1 00:00:03,087 --> 00:00:06,314 حين كنت طفلة كان كوكبي (كريبتون) يحتضر 2 00:00:06,639 --> 00:00:09,906 أرسلت إلى الأرض لحماية ابن عمي 3 00:00:09,931 --> 00:00:11,690 لكن مركبتي حادت عن مسارها 4 00:00:11,815 --> 00:00:17,380 ،وبحلول وقت وصولي إلى هنا كان ابن عمي قد كبر وأصبح (سوبرمان) 5 00:00:18,206 --> 00:00:24,403 أخفيت حقيقتي إلى أن أجبرتني حادثة على كشف هويتي للعالم 6 00:00:24,529 --> 00:00:27,627 لغالبية الناس، أنا مجرد مساعدة في شركة (كاتكو) لوسائل الاعلام العالمية 7 00:00:27,653 --> 00:00:31,045 لكن في السر، فأنا أعمل برفقة أختي بالتبني للـ(دي إي أو) 8 00:00:31,171 --> 00:00:36,182 لحماية مدينتي من الفضائيين وأي أحدٍ آخر ينوي أن يمسّها بسوء 9 00:00:36,907 --> 00:00:39,218 أنا (سوبر غيرل) 10 00:00:40,343 --> 00:00:42,286 ...سابقاً على (سوبر غيرل) 11 00:00:42,309 --> 00:00:45,157 ،أريد القيام بشيء جيد للعالم يمكنك أن تصنع لي زياً 12 00:00:45,282 --> 00:00:46,664 سأساعدك 13 00:00:46,790 --> 00:00:48,590 ـ لم أعلم أنك تحبين الفتيات ـ لست كذلك 14 00:00:50,893 --> 00:00:54,955 ـ هناك صحة في كلامك ـ لقد طردت 15 00:00:55,081 --> 00:00:56,463 هل يعني هذا أنه ما من داع لأعمل ؟ 16 00:00:56,589 --> 00:00:58,305 ـ ما زال عليك أن تعمل ـ صحيح 17 00:00:58,431 --> 00:01:01,614 أنا عضو في منظمة اسمها (كادموس) 18 00:01:02,619 --> 00:01:06,094 (سفالبارد)، (النرويج)’’ ‘‘محطة أبحاث (ثوريل) القطبية الشمالية 19 00:01:06,120 --> 00:01:08,130 ،دكتور (جونز) ثمة أمر عليك رؤيته 20 00:01:08,256 --> 00:01:10,894 هل ازدادت سرعة ذوبان الجليد المستدام ؟ 21 00:01:11,019 --> 00:01:14,076 سبق وبدأ يذوب لدرجة أن (هلسنكي) ستغرق في العقد التالي 22 00:01:14,202 --> 00:01:17,175 سيّدي، لا نعرف ما هو هذا 23 00:01:22,921 --> 00:01:27,318 ـ ذئب مجمد ؟ ـ وجدنا رأس حربة حجري في جثته 24 00:01:27,444 --> 00:01:28,826 يعود إلى حوالي العام 3000 قبل الميلاد 25 00:01:28,951 --> 00:01:32,302 إذاً، زار شعب الفايكنغ من العصر البرونزي (سفالبارد) 26 00:01:32,427 --> 00:01:35,693 أقصد، نحن ندرس التغير المناخي وليس علم الآثار أيتها الدكتورة 27 00:01:35,819 --> 00:01:37,368 المسه 28 00:01:41,305 --> 00:01:43,985 هذا الذئب عالق في الجليد منذ أكثر من 5 آلاف سنة 29 00:01:44,110 --> 00:01:45,744 حسناً 30 00:01:52,486 --> 00:01:54,663 هذا مستحيل، لا يزال دافئاً 31 00:01:55,275 --> 00:02:02,980 ،بعد ساعة على إخراجه من الجليد النسيج ناعم وحرارة جسمه طبيعية 32 00:02:09,596 --> 00:02:13,868 ما الذي ينجو لـ 5 آلاف سنة تحت الجليد ؟ 33 00:02:13,993 --> 00:02:15,752 أتعنين إلى جانب الأمراض ؟ 34 00:02:21,531 --> 00:02:22,997 ! مهلاً 35 00:02:23,122 --> 00:02:24,755 ! ساعدوني 36 00:02:30,434 --> 00:02:34,454 ،مشروب (ألديبيران)، مميت عند البشر لكنه كوكتيل منعش لكما 37 00:02:34,580 --> 00:02:37,344 ـ هل طلبت هذا الشراب ؟ ـ هل طلبت أنا هذا الشراب ؟ 38 00:02:37,469 --> 00:02:39,731 كلا، إنه من الفتاة التي تقهقه 39 00:02:40,756 --> 00:02:42,748 ـ إنها زرقاء ! ـ مرحباً 40 00:02:43,274 --> 00:02:47,671 لا أصدق، هذه الجولة الـ 4 من المشروبات التي ترسلها فتاة ما 41 00:02:47,796 --> 00:02:54,538 ـ صديقاك لطيفان ـ أجل، أنا محظوظ بوجودهما في حياتي 42 00:02:54,664 --> 00:02:57,679 يخففان من شعوري بالوحدة هنا على الأرض 43 00:02:57,805 --> 00:03:00,024 العمل هنا يفي بذلك الغرض 44 00:03:00,150 --> 00:03:03,500 ـ أنا مسرور بأننا وجدنا هذا المكان ـ وأنا أيضاً 45 00:03:06,933 --> 00:03:11,205 مهلاً، مرحباً ؟ هلاّ تتوقف عن التغزل بالشراب للحظة ؟ 46 00:03:11,330 --> 00:03:13,173 ـ حسناً ـ أنت تتفاداني منذ أيام 47 00:03:13,299 --> 00:03:15,769 وعدتني بأننا سنتحدث عن وظيفة 48 00:03:15,795 --> 00:03:18,140 ،حتى إذا لم تكن في (كاتكو) عليك أن تعمل 49 00:03:18,265 --> 00:03:21,448 ـ وجدت وظيفة ـ هذا رائع ! ما هي ؟ 50 00:03:21,574 --> 00:03:24,924 أمور متعددة أمور صغيرة وعادية 51 00:03:25,049 --> 00:03:26,808 دعني أدرّبك على الأقل 52 00:03:26,934 --> 00:03:29,488 أنت تمتلك قوى كثيرة ولا تعلم كيفية التحكم بها 53 00:03:29,614 --> 00:03:35,099 ـ أستطيع التحكم بأمور --ـ هذا خطر، عليك أن تعرف كيفية 54 00:03:35,225 --> 00:03:38,659 لم يكن هذا مثالاً جلياً على ذلك 55 00:03:38,784 --> 00:03:42,805 ،سأعمل معك بمقايضة اشربي هذه الكأس وسأتدرب معك 56 00:03:42,930 --> 00:03:46,280 ـ لا أظن ذلك ـ هل أنت خائفة ؟ 57 00:03:51,080 --> 00:03:56,400 يا إلهي، شربت بسرعة كيف تشعرين ؟ 58 00:03:57,026 --> 00:03:58,743 كأنني أطفو 59 00:04:01,046 --> 00:04:06,741 ـ لكنني لست طافية ـ هذا ما تظنينه 60 00:04:08,123 --> 00:04:14,195 ! وعليك أن تتدرب معي الآن غداً 61 00:04:14,321 --> 00:04:17,629 ـ أي شيء تقولينه ـ مفعوله سريع 62 00:04:17,754 --> 00:04:20,769 ـ سأطلب كأسين آخرين ـ سأنظف الطاولة في ظل غيابك 63 00:04:24,329 --> 00:04:26,548 مرحباً، مرحباً 64 00:04:26,674 --> 00:04:30,317 ،مرحباً ! مرحباً أنت تشبهين شقيقتي 65 00:04:30,443 --> 00:04:34,253 ـ هل تبتلعين ألفاظك ؟ ـ حقاً ؟ 66 00:04:35,300 --> 00:04:42,293 ـ شوكولاتة، شوكولاتة ـ يا للروعة، (كارا دانفرز) ثملة 67 00:04:42,419 --> 00:04:48,491 ،هذه سابقة ...هل رأيت 68 00:04:50,292 --> 00:04:55,065 ـ سأوصلك إلى المنزل ـ لن أحلّق، هذا مؤكد 69 00:04:55,091 --> 00:04:59,991 ـ (دانفرز)، أنت حية ـ أجل، أنا آسفة 70 00:05:00,016 --> 00:05:05,544 ـ علام ؟ ـ على زيارتك وإعلامك بخبر صاعق 71 00:05:05,669 --> 00:05:12,034 ،هذا ليس أول خبر صاعق أسمعه كيف حالك مع كل هذه المسألة ؟ 72 00:05:12,160 --> 00:05:17,981 ،لا أدري ما العمل الآن أكاد أبلغ عامي الـ 30 73 00:05:18,006 --> 00:05:20,310 وأشعر بأنني طفلة من جديد 74 00:05:20,435 --> 00:05:23,911 التجربة مختلفة عند كل شخص أستطيع أن أخبرك بما فعلته 75 00:05:23,936 --> 00:05:26,868 ـ ماذا فعلت ؟ ـ أخبرت عائلتي 76 00:05:27,293 --> 00:05:28,675 كيف تقبلوا الوضع ؟ 77 00:05:28,801 --> 00:05:34,538 ،أبي ليس معروفاً بانفتاحه لكنه تصرف بشكل جيد 78 00:05:34,664 --> 00:05:36,297 وكذلك أمي 79 00:05:37,018 --> 00:05:40,284 ربما هذه مجرد مرحلة عابرة ربما هذا ليس حقيقياً 80 00:05:40,410 --> 00:05:43,341 إنه حقيقي، أنت حقيقية 81 00:05:43,467 --> 00:05:47,906 وتستحقين أن تعيشي حياة سعيدة وكاملة وحقيقية، مفهوم ؟ 82 00:05:48,031 --> 00:05:51,674 أخبري عائلتك هذا أهم أمر حصل معك 83 00:05:51,800 --> 00:05:54,229 ولا يجب أن تفعلي ذلك بمفردك 84 00:05:54,254 --> 00:05:56,558 ـ أنت معي ـ أجل، صحيح 85 00:05:56,683 --> 00:05:58,400 وسأنتظرك لاحتساء شراب عندما تعلنين عن الخبر 86 00:05:58,526 --> 00:06:00,913 ـ هل تعدينني بذلك ؟ ـ أعدك بذلك 87 00:06:06,482 --> 00:06:07,990 يجب أن أذهب 88 00:06:08,827 --> 00:06:11,005 ـ أنا بخير، أنا بخير ـ أجل، أنا متأكد من ذلك 89 00:06:11,130 --> 00:06:12,973 ـ كل شيء بخير ـ دعينا نجلس 90 00:06:13,098 --> 00:06:15,348 ـ هيّا، ها نحن ذا ...ـ حسناً، حسناً، أين 91 00:06:15,373 --> 00:06:18,468 مهلاً، أنت طويل القامة 92 00:06:18,693 --> 00:06:22,504 إلى أين ذهبت ؟ مرحباً 93 00:06:22,530 --> 00:06:24,582 ما هي الحالة الطارئة يا سيّد (شوت) ؟ 94 00:06:24,707 --> 00:06:28,099 ـ هل هي ثملة ؟ ـ أخذني (مون-إل) لاحتساء الشراب 95 00:06:28,225 --> 00:06:30,151 ـ بالتأكيد ـ إنه يجيد احتساء المشروبات 96 00:06:30,277 --> 00:06:31,659 بالتأكيد هو كذلك 97 00:06:31,784 --> 00:06:33,208 ـ لنمض قدماً ـ أجل، حسناً 98 00:06:33,334 --> 00:06:36,712 محطة أبحاث (ثوريل) القطبية الشمالية في (النرويج) 99 00:06:37,647 --> 00:06:43,426 ! أرجوكم ! أرجوكم ! هذا ليس بشرياً 100 00:06:43,551 --> 00:06:46,566 بعد صدور نداء الاستغاثة هذا لم يتمكن أحد من التواصل معهم 101 00:06:46,592 --> 00:06:50,193 أغلقت الحكومة المكان كله حتى تتمكن الـ(دي إي أو) من التحقيق 102 00:06:50,419 --> 00:06:55,946 حسناً، أستطيع أنا و(سوبر غيرل) التحليق إلى هناك 103 00:06:56,072 --> 00:06:58,920 أنا و(أليكس) سنصعد على متن الطائرة النفاثة، لنذهب 104 00:07:02,060 --> 00:07:04,154 ‘‘محطة أبحاث (ثوريل) القطبية الشمالية’’ 105 00:07:23,794 --> 00:07:27,269 ـ هل رأيت يوماً شيئاً كهذا ؟ ـ كلا 106 00:07:27,395 --> 00:07:29,614 يبدو أن شيئاً ما قام بامتصاصه بالكامل 107 00:07:31,215 --> 00:07:33,309 ـ من هنا ؟ ! ـ أخرج 108 00:07:37,455 --> 00:07:40,386 أشعر بالبرد، أشعر بالبرد 109 00:07:40,511 --> 00:07:41,893 دخل في صدمة 110 00:07:42,019 --> 00:07:44,322 يجب أن نعيده إلى الـ(دي إي أو) 111 00:07:46,667 --> 00:07:50,394 ـ ماتوا جميعهم، أليس كذلك ؟ ـ أنا آسف 112 00:07:50,880 --> 00:07:56,157 ،مررت بالكثير في الساعات الـ 24 الماضية أودّ أن أبقيك هنا لأراقب حالتك 113 00:07:56,282 --> 00:08:02,564 ،الاحتباس الحراري لا يأخذ استراحة يتم تدمير كوكبنا 114 00:08:02,689 --> 00:08:05,495 وليس من قبل جهة غازية أو جيش بل من قبلنا 115 00:08:05,621 --> 00:08:07,589 نستخف بالأمر فحسب 116 00:08:07,714 --> 00:08:10,017 زملائي ضحوا بحياتهم لوقف التغير المناخي 117 00:08:10,143 --> 00:08:14,456 ،وأنا لا أزال حياً يجب أن أتابع العمل بالنيابة عنهم 118 00:08:16,048 --> 00:08:18,739 قد نحتاج إلى أن نطرح عليك مزيداً من الأسئلة 119 00:08:19,465 --> 00:08:22,019 يمكنكما العثور عليّ في جامعة مدينة (ناشونال) 120 00:08:22,145 --> 00:08:23,411 حسناً 121 00:08:54,649 --> 00:08:56,749 ،)ســوبر غـــيرل)’’ ‘‘( الحلقة الـ 6: ( متغير 122 00:09:03,489 --> 00:09:04,871 حسناً 123 00:09:07,914 --> 00:09:09,296 انزلقت 124 00:09:09,515 --> 00:09:14,289 ـ هذا أفضل، مرة أخرى ـ أجل، حسناً 125 00:09:20,403 --> 00:09:23,795 ليس كثيراً، مرة أخرى 126 00:09:27,563 --> 00:09:28,945 هيّا 127 00:09:39,121 --> 00:09:41,843 ـ هل تجد صعوبة كبيرة ؟ ـ كلا، أنا بخير 128 00:09:41,969 --> 00:09:43,644 مرة أخرى 129 00:09:46,659 --> 00:09:51,098 حسناً، هل تفعلين هذا لأنني جعلتك تثملين ؟ 130 00:09:51,223 --> 00:09:53,233 دعنا لا نناقش هذا الموضوع ثانية 131 00:09:53,359 --> 00:09:57,128 ـ هل تحتاج إلى استراحة ؟ ـ حسناً، أقبل استسلامك 132 00:09:57,253 --> 00:10:01,273 هذا أمر جاد، عليك أن تتعلم كيفية الدفاع عن نفسك 133 00:10:01,399 --> 00:10:02,823 لكم مرة تخططين لمهاجمتي ؟ 134 00:10:02,948 --> 00:10:08,266 أنا أدرّبك لكي تحدث فرقاً عندما تكون جاهزاً يوماً ما 135 00:10:08,392 --> 00:10:10,863 ـ وماذا لو لم يحصل ذلك أبداً ؟ ـ سيحصل ذلك بالتأكيد 136 00:10:11,700 --> 00:10:15,804 ،مرحباً (كارا)، هلاّ أتحدث إليك على انفراد ؟ 137 00:10:16,332 --> 00:10:19,180 ماذا يجري ؟ هل من خطب ما ؟ 138 00:10:19,305 --> 00:10:25,377 كلا، أردت التحدث إليك 139 00:10:25,503 --> 00:10:28,727 عن أمر ما يخصّني 140 00:10:28,853 --> 00:10:32,119 يمكنك أن تخبريني به مهما كان 141 00:10:35,386 --> 00:10:40,369 ـ يتعلق الأمر بـ(ماغي) ـ صديقتك في الشرطة 142 00:10:40,494 --> 00:10:43,635 بدأت العمل معها في بعض القضايا 143 00:10:43,761 --> 00:10:46,901 وبدأنا نتسكع معاً بعد دوام العمل 144 00:10:47,027 --> 00:10:54,774 وبدأت أفكر فيها 145 00:10:54,800 --> 00:10:57,019 لا أعرف معنى هذا 146 00:10:57,145 --> 00:10:59,908 ...أعني أنني 147 00:11:00,034 --> 00:11:08,158 بدأت أكنّ مشاعر لها 148 00:11:11,089 --> 00:11:18,711 ...ـ مشاعر ؟ أي ـ أجل، تلك المشاعر 149 00:11:20,972 --> 00:11:26,164 ،لذا، ظنت (ماغي) أنه عليّ إخبارك لذا هذا ما فعلته 150 00:11:26,290 --> 00:11:29,431 فعلت ذلك للتو 151 00:11:31,006 --> 00:11:35,905 ـ إذاً، إنها مثلية ؟ ـ أجل 152 00:11:36,031 --> 00:11:43,485 ـ وهل تقولين إنك مثلية أيضاً ؟ ـ لا أدري، أحاول استيعاب الأمر 153 00:11:43,510 --> 00:11:45,478 الأمر معقد جداً 154 00:11:45,604 --> 00:11:50,001 (أليكس)، يبدو أنك تعلنين عن مثليتك لي 155 00:11:50,127 --> 00:11:56,282 ـ هل انتابك هذا الشعور من قبل ؟ ـ ليس هذا الشعور بالتحديد 156 00:11:56,408 --> 00:11:59,716 ـ هل كنت مع فتاة من قبل ؟ ـ كلا، أبداً 157 00:11:59,842 --> 00:12:03,527 حسناً، ما هو المختلف ؟ --أعرف أنك لم تواعدي رجالاً مؤخراً 158 00:12:03,652 --> 00:12:06,291 السبب ليس لأنني لم أجد الرجل المناسب 159 00:12:06,416 --> 00:12:11,567 لم أقل ذلك يوماً أحاول أن أفهمك فحسب، اتفقنا ؟ 160 00:12:13,419 --> 00:12:21,040 أتعلمين، أسهر طوال الليل وأنا أفكر في الأمر 161 00:12:22,338 --> 00:12:24,767 وإذا أردت أن أكون صريحة 162 00:12:24,893 --> 00:12:32,975 أدركت أن أفكاراً كهذه راودتني سابقاً 163 00:12:35,236 --> 00:12:39,800 هل تذكرين صديقتي المفضلة في الثانوية ؟ (فيكي دونيهو) ؟ 164 00:12:39,926 --> 00:12:43,067 أجل، أذكر (فيكي) نشأ خلاف كبير بينكما، صحيح ؟ 165 00:12:43,192 --> 00:12:49,390 كنت أحب حفلات المبيت في منزلها 166 00:12:49,516 --> 00:12:55,671 في غرفتها، في سريرها 167 00:12:57,807 --> 00:13:05,219 وأظن أنني شعرت بأمر وأخافني 168 00:13:05,344 --> 00:13:12,003 لأنني أصبحت لاحقاً أجادلها بسبب أمر سخيف جداً 169 00:13:12,128 --> 00:13:17,949 وانفصلنا فحسب 170 00:13:22,095 --> 00:13:27,120 أخفيت تلك الذكرى في مكان عميق بداخلي 171 00:13:28,209 --> 00:13:30,847 كما لو أنها لم تحصل يوماً 172 00:13:34,155 --> 00:13:37,547 لكنني أصبحت أتذكر أموراً كهذه 173 00:13:37,672 --> 00:13:43,409 ...إذاً، هل أنت و(ماغي) هل تعلمين ما إذا كانت معجبة بك ؟ 174 00:13:43,535 --> 00:13:48,444 ...لا أعلم لم أعد أريد التحدث عن الأمر 175 00:13:48,469 --> 00:13:49,935 (أليكس) 176 00:13:57,138 --> 00:13:59,190 الدكتور (رودي جونز)’’ ‘‘جامعة مدينة (ناشونال) 177 00:14:03,612 --> 00:14:06,795 يبدو أن الكائن الحي يمتص ،الكريات الحمر في دمائي 178 00:14:06,920 --> 00:14:09,852 ويعيد تشكيل حمضي النووي بشكل جديد 179 00:14:09,977 --> 00:14:15,965 ،لم نعد كائنين مختلفين أصبحنا كائناً واحداً 180 00:14:16,091 --> 00:14:18,939 كائن أعظم من مجموع أجزائه 181 00:14:19,064 --> 00:14:20,488 ! (جونز) 182 00:14:20,614 --> 00:14:25,262 يجب أن تكون في منزلك وترتاح بعد ما مررت به 183 00:14:25,387 --> 00:14:27,858 ما مررت به هو أمر استثنائي 184 00:14:27,984 --> 00:14:32,046 مدّني بالطاقة لأتابع عملي بحماسة جديدة 185 00:14:32,171 --> 00:14:34,098 لن ينتهي العالم بين ليلة وضحاها 186 00:14:34,123 --> 00:14:39,023 ،ليس اليوم لكن في يوم قريب 187 00:14:40,488 --> 00:14:46,267 ،أنا محق في هذا الأمر العالم يتغير وليس للأفضل 188 00:14:46,393 --> 00:14:49,198 ربما عليك أن تأخذ إجازة لأكثر من يوم يا دكتور (جونز) 189 00:14:49,324 --> 00:14:56,443 هوسك الغريب بالكوارث المناخية قد يكون مفيداً في مؤسسة مختلفة 190 00:14:56,568 --> 00:14:57,950 هل تطردني ؟ 191 00:14:58,076 --> 00:15:00,295 هذه ليست المرة الأولى التي أجد فيها سبباً لذلك 192 00:15:00,421 --> 00:15:01,803 كلا 193 00:15:04,609 --> 00:15:09,675 ـ نحن لا نقبل ذلك ـ "نحن" ؟ أنت ومن أيضاً ؟ 194 00:15:09,801 --> 00:15:10,683 نحن 195 00:15:10,909 --> 00:15:13,463 لذا، قمت بتحليل الحواسيب المحمولة للعلماء الأموات في (ثوريل) 196 00:15:13,589 --> 00:15:18,865 وجدت شريطاً لخزعة على حاسوب الدكتورة (بايلي) 197 00:15:18,991 --> 00:15:20,373 سأعرضها على الشاشة 198 00:15:21,587 --> 00:15:25,063 ما الذي ينجو لـ 5 آلاف سنة في الجليد ؟ 199 00:15:25,688 --> 00:15:27,375 أتعنين إلى جانب الأمراض ؟ 200 00:15:33,186 --> 00:15:34,945 هل أنت بخير ؟ 201 00:15:42,737 --> 00:15:44,779 ! ـ أرجوك ...ـ دكتور (جونز) 202 00:15:45,205 --> 00:15:47,675 ! ـ إنه ليس بشرياً ـ إنه مصاب 203 00:15:51,151 --> 00:15:53,747 ـ دكتور (جونز) ؟ ـ (أليكس) 204 00:15:56,327 --> 00:15:58,714 إنها تشبه الجثث الأخرى التي وجدناها في المحطة القطبية الشمالية 205 00:15:58,840 --> 00:16:01,562 أفترض أننا نعرف لما كان (رودي جونز) الناجي الوحيد 206 00:16:01,687 --> 00:16:04,200 ـ قتلهم جميعاً ـ لا تستطيعان وقفنا 207 00:16:04,326 --> 00:16:06,545 لا تستطيعان وقف عملية تحولنا 208 00:16:06,671 --> 00:16:09,853 يتدمر هذا الكوكب ،على يد العرق البشري 209 00:16:09,979 --> 00:16:15,464 ،الذي يعيش فقط ليقضي على حياته مثل الطفيليات، لكننا قادرون على إنقاذه 210 00:16:15,590 --> 00:16:20,364 ،أنا آسف يا صاح إنقاذ العمل هو مهمتي 211 00:16:20,657 --> 00:16:24,719 ،يا لها من قوّة كبيرة إنها تروق لنا 212 00:16:47,122 --> 00:16:48,756 ماذا حصل للتو ؟ 213 00:16:53,294 --> 00:16:55,890 مهما كان تحت الجليد هو موجود بداخل الدكتور (جونز) 214 00:16:55,916 --> 00:16:58,931 ،لكنه لا يقتله يحتاج إليه لكي يعيش 215 00:16:59,056 --> 00:17:01,276 ! وعرفت ما هو الكائن الفضائي 216 00:17:01,401 --> 00:17:06,510 (باراسايتس إيليانيس) إذا أردنا اعتماد تصنيف (إ. كايوتي) العشوائي 217 00:17:08,201 --> 00:17:11,803 ،إنه طفيلي فضائي يا رفاق على الأرجح أنه من نظام (أنغون) 218 00:17:11,928 --> 00:17:13,813 ومن المرجح أنه علق هنا في خلال العصر الجليدي 219 00:17:13,938 --> 00:17:17,582 إذاً وجد جسماً مضيفاً ،لكي يستمد الطاقة منه 220 00:17:17,707 --> 00:17:19,340 ويحوله إلى تلك القشور التي وجدناها 221 00:17:19,466 --> 00:17:24,114 ،إنه أكثر من مجرد طعام أصبح أقوى فورما لمسني 222 00:17:24,449 --> 00:17:26,987 كلما امتص الطاقة، زادت خطورته 223 00:17:27,013 --> 00:17:30,447 ـ (كارا)، هل أنت بخير ؟ ـ أنا بخير 224 00:17:31,284 --> 00:17:34,886 العميل (شوت)، بدأ يبحث عن الضحايا الأخرى التي قد يستهدفها الدكتور (جونز) 225 00:17:35,011 --> 00:17:38,612 ،(سوبر غيرل)، عودي إلى منزلك لترتاحي نحتاج إلى قوتك في المعركة التالية 226 00:17:38,738 --> 00:17:42,130 ـ أريد المساعدة ـ (جيمس)، نحن نتولى الأمر 227 00:17:43,344 --> 00:17:45,313 يجب أن آتي معك لأضمن أنك بخير 228 00:17:45,438 --> 00:17:47,867 كلا، أنا على ما يرام، لا تقلقي 229 00:17:53,101 --> 00:17:54,651 كيف سمعت بشأن ما حصل ؟ 230 00:17:54,776 --> 00:17:58,420 أنت تعرفين أن المراسلين يمتلكون مصادر مجهولة 231 00:17:58,545 --> 00:18:03,403 سأريك الطريق إلى الخروج أيها المصور الصحفي (جيمس أولسن) 232 00:18:06,134 --> 00:18:09,610 --ـ هل فقدت رشدك ؟ مثل ماذا ـ هل فقدت أنت رشدك ؟ 233 00:18:09,735 --> 00:18:14,509 ! ـ كادت (كارا) أن تموت يا (وين) ـ هل تظن أنني لا أعرف ذلك ؟ 234 00:18:14,635 --> 00:18:17,357 أنا... غادر المكان 235 00:18:18,487 --> 00:18:23,512 اسمع، أنا آسف، لست وحدي أحمي (كارا) ! لكن الوقت يداهمنا يا رجل 236 00:18:23,638 --> 00:18:25,020 أحتاج إلى تلك البدلة في الحال 237 00:18:25,146 --> 00:18:27,826 ـ سأخبرك متى تجهز ! ـ كلا، حالاً يا (وين) 238 00:18:28,831 --> 00:18:30,422 هل أنت جاد ؟ 239 00:18:30,966 --> 00:18:34,986 ،كلا، كلا، لن أتلقى الأوامر منك يا صاح، أنت لست مساعدك 240 00:18:35,112 --> 00:18:36,494 ـ لست المختص بتكنولوجيا المعلومات ـ أعلم 241 00:18:36,619 --> 00:18:39,132 ـ أنا الرجل الذي يدري عما يتحدث ـ أعلم 242 00:18:39,258 --> 00:18:43,110 في الواقع، أنا أفضل في هذه الأمور ! أكثر من أي أحد آخر ستقابله يوماً 243 00:18:43,236 --> 00:18:48,847 وحتى أنتهي من تصميمه سيكون زياً تنكرياً مبهرجاً 244 00:18:48,973 --> 00:18:50,355 لذا عندما أخبرك بأن البدلة ليست جاهزة 245 00:18:50,480 --> 00:18:56,678 فهذا يعني أنه إذا خرجت الآن ! فستموت ! ستموت 246 00:18:59,954 --> 00:19:03,220 وبعدها ماذا ؟ لن تساعد أحداً عندها 247 00:19:04,895 --> 00:19:06,277 حسناً 248 00:19:08,580 --> 00:19:10,548 --ـ (جيمس) ـ حسناً 249 00:19:14,945 --> 00:19:16,620 حسناً 250 00:19:30,800 --> 00:19:33,815 ،قلت لك إنني بخير لم تكوني مضطرّة إلى الاطمئنان عليّ 251 00:19:33,940 --> 00:19:35,825 لست أطمئن عليك 252 00:19:37,835 --> 00:19:41,268 ـ تصرفك غريب منذ أن أخبرتك ـ لا أقصد ذلك 253 00:19:41,394 --> 00:19:46,126 (كارا)، أعرف متى تكونين حزينة أو عندما تكونين خائبة الظن 254 00:19:47,424 --> 00:19:49,267 لا أعرف ماذا سأفعل إذا خاب ظنك بي 255 00:19:49,392 --> 00:19:51,486 لن يخيب ظني بك يوماً 256 00:19:51,612 --> 00:19:54,334 لكنك قلت إنك لم تريدي التحدث عن الأمر بعد اليوم 257 00:19:54,459 --> 00:19:58,563 ـ إذا كنت تمانعين ذلك ـ أنا لا أمانع ذلك أبداً 258 00:20:02,525 --> 00:20:10,733 ...اجلسي، (أليكس) تعالي وتحدّثي إليّ 259 00:20:18,186 --> 00:20:24,928 ـ أظن أنني أدين لك باعتذار ـ علام ؟ 260 00:20:25,054 --> 00:20:33,052 على عدم تهيئة بيئة تشعرين فيها بأنك تستطيعين التحدث عن هذا 261 00:20:35,900 --> 00:20:39,292 جميع تلك السنوات ،التي أمضيناها معاً في نشأتنا 262 00:20:39,417 --> 00:20:41,344 الليالي الطويلة ونحن نتحدث ونتشارك الأخبار 263 00:20:41,469 --> 00:20:45,615 أدركت الآن أنها كانت تدور كلها حولي وحول سري 264 00:20:46,494 --> 00:20:50,431 لم يكن هناك يوماً فسحة لك وهذا هو خطئي 265 00:20:50,556 --> 00:20:53,236 ـ وأنا آسفة جداً ـ لم تقترفي أي خطأ 266 00:20:53,362 --> 00:20:56,335 أعرف أن هذا ليس مشابهاً أبداً 267 00:20:56,461 --> 00:21:04,836 لكنني أعرف الشعور متى نخفي جانباً من شخصيتنا 268 00:21:06,536 --> 00:21:12,692 متى نخفيه في داخلنا وأعرف الوحدة التي تأتي مع ذلك 269 00:21:13,446 --> 00:21:18,806 لكنك لست وحيدة يا (أليكس) 270 00:21:23,161 --> 00:21:26,553 ـ لا أستطيع فعل هذا من دونك ـ لست مضطرّة إلى ذلك 271 00:21:29,945 --> 00:21:33,044 ماذا عن (ماغي) ؟ كيف هي شخصيتها ؟ 272 00:21:35,137 --> 00:21:38,655 أنا معجبة كثيراً بها 273 00:21:38,781 --> 00:21:47,156 إنها ذكية وقوية... وجميلة 274 00:21:48,286 --> 00:21:51,930 ـ إنها جميلة جداً ـ وأنت أيضاً 275 00:22:07,375 --> 00:22:10,857 تلقت الـ(دي إي أو) تقريراً عن كائن فضائي يهاجم مدنيين في زقاق في وسط المدينة 276 00:22:10,976 --> 00:22:15,247 ،سأنال أنا من الكائن الفضائي اذهبي ونالي الفتاة 277 00:22:24,611 --> 00:22:26,663 ! توقف 278 00:22:29,971 --> 00:22:32,651 ـ (مون-إل) ؟ ـ حسناً، قبل أن تقولي أي شيء 279 00:22:32,777 --> 00:22:36,085 ...يجب أن تعلمي أن هذا السيّد هنا قف يا (براين) 280 00:22:37,132 --> 00:22:39,310 ـ مرحباً ـ لدى (براين) عادة سيئة 281 00:22:39,435 --> 00:22:42,450 ـ في عدم تسديد ديونه فوراً ـ صحيح 282 00:22:42,576 --> 00:22:45,507 وإذا أراد وكيله أن يدفع لي لأساعده في تحسين عاداته 283 00:22:45,633 --> 00:22:50,574 فلا أستطيع أن أرفض، صحيح ؟ من هي الضحية هنا فعلاً ؟ 284 00:22:52,165 --> 00:22:54,971 ـ اذهب يا (براين) ـ حاضر سيّدتي 285 00:23:01,278 --> 00:23:07,392 هل تمازحني ؟ هل تستخدم قواك بهذه الطريقة ؟ 286 00:23:07,517 --> 00:23:11,202 ـ كعضلات للإستئجار ؟ ـ هذه طريقة لأكسب رزقي، بشكل مؤقت 287 00:23:11,328 --> 00:23:15,976 ،يفترض بك أن تساعد الناس لا تستطيع استخدام قواك لأجل المال 288 00:23:16,102 --> 00:23:17,986 ـ لماذا ؟ ألاّ تفعلين ذلك ؟ ـ قطعاً لا 289 00:23:18,112 --> 00:23:23,095 --ـ هذه فرصة ضائعة، لأن ـ هذا يعارض كل شيء نمثّله 290 00:23:23,221 --> 00:23:28,330 ،كل شيء تمثّلينه لم أقل يوماً إنني أردت إنقاذ العالم 291 00:23:28,455 --> 00:23:29,837 الأمور في هذا العالم باهظة 292 00:23:29,863 --> 00:23:31,705 وإذا كنت أستطيع جني بعض المال بواسطة قواي، فلمَ عليّ تفويت هذا ؟ 293 00:23:31,831 --> 00:23:32,899 ـ حسناً، أفهمك ـ ماذا ؟ 294 00:23:32,925 --> 00:23:36,256 ـ كلا، إياك، أنت أناني جداً ـ حسناً 295 00:23:36,882 --> 00:23:40,692 لا أعرف ماذا كان يجب أن أنتظره ...باستثناء ذلك من 296 00:23:42,377 --> 00:23:44,722 ـ من ماذا ؟ من داكسامايتي ؟ ـ لم أقل ذلك 297 00:23:44,847 --> 00:23:46,690 أجل، لكنك كنت ستقولين ذلك يا (كارا) 298 00:23:46,815 --> 00:23:51,715 ،حسناً، قد أمتلك قواك لكنني لا أرغب بالوقوع في ورطات 299 00:23:51,841 --> 00:23:53,432 ،وهذا لا يجعلني شخصاً سيئاً مفهوم ؟ 300 00:23:53,557 --> 00:23:55,023 ـ نوعاً ما ! ـ كلا 301 00:23:55,149 --> 00:23:58,247 ـ أنت لست قديسة يا (كارا زور-إل) ـ المعذرة ؟ 302 00:23:58,373 --> 00:24:03,021 ،تحلّقين وتنقذين الناس كما لو أن قلبك طاهر 303 00:24:03,147 --> 00:24:05,953 ،لكن هذا هراء لأنك تحبين لفت الانتباه هذا 304 00:24:06,078 --> 00:24:09,680 ،تحبين أنك شخص محبوب أنت لست بعيدة عن الأنانية 305 00:24:09,805 --> 00:24:11,899 وأنت لست بطلاً 306 00:24:14,035 --> 00:24:16,756 ظننت أن هذا ممكن، لكنني كنت مخطئة 307 00:24:16,882 --> 00:24:18,390 ...(كارا) 308 00:24:25,048 --> 00:24:26,848 أحتاج إلى أن ألكم أحدهم 309 00:24:27,686 --> 00:24:30,869 ـ توقيتك مثالي ـ وجد العالم بتكنولوجيا المعلومات خيطاً 310 00:24:30,994 --> 00:24:34,595 (راند أورايلي)، إنه ضمن مجموعة ضغط من الرافضين للتغير المناخي 311 00:24:34,721 --> 00:24:37,024 كما أنه فرد في مجلس إدارة جامعة مدينة (ناشونال) 312 00:24:37,050 --> 00:24:40,065 يعمل خلف الكواليس للإطاحة بـ(رودي جونز) منذ وقت طويل 313 00:24:40,191 --> 00:24:42,159 أين هو الآن ؟ 314 00:24:43,834 --> 00:24:45,467 سيّد (أورايلي) 315 00:24:46,430 --> 00:24:50,492 لم نتقابل يوماً بشكل مباشر أنا الدكتور (رودي جونز) 316 00:24:51,671 --> 00:24:52,753 تسببت بطردي 317 00:24:52,779 --> 00:24:54,663 ،إذا كنت تريد استعادة وظيفتك فهذا لن يحصل ذلك 318 00:24:54,789 --> 00:25:00,107 كلا، أريد أن أوقفك قبل أن تؤذي عالمنا أكثر 319 00:25:02,578 --> 00:25:05,425 ،أنت مريض يا (رودي) يجب أن تأتي معي 320 00:25:05,551 --> 00:25:06,933 ليس قبل أن نسحب الطاقة منه 321 00:25:07,058 --> 00:25:10,325 أخشى أن السيّد (أورايلي) ليس على لائحة الضحايا الليلة 322 00:25:12,377 --> 00:25:14,722 هذا الكوكب لا يتقبل الطفيليات بشكل لطيف 323 00:25:14,847 --> 00:25:19,789 ،هذا الكوكب يحتضر وتم اختيارنا لإنقاذه 324 00:26:07,075 --> 00:26:08,834 ! سقط عميلان 325 00:26:13,172 --> 00:26:17,611 تغير أمر ما عندما سحب الدكتور (جونز) الطاقة من (كارا) و(جون) في الوقت نفسه 326 00:26:17,737 --> 00:26:20,375 لا أدري، قد يكون هناك أحماض نووية لكائنات فضائية كثيرة في جسمه 327 00:26:20,401 --> 00:26:21,783 لكنه تحول 328 00:26:21,908 --> 00:26:26,933 حسناً، تستطيع الـ(دي إي أو) التعامل مع هذا، صحيح ؟ 329 00:26:28,692 --> 00:26:33,885 ـ هل من أخبار جديدة ؟ ـ أنا آسف، عليّ الذهاب 330 00:26:36,481 --> 00:26:40,626 ـ هل سيكونان بخير ؟ ـ ستكون (كارا) بخير في النهاية 331 00:26:40,752 --> 00:26:43,558 مصابيح الشمس الصفراء تجعلها تتعافى ببطء شديد 332 00:26:43,683 --> 00:26:45,819 ببطء شديد في حال هاجمها ذلك الشيء من جديد 333 00:26:45,945 --> 00:26:47,913 ـ و(جون) ؟ ـ خسر دماءً كثيرة 334 00:26:48,038 --> 00:26:51,598 أجل، يصعب نقل دماء إليه وهو آخر ابن للـ(المريخ) 335 00:26:54,117 --> 00:26:58,598 ،إنه الابن الأخير لكنه ليس الفرد الأخير 336 00:26:58,624 --> 00:27:02,895 ،ابقَ هنا وراقبهما أعلمني متى يطرأ أي تغيير 337 00:27:10,056 --> 00:27:11,563 مرحباً 338 00:27:16,881 --> 00:27:18,263 لا نستطيع الانتظار لوقت أطول 339 00:27:18,331 --> 00:27:21,304 (راند أورايلي) الحقيقي سيتحدث في مؤتمر لرافضي التغير المناخي 340 00:27:21,330 --> 00:27:25,433 ،في هذا المساء هناك الكثير من الأشرار بلباس راق 341 00:27:25,559 --> 00:27:29,788 وبما أن الدكتور (جونز) ...يبدو أنه يستهدف أعداء البيئة 342 00:27:29,914 --> 00:27:33,976 ـ فلن يتمكن من مقاومة الأمر ! ـ ساعدني 343 00:27:34,102 --> 00:27:40,676 ! ـ من الأفضل أن أرتدي زيي ـ تمهل، قبل أن تفتحه 344 00:27:40,802 --> 00:27:43,607 أريدك أن تتأكد من رغبتك 345 00:27:43,733 --> 00:27:50,433 ستكون هذه نهاية (جيمس أولسن) ستصبح شخصاً آخر إذا فعلت هذا 346 00:27:51,103 --> 00:27:55,291 ثمة ثمن، هل أنت متأكد ؟ 347 00:27:55,416 --> 00:28:00,358 أنا جاهز لهذا منذ اليوم الذي اكتشفت فيه الحقيقة عن (كلارك كنت) 348 00:28:01,111 --> 00:28:02,619 هذه هي هويتي 349 00:28:03,775 --> 00:28:06,874 لم أعد أستطيع الاختباء وراء كاميرتي 350 00:28:07,000 --> 00:28:14,872 ـ إذا كان هناك ثمن فسأدفعه ـ هذه إجابة مقنعة جداً 351 00:28:24,445 --> 00:28:26,916 ـ (ماغان)، حمداً لله أنت هنا ـ ما المشكلة ؟ 352 00:28:27,042 --> 00:28:28,424 ـ يحتاج (جون) إلى مساعدتك ـ هل هو بخير ؟ 353 00:28:28,549 --> 00:28:32,779 ـ كلا، إنه في حالة حرجة ـ أجل، دعيني أحضر أغراضي 354 00:28:32,804 --> 00:28:34,186 حسناً 355 00:28:41,179 --> 00:28:43,734 ـ هل أنت عطشان ؟ ـ ليس كثيراً 356 00:28:43,859 --> 00:28:47,126 اكتشفت أن الشرب ...هو أسرع طريقة للثمالة، لذا 357 00:28:48,214 --> 00:28:51,271 تحتاج المدينة إلى جانبك البطولي الآن 358 00:28:51,397 --> 00:28:53,993 مقاتلة المخلوقات الهائجة ليست مذكورة في سيرتي الذاتية 359 00:28:54,119 --> 00:28:57,260 هذا صحيح، أخبرتني (كارا) بأن ضرب الناس لأجل المال 360 00:28:57,385 --> 00:28:58,767 مذكور في سيرتك الذاتية، صحيح ؟ 361 00:28:58,893 --> 00:29:02,075 إليك فكرة، لمَ لا تذهبين وتؤمنين بشخص آخر يا (أليكس) ؟ 362 00:29:02,201 --> 00:29:03,625 شكراً 363 00:29:05,090 --> 00:29:07,477 لا أؤمن بك يا (مون-إل) 364 00:29:08,482 --> 00:29:13,256 ،أظن أنك جبان وستهرب متى يظهر الخطر 365 00:29:13,382 --> 00:29:16,397 شقيقتي هي التي تؤمن بك 366 00:29:16,522 --> 00:29:19,454 لهذا السبب إنها غاضبة جداً منك طوال الوقت 367 00:29:19,479 --> 00:29:26,807 تظن أنك تمتلك قدرة لإحداث فرق مثلها، لتصبح بطلاً 368 00:29:30,786 --> 00:29:36,313 ـ لا أعرف كيف ـ يمكنك البدء عبر التشجع، مثل بقيتنا 369 00:29:44,228 --> 00:29:48,415 ـ ماذا أصابه ؟ ـ هاجمه كائن طفيلي 370 00:29:49,043 --> 00:29:53,231 مؤشراته الحيوية تزداد سوءاً لا نمتلك وقتاً طويلاً 371 00:29:53,985 --> 00:29:56,204 ماذا يسعني فعله ؟ لست دكتورة 372 00:29:56,330 --> 00:29:59,345 يحتاج إلى نقل دماء منك 373 00:30:00,266 --> 00:30:03,407 ـ دمائي ؟ ـ أجل، دماء مريخية خضراء 374 00:30:03,432 --> 00:30:05,191 لا أستطيع فعل ذلك 375 00:30:05,317 --> 00:30:09,462 ،ليس لديّ وقت للتردد يجب أن تساعديني لأنقاذه 376 00:30:09,588 --> 00:30:13,734 ،أنت لا تفهمين لن يقبل (جون) بهذا لو كان يعلم 377 00:30:13,859 --> 00:30:16,162 (لسنا على (المريخ 378 00:30:16,707 --> 00:30:22,528 سواء أكنت ترفضين بسبب العادات أو بسبب التاريخ أو أسبابك الشخصية 379 00:30:22,653 --> 00:30:26,464 ،لا شيء من هذه الأمور مهم الآن إنه يحتضر 380 00:30:26,866 --> 00:30:34,236 ،سيموت إذا لم تساعديه أرجوك، أنت تمثّلين فرصته الوحيدة 381 00:30:44,957 --> 00:30:46,339 شكراً لك 382 00:30:52,285 --> 00:30:54,337 ‘‘سامحني’’ 383 00:31:01,565 --> 00:31:04,873 حضرات السادة، الأرض في خطر" 384 00:31:04,999 --> 00:31:09,354 ،ليس بسبب التغير المناخي" بل بسبب العلماء التائهين 385 00:31:09,479 --> 00:31:13,206 ووسائل الإعلام الليبرالية" "مع حديثها عن نهاية العالم 386 00:31:15,007 --> 00:31:16,220 هلاّ تنتبه على الطريق ؟ 387 00:31:31,022 --> 00:31:32,530 ! توقف 388 00:31:37,597 --> 00:31:40,067 أندم على مجيئي من الآن 389 00:31:47,840 --> 00:31:50,478 نحن طفيليات 390 00:32:05,176 --> 00:32:09,741 ،أرجوك أخبرني بأنك تقف إلى جانبي من أنت ؟ 391 00:32:09,766 --> 00:32:11,483 "غارديان) = "الحارس) 392 00:32:17,855 --> 00:32:19,278 أيها الرجل في العربة، هل تسمعني ؟ 393 00:32:19,404 --> 00:32:20,995 أنا أسمعك يا عزيزي، أنا أسمعك 394 00:32:21,121 --> 00:32:23,927 أنا على يسارك في عربة الـ(دي إي أو) 395 00:32:24,052 --> 00:32:26,565 ـ سيقاوم ـ مهلاً، مهلاً، أنت تعرف ما العمل 396 00:32:26,690 --> 00:32:30,082 ـ هل أنت متأكد ؟ ـ كفّ عن التذمر وثق بي، مفهوم ؟ 397 00:32:30,794 --> 00:32:33,600 ـ ماذا أفعل الآن ؟ ! ـ الآن ! الآن 398 00:32:39,462 --> 00:32:42,896 يا إلهي، لقد نجح 399 00:32:43,776 --> 00:32:47,377 ! رائع ! مت غيظاً أيها المكشر 400 00:32:48,549 --> 00:32:50,560 اهدئي، لا بأس 401 00:32:50,585 --> 00:32:53,140 ـ أين (رودي) ؟ ـ هاجم مؤتمراً حول التغير المناخي 402 00:32:53,265 --> 00:32:56,196 ـ (مون-إل) يبذل كل ما بوسعه ـ لوحده ؟ 403 00:32:57,076 --> 00:32:58,541 أين يجري المؤتمر ؟ 404 00:32:58,667 --> 00:33:02,059 مهلاً، لا تستطيعين مواجهته من جديد سيسحب منك طاقتك كلها 405 00:33:02,185 --> 00:33:04,488 يجب أن أفكر في طاقة لا يستطيع تولي أمرها 406 00:33:17,495 --> 00:33:19,547 ! غادري هذا المكان، حالاً 407 00:33:22,227 --> 00:33:25,200 ـ لا أدعم هذه الخطة ـ ستنجح 408 00:33:25,326 --> 00:33:26,749 وقعت كارثة (تشيرنوبيل) بهذه الطريقة 409 00:33:26,875 --> 00:33:32,696 ،لن يحصل هذا، ثقي بي لنشاهده وهو يسحب هذه الطاقة 410 00:33:43,986 --> 00:33:45,577 ـ القليل من المساعدة ؟ ! ـ بئساً، بئساً 411 00:33:53,743 --> 00:33:56,842 ! ها هي ! هذه هي فتاتي 412 00:33:59,564 --> 00:34:04,337 ،تريد أن تغير العالم والتغيير جيد 413 00:34:04,463 --> 00:34:07,101 عندما تصبح وأخيراً ما المقصود بك أن تصبح عليه 414 00:34:08,944 --> 00:34:12,377 لكن لم يكن مقصوداً يوماً أن تصبح هذا 415 00:34:14,790 --> 00:34:19,019 ،هذه فرصتك الأخيرة دعني أساعدك 416 00:34:37,403 --> 00:34:42,847 ثمة قوّة كبيرة جداً وهي تدعى (بلوتونيوم 239) 417 00:34:47,160 --> 00:34:48,667 أنا آسفة 418 00:35:05,736 --> 00:35:07,244 ...هل هو 419 00:35:11,473 --> 00:35:15,996 ـ أتيت ـ لا أحد متفاجىء بهذا أكثر مني 420 00:35:16,121 --> 00:35:17,503 شكراً 421 00:35:20,309 --> 00:35:21,858 لكلاكما 422 00:35:32,646 --> 00:35:36,289 ـ رصاص ؟ ـ لم أرد أن أسهّل الأمر عليك 423 00:35:36,415 --> 00:35:39,179 ـ من أنت ؟ ـ صديق 424 00:35:55,828 --> 00:35:58,071 ‘‘ـ ’’بطل مقنع جديد ،ـ تمكنت (سوبر غيرل) من تدمير المخلوق 425 00:35:58,096 --> 00:36:02,033 لكن بطلاً مقنّعاً جديداً يثير جدلاً في مدينة (ناشونال) 426 00:36:02,158 --> 00:36:04,378 من هو ذلك "الحارس" الغامض ؟ 427 00:36:04,503 --> 00:36:08,398 (ـ نشكرك على ذلك التقرير يا (ستيفن ـ (غارديان) ؟ 428 00:36:08,723 --> 00:36:10,971 لا بأس به، هناك أسماء أفضل 429 00:36:14,235 --> 00:36:20,349 اسمعني، أريد أن أحمي الناس والاسم "(غارديان)" ملائم لذلك ؟ 430 00:36:21,395 --> 00:36:26,672 أحسنت ليلة البارحة في القضاء على ملتهم الناس البنفسجي 431 00:36:28,054 --> 00:36:31,613 ،لم تكن مزرياً حتى أيها الرجل في العربة 432 00:36:32,367 --> 00:36:36,219 ـ أتريد المتابعة بفعل هذا ؟ ـ أجل، كذلك أنت 433 00:36:38,439 --> 00:36:44,427 ـ هذا صحيح، ما خطبنا ؟ ـ لا شيء، نحن بطلان يا رجل 434 00:36:46,614 --> 00:36:51,555 ،مثل (كارا) بالضبط ليس لدينا خيار، هذه هي هويتنا 435 00:36:53,398 --> 00:36:58,046 هل تظن أنه علينا إبقاء هذا مخفياً عن (كارا) ؟ 436 00:36:58,172 --> 00:37:04,411 ـ أشعر بغرابة عند الكذب عليها ـ أجل، أظن أنه علينا فعل ذلك 437 00:37:04,537 --> 00:37:12,619 ،حتى نستوعب الأمر وإلاّ ستحاول منعنا وهي قادرة على ذلك 438 00:37:13,330 --> 00:37:17,937 ـ عاش الصديقان الخارقان إذاً ـ عاش الصديقان الخارقان 439 00:37:35,778 --> 00:37:37,579 كيف تشعر ؟ 440 00:37:40,175 --> 00:37:43,358 كما لو أن أحدهم حاول أن يسحب مني الحياة 441 00:37:51,356 --> 00:37:54,832 ـ هل هذه دماؤك ؟ ـ أخبرتني (أليكس) بأنك تحتاج إليّ 442 00:37:54,957 --> 00:37:56,507 وأتيت ؟ 443 00:37:59,564 --> 00:38:01,490 ‘‘شكراً لك’’ 444 00:38:02,746 --> 00:38:04,547 ‘‘على الرحب والسعة’’ 445 00:38:07,394 --> 00:38:12,880 ـ يجب أن أدعك ترتاح ـ كلا، ابقي، ابقي 446 00:38:16,063 --> 00:38:17,989 سأبقى حتى تغفو 447 00:38:33,115 --> 00:38:34,748 ـ مرحباً يا (ماغي) ! ـ (دانفرز) 448 00:38:34,874 --> 00:38:38,224 ،مرحباً، كنت آمل أن تأتي هل تريدين اللعب ؟ 449 00:38:38,350 --> 00:38:42,412 في الواقع، كنت أتساءل عن الشراب الذي وعدتني به 450 00:38:43,082 --> 00:38:45,092 هل أخبرت (كارا) ؟ 451 00:38:45,217 --> 00:38:48,986 ! هذا صحيح أنا سعيدة جداً لأجلك 452 00:38:49,112 --> 00:38:51,080 إنه على حسابي، ماذا تريدين ؟ 453 00:39:00,502 --> 00:39:04,731 ـ أردت فعل ذلك منذ فترة ـ لاحظت ذلك 454 00:39:05,862 --> 00:39:09,296 ـ ألم توافقي على ذلك ؟ ـ لم تقترفي أي خطأ 455 00:39:10,552 --> 00:39:12,234 ـ لكن ثمة خطب ما ...ـ حسناً 456 00:39:13,160 --> 00:39:21,242 نحن في مكانين مختلفين جداً وكل شيء يتغير معك 457 00:39:21,367 --> 00:39:26,183 وسيبدو كل شيء رائعاً ولامعاً 458 00:39:26,708 --> 00:39:32,246 ،ويجب أن تختبري ذلك بمفردك ليس عبر التواجد معي فحسب 459 00:39:32,772 --> 00:39:35,829 ولا أستطيع الانخراط مع شخص أعلن عن مثليته حديثاً 460 00:39:35,854 --> 00:39:38,325 لأن تلك العلاقات لا تنجح يوماً 461 00:39:41,214 --> 00:39:45,151 ،أنا هنا إلى جانبك لكن بصفتي صديقتك 462 00:39:48,887 --> 00:39:53,535 ـ هل نحن متفقتان ؟ ـ أجل، نحن متفقتان 463 00:39:53,661 --> 00:39:56,508 ـ لا تذهبي يا (أليكس) ـ سأراك لاحقاً 464 00:40:00,235 --> 00:40:05,595 (أليكس) ؟ أنا أراك في الداخل، أدخليني أرجوك 465 00:40:05,721 --> 00:40:07,563 اذهبي يا (كارا) 466 00:40:12,212 --> 00:40:16,734 ـ ماذا يجري ؟ ـ لا شيء، لم يكن عليك المجيء 467 00:40:16,860 --> 00:40:19,456 لم تأتي إلى العمل وهذا ليس من شيمك 468 00:40:19,582 --> 00:40:23,099 ـ لذا شعرت بالقلق ـ أنت محقة، يجب أن أذهب 469 00:40:23,225 --> 00:40:27,371 ـ مهلاً، هناك خطب واضح ـ كل شيء بخير 470 00:40:27,496 --> 00:40:29,478 ـ هل يتعلق الأمر بإعلانك عن مثليتك ؟ ـ كلا 471 00:40:30,004 --> 00:40:33,594 وانسي أنني ذكرت أي شيء عن هذا الموضع، حسناً، انسي الأمر 472 00:40:33,619 --> 00:40:36,048 لماذا ؟ ما معنى هذا ؟ 473 00:40:36,174 --> 00:40:40,110 ،هذا يعني أنني اقترفت خطأ حسناً، كنت مخطئة 474 00:40:40,236 --> 00:40:45,219 ،ولم يكن عليّ أن أقول أي شيء كان يجب أن أبقي فمي مغلقاً 475 00:40:46,391 --> 00:40:48,066 ماذا حصل ؟ 476 00:40:51,358 --> 00:40:57,347 ،إنها غير معجبة بي بالطريقة التي تخيلتها 477 00:41:03,628 --> 00:41:05,261 اقتربي 478 00:41:07,480 --> 00:41:12,631 ـ أشعر بالعار وبالإذلال ـ كلا، كلا 479 00:41:16,232 --> 00:41:18,242 أنا فخورة بك 480 00:41:38,008 --> 00:41:39,976 هلاّ أساعدك ؟ 481 00:41:40,688 --> 00:41:43,452 ،أحاول أن أكون أفضل لذا أودّ مساعدتك 482 00:41:57,773 --> 00:41:59,322 أهلاً بك في (كادموس) 483 00:42:08,215 --> 00:42:18,215 مع تحيات (( عمّـــار شـــوارزينيكر ))