1 00:00:00,576 --> 00:00:04,428 عندما كنت صغيرة كوكبي كريبتون) كان يحتضر) 2 00:00:04,430 --> 00:00:07,766 تم إرسالي الى "الارض" لحماية قريبي 3 00:00:07,800 --> 00:00:09,667 لكن "مركبتي" أنحرفت عن مسارها بالطبع 4 00:00:09,702 --> 00:00:10,969 لكن بوقت وصولي لهنا 5 00:00:11,003 --> 00:00:15,006 كان قريبي قد نضج بالفعل وأصبح (الرجل الخارق) 6 00:00:16,208 --> 00:00:17,809 فأخفيت حقيقتي 7 00:00:17,843 --> 00:00:22,280 الى ان ذات يوم وقعت حادثه أجبرتني على كشف نفسي للعالم 8 00:00:22,314 --> 00:00:25,517 بالنسبة لمعظم الناس اعمل كمراسله في في شركة (كاتكو) للصحافة والاعلام 9 00:00:25,551 --> 00:00:29,020 ولكن سراً، أعمل مع أختي بالتبني (لادارة عمليات الخوارق) 10 00:00:29,054 --> 00:00:30,922 لحماية مدينتي من الفضائيين 11 00:00:30,956 --> 00:00:33,191 وأي شخص آخر يريد الحاق الاذى بهم 12 00:00:34,760 --> 00:00:36,995 "أنا " الفتاة الخارقة 13 00:00:38,230 --> 00:00:39,764 سابقا في "الفتاة الخارقة" 14 00:00:39,799 --> 00:00:42,367 أمي ابي بني 15 00:00:43,536 --> 00:00:45,136 لقد خنتني يا حبيبي 16 00:00:45,171 --> 00:00:47,839 أنا لم انتهي بعد من هذا العالم 17 00:00:47,873 --> 00:00:50,408 لينا لوثر)؟) من أنت؟ 18 00:00:50,442 --> 00:00:53,211 لدي عرض عمل لك 19 00:01:01,687 --> 00:01:04,455 لدينا رهائن لا نريد أن نؤذي أحداً 20 00:01:04,490 --> 00:01:06,791 حسنا، ليس عليك ايذاء احداً 21 00:01:06,826 --> 00:01:08,726 لم يجبرك احد على فعل ذلك 22 00:01:08,761 --> 00:01:11,396 انت من اخترت بان تفعل ذلك 23 00:01:11,430 --> 00:01:14,499 أنت وصديقك اخترتم الدخول للبنك 24 00:01:14,533 --> 00:01:17,168 اخترتم أن تأخذوا هؤلاء الاشخاص رهائن 25 00:01:17,203 --> 00:01:18,803 ولكن أتعلم ماذا؟ 26 00:01:18,838 --> 00:01:20,972 يمكنك أن تختار وتضع سلاحك على الأرض 27 00:01:21,006 --> 00:01:23,041 يمكنك الاختيار والسماح لهؤلاء الناس بالرحيل 28 00:01:23,075 --> 00:01:26,177 يمكنك اختيار عدم إيذاء أي شخص 29 00:01:26,212 --> 00:01:27,779 أنظروا ! الى السماء 30 00:01:36,088 --> 00:01:39,624 "مرحبا، ولا حتى الفتى الوسيم "فلويد "عليه قابل "الفتاة الخارقة 31 00:01:39,658 --> 00:01:43,094 ستكون قصة مسلية لترويها لرفيقك في السجن 32 00:01:43,128 --> 00:01:44,762 "ايتها "الفتاة الخارقة 33 00:01:44,797 --> 00:01:46,965 ... كدت أنال منه 34 00:01:46,999 --> 00:01:49,167 وجعلتك تكملين المهمة 35 00:01:49,201 --> 00:01:52,136 وفي وقت العشاء تماماً أراكِ لاحقا 36 00:01:59,645 --> 00:02:02,380 شكراً 37 00:02:02,414 --> 00:02:04,949 أليكس)، لا تكوني مُحرجة، حسنا؟) 38 00:02:04,984 --> 00:02:07,218 في المرة الأولى حاولت طهي المكرونة والجبن 39 00:02:07,253 --> 00:02:08,720 اضطروا إلى إخلاء ثلاث مباني سكنية 40 00:02:08,754 --> 00:02:10,188 انها مبالغة 41 00:02:10,222 --> 00:02:13,558 ولكنني رأيت تفجيرات نووية أقل إفزاعًا 42 00:02:14,960 --> 00:02:17,395 حسنا، أحب "البيتزا" أفضل من "بايـيا " على أي حال (باييّا, طبق أرز أسباني يتم اعدده) (بالخضراوات أو اللحوم أو الأسماك) 43 00:02:17,429 --> 00:02:19,530 نعم وانا أيضًا أنا أحب لحم الخنزير والأناناس 44 00:02:19,565 --> 00:02:22,100 شكرا لم يكن عليه ان يعمل تماما ولكنه يفعل بالتاكيد 45 00:02:22,134 --> 00:02:24,903 كيف حال صديقتي، يا رفاق؟ ماذا؟ 46 00:02:24,937 --> 00:02:28,306 لصوص البنك, صفر الفتاة الخارقة", اثنان" 47 00:02:28,340 --> 00:02:32,110 لماذا تحتاجون حتى لرجال الشرطة في هذه المدينة؟ 48 00:02:32,144 --> 00:02:34,812 انه من كوكب مختلف انه لا يعرف حتى ما يقوله 49 00:02:34,847 --> 00:02:37,882 لا، انه محق لماذا نكلف نفسنا محاولة الاطاحة بالرجل 50 00:02:37,917 --> 00:02:40,852 بينما "الفتاة الخارقة" يمكنها الدخول الى هناك مباشرة وإجباره على تسليم نفسه؟ 51 00:02:40,886 --> 00:02:43,955 سبعة عشر ساعة من "ماذا تريد، كيف يمكنني مساعدتك؟" 52 00:02:43,989 --> 00:02:46,991 الاسلوب القديم لمفاوضة على الرهائن قد ضاع 53 00:02:47,026 --> 00:02:51,529 لست مستاءة من أني ألقيت القبض على الأشرار وجعل جميع يخرج بأمان، أليس كذلك؟ 54 00:02:51,563 --> 00:02:53,431 كنت سانال منهم لتحرير الرهائن 55 00:02:53,465 --> 00:02:55,600 ربما لكنهم الان في السجن حيث لا يمكنهم أن يؤذوا أحدا 56 00:02:55,634 --> 00:02:57,168 هذا هو المهم 57 00:02:57,202 --> 00:02:59,054 طالما أنها لا يستخدمون الفتاة الخارقة" كدفاع " 58 00:02:59,055 --> 00:02:59,975 ماذا؟ 59 00:02:59,977 --> 00:03:02,540 إنه شيء يستخدمه بعض المجرمين لإسقاط التهم 60 00:03:02,574 --> 00:03:04,342 إنها عاصفة مثالية لمحامي الدفاع 61 00:03:04,376 --> 00:03:08,880 القوة المفرطة، تحريف الأدلة ... عدالة القصاص 62 00:03:08,914 --> 00:03:10,315 عدالة القصاص؟ 63 00:03:10,349 --> 00:03:12,817 انا أمثل الأمل والمساعدة والتعاطف 64 00:03:12,851 --> 00:03:14,986 فعلت ما توجبَ عليَ فعلهْ لاخراج هؤلاء الاشخاص من هناك 65 00:03:15,020 --> 00:03:18,690 أعتقد ان "ماغي" تحاول ان تقول أن ما تفعليه مدهش 66 00:03:18,724 --> 00:03:20,124 ... عندما نواجه 67 00:03:20,159 --> 00:03:23,728 وحش الأرجواني عملاق أو القاتل نصف الي بالتأكيد 68 00:03:23,762 --> 00:03:28,499 ولكن، في معظم الأحيان، يتطلب عمل الشرطة لمسة أكثر رقة 69 00:03:28,534 --> 00:03:29,968 رقة"؟" نعم 70 00:03:30,002 --> 00:03:32,170 كسرت ذراع الرجل ومنحت الاخر ارتجاج 71 00:03:32,204 --> 00:03:35,773 وكان ذلك بعد أن كسرت "سقف احد معالم "ناشيونال سيتي 72 00:03:35,808 --> 00:03:39,477 "والآن لديها ثقب كبير بحجم "الفتاة الخارقة 73 00:03:39,511 --> 00:03:41,312 الالاف الاشياء كان يمكن ن تحدث 74 00:03:41,347 --> 00:03:44,315 من وقت المكالمة إلى وقت خروج الرهائن 75 00:03:44,350 --> 00:03:47,185 ربما اكون, كسرت بعض الجدران بالتاكيد 76 00:03:47,219 --> 00:03:50,621 ولكن جعلت جميع من هناك يخرج بأمان، وهذا فوز 77 00:03:50,656 --> 00:03:53,624 حسنا، كان يجب عليكِ أن تسألي لكنك لم تنظري قبل ان تقفزي 78 00:03:53,659 --> 00:03:55,126 لأنه يمكنني الطيران 79 00:03:55,160 --> 00:03:56,361 حسنا 80 00:03:59,865 --> 00:04:03,334 حسنا، كوني بطل خارق وعن نفسي 81 00:04:03,369 --> 00:04:09,073 أستطيع أن أجزم أنه في بعض الأحيان يكون العنف افضل من الحديث 82 00:04:09,108 --> 00:04:12,176 احياناً يكون الكلام أكثر ايذاءً من العنف 83 00:04:12,211 --> 00:04:15,480 "من الواضح، انّي ضايقتكِ "ماغي سأذهب 84 00:04:15,514 --> 00:04:16,451 لا، "كارا"، لا تفعلي ذلك 85 00:04:16,452 --> 00:04:18,216 لا، لا باس شكراً شكراً على العشاء 86 00:04:20,753 --> 00:04:22,787 !حبيبتي 87 00:04:25,524 --> 00:04:27,859 أنا أعلم أنك مستاءة لما حدث .. سابقاً، ولكن اريد حقاً 88 00:04:27,893 --> 00:04:29,794 أريدكِ و"كارا" ان تكونوا على وفاق 89 00:04:29,828 --> 00:04:31,195 كارا" وانا على وفاق رائع" 90 00:04:31,230 --> 00:04:33,598 انما "الفتاة الخارقة " التي اواجه مشكله معها 91 00:04:33,632 --> 00:04:36,467 حسنا، واصلي المحاولة , حسنا؟ 92 00:04:36,502 --> 00:04:38,636 حسنا، من اجلك، نعم عظيم 93 00:04:38,670 --> 00:04:39,871 إلى أين تذهبين؟ 94 00:04:39,905 --> 00:04:42,206 للتحدث الى "كارا" واخبرها بان تحاول ايضاً 95 00:04:42,241 --> 00:04:44,042 إنها عنيدة مثلك 96 00:04:44,076 --> 00:04:46,878 لا تنتظريني 97 00:05:01,560 --> 00:05:04,395 ريا)، كنت امعن النظر في اقتراحك) 98 00:05:04,430 --> 00:05:06,731 ولم أر أي شيء مثله من قبل 99 00:05:06,765 --> 00:05:08,466 آمل بطريقة جيدة 100 00:05:08,500 --> 00:05:11,436 جهاز لتحويل المواد وإعادة تشكيلها؟ 101 00:05:11,470 --> 00:05:12,904 انه مذهل 102 00:05:12,938 --> 00:05:16,841 حسنا، رأيت حديثك في المؤتمر بشان مستقبل تكنولوجيا الكم 103 00:05:16,875 --> 00:05:19,677 مما جعلني أفكر أنه قد يرفع مستوى شركتك 104 00:05:19,711 --> 00:05:22,580 يمكنه أن يحدث طفرة في السفر، والطاقة 105 00:05:22,614 --> 00:05:24,715 الأمن، فقط عن أي شيء 106 00:05:24,750 --> 00:05:29,087 يمكنك نقل الغذاء والماء إلى المناطق التي تعاني من المجاعة في لحظة 107 00:05:29,121 --> 00:05:32,290 وحل مشكلة تغير المناخ هذا هو، إذا كان يعمل 108 00:05:32,324 --> 00:05:36,794 والاقتراح الذي عرضيه جيد ولكنه مجرد نظرية 109 00:05:36,829 --> 00:05:39,497 وهذا هو السبب في أنني بحاجة لك 110 00:05:39,531 --> 00:05:42,266 كان فكرتي، إذا مزجنا عملنا سوياً 111 00:05:42,301 --> 00:05:45,870 حجم صغير بذكاء مع تصميمي 112 00:05:45,904 --> 00:05:48,473 انا واثقة من أنه يمكننا تحويلة لواقع ملموس 113 00:05:48,507 --> 00:05:52,944 بالطبع، ابقيت بعض التفاصيل الرئيسية خارج الاقتراح 114 00:05:52,978 --> 00:05:56,981 كنت بحاجة لمعرفة مقدار اهتمامك قبل الكشف عن جميع أسراري 115 00:05:57,015 --> 00:05:58,616 حسنا، أنا مهتمة جيد 116 00:05:58,650 --> 00:06:00,751 "لأنني قمت بالحجز لنا في "باكا 117 00:06:00,786 --> 00:06:02,286 حسنا، كيف يمكنني الرفض؟ 118 00:06:07,226 --> 00:06:10,261 مرحبا، "بوني"، أيمكنك إرسال هذه إلى قسم التخطيط بلاسفل على الفور؟ شكراً 119 00:06:10,295 --> 00:06:13,464 كارا" مرحبا" "ماجي" 120 00:06:13,499 --> 00:06:16,000 هل كل شيء على ما يرام؟ "نعم، كنت فقط أبحث عن "أليكس 121 00:06:16,034 --> 00:06:17,335 كنت أتساءل إذا كانت معك 122 00:06:17,369 --> 00:06:19,237 الم تكوني معها الليلة الماضية؟ 123 00:06:19,271 --> 00:06:22,907 فعلت، لكنها رحلت للتحدث معك بعد انصرافك 124 00:06:22,941 --> 00:06:24,342 ماذا، أنها لم تكن في منزلك؟ 125 00:06:24,376 --> 00:06:26,210 لم تتحدث الي مطلقاً 126 00:06:26,245 --> 00:06:27,812 ربما ذهبت إلى "ادارة عمليات الخوارق"؟ 127 00:06:27,846 --> 00:06:30,548 قال "وين" انها لم تمضي دخول الليلة الماضية أو تقدم تقريراً هذا الصباح 128 00:06:32,718 --> 00:06:34,819 تم حل للغز 129 00:06:35,954 --> 00:06:39,323 أليكس)؟) (مرحبا، (كارا دانفرز 130 00:06:39,358 --> 00:06:40,458 من هذا؟ 131 00:06:40,492 --> 00:06:42,527 حسنا، السؤال الحقيقي هو، من أنتِ؟ 132 00:06:42,561 --> 00:06:46,631 كل من حولك يعتقدون بأنك فقط مراسلة عادية 133 00:06:46,665 --> 00:06:48,366 ولكنني أعرف الحقيقة 134 00:06:48,400 --> 00:06:49,600 ماذا تريد؟ 135 00:06:49,635 --> 00:06:51,502 لدي أختك 136 00:06:53,205 --> 00:06:56,174 انت تكذب لست كذلك 137 00:07:01,580 --> 00:07:04,415 رجل يدعى "بيتر طومسون" يقضي حكما بالسجن مدى الحياة 138 00:07:04,449 --> 00:07:06,817 "في "الباتروس"، في سجن "سوبيرماكس 139 00:07:06,852 --> 00:07:09,420 سوف تخرجيه من السجن خلال 36 ساعة القادمة 140 00:07:09,454 --> 00:07:11,956 أو أختك ستموت 141 00:07:11,990 --> 00:07:15,426 وأنا أعلم أنك تستطيعين ... لأنني أعرف 142 00:07:15,460 --> 00:07:17,261 "بانكِ "الفتاة الخارقة 142 00:07:17,280 --> 00:07:19,000 ترجـــــــــــــــمة KillerShark https://www.facebook.com/KillerShark.sub/ 143 00:07:19,007 --> 00:07:21,484 الفتاة الخارقة - الموسم الثاني "الحلـــــــــــــــ 19 ـــقة - "أليكس 144 00:07:41,959 --> 00:07:44,060 مرحبا؟ 145 00:07:47,231 --> 00:07:48,631 مرحبا؟ 146 00:07:55,906 --> 00:07:58,441 كنت أعرف بانني اعرفك من المصعد 147 00:08:00,578 --> 00:08:01,945 أنا أعرف من أنت 148 00:08:01,979 --> 00:08:04,714 الناس الذين أعمل معهم سوف يجدوني 149 00:08:04,748 --> 00:08:08,885 وعندما يفعلون، سوف تكون في حكم المنتهى 150 00:08:09,920 --> 00:08:13,890 لذلك، أنا أعطيك فرصة واحدة 151 00:08:13,924 --> 00:08:15,792 اطلق سراحي الان 152 00:08:15,826 --> 00:08:18,995 !عندما أخرج من هنا، سوف اقضي عليك 153 00:08:23,133 --> 00:08:25,034 اذا. الشخص الذي "يقول بانهم اختطفوا "أليكس 154 00:08:25,069 --> 00:08:26,836 ماذا قالوا بالضبط اثناء الحديث؟ 155 00:08:26,870 --> 00:08:30,974 قال إنه سيقتل "أليكس" إذا لم أقوم بتحرير بيتر طومسون" من السجن" 156 00:08:31,008 --> 00:08:34,744 "وقال انه يعرف بان "كارا دانفرس " هي "الفتاة الخارقة 157 00:08:34,778 --> 00:08:36,879 انه يستهدف "أليكس" لأنها أختي 158 00:08:36,914 --> 00:08:38,448 هذا قد يكون هذا الشيء البديهي هنا 159 00:08:38,482 --> 00:08:40,850 "ولكن لماذا لا نطلق سراح "بيتر طومسون ونعيد "أليكس" للمنزل؟ 160 00:08:40,884 --> 00:08:42,852 إدارة عمليات الخوارق" لا تتفاوض مع الإرهابيين" 161 00:08:42,886 --> 00:08:43,677 "ولكن هذه "اليكس 162 00:08:43,679 --> 00:08:45,956 إذا فعلنا ذلك مرة سنقوم بفتح الباب على مصراعيه 163 00:08:45,990 --> 00:08:48,024 "كل شخص سيء سيعرف بان "الفتاة الخارقة لها نقطة ضعف 164 00:08:48,058 --> 00:08:49,392 وحتى لو فعلنا ما يريد 165 00:08:49,426 --> 00:08:51,327 لا نضمن بانه سوف يقوم بالافراج عنها 166 00:08:51,362 --> 00:08:54,330 انها بوليصة تأمينه حسنا، يا رفاق، دعونا نعود للعمل 167 00:08:55,966 --> 00:08:58,167 وين)، أي حظ مع) متعقب "أليكس"؟ 168 00:08:58,202 --> 00:09:00,269 لا، فقد كان مغلق منذ الساعة 10:00 بالامس 169 00:09:00,304 --> 00:09:02,338 ايا يكن من خطفها يجب أن يكون قد وجد طريقة ما لاغلاقه 170 00:09:02,373 --> 00:09:04,507 هل قمنا بتحديد مكان اشارة الهاتف؟ 171 00:09:04,541 --> 00:09:07,744 لسنا قربيين. المتصل استخدم اربع مصفوفات مختلفة للشوشرة على الاشارة 172 00:09:07,778 --> 00:09:09,379 يا رفاق،اصغوا، علينا التحرك 173 00:09:09,413 --> 00:09:11,614 حسنا، دعونا نبدأ بما نعرفه 174 00:09:11,649 --> 00:09:14,283 إذا كان هذا الرجل يعرف بأنك الفتاة الخارقة" ، سنستخدم لذلك لصالحنا" 175 00:09:14,318 --> 00:09:16,986 علينا بعمل قائمة باسماء من يعرف سرك؟ 176 00:09:17,021 --> 00:09:21,424 "جيرميا"، "ايلزا"، "كلارك" "ادارة عمليات الخوارق" 177 00:09:21,458 --> 00:09:22,184 "ليليان لوثر" 178 00:09:22,186 --> 00:09:24,361 "هل لدى "بيتر طومسون علاقات مع "كادموس"؟ 179 00:09:24,395 --> 00:09:26,029 لا، لقد فحصت ذلك بالفعل لايوجد شيء 180 00:09:26,063 --> 00:09:28,731 انك تسال السؤال الخاطئ "نحن لا نعرف من اين اخذت "أليكس 181 00:09:28,766 --> 00:09:31,634 ليس لدينا مسرح جريمة ليس لدينا أي دليل مادي 182 00:09:31,669 --> 00:09:34,303 لقد كانوا يخططون لهذا منذ وقت طويل 183 00:09:34,338 --> 00:09:37,774 الشخص الذي أخذ "اليكس" هو شبح الذي لا يريدنا أن نعثر عليه 184 00:09:37,808 --> 00:09:39,442 ثم ما هو السؤال المناسب؟ 185 00:09:39,476 --> 00:09:42,712 "من هو "بيتر طومسون وماذا يعني لشبحنا؟ 186 00:09:44,682 --> 00:09:46,115 أين درست؟ 187 00:09:46,150 --> 00:09:49,419 جامعة "أوكسفورد"، ماجستير في الهندسة من معهد "ماساتشوستس" للتكنولوجيا 188 00:09:49,453 --> 00:09:51,354 ذهبت إلى معهد "ماساتشوستس" للتكنولوجيا هل لديك مارتينيز؟ 189 00:09:52,990 --> 00:09:55,692 أعتقد أنني كنت بالمعهد قبلك ببضع سنوات 190 00:09:55,726 --> 00:09:57,326 ولكن ساقبل المجاملة 191 00:09:57,361 --> 00:09:59,662 وسوف أقدم لك واحدة في المقابل 192 00:09:59,697 --> 00:10:04,200 تطبيقاتك الخاص بمولد الجسد الأسود تذهلني 193 00:10:05,041 --> 00:10:06,909 أنت عبقرية تماما 194 00:10:06,943 --> 00:10:08,810 وأنت لطيفة للغاية 195 00:10:08,845 --> 00:10:10,212 لاكون صريحة 196 00:10:10,246 --> 00:10:13,715 أتمنى لو كانت لي ابنة مثلك 197 00:10:13,750 --> 00:10:15,751 يجب أن تكون والدتك فخورة بكِ 198 00:10:15,785 --> 00:10:17,586 ليس هكذا اصفها 199 00:10:17,620 --> 00:10:21,123 الأمهات وبناتهم، علاقتهم ليست سهلة دائماً 200 00:10:21,157 --> 00:10:23,559 اكثر منها تعقيداً .. ولكن أتعرفين 201 00:10:23,593 --> 00:10:25,160 ليس علينا أن نتحدث عن ذلك 202 00:10:25,194 --> 00:10:26,795 لا، لا باس أتعرفين؟ 203 00:10:26,829 --> 00:10:29,631 انها لم تهتم بي من قبل 204 00:10:29,666 --> 00:10:32,834 و عادت فقط إلى حياتي لتسرقني وتلصق بي جناية 205 00:10:32,869 --> 00:10:35,537 اذا، كما تعلمين الاشياء بين الأم وابنتها المعتادة 206 00:10:35,572 --> 00:10:39,575 حسنا، لديك روح مرحة حول الموضوع انا مذهولة 207 00:10:39,609 --> 00:10:42,778 أحاول ولكن في الغالب لا انجح 208 00:10:42,812 --> 00:10:44,212 هل تعانين من والدتك أيضا؟ 209 00:10:44,247 --> 00:10:46,648 ابني 210 00:10:49,085 --> 00:10:51,887 كان دائما ضوء حياتي 211 00:10:51,921 --> 00:10:56,592 ولكن في مؤخراً التقى بهذه الفتاة الرهيبة 212 00:10:58,761 --> 00:11:00,395 وتغير كل شيء 213 00:11:01,664 --> 00:11:03,065 انا وزوجي 214 00:11:05,068 --> 00:11:06,802 فقدنا ابننا 215 00:11:06,836 --> 00:11:10,372 وفي أعقاب ذلك، توفي زوجي 216 00:11:13,209 --> 00:11:14,876 هذا أمر فظيع 217 00:11:14,911 --> 00:11:17,045 أنا آسفة جدا 218 00:11:17,080 --> 00:11:18,780 لم اكن منفتحة مثل ذلك من قبل 219 00:11:18,815 --> 00:11:20,248 لا تكون سخيفة انا من بدأ ذلك 220 00:11:20,283 --> 00:11:23,852 اعتقد بما اني اشارك يجب أن اشارك كل شيء 221 00:11:23,886 --> 00:11:28,156 هذه هي المفاهيم الأساسية التي تم حجبها من الاقتراح 222 00:11:28,191 --> 00:11:31,660 لا استطيع الانتظار ولكِ كلمتي لن اسرقها 223 00:11:31,694 --> 00:11:32,794 أنا أثق بكِ 224 00:11:34,831 --> 00:11:38,300 أتعلمين، بغض النظر اما يحدث في العمل 225 00:11:38,334 --> 00:11:39,935 لدي شعور أننا سوف نكون أصدقاء 226 00:11:42,105 --> 00:11:43,472 نخب الاصدقاء الجدد 227 00:11:44,907 --> 00:11:46,541 أشكر الآلهة اني وجدتك 228 00:11:54,017 --> 00:11:55,150 شكرا 229 00:11:56,252 --> 00:11:59,221 "السيد "طومسون" , "هانك هينشو مكتب التحقيقات الفدرالي 230 00:11:59,255 --> 00:12:01,757 "هذا هي المحققة "سوير من مباحث نيويورك 231 00:12:01,791 --> 00:12:04,292 "والسيدة "دانفرز" من مجلة "كاتكو 232 00:12:05,294 --> 00:12:07,929 الفيدرالي، والشرطية السيء، والصحافة 233 00:12:08,998 --> 00:12:11,366 إلى من أدين بهذه المتعة المحيرة؟ 234 00:12:12,702 --> 00:12:15,003 سجلك مثير 235 00:12:15,038 --> 00:12:19,174 ثلاث اقتحامات للمنازل، وقياده تحت تأثير الكحول وتهمتي قتل 236 00:12:19,208 --> 00:12:21,510 لم تاتو جميعا لهنا لتملقني، أليس كذلك؟ 237 00:12:21,544 --> 00:12:24,479 هذا الصباح، حصلنا على مكالمة من مصدر مجهول 238 00:12:24,514 --> 00:12:26,615 يطالبنا بالإفراج عنك من السجن 239 00:12:26,649 --> 00:12:30,118 شخص يريدني خارج السجن؟ لست معتاد على ذلك 240 00:12:30,153 --> 00:12:32,387 الناست تريدني بان اظل خلف القضبان 241 00:12:32,422 --> 00:12:34,523 عقوبة السجن مدى الحياة ليست سهلة 242 00:12:34,557 --> 00:12:37,025 أن تكون هنا بمفردُك 243 00:12:37,060 --> 00:12:39,461 هل كنت على اتصال من قبل باي حد خارج السجن 244 00:12:39,495 --> 00:12:40,796 الأسبوع الماضي 245 00:12:41,764 --> 00:12:45,100 أرسل السيد "جايسي بيني" رسالة لي 246 00:12:45,134 --> 00:12:47,836 وقال انه كان هناك تخفيضات "على احذية "جالوشيش 247 00:12:47,870 --> 00:12:49,538 فقط ليس لدي مكان لاردتيهم 248 00:12:49,572 --> 00:12:51,907 هذا يكفي, تم خطف اختي 249 00:12:51,941 --> 00:12:54,743 وحياتها على المحك حتى نكتشف من يريدك خارج السجن 250 00:12:54,777 --> 00:12:58,413 "السيدة "دانفرز وفر علينا السخرية، من هو؟ 251 00:12:58,448 --> 00:12:59,948 من اخذها؟ إهدئي 252 00:12:59,982 --> 00:13:02,117 من اخذ أختي؟ 253 00:13:02,151 --> 00:13:03,518 لا اعرف 254 00:13:06,089 --> 00:13:08,056 انت تكذب انه لا يكذب, لقد انتهينا هنا 255 00:13:16,699 --> 00:13:19,267 لماذا تركته يذهب؟ لأنني قرأت عقله 256 00:13:19,302 --> 00:13:20,390 هو يقول الحقيقة 257 00:13:20,393 --> 00:13:22,805 فقدان السيطرة لن يساعدنا في "العثور على "أليكس 258 00:13:22,839 --> 00:13:23,872 سيتسبب فقط في قتلها 259 00:13:26,743 --> 00:13:28,410 (وين) مهلا، لدينا دليل 260 00:13:28,444 --> 00:13:29,086 ماذا؟ 261 00:13:29,088 --> 00:13:31,013 قمت بفحص الزوار "لـ "بيتر طومسون 262 00:13:31,047 --> 00:13:32,447 على مدى السنوات الثلاث الماضية 263 00:13:32,482 --> 00:13:34,916 الاسماء متفرقة، باستثناء اسم واحد أن يستمر بالظهور 264 00:13:34,951 --> 00:13:36,585 من؟ لا يهم انه اسم وهمي 265 00:13:36,619 --> 00:13:40,989 لكنني سحبت لقطات الأمن، عزيزتي وقمت بتشغيلة على برنامج التعرف على الوجه 266 00:13:41,023 --> 00:13:42,457 طومسون" لديه ابن" 267 00:13:42,492 --> 00:13:44,926 لكننا قمنا بالفحص، ليس لديه أي أقارب 268 00:13:44,961 --> 00:13:46,661 حسنا، على ما يبدو، هناك الكثير من الدراما العائلية 269 00:13:46,696 --> 00:13:49,064 اسم "طومسون" ليس حتى على شهادة ميلاد الطفل 270 00:13:49,098 --> 00:13:52,334 واكتشفت ذلك بعد فحص الاسم مع سجلات المحكمة 271 00:13:52,368 --> 00:13:57,672 تحدث الطفل مع عقوبة ... تومبسون"، وكان اسمه" 272 00:13:57,707 --> 00:14:00,976 ريك مالفيرن" لديه منزل" على بعد ساعة خارج المدينة 273 00:14:01,010 --> 00:14:03,044 مالفيرن" لماذا يبدو ذلك مألوفا؟" 274 00:14:03,079 --> 00:14:04,446 لأنه نشأ في "ميدفال" 275 00:14:10,520 --> 00:14:12,854 أليكس"؟" 276 00:14:12,889 --> 00:14:14,055 "أليكس" 277 00:14:17,660 --> 00:14:20,662 "أليكس"! "أليكس" 278 00:14:20,696 --> 00:14:22,130 !"أليكس" 279 00:14:22,165 --> 00:14:24,132 "لا تستطيع سماعك."كارا 280 00:14:25,468 --> 00:14:27,068 ريك)؟) 281 00:14:27,103 --> 00:14:30,038 يا إلهي، لم أراكِ منذ التخرج 282 00:14:30,072 --> 00:14:31,173 تبدين رائعة 283 00:14:32,141 --> 00:14:34,242 أين أختي؟ 284 00:14:34,277 --> 00:14:36,178 هل قمتِ باخراج والدي من السجن؟ 285 00:14:36,212 --> 00:14:37,646 تعرف أنني لا أستطيع أن أفعل ذلك 286 00:14:37,680 --> 00:14:39,447 لا يمكنكِ أو لا تريدين؟ 287 00:14:43,152 --> 00:14:45,720 اخبرني أين هي 288 00:14:45,755 --> 00:14:47,189 ليست هذه الطريقة التي تجري بها الأمور 289 00:14:47,223 --> 00:14:51,226 الآن، لماذا لا تحاولين التعامل بلطف، "كارا"؟ 290 00:14:51,260 --> 00:14:53,395 كنتِ دائما الطيفة 291 00:14:55,431 --> 00:14:57,666 فقط دعني أتحدث معها 292 00:14:57,700 --> 00:15:00,402 حسنا، إذا كان سيجعلك تشاركي 293 00:15:00,436 --> 00:15:02,871 أنا سعيد للمساعدة 294 00:15:08,211 --> 00:15:12,147 (أليكس)! (أليكس) كارا)، هل هذا أنت؟) 295 00:15:12,181 --> 00:15:14,883 ريك مالفيرن) من "ميدفال"، خطفني) 296 00:15:14,917 --> 00:15:16,985 أعرف، أنا معه الآن انت بخير؟ 297 00:15:17,019 --> 00:15:20,188 أين أنت؟ متعقبي أيمكنك استخدام تتبعه؟ 298 00:15:20,223 --> 00:15:22,457 إنه لا يعمل .. لا نعرف 299 00:15:22,491 --> 00:15:24,543 حسنا،يكفي هذا للم الشمل، أعتقد 300 00:15:24,545 --> 00:15:25,228 لا إنتظر 301 00:15:27,763 --> 00:15:29,231 الامر بسيط 302 00:15:30,933 --> 00:15:32,968 اخبرتك بانها بخير 303 00:15:33,002 --> 00:15:36,037 "والآن مقايضة والدي مقابل "أليكس 304 00:15:36,072 --> 00:15:37,906 والدك قاتل 305 00:15:37,940 --> 00:15:41,743 القتل الخطأ اخبرني اين هي 306 00:15:41,777 --> 00:15:44,412 الوقت ينفذ 307 00:15:49,852 --> 00:15:52,454 واو, اكثر روعة عن قرب 308 00:15:54,724 --> 00:15:57,692 اذا قمتِ باذيتي لن تجديها مطلقاً 309 00:15:58,995 --> 00:16:01,363 سوف تموت 310 00:16:01,397 --> 00:16:02,597 ببطء 311 00:16:08,866 --> 00:16:10,522 كان ... انسان بسيط 312 00:16:10,618 --> 00:16:12,719 كان لطيفا في المدرسة 313 00:16:12,754 --> 00:16:14,855 "كان يحمل حقيبة الكتب لـ "أليكس 314 00:16:14,889 --> 00:16:16,457 لماذا يفعل ذلك بها؟ 315 00:16:16,491 --> 00:16:20,094 حاولت قراءة عقله، لكنه يبدو أن يحجبني بطريقة أو بأخرى 316 00:16:20,128 --> 00:16:21,829 اسمحوا لي بالدخول أستطيع التحدث إليه 317 00:16:23,798 --> 00:16:25,265 حسنا 318 00:16:25,300 --> 00:16:27,434 "المحققة "سوير 319 00:16:27,469 --> 00:16:30,537 ويقولون لن تجد شرطي عندما تكون بحاجة اليه 320 00:16:30,572 --> 00:16:32,606 اذا تعرفني؟ بالتاكيد 321 00:16:32,640 --> 00:16:35,476 أخذت سنة كاملة اخطط لهذا 322 00:16:35,510 --> 00:16:38,178 مراقبة "أليكس"، الإعداد 323 00:16:39,247 --> 00:16:41,849 انا أعرف كل شيء 324 00:16:41,883 --> 00:16:44,751 كيف عرفت أنني "الفتاة الخارقة" ؟ يوم ما على الشاطئ 325 00:16:46,087 --> 00:16:48,255 قبل أن تبدئي بارتداء النظارات 326 00:16:48,289 --> 00:16:49,690 "مرحباً، "ريك 327 00:16:49,724 --> 00:16:52,259 مجموعة منا متجه الى شاطئي "سوان" بعد المدرسة 328 00:16:52,293 --> 00:16:53,961 تريدين المجيء؟ في ذلك الوقت 329 00:16:53,995 --> 00:16:59,399 لم يكن لدي أي فكرة بأن "أليكس" سوف تلعب مع الفريق الآخر، إذا جاز التعبير 330 00:16:59,434 --> 00:17:01,568 كنت سعيدا فقط بانها حضرت 331 00:17:01,603 --> 00:17:04,037 شقيقتك الجديدة غريبة نوعا ما 332 00:17:04,072 --> 00:17:05,372 ثم كان هناك حادث 333 00:17:15,350 --> 00:17:17,351 (كارا) 334 00:17:17,385 --> 00:17:18,619 ماذا تفعلين؟ 335 00:17:19,854 --> 00:17:20,921 (أليكس) 336 00:17:22,524 --> 00:17:26,527 واخت "أليكس" الصغيرة خرجت دون خدش 337 00:17:26,561 --> 00:17:29,163 وقال الناس في المدرسة انه ... الأدرينالين، ولكن 338 00:17:29,197 --> 00:17:31,231 ولكنك لم تصدق ذلك 339 00:17:31,266 --> 00:17:34,701 رأيت "كارا دانفرز" تفعل شيئا مذهلا 340 00:17:34,736 --> 00:17:36,236 وكتمت الامر 341 00:17:36,271 --> 00:17:38,672 "كنت أعرف أن "كارا " كان تعيش في "ناشونال سيتي 342 00:17:38,706 --> 00:17:41,208 ثم ظهرت "الفتاة الخارقة" في ناشونال سيتي 343 00:17:42,610 --> 00:17:45,345 قمت بجمع الامر وعرفت انه انت 344 00:17:45,380 --> 00:17:47,514 ماذا حدث لك؟ 345 00:17:47,549 --> 00:17:49,883 أتذكر عندما اصيبت أليكس" بجدري الماء" 346 00:17:49,918 --> 00:17:51,919 كنت أكل الغداء بنفسي 347 00:17:53,621 --> 00:17:55,789 جئت وجلست معي 348 00:17:58,593 --> 00:18:00,494 كنت عمري 14 عاما 349 00:18:00,528 --> 00:18:02,563 ولم يكن لدي منزل لطيف 350 00:18:02,597 --> 00:18:05,265 أو العائلة المثالية التي كانت لديك وشقيقتك 351 00:18:05,300 --> 00:18:06,800 أتعتقد أنه كان امرا سهلاً؟ 352 00:18:06,834 --> 00:18:10,237 ليس لديك أي فكرة عما ضحت به "أليكس" من أجلي 353 00:18:10,271 --> 00:18:11,438 او ما مررت به 354 00:18:11,472 --> 00:18:14,308 لماذا، لأنه كان عليك إخفاء قوتك الخارقة؟ 355 00:18:15,310 --> 00:18:17,744 كنت اخفي كدمات 356 00:18:17,779 --> 00:18:21,381 هل لديك أي فكرة كيف يكون شعورك عندما تخبرك والدتك انك القمامة 357 00:18:21,416 --> 00:18:22,749 كل ليلة؟ 358 00:18:24,252 --> 00:18:27,387 يتم ضربك بالحزام عندما يكون رايك خاطئ 359 00:18:28,823 --> 00:18:30,757 ثم وجدت شريان الحياة 360 00:18:30,792 --> 00:18:34,161 أبي ألذي اخفته امي عني 361 00:18:34,195 --> 00:18:38,799 وأنقذني منها، ونقلني "بعيدا عن "ميدفال 362 00:18:38,833 --> 00:18:40,701 وعلى الرغم من أنه كان دائما يكافح 363 00:18:40,735 --> 00:18:43,370 كان دائما يتاكد من وجود الطعام على الطاولة 364 00:18:43,404 --> 00:18:46,073 وقام بتوفير ما يكفي من المال للذهابي إلى الكلية 365 00:18:46,107 --> 00:18:49,443 وقبل ثلاث سنوات، سجنته الدولة 366 00:18:49,477 --> 00:18:52,779 قتل والدك شخصين اعترف 367 00:18:52,814 --> 00:18:55,048 لقد كانوا يستحقون 368 00:18:55,083 --> 00:18:59,653 والآن سوف أنقذه مثلما انقذني 369 00:18:59,687 --> 00:19:01,555 لا أستطيع أن أصدق بأننا ما زلنا نتحدث عني 370 00:19:01,589 --> 00:19:05,125 لديك 24 ساعة و11 دقيقة 371 00:19:05,159 --> 00:19:09,863 بحقق، "كارا"، اظهري لنا بعض من روح ثانوية "ميدفال" العالية 372 00:19:11,332 --> 00:19:12,866 اطلقي سراح ابي 373 00:19:14,035 --> 00:19:15,869 أو أختك ستموت 374 00:19:19,607 --> 00:19:23,410 يمكنك استخدام نصف هذه القوة لتحرير ابي 375 00:19:23,444 --> 00:19:26,013 سوف تستعيدين أختك مجددا 376 00:19:26,047 --> 00:19:27,814 كارا"! انتهينا هنا" 377 00:19:31,586 --> 00:19:34,721 تعرفون ما سيكون الممتع 378 00:19:34,756 --> 00:19:37,257 معرفة أي منكم يحبها أكثر 379 00:19:38,660 --> 00:19:41,595 بصراحة، أنا لا أعرف أين أضع رهاني 380 00:19:46,334 --> 00:19:48,735 اذهبوا 381 00:19:48,770 --> 00:19:50,496 سأعطيه دقيقة واحدة ثم سأعود إلى هناك 382 00:19:50,498 --> 00:19:51,072 لا 383 00:19:51,105 --> 00:19:53,073 دعية يتعرق لفترة لدينا ما نريد 384 00:19:53,107 --> 00:19:55,242 ماذا؟ كل ما نعرفه هو كيف عرف هويتي 385 00:19:55,276 --> 00:19:59,079 نحن نعلم أن "ريك" مشاعره كلها متعلقة "بـ"بيتر طومسون 386 00:19:59,113 --> 00:20:01,715 "طومسون" هو المفتاح لاستعادة "اليكس" 387 00:20:06,354 --> 00:20:08,388 هل تحبين ما ترين؟ 388 00:20:09,957 --> 00:20:12,592 انه مثير للاهتمام 389 00:20:12,627 --> 00:20:15,062 كد ان انسى سامنحك صلاحية الصعود بالمصعد 390 00:20:15,096 --> 00:20:17,664 حتى تتمكني من الصعود الى هنا دون مرافقة 391 00:20:17,699 --> 00:20:20,701 الأمن يحتاج فقط لبصمة الإبهام وسوف يصدر لك الشارة 392 00:20:22,603 --> 00:20:23,704 هل هذا جيد؟ 393 00:20:27,008 --> 00:20:30,277 كنت أفحص تصميمك وهناك مشكلة صغيرة 394 00:20:30,311 --> 00:20:32,012 انه يتطلب عنصرا غير موجود على الأرض 395 00:20:32,046 --> 00:20:36,650 تعرفين، لدينا 118، وهذا يتم تصنيفه كعنصر 260 396 00:20:36,684 --> 00:20:38,151 لا أعرف ماذا تقصدين 397 00:20:38,186 --> 00:20:40,821 أعتقد أنك تعرفي 398 00:20:40,855 --> 00:20:43,924 كان ذلك عندما شكرت الآلهة في العشاء، أليس كذلك؟ 399 00:20:43,958 --> 00:20:47,361 أنت فضائية وهذا الجهاز أثبت ذلك للتو 400 00:20:47,395 --> 00:20:49,429 الأحمر ليس جيد على هذا الكوكب 401 00:20:49,464 --> 00:20:53,600 أنا لا أعرف من أنت، ولكنني لن أساعدك على بناء أي شيء 402 00:20:53,634 --> 00:20:56,103 تحدثتي عن الخيانة وأشخاص قاموا باذيتك 403 00:20:56,137 --> 00:20:58,972 ثم تقومين بذلك 404 00:20:59,006 --> 00:21:01,007 أريدك خارج مكتبي 405 00:21:01,042 --> 00:21:02,709 وهناك العديد من الحراس المسلحين قادمين 406 00:21:02,744 --> 00:21:05,512 إذا واجهتك مشكلة في الخروج 407 00:21:18,126 --> 00:21:21,128 "ريكي" أبي 408 00:21:25,099 --> 00:21:26,166 عذرا 409 00:21:27,368 --> 00:21:30,704 كل ذلك الوقت في السجن ... كنت اتخيل اليوم الذي 410 00:21:32,173 --> 00:21:36,710 اتحدث اليك فيه دون حاجز 411 00:21:36,744 --> 00:21:38,779 وها نحن 412 00:21:38,813 --> 00:21:41,915 انه لامر جيد ان اراك يا بني 413 00:21:41,949 --> 00:21:44,751 ادارة عمليات الخوارق" فعلت ما عليها" لتحرير هذا الرجل 414 00:21:44,786 --> 00:21:47,988 فعلنا ما تريد الآن "أخبرنا أين "أليكس 415 00:21:48,022 --> 00:21:51,792 لا، ليس قبل ان نبتعد انا ووالدي من هنا 416 00:21:51,826 --> 00:21:55,195 تعتقد بأننا اغبياء؟ فعلت ما علي فعله ,دورك 417 00:21:55,229 --> 00:21:58,532 حتى تتمكني من القائنا في "جيتمو"؟ لن يحدث 418 00:21:58,566 --> 00:22:02,836 ربما نعطيك لمحة صغيرة دليل على حسن النية 419 00:22:02,870 --> 00:22:05,906 "عليك أن تعطيهم شيئا، "ريكي هذه هي الطريقة التي تسير بها الامور 420 00:22:07,074 --> 00:22:08,608 اخبرهم اين هي 421 00:22:10,178 --> 00:22:12,979 حسنا، لقد تمكنتم حقا منه عطيكم نقطة على ذلك 422 00:22:14,549 --> 00:22:16,349 ماذا؟ أعني، هذا الشيء 423 00:22:16,384 --> 00:22:18,919 لم يستطع أن يقرر ما إذا كان سوف يحتضني أم لا 424 00:22:19,987 --> 00:22:21,521 انه اب كلاسيكي 425 00:22:23,057 --> 00:22:24,558 عن ماذا تتحدث؟ 426 00:22:24,592 --> 00:22:27,227 والدي لم يكن ليفعل تلك الامور 427 00:22:27,261 --> 00:22:28,662 كان يريد أن يبتعد ان هذا الجحيم 428 00:22:28,696 --> 00:22:31,064 والتأكد من أنه لم يعود إلى السجن 429 00:22:32,099 --> 00:22:33,967 لقد كنت اخطط لهذا منذ عام 430 00:22:34,001 --> 00:22:37,204 هل تعتقد حقا بأنني لم اتحضر لك 431 00:22:37,238 --> 00:22:38,305 ايها "المريخي"؟ 432 00:22:48,616 --> 00:22:52,786 مهلتك تنخفض 23 ساعة و14 دقيقة 433 00:22:53,921 --> 00:22:54,988 والعد مستمر 434 00:23:12,106 --> 00:23:14,808 حسنا ليس هناك أى مشكلة 435 00:23:41,269 --> 00:23:42,335 هذا مقزز 436 00:23:45,506 --> 00:23:47,874 هيا 437 00:23:52,647 --> 00:23:53,680 بحق الجحيم نعم 438 00:23:56,117 --> 00:23:58,885 حصلت للتو على طلب تحديث البرامج من أحد متعقبينا 439 00:23:58,920 --> 00:24:02,055 النظام لم يتعرف على عنوان الشبكة 440 00:24:02,089 --> 00:24:04,724 يبدو وكأنه إختراق هل ارفضة؟ انتظر، انتظر 441 00:24:04,759 --> 00:24:07,127 .... انها "اليكس"! انها 442 00:24:07,161 --> 00:24:09,863 انها لم تتمكن من ارسال الاشارة الى الخارج قامت بتوصيل سلكها الى كاميرا 443 00:24:09,897 --> 00:24:12,198 مما يعني أنه علينا فقط تحديد الموقع 444 00:24:12,233 --> 00:24:13,567 من عنوان الشبكة الخاص بالكاميرا 445 00:24:13,601 --> 00:24:16,937 أليكس، أنت انسانة رائعة انه المستوى القادم 446 00:24:16,971 --> 00:24:19,973 "رفاق! وجدنا "أليكس لقد وجدتها 447 00:24:20,007 --> 00:24:20,699 لقد فعلتها؟ 448 00:24:20,701 --> 00:24:22,777 حصلنا على اشارة من متعقبها 449 00:24:22,810 --> 00:24:23,977 انها ليست بعيدة 450 00:24:25,746 --> 00:24:27,847 "ماغي " , "وين " وجد "أليكس" 451 00:24:27,882 --> 00:24:28,982 ماذا؟ كيف 452 00:24:29,016 --> 00:24:30,951 أعتقد أنك تقلل من شأن أختي 453 00:24:30,985 --> 00:24:32,719 لنذهب 454 00:24:32,753 --> 00:24:34,721 لن أفعل ذلك لو كنت مكانك 455 00:24:34,755 --> 00:24:36,423 انت متوهم 456 00:24:36,457 --> 00:24:38,959 "وفي اللحظة عودتنا مع "أليكس سذهب إلى السجن مع والدك 457 00:24:40,361 --> 00:24:41,861 لا تقولي بانني لم أحذرك 458 00:24:49,837 --> 00:24:51,805 راقبة 459 00:24:51,839 --> 00:24:53,907 مهلا توقفي 460 00:24:53,941 --> 00:24:55,742 مالفرن" لا يزال يعتقد انه يسيطر" 461 00:24:55,776 --> 00:24:57,978 انه لا يتصرف مثل شخص خسر للتو 462 00:24:58,012 --> 00:24:59,846 لم يرتجف حتى كانه كان يتوقع ذلك 463 00:24:59,880 --> 00:25:02,549 لا، لا، لن نصغي إلى ذلك المختل 464 00:25:02,583 --> 00:25:04,417 كل دقيقة ننتظرها مهمة 465 00:25:04,452 --> 00:25:05,685 أريد استعادتها بقدرك 466 00:25:05,720 --> 00:25:07,654 ولكن لا يمكننا فعلها بطريقة خاطئة 467 00:25:07,688 --> 00:25:09,656 علينا فعلها بطريقة صائبة اذا كان الوضع معكوس 468 00:25:09,690 --> 00:25:11,725 كانت "اليكس" لتكون خارج الباب الان لن انتظر 469 00:25:11,759 --> 00:25:14,110 لست الوحيد الذي تهتم بها 470 00:25:14,112 --> 00:25:14,895 ساذهب 471 00:25:24,672 --> 00:25:27,540 (كارا) (أليكس) 472 00:25:27,575 --> 00:25:28,642 أنا هنا 473 00:25:53,934 --> 00:25:56,102 ... أربعة؟ ماذا 474 00:26:09,016 --> 00:26:10,850 يا الهي 475 00:26:12,753 --> 00:26:13,820 !لا 476 00:26:31,331 --> 00:26:32,398 أين هي؟ 477 00:26:33,767 --> 00:26:36,769 اخبرتك ألا تذهبي إلى هناك اخبرني اين هي الان 478 00:26:36,803 --> 00:26:40,906 أعطيتك 36 ساعة لتحرير والدي من السجن 479 00:26:40,941 --> 00:26:42,408 لكنك لم تستمعي 480 00:26:42,442 --> 00:26:47,446 الآن، هذه الغرفة سوف تمتلء بالماء في أقل من أربع ساعات 481 00:26:47,481 --> 00:26:49,115 أعتقد أن حان الوقت للتحرك 482 00:26:50,183 --> 00:26:51,317 "اسمح لي أن أتحدث إلى "أليكس 483 00:26:57,391 --> 00:26:58,924 "أليكس" 484 00:26:58,959 --> 00:27:01,761 كارا"!أرسلت الإشارة لك" اعتقدت بانك قادمة 485 00:27:01,795 --> 00:27:04,296 قام باعادة توجيه عنوان الشبكة إلى مكان آخر 486 00:27:04,331 --> 00:27:06,766 هل لديك أي فكرة أين أنت؟ 487 00:27:06,800 --> 00:27:11,203 كنت فاقدة للوعي يمكنني أن أكون على مسافة ساعات أو يمكنني أن أكون في المدينة 488 00:27:11,238 --> 00:27:12,772 لا اعرف (أليكس) 489 00:27:12,806 --> 00:27:15,241 انه "ريك" لا أريد أن أؤذيك 490 00:27:15,275 --> 00:27:17,276 ظللت اخبر اختك بذلك 491 00:27:17,310 --> 00:27:20,279 أخبربها أن تحضر والدي 492 00:27:20,313 --> 00:27:23,449 وكل هذا يمكنه ان ينتهي تستطعين ان تعودي للبيت وتجففي نفسك 493 00:27:23,483 --> 00:27:25,751 لا "كارا"، لا تفعلي 494 00:27:25,786 --> 00:27:28,054 لا تمنحي هذا الارهابي ما يريد 495 00:27:28,088 --> 00:27:29,722 لا يمكنك السماح بان تبتذي 496 00:27:29,756 --> 00:27:32,024 لا يمكنك قبول ذلك 497 00:27:32,059 --> 00:27:35,194 هل تفهميني؟ الفتاة الخارقة" أكبر مني" 498 00:27:36,930 --> 00:27:39,065 "أليكس" ماغي"؟" 499 00:27:39,099 --> 00:27:42,535 انا هنا ماغي"، احتاج ان اتحدث اليك على انفراد" 500 00:27:46,606 --> 00:27:49,542 عزيزتي، والجميع هنا يعمل بجد، سوف نعثر عليك 501 00:27:49,576 --> 00:27:52,078 المياه ترتفع بسرعة وهناك أشياء أحتاج إلى قولها 502 00:27:52,112 --> 00:27:54,013 لا تبدئي بالحديث وكانها النهاية 503 00:27:54,047 --> 00:27:56,048 لا أريد أن تكون ولكن في حاله كان ذلك 504 00:27:56,083 --> 00:27:57,249 الامر لن يكون كذلك 505 00:27:57,284 --> 00:27:59,051 "أنت صلبة، "دانفرز 506 00:27:59,086 --> 00:28:00,953 وستجدين طريقة لاخراج نفسك من هناك 507 00:28:00,987 --> 00:28:02,755 أو سوف تتحملين الى ان اجدك 508 00:28:02,789 --> 00:28:05,958 ماغي"، اصغي لي من فضلك" لا 509 00:28:05,992 --> 00:28:10,429 لقد بدأنا هذا، أنا وانت ولن ينتهي 510 00:28:10,464 --> 00:28:13,299 ليس اليوم وليس قبل وقت طويل 511 00:28:13,333 --> 00:28:17,136 حصلنا على أول عيد الحب سويا وأريد أن افعل المزيد معك 512 00:28:17,170 --> 00:28:20,139 أريد قضاء المزيد من الوقت معكِ أريد أن احظى بالعطلة الأولى معكِ 513 00:28:20,173 --> 00:28:21,907 لم نتجادل حتى أن الى اين سنذهب 514 00:28:21,942 --> 00:28:25,211 أو كيفية تشغيل غسالة الصحون 515 00:28:25,245 --> 00:28:28,814 أو ما اسم أول كلب سنحظى به هل تريدين الحصول على كلب؟ 516 00:28:30,750 --> 00:28:33,819 "نعم، لنطلق عليه اسم "جيرترود 517 00:28:33,854 --> 00:28:38,057 اترين، هناك الكثير من الامور سفعلها سوياً 518 00:28:38,091 --> 00:28:41,460 اذا, تماسكي, حتى اصل اليكِ 519 00:28:41,495 --> 00:28:44,797 اوعديني 520 00:28:44,831 --> 00:28:45,931 ... أنا 521 00:28:47,400 --> 00:28:49,768 "ماذا؟ "أليكس 522 00:28:49,803 --> 00:28:52,605 ماذا حدث؟ 523 00:28:52,639 --> 00:28:55,808 اخبرتك ان لا تتسرعي قد جعلت الأمور أسوأ 524 00:28:55,842 --> 00:28:57,476 فعلت ما اعتقدت أنه صواب 525 00:28:57,511 --> 00:28:58,811 كان يجب ان استمع 526 00:28:58,845 --> 00:29:00,079 كان ينبغي أن اصغيً أنا صديقتها 527 00:29:00,113 --> 00:29:01,547 !أنا أختها 528 00:29:01,581 --> 00:29:05,451 وتعتقدين أن هذا يجعلك افضل مني و .. انك تعرفين ما هو المناسب لها أنا 529 00:29:05,485 --> 00:29:07,486 "جعلتها تصبح نفسها، "كارا 530 00:29:08,522 --> 00:29:10,689 لدي الكثير لافقده بقدرك 531 00:29:12,359 --> 00:29:14,026 كان عليك الاصغاء لي 532 00:29:23,904 --> 00:29:26,138 اعتقدت بأنني كنت واضحة 533 00:29:26,173 --> 00:29:28,440 عملنا انتهى 534 00:29:28,475 --> 00:29:30,676 الآن اخرجي من مكتبي قبل أن أتصل بالأمن 535 00:29:30,710 --> 00:29:33,879 "انا الشخص الذي لم يكن واضح "لينا 536 00:29:33,914 --> 00:29:35,414 وأنا آسفة لذلك 537 00:29:35,448 --> 00:29:38,751 أنت محقة لقد كذبت عليك 538 00:29:38,785 --> 00:29:40,319 لقد تظاهرت بأني من هذا العالم 539 00:29:40,353 --> 00:29:44,356 ولكن فقط لأنني أعرف كم تكره أمك الفضائيين 540 00:29:44,391 --> 00:29:46,592 وافترضت أنكِ مثلها 541 00:29:46,626 --> 00:29:49,495 هذا ما يفعله الناس "عندما يسمعون بانني من عائلة "لوثر 542 00:29:49,529 --> 00:29:51,130 يفترضون 543 00:29:51,164 --> 00:29:53,933 كل شيء آخر اخبرتك به الحقيقة 544 00:29:53,967 --> 00:29:55,868 ان تتم الخيانة من اقرب الناس اليكِ 545 00:29:55,902 --> 00:29:58,103 ليس هناك شيء أكثر إيلاما 546 00:29:59,206 --> 00:30:01,874 اعلم بانك ستفهمين ذلك 547 00:30:01,908 --> 00:30:03,175 ماذا تريدين مني؟ 548 00:30:03,210 --> 00:30:07,413 أريد بالضبط ما اقترحتة 549 00:30:07,447 --> 00:30:11,350 أريد أن نعمل معا لصنع بوابة نقل 550 00:30:11,384 --> 00:30:13,419 لدينا البوابة من حيث جئت 551 00:30:13,453 --> 00:30:17,590 وكالة "لوثر" قد بنت بالفعل حلقة مولد على نطاق واسع 552 00:30:17,624 --> 00:30:20,025 يمكننا تكيفها بسهولة لهذا الغرض 553 00:30:21,328 --> 00:30:24,096 البوابة سوف تساعد كوكبك بشكل كبير 554 00:30:24,130 --> 00:30:26,899 وسوف تساعدني على العودة إلى كوكبي 555 00:30:26,933 --> 00:30:28,901 لا أعمل مع الناس لا أستطيع أن أثق بهم 556 00:30:28,935 --> 00:30:30,636 لقد ارتكبت خطأ 557 00:30:30,670 --> 00:30:34,506 لا تشهبين أمك أرى ذلك الآن 558 00:30:34,541 --> 00:30:38,210 من فضلك، "لينا " لا تدعي بلدي اساءة واحدة في حكمي 559 00:30:38,245 --> 00:30:40,613 تمنعنا من فعل اشياء عظيمة 560 00:30:42,749 --> 00:30:44,850 سوف افكر فى الامر 561 00:30:44,884 --> 00:30:46,619 وهذا كل ما اريده 562 00:31:01,067 --> 00:31:01,668 "لينا" 563 00:31:01,670 --> 00:31:03,470 كارا" أنا سعيدة باني اتحدث اليكِ" 564 00:31:03,503 --> 00:31:07,640 هل يمكنني أن أخذ برايك عن شيء ما؟ شخصا ما 566 00:31:09,676 --> 00:31:11,043 الوقت مناسب ليس الان 567 00:31:11,077 --> 00:31:12,478 اسفة هل يمكن ان اعاود الاتصال بك؟ 568 00:31:12,512 --> 00:31:14,346 بالتاكيد 569 00:31:14,381 --> 00:31:15,781 هل كل شيء على ما يرام؟ 570 00:31:15,815 --> 00:31:18,651 سأكلمك لاحقا 571 00:31:30,030 --> 00:31:32,965 ماذا تفعلين؟ احاول ان اصغي لها 572 00:31:36,236 --> 00:31:38,871 ولكن لا أستطيع سماع أي شيء 573 00:31:38,905 --> 00:31:41,740 يمكنني أن أفعل كل هذه الأشياء المذهلة ولكنني لا أستطيع 574 00:31:42,742 --> 00:31:45,144 الخروج من هذا المازق 575 00:31:46,713 --> 00:31:49,181 أو اطير بسرعة كافية وأعود مرة أخرى 576 00:31:51,851 --> 00:31:53,986 والآن أخشى أنني سأفقد الشخص 577 00:31:54,020 --> 00:31:56,221 الاكثر اهمية في حياتي 578 00:31:56,256 --> 00:31:58,324 "الاكثر اهمية لنا، "كارا 579 00:32:02,329 --> 00:32:04,463 ماجي" كان على حق" 580 00:32:04,497 --> 00:32:07,733 لم يكن علي التسرع ... لقد جعلت الأمور أسوأ, أنا 581 00:32:07,767 --> 00:32:12,304 ماجي كانت غاضبة محبطة وانتقدتكِ 582 00:32:12,339 --> 00:32:15,774 فعلت ما اعتقديه بانه صائب لانقاذ اختك 583 00:32:15,809 --> 00:32:17,776 لا أحد يستطيع أن يلومك على ذلك 584 00:32:19,379 --> 00:32:20,846 انا خائفة 585 00:32:21,881 --> 00:32:23,082 مهلا، هيا 586 00:32:26,052 --> 00:32:27,319 وكذلك أنا 587 00:32:45,238 --> 00:32:47,439 أقل من ساعتين 588 00:32:47,474 --> 00:32:49,308 الساعة تدق بسرعة 589 00:32:50,944 --> 00:32:52,578 اعرف 590 00:32:52,612 --> 00:32:55,914 وإذا انتهى تماما كلانا سنخسر 591 00:32:55,949 --> 00:32:57,683 وأنا لا أعتقد أنك تريد أن تخسر 592 00:32:58,785 --> 00:32:59,852 ولا انت ايضاً 593 00:33:02,255 --> 00:33:04,022 "كنت مخطئا بشان "كارا 594 00:33:05,392 --> 00:33:08,761 انها اكثر من فتاة كشافة لتفعل ما اريده منها 595 00:33:10,330 --> 00:33:11,897 أساءت الحكم عليها 596 00:33:14,834 --> 00:33:16,802 ولكن ربما اكون قللت من شانك 597 00:33:18,471 --> 00:33:21,573 أنت شرطية يمكنك الدخول فقط الى السجن 598 00:33:21,608 --> 00:33:24,209 وتحرير والدي إذا كنت تريدين 599 00:33:26,946 --> 00:33:28,147 أنت تهتمين بها 600 00:33:30,183 --> 00:33:32,551 لقد رأيت هذا تراقبنا 601 00:33:32,585 --> 00:33:34,353 اطريقة نظرك إليها 602 00:33:34,387 --> 00:33:39,591 طريقة تلامس ايدكما عندما تمشون في الشارع 603 00:33:45,999 --> 00:33:49,935 الحب يمكن أن يجعل الناس تفعل امورا لا يفعلوها عادة 604 00:33:53,006 --> 00:33:54,573 إذن أرجوك 605 00:33:55,675 --> 00:34:00,078 ساعديني لاستعادة الناس الذين نحبهم 606 00:34:13,293 --> 00:34:15,327 !هيا 607 00:34:51,820 --> 00:34:53,566 من فضلك اخبرني بان لديك شيء 608 00:34:53,601 --> 00:34:55,602 لقد حاولت حرفيا كل شيء،حسنا؟ 609 00:34:55,636 --> 00:34:57,170 لقد فحصت حيازات العائلة 610 00:34:57,204 --> 00:35:00,473 الحسابات المصرفية، سجلات المكالمات من السجن لا يوجد شيء 611 00:35:00,507 --> 00:35:04,010 مهلا، سوف نجدها 612 00:35:04,044 --> 00:35:07,080 سوف اتحدث إلى "ماغي" لمعرفة ما إذا حصلت على أي شيء آخر منه 613 00:35:09,049 --> 00:35:11,284 أين "ماغي"؟ 614 00:35:50,791 --> 00:35:53,326 ماذا تفعلين بحق الجحيم؟ 615 00:35:53,360 --> 00:35:54,594 أخذك إلى ابنك 616 00:36:06,740 --> 00:36:07,807 تحرك 617 00:36:07,841 --> 00:36:10,543 سلاح لطيف إنه لصديقتي 618 00:36:12,613 --> 00:36:15,615 "ماغي"، تعلمين "اليكس" لا تريد منك أن تفعلي هذا 619 00:36:15,649 --> 00:36:17,717 كل ما يهمني هو استعادتها حية 620 00:36:17,751 --> 00:36:19,118 كنت محقة، أحيانا الكلمات لا تعمل 621 00:36:19,153 --> 00:36:21,554 وبعض الأحيان العنف لا ينفع ايضا 622 00:36:21,588 --> 00:36:24,524 لقد جاءت للتو من عند ابنك كانت معه طوال اليوم 623 00:36:24,558 --> 00:36:28,528 في محاولة لجعلة يفهم 624 00:36:28,562 --> 00:36:30,730 تعرف ما هي الكلمات التي يستخدمها ابنك؟ 625 00:36:30,764 --> 00:36:34,534 "كلمات مثل "الإنقاذ"، و "الحب 626 00:36:34,568 --> 00:36:38,004 يقول إنه يريد أن ينقذك، مثلما أنقذته 627 00:36:38,038 --> 00:36:42,141 "ولكن إذا قتل "أليكس دانفرز لن يتم انقاذه ابداً 628 00:36:42,176 --> 00:36:45,078 عليه بان يعيش بذلك طوال حياته 629 00:36:45,112 --> 00:36:47,680 وهذا سيكون جهيمه 630 00:36:47,715 --> 00:36:50,583 الآن، لقد فعلت الكثير من الأشياء السيئة في حياتك 631 00:36:51,719 --> 00:36:54,354 ولكنك فعلت شيئا واحدا يمكنك أن تفخر به 632 00:36:55,422 --> 00:36:56,989 لقد اصبحت والداً 633 00:36:58,092 --> 00:36:59,559 والد جيد 634 00:36:59,593 --> 00:37:02,328 كنت بجوار ابنك في أصعب وقت في حياته 635 00:37:02,363 --> 00:37:05,631 وهذا ما عليك القيام به مجدداً الآن 636 00:37:05,666 --> 00:37:08,167 إذا كان سيقتلها 637 00:37:08,202 --> 00:37:12,405 ستكون قد فشلت في شيء الوحيد الجيد الذي فعلته في حياتك 638 00:37:13,807 --> 00:37:15,341 لتكون الوالد الآن 639 00:37:26,186 --> 00:37:27,229 الوقت ينفذ منها 640 00:37:27,231 --> 00:37:30,357 من فضلك، هل هناك أي مكان قد يكون اخذها اليه؟ 641 00:37:32,025 --> 00:37:33,126 هناك مكان واحد 642 00:37:48,842 --> 00:37:50,543 !(أليكس) 643 00:38:05,459 --> 00:38:07,727 !(أليكس) !(أليكس) 644 00:38:07,761 --> 00:38:11,864 الحمد لله ,إنها بخير انها بخير 645 00:38:16,103 --> 00:38:19,238 لقد تماسكتِ لقد تحملت 646 00:38:34,206 --> 00:38:35,506 مهلا 647 00:38:39,544 --> 00:38:40,611 هل انت بخير؟ 648 00:38:42,447 --> 00:38:44,849 هل أنا بخير؟ أتمزحين؟ 649 00:38:48,753 --> 00:38:52,356 كان هذا ذكي حقا، مع ما فعلتيه بسروالك 650 00:38:52,390 --> 00:38:54,658 ماذا كان هذا؟ 651 00:38:54,693 --> 00:38:57,862 حسنا، كنت أعرف انه علي الحصول على بعض الوقت الاضافي 652 00:38:57,896 --> 00:38:59,196 كنت أعرف بأنك قادمة 653 00:39:04,736 --> 00:39:07,989 .... لم تتركيني انهي حديثي من قبل انا 654 00:39:07,991 --> 00:39:09,074 ماذا؟ 655 00:39:09,107 --> 00:39:11,442 يجب ان اقول ذلك الان (أليكس) 656 00:39:11,476 --> 00:39:13,878 لا باس لا باس 657 00:39:15,213 --> 00:39:17,014 حسنا 658 00:39:18,250 --> 00:39:20,117 الاشياء الاولية التي تحدثت عنها 659 00:39:22,721 --> 00:39:25,122 أريد أن افعلها جميعا معك 660 00:39:26,525 --> 00:39:28,993 لا اريد التوقف عن التجارب معكِ 661 00:39:31,496 --> 00:39:33,497 "أنا أحبك، "ماجي سوير 662 00:39:37,669 --> 00:39:39,503 "أنا أحبك، "أليكس دانفرز 663 00:39:40,605 --> 00:39:41,972 نعم؟ نعم 664 00:39:52,117 --> 00:39:54,885 رفضت البقاء في السرير 665 00:39:54,920 --> 00:39:57,688 هل أنت متأكدة من أنك بخير؟ أنا بخير 666 00:39:57,722 --> 00:40:00,057 كنت أعرف أنك سوف تكوني بخير 667 00:40:00,091 --> 00:40:01,559 "ابليتِ جيداً "اليكس 668 00:40:03,028 --> 00:40:05,696 "أنت أيضا، "ماجي 669 00:40:05,730 --> 00:40:07,398 فعلت فقط ما علمتني القيام به 670 00:40:09,668 --> 00:40:12,269 لقد نجوت 671 00:40:12,304 --> 00:40:14,638 لا تتحدث اليها 672 00:40:14,673 --> 00:40:16,840 ماذا ستفعل به؟ 673 00:40:16,875 --> 00:40:20,210 "عملي حماية هوية "الفتاة الخارقة "وادارة عمليات الخوارق" 674 00:40:20,245 --> 00:40:22,546 أستمسح عقلة؟ هل تعترضين؟ 675 00:40:22,581 --> 00:40:24,815 لا فقط قبل أن تفعل 676 00:40:31,056 --> 00:40:32,756 تأكد من أنه يتذكر ذلك 677 00:40:32,791 --> 00:40:34,191 بالتاكيد 678 00:40:38,496 --> 00:40:41,665 اريد ان اشكرك تشكرينى؟ على ماذا؟ 679 00:40:41,700 --> 00:40:45,836 كنت خائفة جدا من فقدانها لم افكر 680 00:40:45,870 --> 00:40:48,739 ... وكد تقريباً نعم، ولكنكِ فعلت الشيء الصائب 681 00:40:48,773 --> 00:40:51,609 وذلك كان انتِ 682 00:40:51,643 --> 00:40:55,479 كل ما فعلته كان تذكيرك بكل ما كنت تخبريني به طوال الوقت 683 00:40:57,148 --> 00:40:59,516 أنت وأنا نشكل فريق رائع، أليس كذلك؟ 684 00:40:59,551 --> 00:41:02,453 حسنا، كلانا يحبها 685 00:41:03,622 --> 00:41:04,688 نعم 686 00:41:06,558 --> 00:41:08,559 ماذا؟ لا تعالي الى هنا 687 00:41:12,230 --> 00:41:15,232 يجب ان اجيب على هذا 688 00:41:15,266 --> 00:41:17,901 لينا"، مهلا أنا آسفة لم" أستطع التحدث سابقاً 689 00:41:17,936 --> 00:41:21,605 لا، لا، لا بأس فقط اتصل للاطمئنان بدا صوتك حزين 690 00:41:21,640 --> 00:41:23,307 سارت الامور بشكل جيد رائع 691 00:41:23,341 --> 00:41:25,109 مهلا، الغداء السبت المقبل؟ أعرف مكانا 692 00:41:25,143 --> 00:41:26,543 نعم، هذا يبدو رائعا 693 00:41:26,578 --> 00:41:29,947 فقط، لن نتناول الكرنب هذه المرة، جدياً 694 00:41:29,981 --> 00:41:32,282 لقد اتصلتِ من اجل نصيحة؟ 695 00:41:32,317 --> 00:41:34,251 نعم، نعم، لقد حللت الامر حسنا 696 00:41:34,285 --> 00:41:36,620 حسنا, الى اللقاء الى اللقاء 697 00:41:38,790 --> 00:41:41,325 هل أنت مستعدة لتغيير العالم؟ 698 00:41:41,359 --> 00:41:43,460 ليس لديك فكرة