1
00:00:02,902 --> 00:00:05,880
Da jeg var barn,
holdt planeten min Krypton på å dø.
2
00:00:06,047 --> 00:00:08,967
Jeg ble sendt til jorden
for å beskytte fetteren min.
3
00:00:09,134 --> 00:00:12,262
Kapselen min ble slått ut
av kurs, og da jeg kom hit-
4
00:00:12,429 --> 00:00:17,600
- hadde fetteren min allerede
vokst opp og blitt Superman.
5
00:00:17,767 --> 00:00:23,732
Jeg skjulte hvem jeg var til jeg ble
tvunget til å vise meg ved en ulykke.
6
00:00:23,898 --> 00:00:27,444
For de fleste er jeg en reporter
i CatCo Worldwide Media.
7
00:00:27,610 --> 00:00:31,656
Men i skjul jobber jeg med søsteren
min for DEO for å beskytte byen min-
8
00:00:31,823 --> 00:00:35,577
- mot romvesener
og andre som vil den vondt.
9
00:00:36,494 --> 00:00:39,622
Jeg er Supergirl.
10
00:00:39,789 --> 00:00:41,499
Tidligere i "Supergirl":
11
00:00:41,666 --> 00:00:45,003
- Du blir vel ikke helt gal nå?
- Sannsynligvis.
12
00:00:45,170 --> 00:00:48,131
Jeg skal stoppe deg, Roulette.
13
00:00:48,298 --> 00:00:52,886
- Guardian hylles som helt.
- Byen bør ikke stole på ham så raskt.
14
00:00:53,053 --> 00:00:55,555
- Hva er galt med oss?
- Ingenting. Vi er helter.
15
00:00:55,722 --> 00:00:59,976
Jeg trener deg sånn at du en dag
kan utgjøre en forskjell om du vil.
16
00:01:00,143 --> 00:01:03,813
- Jeg sa aldri jeg ville redde verden.
- Du er så egoistisk.
17
00:01:14,982 --> 00:01:17,526
Ser dere henne?
18
00:01:37,213 --> 00:01:38,714
Ja! Ja!
19
00:01:59,235 --> 00:02:00,736
Hadde du ikke venner?
20
00:02:04,057 --> 00:02:06,226
Siste stopp, karer.
21
00:02:35,672 --> 00:02:40,218
- Han kommer til deg.
- Hva skal jeg...? Der er han.
22
00:02:46,683 --> 00:02:51,563
Sånn ja! Jeg gjorde det! Det var meg.
23
00:02:57,527 --> 00:03:00,071
Nei, nei, nei!
24
00:03:01,531 --> 00:03:04,117
Er alt i orden, Winn?
25
00:03:13,793 --> 00:03:17,088
- Juveltyver?
- Fakket. Jeg fakket dem.
26
00:03:17,255 --> 00:03:23,470
Men Guardian måtte komme og ta
noen av etternølerne. Han plager meg.
27
00:03:23,636 --> 00:03:25,889
- Han hjalp. Det er jo noe.
- Ja, knapt.
28
00:03:26,055 --> 00:03:28,558
Det var jeg
som måtte unnvike missiler.
29
00:03:28,725 --> 00:03:32,187
Han hadde bare på håndjernene.
30
00:03:32,353 --> 00:03:34,814
Hva plager deg?
Og det er ikke Guardian.
31
00:03:34,981 --> 00:03:37,066
- Hvem sier at noe plager meg?
- Rynken.
32
00:03:37,233 --> 00:03:40,236
Rynken... Jeg skal ta Botox for det.
33
00:03:40,403 --> 00:03:43,823
Hvis du kan finne ut hvordan du kan
stikke en nål i huden min...
34
00:03:43,990 --> 00:03:49,245
Jeg vet ikke. Jeg bare...
Jeg er nedtrykt.
35
00:03:49,412 --> 00:03:55,835
Stoppe juveltyver, bankranet i
forrige uke... Det er bare så enkelt.
36
00:03:56,002 --> 00:03:58,463
- Og så?
- I det siste...
37
00:03:58,630 --> 00:04:03,051
...har jeg følt at jeg beskytter
juveler og penger mer enn folk.
38
00:04:03,218 --> 00:04:06,262
Du var en helt i kveld.
Så dra hjem og feir.
39
00:04:06,429 --> 00:04:09,057
Vil du komme innom?
Vi kan se på "The Night Of".
40
00:04:09,224 --> 00:04:13,353
Jeg... kan ikke. Jeg har planer.
41
00:04:13,520 --> 00:04:17,816
- Med mindre jeg skal avlyse dem.
- Nei, vær med dama di.
42
00:04:19,359 --> 00:04:22,946
- Jeg har på en måte ei dame.
- Dra.
43
00:04:36,584 --> 00:04:40,380
Du har på deg T-skjorta mi.
Det er fantastisk.
44
00:04:40,547 --> 00:04:45,844
Du er i leiligheten min, det er
morgen, du sov i leiligheten min-
45
00:04:46,010 --> 00:04:48,721
- og nå har du på deg T-skjorta mi
og lager kaffe.
46
00:04:48,888 --> 00:04:53,226
Jeg kan ikke tro dette skjer.
Alt jeg sier, er veldig klisjéaktig.
47
00:04:53,393 --> 00:04:57,814
Det kalles å være lykkelig.
Venn deg til det, Danvers.
48
00:04:59,274 --> 00:05:01,526
Jeg tror at jeg venner meg til det.
49
00:05:03,278 --> 00:05:06,865
- Vi er sent ute.
- Jeg trenger aldri å jobbe igjen.
50
00:05:07,031 --> 00:05:11,953
Kan vi ikke bare slutte
og bli her i leiligheten for alltid?
51
00:05:12,120 --> 00:05:17,584
For alltid vet jeg ikke,
men kanskje bare morgenen?
52
00:05:17,750 --> 00:05:24,632
Vi kan ringe og si vi er syke.
Jeg har støvlunge...
53
00:05:31,514 --> 00:05:36,978
- Gjett om jeg har en story til deg.
- Jeg har fem minutter for meg selv...
54
00:05:37,145 --> 00:05:43,401
Den går på innsiden av juveltyveriet
Supergirl stoppet i går kveld.
55
00:05:43,568 --> 00:05:46,154
Jeg hørte at Guardian bidro sterkt.
56
00:05:46,321 --> 00:05:48,656
Jeg hadde ledig tid,
så jeg skrev om det.
57
00:05:48,823 --> 00:05:52,535
Guardian? Ja, han plukket opp
restene etter Supergirl-
58
00:05:52,702 --> 00:05:56,539
-men de skjøt missiler mot Supergirl.
59
00:05:56,706 --> 00:06:00,668
Jeg kan ikke tro at du fortsatt
er på Guardians side.
60
00:06:00,835 --> 00:06:03,588
Hvorfor ikke? Han gjør en god jobb.
61
00:06:03,755 --> 00:06:07,759
Tar jeg feil, eller fanget
Guardian faktisk tyvene?
62
00:06:07,926 --> 00:06:12,722
I Venn-diagrammet over ting jeg bryr
meg om, er det kaffe og wienerbrød.
63
00:06:12,889 --> 00:06:19,020
Mannaen fra himmelen som så vidt
holder meg forankret i virkeligheten.
64
00:06:26,986 --> 00:06:32,075
- Jeg ba deg la meg være.
- Skrivebordet mitt er her borte...
65
00:06:33,785 --> 00:06:35,954
- Hvem er du?
- Jeg trenger deres hjelp.
66
00:06:40,041 --> 00:06:43,837
Datteren min forsvant
for tre dager siden.
67
00:06:44,003 --> 00:06:48,800
Vi kranglet, og hun sa at jeg
aldri stoler på hennes dømmekraft.
68
00:06:48,967 --> 00:06:52,470
Hun slo igjen døren
og kom aldri hjem igjen.
69
00:06:58,435 --> 00:07:00,520
Jeg har hengt opp disse overalt.
70
00:07:00,687 --> 00:07:03,565
Jeg ringte vennene, faren,
men ingen har hørt noe.
71
00:07:03,731 --> 00:07:09,654
Og politiet sier at hun har rømt,
og at de ikke kan gjøre noe.
72
00:07:09,821 --> 00:07:12,782
Har datteren din rømt hjemmefra før?
73
00:07:15,827 --> 00:07:18,163
Det var bursdagen min i går.
74
00:07:18,329 --> 00:07:23,042
Hun hadde ringt.
Jeg at vet noe er galt.
75
00:07:26,880 --> 00:07:31,134
Vi skal få det ut, Miss Williams.
Vi skal finne datteren din.
76
00:07:31,301 --> 00:07:33,470
Takk.
77
00:07:35,555 --> 00:07:38,516
Takk.
78
00:07:40,310 --> 00:07:44,606
"Vi skal finne datteren din"?
Hvorfor sa du det?
79
00:07:44,773 --> 00:07:47,233
Fordi vi skal hjelpe henne.
80
00:07:48,234 --> 00:07:49,986
Vi skal vel hjelpe henne?
81
00:07:50,153 --> 00:07:55,408
Tenåringer som rømmer hjemmefra er
ikke nyheter. Vi har viktigere saker.
82
00:07:55,575 --> 00:08:00,205
Viktigere... Hva er viktigere
enn at en mor finner datteren sin?
83
00:08:00,371 --> 00:08:03,875
Kaffe, wienerbrødet mitt og fem
minutters ro som du stjal fra meg.
84
00:08:13,635 --> 00:08:15,178
Unnskyld meg.
85
00:08:15,345 --> 00:08:19,140
Hei, kan jeg få en Club Soda?
86
00:08:20,975 --> 00:08:22,352
- Hei.
- Hei.
87
00:08:22,519 --> 00:08:24,729
- Jobber du her?
- Det gjør jeg.
88
00:08:24,896 --> 00:08:29,192
Ja, du vet etter... hendelsen-
89
00:08:29,359 --> 00:08:32,570
- var de litt underbemannet,
så jeg tok jobben.
90
00:08:32,737 --> 00:08:36,616
Og jeg liker jo alkohol.
Jeg er kjent for å like alkohol.
91
00:08:36,783 --> 00:08:39,702
Så jeg føler at dette er
en perfekt jobb for meg.
92
00:08:39,869 --> 00:08:43,373
Jeg er glad for at noen føler
at de passer inn et sted.
93
00:08:43,540 --> 00:08:48,795
Det hørtes trist ut.
Vil du si hva som foregår?
94
00:08:48,962 --> 00:08:53,299
Snakk med meg.
Jeg er jo en bartender nå.
95
00:08:53,466 --> 00:08:57,512
Jeg har bare følt meg verken
det ene eller det andre i det siste.
96
00:08:57,679 --> 00:08:59,639
Verken det ene eller det andre?
97
00:08:59,806 --> 00:09:05,270
Men jeg kom over en sak i dag.
Savnet jente. Jeg skal finne henne.
98
00:09:06,479 --> 00:09:10,150
Kan jeg gi deg et uoppfordret råd?
99
00:09:10,316 --> 00:09:14,446
Hvis du drar for å finne trøbbel...
100
00:09:14,612 --> 00:09:18,700
...så vil du finne trøbbel.
101
00:09:18,867 --> 00:09:24,664
- Takk for det helt ubrukelige rådet.
- Ubrukelig?
102
00:09:24,831 --> 00:09:29,127
- Det er ikke Club Soda.
- Hva er egentlig Club Soda?
103
00:09:30,920 --> 00:09:32,589
Ikke dette...
104
00:09:32,755 --> 00:09:36,718
- Takk for at du møter meg.
- Jeg hjelper gjerne en Danvers.
105
00:09:36,885 --> 00:09:40,680
Her er savnetrapporten
for Izzy Williams som vi har...
106
00:09:40,847 --> 00:09:44,934
- ...men dessverre er det ikke mye.
- Alt hjelper.
107
00:09:45,101 --> 00:09:47,604
- Det er snodig at du ba om dette.
- Hvorfor det?
108
00:09:47,771 --> 00:09:51,065
Vi har sett en stor økning
i savnede de siste ukene.
109
00:09:51,232 --> 00:09:54,736
Har dere noen teorier?
Seriemorder? Kidnappinger?
110
00:09:54,903 --> 00:09:57,906
Seriemordere har mønstre,
kidnappere har motiv.
111
00:09:58,072 --> 00:10:01,868
Men det merkelige er at ingenting
forbinder disse forsvinningene.
112
00:10:02,035 --> 00:10:06,289
Det er Izzy Williams,
en firebarnsfar, en collegestudent...
113
00:10:06,456 --> 00:10:11,211
Og alle har forsvunnet... Hvor er de?
114
00:10:14,547 --> 00:10:19,344
- Ok. Ingen problemer med blodet.
- Ok.
115
00:10:19,511 --> 00:10:23,389
Bare én siste del av testen gjenstår.
116
00:10:23,556 --> 00:10:27,143
- Stå omtrent her.
- Her?
117
00:10:27,310 --> 00:10:30,480
Ok. Hva er det der?
118
00:10:30,647 --> 00:10:33,608
- Er det en MR-maskin?
- Noe sånt.
119
00:10:34,609 --> 00:10:36,694
Må være en ny modell.
120
00:10:36,861 --> 00:10:41,282
Hva gjør dere? Nei! Nei!
121
00:10:43,243 --> 00:10:45,328
Nok en perfekt kandidat.
122
00:10:50,875 --> 00:10:53,294
Jeg er alltid glad for å hjelpe.
123
00:10:58,423 --> 00:11:02,427
Winn, se på folkene på denne
minnepinnen. Alle er savnet.
124
00:11:02,594 --> 00:11:06,514
Kan du se etter ting som forbinder
dem, bakgrunnen deres...
125
00:11:07,249 --> 00:11:10,836
Vet du at du har på deg
solbriller inne?
126
00:11:11,003 --> 00:11:13,839
Fremtiden er så ekstremt lys.
127
00:11:14,006 --> 00:11:16,300
- Kan jeg...?
- Nei, nei!
128
00:11:16,467 --> 00:11:20,721
- Hva har skjedd med deg?
- Jeg ble ranet. Det går bra.
129
00:11:20,888 --> 00:11:24,433
- Hvorfor sa du ikke noe?
- Du får informasjonen straks.
130
00:11:24,600 --> 00:11:26,977
- Hei.
- Hei.
131
00:11:28,270 --> 00:11:31,982
- Hei... Se på deg.
- Hva er det?
132
00:11:32,149 --> 00:11:37,738
Tuller du? Du ser ut som at du har
blitt skutt med en kjærlighetsstråle.
133
00:11:39,907 --> 00:11:45,329
- Maggie overnattet.
- Herregud...
134
00:11:45,496 --> 00:11:48,415
- Tror du at noen ser det?
- Ok...
135
00:11:48,582 --> 00:11:51,126
Jøss, hva har skjedd med deg?
136
00:11:51,293 --> 00:11:55,798
Jeg ble ranet. Og jeg har det bra.
Og det gjør vondt å smile...
137
00:11:55,964 --> 00:11:58,926
Det er en forbindelse
mellom folkene på listen din.
138
00:11:59,093 --> 00:12:02,262
Alle tok blodprøver
noen dager før de forsvant.
139
00:12:02,429 --> 00:12:04,890
Blodprøver? Det er merkelig.
140
00:12:05,057 --> 00:12:10,729
- Savnede? Skal jeg bli med?
- Nei da, bare fortsett å gløde, du.
141
00:12:13,065 --> 00:12:15,984
Det kinnskjegget var enormt...
142
00:12:16,151 --> 00:12:18,320
- Hei, Kara!
- Hei.
143
00:12:19,488 --> 00:12:22,908
- Hei... Hva gjør du her?
- Jeg tok meg fri i dag.
144
00:12:23,075 --> 00:12:26,537
- Det er jo din andre dag.
- Jeg ville ikke overdrive. Lunsj?
145
00:12:26,704 --> 00:12:32,626
- Nei, jeg jobber.
- Flott, jeg blir med.
146
00:12:32,793 --> 00:12:37,256
Kom igjen. Det blir gøy. Du vil finne
den savnede jenta, ikke sant?
147
00:12:37,423 --> 00:12:41,719
To hoder er bedre enn ett. Unntatt på
Barvex. De har tohodete kannibaler.
148
00:12:41,885 --> 00:12:47,683
- Greit, men bare hold munn.
- Ok... Har jeg fortalt deg...
149
00:12:51,895 --> 00:12:56,775
- Er jeg mer treskalle eller galant?
- Treskalle.
150
00:12:58,027 --> 00:13:03,657
- Nei, men ser man det. Hallo.
- Hei.
151
00:13:05,075 --> 00:13:09,496
De sa at to friske, unge folk hadde
kommet innom, og her er dere.
152
00:13:09,663 --> 00:13:13,125
Ja, vi trener mye.
153
00:13:14,209 --> 00:13:20,132
Ja, vi ville bare finne ut mer om
hva dere gjør her før vi hopper uti.
154
00:13:20,299 --> 00:13:22,885
Nettsiden sa bare
at man kan tjene raske penger.
155
00:13:23,052 --> 00:13:28,057
- Vi sparer til en tur til Paris by.
- Bare Paris...
156
00:13:28,223 --> 00:13:31,352
Vi driver en klinisk utprøving
av et nytt kosttilskudd.
157
00:13:31,518 --> 00:13:36,982
Vi undersøker effekten av
kosttilskuddet på basalstoffskiftet.
158
00:13:37,149 --> 00:13:42,946
Vi trenger bare noen blodprøver,
så er dere snart på vei til Paris by.
159
00:13:43,113 --> 00:13:49,036
Vi kan ikke. Gi blod, altså.
Det er mot religionen vår.
160
00:13:49,203 --> 00:13:51,622
Ja, vi er veldig religiøse.
161
00:13:51,789 --> 00:13:54,917
Vi er opptatt av gudene våre...
Én gud.
162
00:13:55,084 --> 00:13:57,961
Vi er ekstremt monoteistiske.
163
00:13:58,128 --> 00:14:03,676
Dere ser jo unge og sunne ut.
La oss gi det et forsøk, hva?
164
00:14:08,055 --> 00:14:10,265
Hvordan hørte dere om studien vår?
165
00:14:10,432 --> 00:14:13,352
Ververen vår sa ikke
at noen skulle komme i dag.
166
00:14:13,519 --> 00:14:16,647
En venn fortalte oss om det.
167
00:14:17,606 --> 00:14:21,026
Det er merkelig. Jeg har ikke hørt
fra henne siden hun kom hit.
168
00:14:21,193 --> 00:14:26,990
Du... står her. Og du... står her.
169
00:14:27,157 --> 00:14:32,079
- Kanskje du husker Izzy Williams?
- Ja, hun var innom.
170
00:14:34,456 --> 00:14:36,083
Hva er det der?
171
00:14:42,589 --> 00:14:45,676
Dere sa jo at dere ville reise.
172
00:15:01,191 --> 00:15:04,319
- Dra tilbake til DEO.
- Jeg tror bare at...
173
00:15:04,486 --> 00:15:08,115
Fortell Alex hva som skjedde og ta
med en innsatsstyrke. Jeg går inn.
174
00:15:08,282 --> 00:15:13,328
- Vi vet ikke hva som er der.
- Izzy. Det er alt som betyr noe.
175
00:15:49,615 --> 00:15:54,787
- Hva gjør du her?
- Jeg tenkte at du trengte hjelp.
176
00:15:54,953 --> 00:15:57,039
Du blør...
177
00:15:58,165 --> 00:16:02,503
- Det er en rød sol.
- Som på Krypton og Daxam.
178
00:16:02,670 --> 00:16:05,089
Og vi får kreftene fra en gul sol.
179
00:16:05,255 --> 00:16:07,633
- Så det betyr...
- Ingen krefter.
180
00:16:07,800 --> 00:16:10,386
Vi må komme oss vekk herfra.
181
00:16:13,055 --> 00:16:15,140
Hvem skal hjelpe oss nå, da?
182
00:16:22,572 --> 00:16:25,283
Vi må få den til å virke.
Ingen vet at vi er her.
183
00:16:25,450 --> 00:16:27,535
Derfor ba jeg deg hente søsteren min.
184
00:16:27,702 --> 00:16:29,996
Vi må bare komme oss
tilbake til Jorden.
185
00:16:30,163 --> 00:16:34,584
Romvesener førte folk hit, og vi skal
finne ut hvorfor og redde dem.
186
00:16:34,751 --> 00:16:37,462
Kan du tenke på å redde oss?
187
00:16:37,629 --> 00:16:41,841
Ingen ba deg komme hit! Jeg sa
faktisk at du ikke skulle komme.
188
00:16:42,008 --> 00:16:44,594
La oss si at vi finner dem.
Portalen er stengt.
189
00:16:44,761 --> 00:16:47,013
Vi finner på noe.
190
00:16:47,180 --> 00:16:51,643
- Hva er det?
- Det høres ut som romferge.
191
00:16:52,894 --> 00:16:56,064
Det er en troppetransport.
Hvor skal den?
192
00:16:56,231 --> 00:16:57,982
Den er sikkert på vei dit.
193
00:17:00,318 --> 00:17:03,863
- Ja, så vi dra...
- Etter den.
194
00:17:04,030 --> 00:17:08,535
Nei, vi skal dra vekk fra draps-
slottet, for vi har ikke kreftene.
195
00:17:08,701 --> 00:17:10,703
Og?
196
00:17:22,090 --> 00:17:25,468
- Er alt i orden?
- Finfint.
197
00:17:25,635 --> 00:17:31,474
Jeg fanget opp en 10-37, men de har
ikke funnet den mistenkelige bilen-
198
00:17:31,641 --> 00:17:35,520
-så jeg... lurte på om du ville...
199
00:17:35,687 --> 00:17:39,107
Jeg trodde at du kanskje kom
for å sjekke hvordan jeg har det.
200
00:17:39,274 --> 00:17:42,360
Jeg kom helt ut hit
fordi jeg visste du var opprørt...
201
00:17:42,527 --> 00:17:46,698
- Ja, jeg er opprørt. Jeg ble nesten
drept.
202
00:17:46,865 --> 00:17:50,785
- Alle får bank...
- Stopp. Bare stopp!
203
00:17:56,833 --> 00:17:58,918
Jeg klarer meg bra ved et skrivebord-
204
00:17:59,085 --> 00:18:03,798
- men jeg kan ikke dra ut der med deg
igjen. Bare stopp. Jeg slutter!
205
00:18:05,133 --> 00:18:11,097
- Hei. Avbryter jeg noe?
- Nei da, det går bra. Vi bare...
206
00:18:11,264 --> 00:18:13,433
Har dere hørt fra Kara?
Hun svarer ikke.
207
00:18:13,600 --> 00:18:16,102
- Jobber hun ikke på en sak?
- Savnede personer.
208
00:18:16,269 --> 00:18:18,980
Ok, bare send meg detaljene.
209
00:18:25,320 --> 00:18:30,992
På jorden gir de alt karakterer.
Dette er én stjerne.
210
00:18:31,159 --> 00:18:34,454
Jeg elsket å dra til andre planeter
med foreldrene mine.
211
00:18:34,621 --> 00:18:38,124
Men de tok meg med til de fine,
ikke som denne.
212
00:18:38,291 --> 00:18:40,418
Vi tilbrakte solverv Sedenach.
213
00:18:40,585 --> 00:18:42,670
- Å ja, Bismuth-fjellene?
- Ja.
214
00:18:42,837 --> 00:18:49,344
De vokste rett under føttene våre.
Krystalltrapper løftet oss opp.
215
00:18:49,511 --> 00:18:53,473
Jeg tok med ei jente dit en gang.
Det er et flott sted.
216
00:18:55,391 --> 00:18:57,477
- Kara...
- Hva er det?
217
00:18:57,644 --> 00:19:03,191
- Kom igjen, vil du ikke følge meg nå?
- Jeg kan ikke. Beinet sitter fast.
218
00:19:05,777 --> 00:19:07,779
Hva er dette?
219
00:19:15,954 --> 00:19:17,914
Denne planeten suger.
220
00:19:27,966 --> 00:19:31,678
Ser dere dette?
Hva i helvete er det?
221
00:19:31,845 --> 00:19:35,348
- Jeg har aldri sett noe lignende.
- Det har jeg.
222
00:19:35,515 --> 00:19:40,979
- Den tonen er ikke bra.
- Det er en transmatportal.
223
00:19:41,146 --> 00:19:47,235
- En måte å reise mellom verdener.
- Herregud, det er en stjerneportal.
224
00:19:47,402 --> 00:19:50,572
- Betyr det at...?
- Kara er ikke på jorden.
225
00:19:55,827 --> 00:20:00,456
En thanagarisk snarebeast.
Og vi er den neste retten.
226
00:20:01,958 --> 00:20:04,419
Jogunraf spiser ikke tobente dyr.
227
00:20:07,172 --> 00:20:09,424
- Så du snakker engelsk?
- Å ja.
228
00:20:09,591 --> 00:20:12,802
- Jo dissekerte et menneske en gang.
- Så klart han gjorde.
229
00:20:12,969 --> 00:20:17,557
Og lærte språket deres.
Grufulle, rosa greier.
230
00:20:17,724 --> 00:20:19,893
Jo? Var det Jo?
231
00:20:20,059 --> 00:20:24,063
Vi lover at vi ikke er her
for å gjøre deg noe.
232
00:20:24,230 --> 00:20:31,029
Vi vil bare...
Vi vil hjelpe denne jenta.
233
00:20:33,907 --> 00:20:37,619
De førte henne gjennom portalen.
De tok henne til Det røde fortet-
234
00:20:37,785 --> 00:20:42,624
- der de selger karbonlivsformer
som dere. De selger dem som dyr.
235
00:20:43,666 --> 00:20:46,544
De har kidnappet dem
og solgt dem som slaver.
236
00:20:46,711 --> 00:20:49,464
Slavehandel er
store forretninger på Maaldoria.
237
00:20:50,632 --> 00:20:54,010
- Er dette Maaldoria?
- Vet du hvor vi er?
238
00:20:54,177 --> 00:20:57,055
Lokalbefolkningen kaller det
Slavers' Moon.
239
00:20:57,222 --> 00:20:59,432
Kongefamilien på Daxam
kjøpte slaver her.
240
00:20:59,599 --> 00:21:01,810
Jeg hadde glemt
at Daxam brukte slaver.
241
00:21:01,976 --> 00:21:05,522
Det var mye der jeg ikke likte.
242
00:21:05,688 --> 00:21:07,982
- Vi må dra herfra.
- Nei.
243
00:21:08,149 --> 00:21:11,069
Nei, vi må finne de vi kom hit for.
244
00:21:11,236 --> 00:21:16,282
Ikke finne jente.
Fort dårlig. Mange våpen.
245
00:21:16,449 --> 00:21:21,788
- Ingen vei ut, ingen vei inn.
- Det er én vei.
246
00:21:33,591 --> 00:21:35,677
Vi overgir oss.
247
00:21:51,984 --> 00:21:55,445
Ja da, jeg forstår.
248
00:21:55,612 --> 00:21:57,698
Ok, ja da.
249
00:22:01,076 --> 00:22:03,996
Vi har dem i det minste
akkurat der vi ønsker dem.
250
00:22:06,707 --> 00:22:10,127
Izzy? Er du Izzy Williams?
251
00:22:10,294 --> 00:22:13,046
Supergirl, vet du hvem jeg er?
252
00:22:13,213 --> 00:22:15,674
- Moren din leter etter deg.
- Kjenner du henne?
253
00:22:15,841 --> 00:22:19,178
En venn er journalist-
254
00:22:19,344 --> 00:22:24,224
- og moren din overtalte henne til
å finne ut hva som skjedde med deg.
255
00:22:24,391 --> 00:22:27,519
- Du kan bare slå ned veggene.
- Du kan få oss hjem.
256
00:22:27,686 --> 00:22:33,692
Jeg kan ikke. Jeg har ikke
kreftene mine på denne planeten.
257
00:22:33,859 --> 00:22:38,322
Men jeg skal hjelpe dere alle.
Det lover jeg.
258
00:22:38,489 --> 00:22:41,283
Supergirl i buret mitt igjen.
259
00:22:41,450 --> 00:22:46,330
- Roulette?
- Vi må slutte å møtes sånn.
260
00:22:46,497 --> 00:22:48,332
Har du funnet transmat-terminus?
261
00:22:48,499 --> 00:22:53,754
Ioniseringssporet fører til
Arcturus-systemet, planet 51ArcB.
262
00:22:53,921 --> 00:22:57,758
Det er Maaldoria, senteret for
den intergalaktiske slavehandelen.
263
00:22:57,925 --> 00:23:01,512
- Det er ille.
- Det blir dessverre verre.
264
00:23:01,678 --> 00:23:04,890
- Definer verre.
- Arcturus er en rød sol.
265
00:23:05,057 --> 00:23:06,975
Så hun vil ikke ha kreftene sine.
266
00:23:10,437 --> 00:23:13,315
- Jeg burde ha blitt med henne.
- Du visste det ikke.
267
00:23:13,482 --> 00:23:17,152
Vi har jo Martian Manhunter.
Han trenger ikke en gul sol.
268
00:23:17,319 --> 00:23:20,864
- Han drar og henter henne.
- Jeg kan ikke bli med.
269
00:23:21,031 --> 00:23:23,700
Nettopp. Vent, hva?
270
00:23:23,867 --> 00:23:29,206
Luften på Maaldoria er giftig for
marsboere. Et silikat i atmosfæren.
271
00:23:29,373 --> 00:23:31,542
Jeg kan ikke hjelpe Kara. Beklager.
272
00:23:37,673 --> 00:23:39,758
Hei. Hva gjør du her?
273
00:23:39,925 --> 00:23:44,346
- Du svarte ikke. Jeg var bekymret.
- Jeg har vært opptatt. Unnskyld.
274
00:23:44,513 --> 00:23:50,310
- Passer det dårlig?
- Ja. Supergirl er savnet.
275
00:23:50,477 --> 00:23:53,730
- Du kan finne henne.
- Jeg visste at det skulle skje.
276
00:23:53,897 --> 00:23:57,025
- Hva snakker du om?
- Jeg var lykkelig i fem minutter.
277
00:23:57,192 --> 00:23:59,820
- Hva?
- Unnskyld, dette var en feil.
278
00:23:59,987 --> 00:24:04,908
Unnskyld, men du må gå.
Jeg kan ikke...
279
00:24:06,952 --> 00:24:10,372
Ok. Forstått. Vi sees, Danvers.
280
00:24:13,542 --> 00:24:16,295
Dette er jo déjà vu.
281
00:24:16,461 --> 00:24:22,050
- Hvorfor er du her?
- Ja... Hvem er hun?
282
00:24:22,217 --> 00:24:27,431
Jeg er her på grunn av deg.
Du raserte klubben min.
283
00:24:27,598 --> 00:24:32,269
Du kan tenke deg hvor glad jeg ble
da jeg fikk høre om Slavers' Moon.
284
00:24:32,436 --> 00:24:35,022
Jeg hoppet på muligheten
til å utvide markedet.
285
00:24:35,189 --> 00:24:39,359
Du behandler dette som...
som om du selger kaffe.
286
00:24:39,526 --> 00:24:42,779
Du selger folk.
287
00:24:42,946 --> 00:24:45,616
Jeg har tatt menneskehandel
til neste nivå.
288
00:24:45,782 --> 00:24:49,661
Dette er prakteksemplarer som kan
overleve en livstid med arbeid.
289
00:24:49,828 --> 00:24:52,706
De er bra varer,
og de vil selge for mye penger.
290
00:24:52,873 --> 00:24:57,044
- Det er blodpenger.
- Bloddiamanter, faktisk.
291
00:24:57,211 --> 00:25:01,215
Denne planeten er full av dem.
De er som jord for maaldorianerne.
292
00:25:07,596 --> 00:25:10,307
Jeg hater dem.
293
00:25:13,644 --> 00:25:17,523
Gode nyheter, alle sammen.
Dere har alle blitt solgt.
294
00:25:22,820 --> 00:25:24,905
Vi hadde bare tid til å lage én.
295
00:25:25,072 --> 00:25:27,574
- Få den til å telle.
- Det skal jeg.
296
00:25:27,741 --> 00:25:29,827
Før jenta vår hjem.
297
00:25:31,245 --> 00:25:35,833
Ok, denne bør åpne transmaten
på den andre siden.
298
00:25:35,999 --> 00:25:38,085
Behold den. Du skal bli med meg.
299
00:25:39,127 --> 00:25:42,214
Nei... Den er forhåndsprogrammert.
300
00:25:42,381 --> 00:25:44,967
Du trykker bare på knappen.
301
00:25:45,134 --> 00:25:48,554
- Du trenger ikke meg.
- Jeg vil at du styrer det.
302
00:25:48,720 --> 00:25:50,973
Nei... Nei...
303
00:25:51,140 --> 00:25:53,934
Agent Schott, hun spurte ikke.
Det er en ordre.
304
00:25:54,101 --> 00:25:57,896
Unnskyld...
305
00:25:59,606 --> 00:26:05,445
- Winn...
- Jeg vil ikke være til noen hjelp.
306
00:26:06,697 --> 00:26:10,159
Greit. Jeg fikk ikke dette i et ran.
307
00:26:10,325 --> 00:26:14,079
Jeg prøvde å hjelpe
Guardian, og jeg...
308
00:26:14,246 --> 00:26:16,248
Hadde han kommet
to sekunder senere...
309
00:26:16,415 --> 00:26:20,794
Kara trenger deg. Jeg trenger deg.
310
00:26:20,961 --> 00:26:26,216
- Jeg er redd.
- Tror du ikke jeg var redd?
311
00:26:26,383 --> 00:26:31,763
Jeg var livredd.
Men ingen blir bedre av å stikke av.
312
00:26:36,018 --> 00:26:41,648
Ok, hør her. Jeg vet at dere er
redde, men vi skal finne en vei ut.
313
00:26:44,401 --> 00:26:49,114
- Psst-et du?
- Ja... Kom hit.
314
00:26:49,281 --> 00:26:52,659
Vi er på den farligste
planeten i galaksen.
315
00:26:52,826 --> 00:26:55,204
Vi har ingen krefter,
og du er optimistisk?
316
00:26:55,370 --> 00:26:58,165
- Hvordan?
- Fordi de trenger at vi er det.
317
00:26:58,332 --> 00:27:02,669
Det er dette jeg har sagt. Søker
du trøbbel, vil du alltid finne det.
318
00:27:02,836 --> 00:27:08,217
- Og du er best på det.
- Det er det helter gjør. De kjemper.
319
00:27:08,383 --> 00:27:11,094
De gjemmer seg ikke i en bar
fordi det er enklere.
320
00:27:11,261 --> 00:27:15,849
Jeg gjemmer meg ikke. Jeg er smart.
Det er et farlig univers.
321
00:27:16,016 --> 00:27:18,268
Hvorfor må det være
du som redder alle?
322
00:27:18,435 --> 00:27:22,356
Verdenene våre ble kanskje ødelagt,
men vi ble spart av en grunn.
323
00:27:22,523 --> 00:27:25,025
- Hell.
- Det nekter jeg å tro.
324
00:27:25,192 --> 00:27:27,611
Jeg tror at man fortsetter å kjempe.
325
00:27:27,778 --> 00:27:32,074
Om du er på en annen verden, om du
har kreftene, så gir man aldri opp.
326
00:27:33,867 --> 00:27:36,370
Det er forskjellen på oss.
327
00:27:37,246 --> 00:27:39,665
På tide å dra.
328
00:27:45,921 --> 00:27:48,882
- Flytt på dere.
- Nei.
329
00:27:53,178 --> 00:27:56,181
Hei!
330
00:28:00,477 --> 00:28:03,438
- Flytt på dere!
- Nei.
331
00:28:08,777 --> 00:28:10,737
Igjen.
332
00:28:19,937 --> 00:28:21,730
Nå!
333
00:28:42,986 --> 00:28:45,447
Du ga ikke opp,
så det gjør ikke vi heller.
334
00:28:45,614 --> 00:28:49,201
Takk. La oss få dem inn i cellen.
335
00:28:52,454 --> 00:28:54,539
Dere kan stå der.
336
00:28:56,792 --> 00:28:59,336
- Hva nå?
- Nå stikker vi herfra.
337
00:28:59,503 --> 00:29:01,671
Gå, gå!
338
00:29:14,184 --> 00:29:19,856
Verdensrommet.
Jeg er i verdensrommet.
339
00:29:20,023 --> 00:29:23,110
Hvis du ikke vil bli,
finner du ut hvordan vi kommer hjem.
340
00:29:23,276 --> 00:29:26,655
Jeg sporer Karas øretelefon.
Sørg for at den er åpen.
341
00:29:26,822 --> 00:29:30,534
- Vent, kom tilbake.
- Du klarer deg.
342
00:29:32,953 --> 00:29:36,706
Jeg er ikke en rødskjorte.
Jeg er ikke en rødskjorte.
343
00:30:06,903 --> 00:30:08,447
Fritt for denne.
344
00:30:11,158 --> 00:30:15,829
Gi meg den der. Gå, gå.
345
00:30:27,716 --> 00:30:33,930
Gjennom her. Gå, gå! Kom igjen!
346
00:30:39,561 --> 00:30:44,232
Gjennom her. Denne veien.
Kom igjen, skynd dere!
347
00:30:46,151 --> 00:30:50,447
Kom igjen! Skynd dere!
Kom igjen! Gjennom her.
348
00:30:50,614 --> 00:30:54,618
Ikke ham. Han skal ikke skades.
349
00:30:54,785 --> 00:30:57,245
Gjennom her.
350
00:31:00,916 --> 00:31:03,168
Gå, gå!
351
00:31:05,212 --> 00:31:10,133
Kom igjen. Var det alle?
Hva holdt du på med?
352
00:31:17,307 --> 00:31:20,227
Hei, vi kjenner jo henne.
353
00:31:20,393 --> 00:31:24,231
- Fant du oss?
- Alltid. Skynd dere, Winn venter.
354
00:31:24,397 --> 00:31:27,275
Vent, tok du med Winn
ut i verdensrommet?
355
00:31:30,195 --> 00:31:35,659
Det var ikke sånn det skulle være.
Ok, søren...
356
00:31:54,719 --> 00:31:58,473
Jeg er ikke rødskjorta!
Jeg er ikke rødskjorta!
357
00:31:58,640 --> 00:32:00,559
Du er rødskjorta!
358
00:32:00,725 --> 00:32:02,894
Supergirl, se, jeg er en råtass!
359
00:32:03,061 --> 00:32:06,565
Start bilen, start bilen!
360
00:32:06,731 --> 00:32:08,817
Gå, gå, gå!
361
00:32:08,984 --> 00:32:11,862
Gå, gå, gå!
362
00:32:12,028 --> 00:32:17,159
- Inn i portalen.
- Gå, gå, gå!
363
00:32:21,788 --> 00:32:26,084
Jo hjalp karbonlivsformer,
får karbonlivsformer Jo av planeten?
364
00:32:26,251 --> 00:32:29,588
Ja, og karbonlivsformer
er enige. Bare gå.
365
00:32:29,754 --> 00:32:32,174
Hallo. Hallo.
366
00:32:32,340 --> 00:32:35,510
Winn, det er et stort romskip.
367
00:32:37,053 --> 00:32:40,765
- Å søren.
- Supergirl, vær så snill, hjelp!
368
00:32:40,932 --> 00:32:43,059
- Izzy!
- Nei, vent!
369
00:32:43,226 --> 00:32:45,395
La oss håpe at denne greia funker.
370
00:32:51,902 --> 00:32:54,946
- Hva var det der?
- En gul sol-granat.
371
00:32:55,113 --> 00:32:56,573
En liten smak av hjemme.
372
00:33:08,168 --> 00:33:09,628
Flott.
373
00:33:18,678 --> 00:33:23,225
Kom igjen. Gå, gå, gå. Gå gjennom.
374
00:33:34,945 --> 00:33:37,155
Jeg er glad for
at alt er i orden med deg.
375
00:33:40,492 --> 00:33:44,121
- Takk for oppladningen.
- Det var hans idé.
376
00:33:44,287 --> 00:33:48,500
Jeg kunne ikke dra selv, så jeg
sendte litt sol. Velkommen hjem.
377
00:33:48,667 --> 00:33:50,752
Takk, J'onn.
378
00:33:54,923 --> 00:34:00,804
Jorden lukter merkelig.
Har den alltid luktet sånn?
379
00:34:14,866 --> 00:34:17,535
Jenta mi!
380
00:34:20,580 --> 00:34:24,375
Jeg er så lei for det, mamma.
Jeg burde ha hørt på deg.
381
00:34:24,542 --> 00:34:27,628
Jeg elsker deg.
382
00:34:38,181 --> 00:34:41,726
"Slavers' Moon"? Veldig fengende.
383
00:34:41,893 --> 00:34:46,731
Alle "rømlingene" ble solgt
som slavearbeidere til romvesener.
384
00:34:46,898 --> 00:34:49,192
Det er en stor story.
385
00:34:49,358 --> 00:34:55,239
8000 ord, personlige beretninger fra
cellene, auksjonshuset, Izzy-
386
00:34:55,406 --> 00:34:59,243
- hvis forsvinning du ikke ville
at jeg skulle sjekke.
387
00:34:59,410 --> 00:35:02,371
Vil du ha medalje,
foreslå deg selv for en Pulitzer.
388
00:35:05,166 --> 00:35:09,587
Jeg vet at du vil at jeg skal følge
hodet, men jeg tar heller feil-
389
00:35:09,754 --> 00:35:13,341
- om et dusin ledetråder
enn ikke å følge de jeg tror på.
390
00:35:13,508 --> 00:35:16,052
Det er en sånn journalist
jeg vil være.
391
00:35:17,428 --> 00:35:20,306
Jeg vil alltid følge hjertet mitt.
392
00:35:21,724 --> 00:35:26,187
- Det er dine terapiregninger.
- Hver dag.
393
00:35:30,358 --> 00:35:33,027
Flink jente, Danvers.
394
00:35:36,030 --> 00:35:42,787
Hei. Angående det jeg sa før...
Glem hvert eneste ord.
395
00:35:42,954 --> 00:35:46,624
For jeg er tilbake, baby!
396
00:35:47,792 --> 00:35:50,795
Hva fikk deg til å ombestemme deg?
397
00:35:55,049 --> 00:35:57,260
Fikk steiner deg
til å ombestemme deg?
398
00:35:57,427 --> 00:36:03,224
De steinene er fra en utenomjordisk
planet jeg nettopp besøkte.
399
00:36:03,391 --> 00:36:06,269
Mener du det? Vent...
400
00:36:06,436 --> 00:36:10,690
Dro du til en annen planet
uten meg? Aldri i livet.
401
00:36:10,857 --> 00:36:15,737
Melkeveien. Her er greia, min venn.
402
00:36:15,903 --> 00:36:18,656
Guardian beskytter jorden.
403
00:36:18,823 --> 00:36:24,203
Men agent Schott beskytter stjernene.
404
00:36:24,370 --> 00:36:27,331
Vi sees på gata, James.
405
00:36:43,890 --> 00:36:46,184
Takk for at du kom.
406
00:36:46,350 --> 00:36:49,395
Jeg gjord det nesten ikke.
407
00:36:49,562 --> 00:36:51,939
Jeg tror ikke
at du er klar for dette.
408
00:36:52,106 --> 00:36:54,400
Jo da, det er jeg.
409
00:36:54,567 --> 00:37:00,073
Jeg bare...
Jeg ble bare litt sprø og...
410
00:37:00,239 --> 00:37:06,662
Jeg føler at universet på magisk vis
slår meg ned for at jeg er lykkelig.
411
00:37:08,039 --> 00:37:11,751
Er det alt? Du må gi meg mer enn det.
412
00:37:13,669 --> 00:37:17,006
Jeg har alltid følt meg så ansvarlig.
413
00:37:17,173 --> 00:37:21,219
Som at jeg har vekten av verden
hvilende på skuldrene.
414
00:37:21,385 --> 00:37:24,347
Og foreldrene mine stolte på
at jeg passet søsteren min.
415
00:37:24,514 --> 00:37:27,934
Så de få gangene
jeg har gjort noe for meg selv-
416
00:37:28,101 --> 00:37:32,230
-har det endt ille.
417
00:37:32,396 --> 00:37:35,942
Og så forsvant Supergirl,
og jeg ble helt fra meg.
418
00:37:36,109 --> 00:37:41,781
- Og Supergirl er søsteren din.
- Hva snakker du om?
419
00:37:41,948 --> 00:37:47,495
Kom igjen. Jeg kjenner deg. Du blir
bare så opprørt på grunn av Kara.
420
00:37:49,956 --> 00:37:54,669
- Og brillene hjelper ikke.
- Det sier jeg også. Det er latterlig.
421
00:38:00,174 --> 00:38:04,262
Jeg er glad for at du vet det.
422
00:38:04,429 --> 00:38:07,974
For jeg vil ikke at vi skal ha
hemmeligheter for hverandre.
423
00:38:09,892 --> 00:38:15,440
Fæle ting skjer. I jobben vår
skjer det hele tiden.
424
00:38:15,606 --> 00:38:18,526
Hvordan vet jeg
at du ikke stikker neste gang?
425
00:38:21,070 --> 00:38:24,031
Jeg er lei for det.
426
00:38:24,198 --> 00:38:28,327
Jeg vil bare være lykkelig.
Sammen med deg.
427
00:38:30,997 --> 00:38:34,250
Du får én sjanse, Alex.
428
00:38:34,417 --> 00:38:37,044
Forstått.
429
00:38:39,589 --> 00:38:41,674
Takk.
430
00:38:47,388 --> 00:38:49,766
- Hei.
- Club Soda.
431
00:38:49,932 --> 00:38:52,018
- Jeg ser det. Takk.
- Jeg fant det.
432
00:38:52,185 --> 00:38:55,563
- Du ser god og komfortabel ut.
- Det er jeg.
433
00:38:55,730 --> 00:38:57,815
Fortsatt verken
det ene eller det andre?
434
00:38:57,982 --> 00:39:00,401
- Nei, jeg føler meg kjempebra.
- Bra.
435
00:39:00,568 --> 00:39:02,570
Hvorfor kommer du innom?
436
00:39:02,737 --> 00:39:09,660
Du vet, litt shopping,
en liten kveldstur...
437
00:39:09,827 --> 00:39:15,416
- Nei, jeg... Sånn.
- Ok...
438
00:39:15,583 --> 00:39:19,629
- Jeg tok feil. Det var det jeg...
- Om hva da?
439
00:39:19,796 --> 00:39:24,467
- Listen er lang.
- Ja, en lang liste.
440
00:39:24,634 --> 00:39:28,179
Jeg... Om å involvere meg.
441
00:39:28,346 --> 00:39:31,808
Og så så jeg deg
med de folkene og...
442
00:39:33,267 --> 00:39:35,353
Det var lite som inspirerte på Daxam.
443
00:39:35,520 --> 00:39:39,398
- Hva med prinsen?
- Han var ikke verdt å beundre.
444
00:39:39,565 --> 00:39:46,572
Men det ønsker jeg å være.
Så jeg har tatt en beslutning.
445
00:39:46,739 --> 00:39:51,619
- Det virker bestemt.
- Veldig bestemt.
446
00:39:53,746 --> 00:39:56,499
- Jeg vil være en superhelt.
- Hva for noe?
447
00:39:56,666 --> 00:40:00,795
Som deg. Med et navn og en drakt,
kanskje en kappe.
448
00:40:00,962 --> 00:40:05,550
- Vil du ha en drakt?
- Nei. Jo, jeg vil ha en drakt.
449
00:40:05,716 --> 00:40:08,344
Men nei, jeg skitne til hendene.
450
00:40:08,511 --> 00:40:11,264
Jeg vil gjøre noe.
451
00:40:11,431 --> 00:40:14,684
- Du mener det.
- Ja.
452
00:40:14,851 --> 00:40:18,146
- Gjør du dette, blir det ikke lett.
- Jeg vil ikke ha det lett.
453
00:40:18,312 --> 00:40:21,774
- Kappen kan bli tung iblant.
- Jeg vil ha en tung kappe.
454
00:40:21,941 --> 00:40:25,069
Kom igjen...
455
00:40:26,362 --> 00:40:30,908
Jeg vil hjelpe deg
med å holde verden i gang.
456
00:40:31,075 --> 00:40:33,745
For å bevise
at jeg ble spart av en grunn.
457
00:40:35,079 --> 00:40:37,832
Da må du lytte til meg.
458
00:40:42,378 --> 00:40:47,967
Jeg skal lytte til deg. Det skal jeg.
Denne gangen skal jeg det.
459
00:40:48,134 --> 00:40:52,764
Du hadde noe til meg.
Snodig, for jeg har noe til deg også.
460
00:40:52,930 --> 00:40:55,433
- Har du noe til meg?
- Ja.
461
00:41:00,396 --> 00:41:05,026
Jøss, til meg? Min egen?
462
00:41:06,778 --> 00:41:08,988
Kan jeg spørre hvorfor?
463
00:41:10,448 --> 00:41:16,704
I går var du litt mindre treskalle
og litt mer galant.
464
00:41:18,706 --> 00:41:22,627
Så du merket det? Den tar jeg.
465
00:41:41,646 --> 00:41:43,731
Kan jeg hjelpe dere?
466
00:41:45,900 --> 00:41:49,404
- Han er ikke her. Han dro.
- Hvor da?
467
00:41:49,570 --> 00:41:53,991
- Hvor er Mon-El av Daxam?
- Jorden. Han dro til jorden.
468
00:41:56,702 --> 00:41:58,454
Nei!
469
00:42:02,083 --> 00:42:06,087
Tekst: Kay Morten Magelie
www.sdimedia.com