huske, jeg sagde,
jeg ikke vidste, hvor Livewire var?
294
00:31:08,155 --> 00:31:14,661
Det var ikke helt sandt. Skæld mig
ud senere, vi har større problemer.
295
00:31:14,828 --> 00:31:19,166
- Hvor er du? Er du sammen med James?
- Ja, Guardian og Mon-El er her.
296
00:31:19,333 --> 00:31:23,337
Og de er måske også taget til fange.
297
00:31:24,963 --> 00:31:27,758
Ved du, hvad jeg elsker?
298
00:31:27,925 --> 00:31:34,139
Små drenge, der tror, de er bedre
end den kvinde, der er superhelt.
299
00:31:37,601 --> 00:31:41,271
Kan du bryde ud af de her håndjern?
300
00:31:45,651 --> 00:31:51,156
- Det var en dårlig opfindelse.
- Nå, håndjernene?
301
00:31:51,323 --> 00:31:54,201
Sjove, ikke?
Jeg har ansøgt om patent.
302
00:31:54,368 --> 00:31:59,456
Men "Shark Tank" afviste dem,
da jeg havde værdisat dem for højt.
303
00:31:59,623 --> 00:32:03,210
- Hvad vil du gøre ved os?
- Og hvad er "Shark Tank"?
304
00:32:03,377 --> 00:32:07,464
Mine nuværende prototyper er for
svage. Jeg er nødt til at opgradere.
305
00:32:07,631 --> 00:32:11,260
Der kommer i to ind i billedet.
Perfekte eksemplarer.
306
00:32:11,426 --> 00:32:17,266
Måske bliver jeg nødt til at bruge
hele vores batteri for at klare det.
307
00:32:17,432 --> 00:32:20,477
- Men det er I to værd.
- Vi vil aldrig slås for dig.
308
00:32:20,644 --> 00:32:27,359
Det kommer I til at gøre.
Og du vil helt sikkert dø.
309
00:32:27,526 --> 00:32:31,405
- Lad hende være!
- Hvorfor? Hun er jo en af de onde.
310
00:32:32,531 --> 00:32:36,285
- Så er det nok!
- Hold op!
311
00:32:45,002 --> 00:32:48,130
I tager jer af dem,
så redder jeg Livewire.
312
00:32:48,297 --> 00:32:52,301
Det kommer måske til at gøre ondt.
313
00:33:13,906 --> 00:33:17,993
Det var pænt af dig. Dumt, men pænt.
314
00:33:18,160 --> 00:33:23,665
Du ser ikke så hot ud, Blondie.
Lad mig varme dig op.
315
00:33:23,832 --> 00:33:28,587
Du kan dræbe mig for alt det,
som du tror, jeg har stjålet fra dig.
316
00:33:28,754 --> 00:33:35,135
Men du ville ikke være den, du er,
hvis det ikke var for mig.
317
00:33:35,302 --> 00:33:38,889
Det var ham, der forsøgte at stjæle
din kraft, ikke mig.
318
00:33:39,056 --> 00:33:44,228
Vi er måske ikke allierede,
men jeg skal nok straffe ham for dig.
319
00:33:44,394 --> 00:33:47,231
Hvad siger du til det?
320
00:33:54,321 --> 00:33:58,283
Vi kan tale om det,
når jeg har ordnet Frankenstein.
321
00:34:10,879 --> 00:34:14,633
Der er kun én Livewire, dit kryb!
322
00:34:23,642 --> 00:34:28,272
- Kæmpebrøler.
- Nej, du må ikke slå ham ihjel!
323
00:34:28,438 --> 00:34:32,901
- Vi skulle jo straffe ham.
- Ikke sådan. Han ryger i fængsel.
324
00:34:33,068 --> 00:34:39,283
Hvis jeg aldrig ser en celle indefra
igen, må du smide ham her i fængsel.
325
00:34:39,449 --> 00:34:43,495
- Sådan en handel kan jeg ikke lave.
- Så griller jeg ham.
326
00:34:43,662 --> 00:34:47,207
- Jeg er Livewire!
- Livewire, hør på mig!
327
00:34:47,374 --> 00:34:53,547
- Du ved, du ikke kan stoppe mig.
- Og du ved, jeg kommer efter dig.
328
00:34:53,714 --> 00:35:00,596
Hvis du skåner hans liv, venter jeg,
indtil han er kommet i fængsel.
329
00:35:02,723 --> 00:35:05,559
Måske.
330
00:35:11,982 --> 00:35:17,738
Næste gang bliver det kun os piger.
Så kan vi flette hinandens hår.
331
00:35:23,577 --> 00:35:30,501
- Vi kan stadig nå at fange hende.
- Det gør jeg, men ikke i dag.
332
00:35:34,979 --> 00:35:41,068
Det der var lydighedsnægtelse.
Hvis du gør det igen, bliver du ...
333
00:35:41,235 --> 00:35:46,032
- Dræbt?
- Fyret!
334
00:35:46,198 --> 00:35:49,410
- Det var heldigt, at ingen er døde.
- Må jeg ...?
335
00:35:49,577 --> 00:35:53,205
Må jeg gå tilbage
og trykke på mine knapper?
336
00:35:53,372 --> 00:35:56,792
Gå bare. En ting til ...
337
00:35:56,959 --> 00:36:03,174
Du og mr. Olsen er et ret godt team.
Dumdristige, men imponerende.
338
00:36:03,341 --> 00:36:06,594
Tilbage til arbejdet.
339
00:36:09,680 --> 00:36:15,978
- Så hun er på fri fod igen?
- Hvorfor lod du hende gå?
340
00:36:16,145 --> 00:36:22,109
Livewire kunne have dræbt mig.
Hun har stadig noget godt i sig.
341
00:36:22,276 --> 00:36:27,740
Måske er hun ude på ballade, eller
også kommer hun for at søge hjælp.
342
00:36:30,159 --> 00:36:32,161
Undskyld mig.
343
00:36:34,038 --> 00:36:40,503
Hun lod Livewire gå. Det betyder
veganeris hjemme hos mig i aften.
344
00:36:40,670 --> 00:36:45,383
Jeg skulle aldrig have væddet. Klamt!
345
00:36:50,554 --> 00:36:55,559
- Hvad gør vi nu?
- Det ved du bedst.
346
00:36:55,726 --> 00:37:02,108
Vi kan have det som før, da vi var
supervenner og på samme hold.
347
00:37:02,275 --> 00:37:05,861
Så vi hjælper dig,
men uden selv at være med?
348
00:37:06,028 --> 00:37:09,657
- Så lever I.
- Men ikke det liv, vi ønsker.
349
00:37:09,824 --> 00:37:14,412
- Jeg vil ikke være ham på kontoret.
- Eller ham ved computeren.
350
00:37:14,578 --> 00:37:20,626
Vi fortsætter, alene om nødvendigt,
men vi vil gerne samarbejde med dig.
351
00:37:21,919 --> 00:37:28,217
I har altid været mine helte
længe før alt det her.
352
00:37:28,384 --> 00:37:33,597
Jeg ved, I vil hjælpe folk,
og jeg vil ikke stoppe jer.
353
00:37:33,764 --> 00:37:38,811
Men så længe I udsætter jer for fare,
synes jeg ikke, det er en god idé.
354
00:37:41,272 --> 00:37:45,443
- Så er det vel sådan, det må være.
- Det er det vel.
355
00:38:03,502 --> 00:38:08,424
- Har du det bedre?
- Ja, kom ind.
356
00:38:13,012 --> 00:38:16,015
Tak.
357
00:38:16,182 --> 00:38:19,185
Hvor længe skal jeg blive her?
358
00:38:19,352 --> 00:38:25,483
- Alex siger et par dage.
- Og så tilbage til cellen?
359
00:38:25,650 --> 00:38:29,695
Nej. Du er fri.
360
00:38:29,862 --> 00:38:33,950
Med alt det, du har gjort,
så har du taget din straf.
361
00:38:34,116 --> 00:38:37,495
Vi har begge to ret
til at komme videre.
362
00:38:39,997 --> 00:38:45,461
Jeg må fortælle dig noget.
Jeg ved, hvad der skete med mig.
363
00:38:45,628 --> 00:38:51,509
Der var et psykisk angreb.
Jeg forsvarede mit sind.
364
00:38:51,676 --> 00:38:56,305
- Forsvarede dig mod hvad?
- Mit folk.
365
00:38:56,472 --> 00:39:01,727
De ved, hvor jeg er, og de er på vej.
366
00:39:10,653 --> 00:39:13,281
- Hej.
- Hej.
367
00:39:16,701 --> 00:39:21,330
- Ja, det er din dør.
- Kom indenfor.
368
00:39:23,165 --> 00:39:26,419
- Er du okay?
- Ja.
369
00:39:30,131 --> 00:39:33,801
Men du ...
370
00:39:33,968 --> 00:39:38,806
Du havde ret.
Jeg kan huske, jeg kyssede dig.
371
00:39:41,642 --> 00:39:47,898
Vil du sidde ned?
Jeg synes, vi skal sidde ned.
372
00:39:52,695 --> 00:39:55,531
Jeg kan huske det.
373
00:39:55,698 --> 00:40:01,078
Jeg var syg og ensom.
Og du lænede dig ind over mig.
374
00:40:01,245 --> 00:40:06,542
Du må have været ked af det,
fordi dine øjne var meget blå.
375
00:40:06,709 --> 00:40:12,673
Det er de altid,
men de var næsten som kometer.
376
00:40:12,840 --> 00:40:17,511
Jeg har aldrig set en så smuk.
377
00:40:17,678 --> 00:40:20,681
Så jeg kyssede dig.
378
00:40:22,975 --> 00:40:26,187
Det føltes okay, jeg var ...
379
00:40:29,607 --> 00:40:33,444
Det var okay, at jeg skulle dø,
fordi jeg havde kysset dig.
380
00:40:41,619 --> 00:40:46,582
Jeg reddede dig
på politistationen ...
381
00:40:46,749 --> 00:40:49,835
... fordi jeg holder af dig.
382
00:40:53,798 --> 00:40:58,594
- Kometer.
- Mon-El ...
383
00:40:58,761 --> 00:41:03,099
Jeg prøver ikke at overbevise dig.
Jeg ved, du ikke kan lide mig.
384
00:41:03,265 --> 00:41:07,728
- Jeg kan godt lide dig.
- Men ikke på samme måde.
385
00:41:07,895 --> 00:41:13,150
Det er helt i orden. Bare vi bliver
ved med at arbejde sammen.
386
00:41:13,317 --> 00:41:20,157
Jeg har været ærlig, så nu kan vi
glemme det og lægge det bag os.
387
00:41:20,324 --> 00:41:24,829
- Ja ... selvfølgelig.
- Bare du stadig er min makker.
388
00:41:24,996 --> 00:41:29,208
- Tak, fordi du var ærlig.
- Det var så lidt.
389
00:41:33,713 --> 00:41:36,549
En god snak.
390
00:41:45,474 --> 00:41:49,729
Vi ses i morgen, makker.
391
00:41:58,821 --> 00:42:01,449
Tekster: Claus Andersen
www.sdimedia.com