1 00:00:01,652 --> 00:00:05,322 Da jeg var barn, var min planet Krypton døende. 2 00:00:05,489 --> 00:00:08,367 Jeg blev sendt til Jorden for at beskytte min fætter. 3 00:00:08,534 --> 00:00:11,996 Min kapsel blev slået ud af kurs, og da jeg kom hertil - 4 00:00:12,162 --> 00:00:16,083 - var min fætter allerede vokset op og var blevet Supermand. 5 00:00:17,209 --> 00:00:23,549 Jeg skjulte, hvem jeg var, indtil jeg var nødt til at stoppe en ulykke. 6 00:00:23,715 --> 00:00:26,885 For de fleste er jeg reporter på CatCo Worldwide Media - 7 00:00:27,052 --> 00:00:31,056 - men i skjul arbejder min søster og jeg for DEO for at beskytte min by - 8 00:00:31,223 --> 00:00:34,601 - mod væsener fra rummet og alle andre, der vil den ondt. 9 00:00:36,061 --> 00:00:39,064 Jeg er Supergirl! 10 00:00:39,231 --> 00:00:41,024 I tidligere afsnit... 11 00:00:41,191 --> 00:00:43,026 Jeg vil gøre noget godt for verden. 12 00:00:43,193 --> 00:00:45,362 - Lav en dragt til mig. - Jeg hjælper dig. 13 00:00:45,529 --> 00:00:49,241 - Så du foretrækker piger? - Nej. 14 00:00:49,408 --> 00:00:52,786 Der er noget rigtigt i det, du sagde. 15 00:00:52,953 --> 00:00:56,665 - Du blev fyret. - Behøver jeg så ikke finde et job? 16 00:00:56,832 --> 00:01:00,294 Jeg er medlem af en organisation, der hedder Cadmus. 17 00:01:00,461 --> 00:01:03,881 SVALBARD, NORGE 18 00:01:04,882 --> 00:01:06,884 Dr. Jones. Der er noget, De skal se. 19 00:01:07,050 --> 00:01:09,553 Er optøningen af permafrosten accelereret? 20 00:01:09,720 --> 00:01:12,848 Fortsætter det, ligger Helsinki under vand inden for ti år. 21 00:01:13,015 --> 00:01:16,393 Vi ved ikke, hvad det her er. 22 00:01:21,690 --> 00:01:26,195 - En frossen ulv? - Der var en stenspydspids i kroppen. 23 00:01:26,361 --> 00:01:31,950 - Den er fra ca. 3000 f.v.t. - Vikingerne besøgte Svalbard. 24 00:01:32,117 --> 00:01:34,578 Vi studerer klimaforandringer, ikke arkæologi. 25 00:01:34,745 --> 00:01:36,705 Mærk den. 26 00:01:40,000 --> 00:01:45,214 Denne ulv har ligget i isen i mere end 5000 år. 27 00:01:51,261 --> 00:01:53,472 Det er umuligt. Den er stadig varm. 28 00:01:53,639 --> 00:01:57,267 En time ude af isen, og vævet er allerede blødt... 29 00:01:58,977 --> 00:02:01,730 - og kropstemperaturen normal. 30 00:02:08,320 --> 00:02:13,909 - Hvad kan overleve 5000 år i is? - Altså bortset fra en sygdom? 31 00:02:21,750 --> 00:02:24,128 Hjælp mig! 32 00:02:29,258 --> 00:02:33,095 Aldebaranrom. Farlig for mennesker, men en forfriskende cocktail for jer. 33 00:02:33,262 --> 00:02:36,056 - Har du bestilt det her? - Har jeg bestilt det her? 34 00:02:36,223 --> 00:02:40,561 - Nej, det er fra hende den fnisende. - Hun er blå. 35 00:02:42,479 --> 00:02:46,358 Utroligt. Det er fjerde gang, en pige giver dem en omgang. 36 00:02:46,525 --> 00:02:53,407 - Dine venner er søde. - Ja, jeg er glad for, jeg har dem. 37 00:02:53,574 --> 00:02:55,701 Det gør det mindre ensomt her på jorden. 38 00:02:55,868 --> 00:02:58,162 For mig hjælper det at arbejde her. 39 00:02:58,328 --> 00:03:02,750 - Jeg er glad for, vi fandt herhen. - Det er jeg også. 40 00:03:05,627 --> 00:03:09,965 Hallo! Kan du holde op med at flirtedrikke et øjeblik? 41 00:03:10,132 --> 00:03:12,384 Du har undgået mig i flere dage. 42 00:03:12,551 --> 00:03:16,972 Du lovede, vi skulle tale om et job. Du er nødt til at arbejde. 43 00:03:17,139 --> 00:03:19,725 - Jeg har fundet et job. - Strålende! Hvad? 44 00:03:19,892 --> 00:03:23,854 Forskellige ting, lidt af hvert. 45 00:03:24,021 --> 00:03:28,609 Lad mig i det mindste træne dig. Du har kræfter, du ikke kan styre. 46 00:03:28,776 --> 00:03:32,988 - Jeg har styr på det. - Det er farligt! Du skal vide... 47 00:03:34,031 --> 00:03:36,950 Det her var ikke et godt eksempel på det. 48 00:03:37,117 --> 00:03:41,497 Lad os lave en handel. Hvis du drikker den her, træner jeg med dig. 49 00:03:41,663 --> 00:03:45,250 - Nej, det vil jeg ikke. - Hvorfor ikke? Er du bange? 50 00:03:49,463 --> 00:03:53,675 Det gik stærkt. Hvordan har du det? 51 00:03:55,761 --> 00:03:57,513 Flydende... 52 00:03:59,807 --> 00:04:03,602 - Men jeg flyder ikke! - Nej, du sidder ned. 53 00:04:06,396 --> 00:04:11,193 Og nu skal du træne med mig! 54 00:04:12,319 --> 00:04:16,156 I morgen. Uh, den slår hurtigt. 55 00:04:16,323 --> 00:04:19,701 - Jeg køber to drinks til os. - Jeg gør rent imens. 56 00:04:23,038 --> 00:04:27,000 - Hej! - Hej! 57 00:04:27,167 --> 00:04:30,337 - Du ligner min søster! - Snøvler du? 58 00:04:31,422 --> 00:04:36,009 Gør jeg? Chok-o-la-de. 59 00:04:36,176 --> 00:04:38,971 Chok-o-la-de... 60 00:04:39,138 --> 00:04:44,685 Kara Danvers er fuld. Det er første gang. 61 00:04:44,852 --> 00:04:48,105 Har du set ...? 62 00:04:48,272 --> 00:04:52,776 - Jeg kører dig hjem. - Jeg flyver i hvert fald ikke! 63 00:04:53,777 --> 00:04:56,280 Danvers! Du lever. 64 00:04:56,447 --> 00:04:59,700 - Ja... undskyld. - For hvad? 65 00:05:00,701 --> 00:05:04,037 Fordi jeg kommer her og smider en bombe på dig. 66 00:05:04,204 --> 00:05:07,291 Det er ikke den første bombe, der har ramt mig. 67 00:05:07,458 --> 00:05:09,209 Hvordan går det med det hele? 68 00:05:10,753 --> 00:05:13,714 Jeg ved slet ikke, hvad jeg skal lave nu. 69 00:05:13,881 --> 00:05:18,135 Jeg bliver snart tredive, og jeg føler mig som et barn igen. 70 00:05:19,136 --> 00:05:22,639 Alle oplever det forskelligt. Jeg kan kun sige, hvad jeg gjorde. 71 00:05:22,806 --> 00:05:26,143 - Hvad? - Jeg fortalte det til min familie. 72 00:05:26,310 --> 00:05:31,356 - Hvordan tog de det? - Min far er ikke så åbensindet - 73 00:05:31,523 --> 00:05:34,276 - men han tog det pænt. Det gjorde min mor også. 74 00:05:35,652 --> 00:05:38,655 Det er måske bare en fase. Måske er det ikke rigtigt. 75 00:05:38,822 --> 00:05:41,992 Det er rigtigt og virkeligt. Og det er du også. 76 00:05:42,159 --> 00:05:46,455 Og du fortjener et ægte, fuldkomment, lykkeligt liv. Ikke? 77 00:05:46,622 --> 00:05:50,167 Sig det til din familie. Det er det største, der er sket for dig. 78 00:05:50,334 --> 00:05:53,712 - Du behøver ikke gøre det alene. - Jeg har dig. 79 00:05:53,879 --> 00:05:56,882 Ja, du har. Jeg er klar på en drink, når du springer ud. 80 00:05:57,049 --> 00:05:59,635 - Lover du det? - På æresord. 81 00:06:05,140 --> 00:06:07,267 Jeg er nødt til at gå. 82 00:06:07,434 --> 00:06:10,813 - Jeg har det fint. - Ja, det tror jeg gerne. 83 00:06:10,979 --> 00:06:13,148 - Nu sætter vi os lige ned. - Okay... 84 00:06:13,315 --> 00:06:17,236 Hvor blev ...? Ih, hvor er du høj! 85 00:06:17,403 --> 00:06:20,155 Hvor blev du af? 86 00:06:20,322 --> 00:06:23,283 - Hej! - Hvad er der galt, mr. Schott? 87 00:06:23,450 --> 00:06:26,829 - Er hun fuld? - Mon-El tog mig med til happy hour. 88 00:06:26,995 --> 00:06:30,040 Han ved, hvordan man drikker drinks. 89 00:06:30,207 --> 00:06:35,045 - Fart på! - Thoruls Arktiske Forskningsstation. 90 00:06:36,422 --> 00:06:42,219 Hjælp! Han er ikke et menneske! 91 00:06:42,386 --> 00:06:45,139 Efter dette SOS har ingen kunnet få fat i dem. 92 00:06:45,305 --> 00:06:48,976 Regeringen satte stedet i karantæne, indtil DEO kan undersøge det. 93 00:06:49,143 --> 00:06:52,062 Supergirl og jeg flyver derop... 94 00:06:54,857 --> 00:06:57,443 Alex og jeg tager flyet. Kom. 95 00:07:22,426 --> 00:07:25,679 - Har du set noget lignende før? - Nej. 96 00:07:25,846 --> 00:07:29,183 Det er, som om de er blevet drænet. 97 00:07:29,349 --> 00:07:33,187 - Hvem der?! - Kom frem! 98 00:07:35,939 --> 00:07:39,318 Koldt, koldt... 99 00:07:39,485 --> 00:07:42,696 - Han er i chok. - Vi må have ham tilbage til DEO. 100 00:07:44,865 --> 00:07:48,202 - Alle er døde, ikke? - Jeg er ked af det. 101 00:07:49,703 --> 00:07:52,289 Du har været meget igennem det sidste døgn. 102 00:07:52,456 --> 00:07:54,833 Jeg vil gerne beholde dig til observation. 103 00:07:55,000 --> 00:07:57,544 Den globale opvarmning holder ikke pause. 104 00:07:57,711 --> 00:08:03,008 Vores planet bliver ødelagt, ikke af en hær udefra - 105 00:08:03,175 --> 00:08:05,469 - men af os, der bare tager den for givet. 106 00:08:05,636 --> 00:08:08,931 Mine kolleger gav deres liv for at stoppe klimaforandringerne. 107 00:08:09,098 --> 00:08:12,309 Jeg er her stadig. Jeg er nødt til at fortsætte i deres navn. 108 00:08:14,686 --> 00:08:18,065 Vi får måske brug for at stille dig flere spørgsmål. 109 00:08:18,232 --> 00:08:21,860 - Jeg er på National City University. - Okay. 110 00:09:01,382 --> 00:09:03,259 Okay... 111 00:09:06,178 --> 00:09:08,263 - Jeg gled. - Bedre. 112 00:09:08,430 --> 00:09:12,392 - En gang til! - Ja, okay... 113 00:09:18,691 --> 00:09:21,444 Ikke lige så godt. En gang til. 114 00:09:37,251 --> 00:09:41,505 - For svært? - Nej, det går. 115 00:09:44,758 --> 00:09:48,345 Okay. Er det her straffen for, at jeg drak dig fuld? 116 00:09:48,512 --> 00:09:51,306 Det taler vi aldrig om igen. 117 00:09:51,474 --> 00:09:55,979 - Har du brug for en pause? - Jeg modtager din kapitulation. 118 00:09:56,145 --> 00:09:59,190 Det er alvor. Du skal lære at forsvare dig. 119 00:09:59,356 --> 00:10:01,900 - Hvor tit vil du angribe mig? - Jeg træner dig! 120 00:10:02,067 --> 00:10:05,445 En skønne dag kan du måske gøre en forskel. 121 00:10:06,113 --> 00:10:08,449 - Måske er det ikke mig. - Det er det. 122 00:10:09,601 --> 00:10:13,063 Kara. Må jeg tale med dig? Under fire øjne. 123 00:10:14,229 --> 00:10:17,190 Hvad er der? Er der noget galt? 124 00:10:17,357 --> 00:10:22,863 Nej, nej. Jeg... ville bare... 125 00:10:23,030 --> 00:10:27,076 Jeg ville tale med dig om en ting. Noget, der handler om mig. 126 00:10:27,242 --> 00:10:30,829 Alex, du kan fortælle mig alt. 127 00:10:33,832 --> 00:10:37,210 - Det drejer sig om Maggie. - Din politiven. 128 00:10:38,795 --> 00:10:42,132 Hun og jeg har arbejdet sammen på nogle sager - 129 00:10:42,299 --> 00:10:45,177 - og så begyndte vi at ses efter arbejde... 130 00:10:45,344 --> 00:10:48,514 Og jeg begyndte... 131 00:10:50,307 --> 00:10:52,726 - at tænke... på hende. 132 00:10:52,893 --> 00:10:55,312 Jeg forstår ikke, hvad det betyder. 133 00:10:55,479 --> 00:10:58,232 Jeg mener... 134 00:10:58,398 --> 00:11:02,319 Jeg begyndte... at have... 135 00:11:03,487 --> 00:11:06,407 - følelser for hende. 136 00:11:09,409 --> 00:11:12,412 Følelser? Som ...? 137 00:11:12,579 --> 00:11:17,292 Ja. Den slags... følelser. 138 00:11:19,419 --> 00:11:24,341 Maggie syntes, jeg burde fortælle dig det, og det har jeg så gjort. 139 00:11:24,508 --> 00:11:27,386 Det har jeg lige... gjort. 140 00:11:29,388 --> 00:11:34,351 - Så hun er homoseksuel? - Ja. 141 00:11:34,518 --> 00:11:37,229 Og siger du også, at du er homoseksuel? 142 00:11:37,396 --> 00:11:41,775 Det ved jeg ikke. Det prøver jeg bare at finde ud af. 143 00:11:41,942 --> 00:11:44,528 Det er så indviklet. 144 00:11:44,695 --> 00:11:47,781 Alex, det lyder, som om du er ved at springe ud. 145 00:11:47,948 --> 00:11:51,618 Har du haft det sådan før? 146 00:11:51,785 --> 00:11:54,371 Ikke på denne måde. 147 00:11:54,538 --> 00:11:57,750 - Har du været sammen med en pige? - Nej, aldrig. 148 00:11:57,916 --> 00:12:01,837 Hvad er anderledes nu? Jeg ved, du ikke har datet så meget... 149 00:12:02,004 --> 00:12:04,673 Det er ikke fordi, jeg ikke har fundet den rette. 150 00:12:04,840 --> 00:12:09,678 Det sagde jeg heller ikke. Jeg prøver bare at forstå. 151 00:12:11,889 --> 00:12:16,268 Jeg ligger vågen hele natten - 152 00:12:16,435 --> 00:12:19,271 - og tænker på det. 153 00:12:20,856 --> 00:12:26,862 Hvis jeg skal være ærlig, så er det gået op for mig... 154 00:12:27,029 --> 00:12:32,034 Jeg har måske haft lignende tanker tidligere. 155 00:12:33,660 --> 00:12:38,123 Husker du min bedste ven i high school, Vicki Donahue? 156 00:12:38,290 --> 00:12:42,002 Ja, hende kan jeg godt huske. I blev uvenner, ikke? 157 00:12:42,169 --> 00:12:45,881 Jeg var vild med at overnatte hjemme hos hende. 158 00:12:47,966 --> 00:12:50,385 På hendes værelse. I... 159 00:12:52,137 --> 00:12:54,139 I hendes seng. 160 00:12:56,183 --> 00:13:00,562 Og jeg tror... jeg tror, jeg følte noget dengang. 161 00:13:00,729 --> 00:13:03,398 Det skræmte mig. 162 00:13:03,565 --> 00:13:10,238 Pludselig skændtes jeg med hende, over et eller andet tåbeligt - 163 00:13:10,405 --> 00:13:12,407 - og så... 164 00:13:14,076 --> 00:13:16,328 Så gled vi fra hinanden. 165 00:13:18,163 --> 00:13:20,123 Jeg... 166 00:13:20,290 --> 00:13:24,961 Jeg har undertrykt det minde så dybt - 167 00:13:26,421 --> 00:13:29,174 - at det næsten føles, som om det aldrig er sket. 168 00:13:32,302 --> 00:13:35,555 Jeg husker de ting nu. 169 00:13:35,722 --> 00:13:39,851 Så er du og Maggie ...? 170 00:13:40,018 --> 00:13:43,396 - Ved du, om hun kan lide dig? - Det ved jeg ikke. Jeg... 171 00:13:45,440 --> 00:13:47,817 Jeg vil ikke tale mere om det. 172 00:14:01,957 --> 00:14:05,294 Organismen synes at optage mine røde blodlegemer - 173 00:14:05,460 --> 00:14:07,963 - og omskrive mit dna til noget nyt. 174 00:14:08,130 --> 00:14:11,425 Vi er ikke længere to adskilte væsener. 175 00:14:11,592 --> 00:14:14,303 Vi er blevet et med hinanden. 176 00:14:14,469 --> 00:14:17,222 Større end summen af delene. 177 00:14:17,389 --> 00:14:23,604 De burde være hjemme og hvile efter det, De har været igennem. 178 00:14:23,770 --> 00:14:30,360 Det var ud over det sædvanlige. Det har givet mig ny energi og passion. 179 00:14:30,527 --> 00:14:34,823 - Verden går ikke under på en nat. - Ikke i dag. 180 00:14:34,990 --> 00:14:37,367 Men snart... 181 00:14:38,869 --> 00:14:43,624 Jeg har ret i denne sag. Verden forandres og ikke til det bedre. 182 00:14:43,790 --> 00:14:47,336 De burde måske tage mere end en dag fri, dr. Jones. 183 00:14:47,502 --> 00:14:50,839 Deres fejlagtige besættelse af klimakatastrofer - 184 00:14:51,006 --> 00:14:54,635 - egner sig måske bedre til en anden institution. 185 00:14:54,801 --> 00:15:00,015 - Fyrer De mig? - Det har jeg haft grund til før. 186 00:15:03,018 --> 00:15:06,271 - Det accepterer vi ikke. - "Vi"? 187 00:15:06,438 --> 00:15:09,441 - De og hvem mere? - Os. 188 00:15:09,608 --> 00:15:12,110 Jeg undersøgte de døde forskeres laptops. 189 00:15:12,277 --> 00:15:18,534 Jeg fandt en filmet obduktion på dr. Baileys computer. Her har vi det. 190 00:15:20,118 --> 00:15:24,122 Hvad fanden overlever 5000 år i is? 191 00:15:24,289 --> 00:15:26,542 Altså bortset fra en sygdom? 192 00:15:31,672 --> 00:15:33,966 Er du okay? 193 00:15:38,720 --> 00:15:41,139 Nej! 194 00:15:41,306 --> 00:15:44,476 - Dr. Jones... - Han er ikke et menneske! 195 00:15:44,643 --> 00:15:46,853 Han er inficeret. 196 00:15:49,690 --> 00:15:52,651 - Dr. Jones? - Alex. 197 00:15:54,903 --> 00:15:56,947 Det er ligesom de kroppe, vi fandt. 198 00:15:57,114 --> 00:16:00,909 - Derfor overlevede Rudy Jones. - Han dræbte alle de andre. 199 00:16:01,076 --> 00:16:05,205 I kan ikke stoppe os. I kan ikke stoppe det, vi forvandles til. 200 00:16:05,372 --> 00:16:11,044 Planeten ødelægges af menneskeheden, der kun suger livet ud af den. 201 00:16:11,211 --> 00:16:14,047 Som parasitter. Det er kun os, der kan redde den. 202 00:16:14,214 --> 00:16:16,925 Beklager, makker. Det er min opgave at redde verden. 203 00:16:18,927 --> 00:16:22,389 Hvilken kraft! Det kan vi godt lide. 204 00:16:25,017 --> 00:16:27,269 Hey! 205 00:16:45,329 --> 00:16:47,331 Hvad var det, der skete? 206 00:16:50,291 --> 00:16:53,044 Det, der fandtes under isen, er inden i dr. Jones - 207 00:16:53,211 --> 00:16:56,339 - men det slår ham ikke ihjel. Det suger næring fra ham. 208 00:16:56,506 --> 00:16:58,508 Jeg ved, hvilket rumvæsen det er! 209 00:16:58,675 --> 00:17:04,139 "Parasitas alienes" ifølge Wile E. Coyotes klassifikationssystem. 210 00:17:05,348 --> 00:17:08,810 Det er en ikke-jordisk parasit. Formodentlig fra Angon-systemet. 211 00:17:08,977 --> 00:17:11,229 Den blev sikkert fanget her under istiden. 212 00:17:11,396 --> 00:17:16,234 Den finder en vært, suger energien ud af den og gør den til en tom skal. 213 00:17:16,401 --> 00:17:18,653 Det er mere end bare mad. 214 00:17:18,820 --> 00:17:21,114 Idet han rørte mig, blev han stærkere. 215 00:17:21,281 --> 00:17:23,950 Jo mere han absorberer, desto farligere bliver han. 216 00:17:24,117 --> 00:17:27,537 - Kara, er du okay? - Jeg har det fint. 217 00:17:27,704 --> 00:17:32,083 Agent Schott. Tjek de andre ofre, som dr. Jones kan have i kikkerten. 218 00:17:32,250 --> 00:17:35,295 Tag hjem og hvil dig. Du har brug for al din styrke. 219 00:17:35,462 --> 00:17:39,007 - Jeg vil gerne hjælpe. - James. Vi klarer det her. 220 00:17:40,050 --> 00:17:42,344 Jeg følger dig hjem for en sikkerheds skyld. 221 00:17:42,510 --> 00:17:44,762 Nej, jeg har det fint. Bare rolig. 222 00:17:50,018 --> 00:17:55,649 - Hvordan fik du nys om det her? - Journalister har anonyme kilder. 223 00:17:55,815 --> 00:18:00,194 Jeg følger dig ud, fotojournalist James Olsen. 224 00:18:00,361 --> 00:18:03,030 Åh gud... 225 00:18:03,198 --> 00:18:06,618 - Er du vanvittig, eller ...? - Er du? 226 00:18:06,785 --> 00:18:09,246 Kara var lige ved at dø, Winn! 227 00:18:09,412 --> 00:18:14,417 Tror du ikke, jeg er klar over det? Hold nu op... 228 00:18:16,002 --> 00:18:20,715 Undskyld. Det er ikke kun mig, der holder af Kara, men tiden er knap! 229 00:18:20,882 --> 00:18:25,345 - Jeg har brug for den dragt nu. - Jeg siger til, når den er klar. 230 00:18:25,512 --> 00:18:27,764 - Nej, nu! Winn. Er det dit alvor? 231 00:18:27,931 --> 00:18:30,767 Nej. Jeg tager ikke imod ordrer fra dig. 232 00:18:30,934 --> 00:18:35,605 Jeg er ikke din assistent! Jeg er ham, der ved, hvad han snakker om! 233 00:18:35,772 --> 00:18:40,277 Jeg er bedre til det her end nogen anden, du kan finde. 234 00:18:40,443 --> 00:18:45,698 Indtil jeg er færdig med den, er det bare et halloweenkostume. 235 00:18:45,865 --> 00:18:51,662 Når dragten ikke er klar, kan du dø, hvis du går ud med den på. 236 00:18:51,830 --> 00:18:54,207 Du dør. 237 00:18:57,001 --> 00:18:59,962 Hvad sker der så? Så kan du ikke hjælpe nogen. 238 00:19:02,006 --> 00:19:03,382 Okay. 239 00:19:05,635 --> 00:19:08,096 - James... - Okay. 240 00:19:12,016 --> 00:19:13,851 Okay. 241 00:19:27,490 --> 00:19:31,077 Jeg sagde, jeg havde det fint. Du behøver ikke at se til mig. 242 00:19:31,244 --> 00:19:33,246 Jeg ser ikke til dig. 243 00:19:34,914 --> 00:19:38,668 - Du har opført dig underligt. - Det er ikke min mening. 244 00:19:38,835 --> 00:19:43,882 Jeg ved, når du er ked af det, eller når du er skuffet. 245 00:19:44,049 --> 00:19:46,718 Jeg kan ikke klare, hvis du er skuffet over mig. 246 00:19:46,885 --> 00:19:51,473 Jeg vil aldrig være skuffet over dig, men du ville ikke tale mere om det. 247 00:19:51,639 --> 00:19:55,060 - Jo, hvis du har et problem med det. - Jeg har det fint med det! 248 00:19:59,481 --> 00:20:03,318 Sæt dig ned. Alex. 249 00:20:06,071 --> 00:20:08,448 Kom og tal med mig. 250 00:20:15,163 --> 00:20:20,377 Jeg... jeg skylder dig vist en undskyldning. 251 00:20:20,543 --> 00:20:26,674 - For hvad? - For ikke at have skabt et rum - 252 00:20:26,841 --> 00:20:30,428 - hvor du følte, at du kunne tale med mig om det her. 253 00:20:32,764 --> 00:20:36,017 Alle de år, vi voksede op sammen. 254 00:20:36,184 --> 00:20:41,606 Alle de nætter, vi sad oppe og talte, handlede om mig og min hemmelighed. 255 00:20:43,108 --> 00:20:47,195 Der har aldrig været plads til dig, og det er min skyld. 256 00:20:47,362 --> 00:20:49,614 Det er jeg frygtelig ked af. 257 00:20:49,781 --> 00:20:53,159 - Du har ikke gjort noget forkert. - Det er ikke det samme... 258 00:20:53,326 --> 00:20:57,997 - men jeg ved, hvordan det føles - 259 00:20:58,164 --> 00:21:04,838 - at holde en del af sig selv skjult. At holde det inden i sig selv. 260 00:21:05,004 --> 00:21:09,759 Jeg ved, hvor ensom man kan føle sig. 261 00:21:09,926 --> 00:21:14,472 Men Alex. Du er ikke alene. 262 00:21:19,936 --> 00:21:23,398 - Jeg kan ikke klare det uden dig. - Det behøver du ikke. 263 00:21:26,568 --> 00:21:30,113 Og hvad med Maggie? Hvordan er hun? 264 00:21:31,865 --> 00:21:35,452 Jeg... jeg elsker hende så højt. 265 00:21:35,618 --> 00:21:39,497 Hun er så klog og sej... 266 00:21:39,664 --> 00:21:44,836 - og hun er bare... så vidunderlig. 267 00:21:45,003 --> 00:21:48,506 - Hun er så vidunderlig. - Det er du også. 268 00:22:04,314 --> 00:22:08,026 DEO rapporterer om et rumvæsen, der angriber civile i centrum. 269 00:22:08,193 --> 00:22:11,780 Jeg tager mig af rumvæsnet. Du tager dig af pigen. 270 00:22:20,330 --> 00:22:24,250 - Bare ærgerligt, ikke? - Stop! Hallo! 271 00:22:26,878 --> 00:22:29,589 - Mon-El? - Inden du siger noget - 272 00:22:29,756 --> 00:22:34,344 - skal du vide, at denne herre... Rejs dig, Brian. 273 00:22:34,511 --> 00:22:39,349 Brian har en uvane med ikke at betale sin gæld. 274 00:22:39,516 --> 00:22:45,814 Hvis hans bookmaker betaler mig for at forbedre ham, siger jeg ikke nej. 275 00:22:45,980 --> 00:22:48,900 Jeg mener, hvem er ofret her? 276 00:22:49,067 --> 00:22:52,570 - Af sted med dig, Brian. - Javel. 277 00:22:58,159 --> 00:23:00,412 Tager du gas på mig? 278 00:23:00,578 --> 00:23:04,207 Er det sådan, du bruger dine superkræfter? 279 00:23:04,374 --> 00:23:08,420 - Som lejegorilla? - Det er et levebrød. Midlertidigt. 280 00:23:08,586 --> 00:23:12,465 Du skal hjælpe mennesker. Sælg ikke dine kræfter for penge. 281 00:23:12,632 --> 00:23:14,843 - Gør du da ikke det? - Nej! 282 00:23:15,009 --> 00:23:19,806 - Du går glip af en god mulighed... - Det strider mod alt, vi står for! 283 00:23:19,973 --> 00:23:25,103 Alt, hvad du står for. Jeg har aldrig sagt, jeg ville redde verden. 284 00:23:25,270 --> 00:23:28,773 Ting koster penge. Hvis jeg kan tjene lidt på mine superkræfter... 285 00:23:28,940 --> 00:23:33,653 - Hvorfor? - Du er så egoistisk! 286 00:23:33,820 --> 00:23:37,073 Jeg ved ikke, hvad jeg havde forventet af... 287 00:23:39,242 --> 00:23:43,413 - Af hvad? Af en daxamit? - Det sagde jeg ikke. 288 00:23:43,580 --> 00:23:48,710 Jeg har superkræfter som dig, men ikke samme trang til ballade. 289 00:23:48,877 --> 00:23:51,963 Men det gør mig ikke til et dårligt menneske! 290 00:23:52,130 --> 00:23:55,341 - Du er ingen helgen, Kara Zor-El. - Hvad mener du? 291 00:23:55,508 --> 00:24:01,347 Du flyver rundt og redder folk af et godt hjerte. Sikke noget pis. 292 00:24:01,514 --> 00:24:04,934 Du elsker opmærksomheden. Du elsker, at folk elsker dig. 293 00:24:05,101 --> 00:24:09,064 - Du er ikke uselvisk. - Og du er ingen helt. 294 00:24:11,024 --> 00:24:15,361 Det troede jeg, du kunne blive, men jeg tog fejl. 295 00:24:22,077 --> 00:24:24,454 Jeg har brug for at slå nogen. 296 00:24:24,621 --> 00:24:27,832 - Perfekt timing. - Din it-profet har et spor. 297 00:24:27,999 --> 00:24:31,461 Rand O'Reilly. Han er lobbyist for en gruppe klimaskeptikere. 298 00:24:31,628 --> 00:24:33,922 Han sidder i universitetets bestyrelse. 299 00:24:34,089 --> 00:24:38,093 Han har kæmpet mod Rudy Jones længe. - Hvor er han nu? 300 00:24:40,762 --> 00:24:47,352 Mr. O'Reilly. Vi har aldrig mødt hinanden personligt. Dr. Rudy Jones. 301 00:24:48,770 --> 00:24:51,481 - De fik mig fyret. - De får ikke Deres job tilbage. 302 00:24:51,648 --> 00:24:56,319 Jeg vil stoppe Dem, inden De gør yderligere skade på jorden. 303 00:24:59,572 --> 00:25:02,742 Du er syg, Rudy. Kom med mig. 304 00:25:02,909 --> 00:25:07,330 - Ikke før vi har tømt ham. - Mr. O'Reilly står ikke på menuen. 305 00:25:09,374 --> 00:25:11,584 Denne planet er ikke glad for parasitter. 306 00:25:11,751 --> 00:25:15,046 Denne planet er døende, og det er os, der skal redde den. 307 00:26:03,845 --> 00:26:05,847 Sårede agenter. 308 00:26:09,208 --> 00:26:13,796 Noget forandredes, da dr. Jones drænede Kara og J'onn samtidigt. 309 00:26:13,963 --> 00:26:17,675 Han har måske for meget fremmed dna i sig, men han er muteret. 310 00:26:17,841 --> 00:26:22,262 Det er vel noget, som DEO kan klare. Ikke sandt? 311 00:26:24,223 --> 00:26:30,062 - Noget nyt? - Beklager, jeg er nødt til at gå. 312 00:26:32,481 --> 00:26:36,568 - Klarer de sig? - Kara skal nok klare det. 313 00:26:36,735 --> 00:26:39,529 Lamperne med højfjeldssol giver hende styrke. 314 00:26:39,697 --> 00:26:41,866 Men for langsomt, hvis han slår til igen. 315 00:26:42,032 --> 00:26:43,992 - J'onn? - Han har mistet meget blod. 316 00:26:44,159 --> 00:26:48,038 Det er svært at få en transfusion, hvis man er Mars' sidste søn. 317 00:26:50,040 --> 00:26:53,794 Han er den sidste søn, men han er ikke den sidste. 318 00:26:53,961 --> 00:26:58,591 Bliv her og hold øje med dem. Hold mig underrettet. 319 00:27:05,639 --> 00:27:07,099 Hej... 320 00:27:12,104 --> 00:27:14,106 Vi kan ikke vente længere. 321 00:27:14,273 --> 00:27:18,068 Den rigtige O'Reilly skal tale på en klimaskeptikerkonference i aften. 322 00:27:18,235 --> 00:27:21,321 En masse skurke i dyre sko. 323 00:27:21,488 --> 00:27:25,742 Og da dr. Jones antageligt angriber miljøfjender... 324 00:27:25,909 --> 00:27:29,037 - vil han ikke kunne holde sig væk. - Tag fat. 325 00:27:29,204 --> 00:27:31,915 - Jeg må hellere klæde mig på. - Hey... 326 00:27:34,209 --> 00:27:39,381 Før du åbner den, må jeg være sikker på, at du er sikker. 327 00:27:39,548 --> 00:27:43,135 Det her betyder enden for James Olsen, punktum. 328 00:27:43,302 --> 00:27:46,722 Hvis du gør det her, bliver du en anden. 329 00:27:46,889 --> 00:27:50,935 Der er en pris at betale. Er du sikker? 330 00:27:51,101 --> 00:27:55,606 Det har jeg været, siden jeg fandt ud af sandheden om Clark Kent. 331 00:27:56,815 --> 00:27:59,401 Det her er den, jeg er. 332 00:27:59,568 --> 00:28:02,696 Jeg kan ikke gemme mig bag mit kamera længere. 333 00:28:02,863 --> 00:28:06,617 Hvis der er en pris, er jeg villig til at betale den. 334 00:28:07,743 --> 00:28:10,204 Det var et ret godt svar. 335 00:28:20,214 --> 00:28:22,842 - M'gann, gudskelov, du er her. - Hvad er der? 336 00:28:23,008 --> 00:28:26,011 J'onn har brug for din hjælp. Han er ilde tilredt. 337 00:28:26,178 --> 00:28:29,973 Jeg henter lige mine ting. 338 00:28:36,689 --> 00:28:39,358 - Tørstig? - Ikke rigtig. 339 00:28:39,525 --> 00:28:42,903 Jeg har indset, at drikke er den hurtigste måde at blive fuld. 340 00:28:44,154 --> 00:28:46,990 Byen kunne virkelig godt bruge en helt lige nu. 341 00:28:47,157 --> 00:28:49,910 At slås med hærgende uhyrer står ikke på mit cv. 342 00:28:50,077 --> 00:28:54,456 Det sagde Kara godt. Men at banke folk for penge gør åbenbart, ikke? 343 00:28:54,623 --> 00:28:58,669 Jeg har en idé. Hvad med at gemme dine forhåbninger til en anden? 344 00:29:00,796 --> 00:29:04,091 Jeg nærer ingen forhåbninger til dig, Mon-El. 345 00:29:04,258 --> 00:29:08,804 Jeg anser dig for en kujon, der flygter ved det mindste tegn på fare. 346 00:29:08,971 --> 00:29:12,057 Min søster er den eneste, der tror på dig. 347 00:29:12,224 --> 00:29:15,018 Det er derfor, hun altid er så vred på dig. 348 00:29:15,185 --> 00:29:18,146 Hun tror, du har potentiale - 349 00:29:18,314 --> 00:29:22,318 - til at gøre en forskel som hende. Til at være en helt. 350 00:29:26,488 --> 00:29:30,033 - Jeg ved ikke hvordan, man gør. - Begynd med at rejse dig op. 351 00:29:30,200 --> 00:29:32,244 Ligesom os andre. 352 00:29:39,418 --> 00:29:44,590 - Hvad er der sket med ham? - Han blev angrebet af en parasit. 353 00:29:44,757 --> 00:29:49,553 Hans tal bliver værre og værre. Der er ikke megen tid. 354 00:29:49,720 --> 00:29:54,558 - Jeg er ikke læge. - Han skal have blod. Fra dig. 355 00:29:55,809 --> 00:29:57,811 - Blod? - Blod fra en grøn marsboer. 356 00:29:59,146 --> 00:30:02,608 - Det kan jeg ikke. - Jeg har ikke tid til, du er sart. 357 00:30:02,775 --> 00:30:05,278 Du må hjælpe mig med at redde ham. 358 00:30:05,444 --> 00:30:09,406 Du forstår ikke. J'onn ville ikke have ønsket det her. 359 00:30:09,573 --> 00:30:12,534 Vi er ikke på Mars. 360 00:30:12,701 --> 00:30:18,123 Om du siger nej på grund af skik, historie eller af personlige grunde - 361 00:30:18,290 --> 00:30:22,419 - spiller ingen rolle nu. Han er ved at dø. 362 00:30:22,586 --> 00:30:27,591 Han dør, hvis ikke du hjælper ham. Vil du ikke nok? 363 00:30:27,758 --> 00:30:29,760 Du er hans eneste chance. 364 00:30:40,062 --> 00:30:41,855 Tak. 365 00:30:47,945 --> 00:30:49,947 Tilgiv mig. 366 00:30:57,663 --> 00:31:00,541 "Mine herrer... mine herrer, jorden er i fare." 367 00:31:00,708 --> 00:31:04,962 "Ikke for klimaforandringer, men for vildledte forskere - 368 00:31:05,129 --> 00:31:09,175 - og liberale nyhedsmedier med pessimistiske dommedagsprofetier." 369 00:31:10,676 --> 00:31:13,012 Se dig for! 370 00:31:26,900 --> 00:31:29,069 Stop! 371 00:31:33,741 --> 00:31:35,826 Jeg fortryder allerede. 372 00:31:42,458 --> 00:31:45,670 Vi er Parasit. 373 00:32:01,101 --> 00:32:03,520 Jeg håber, vi er på samme side. 374 00:32:03,687 --> 00:32:07,441 - Hvem er du? - Guardian. 375 00:32:12,962 --> 00:32:15,715 - Manden i kassevognen. Er du der? - Jeg er her. 376 00:32:15,882 --> 00:32:18,885 Lige foran dig i din DEO-speedwagon. 377 00:32:19,052 --> 00:32:21,638 - Han kommer tilbage. - Du ved, hvad du skal. 378 00:32:21,804 --> 00:32:24,223 - Er du sikker? - Tør øjnene og stol på mig. 379 00:32:25,683 --> 00:32:28,311 - Hvad gør jeg nu? - Nu! 380 00:32:34,442 --> 00:32:37,320 Det virkede! 381 00:32:38,654 --> 00:32:41,115 Ja, for satan! Tag den, dit grimme fjæs. 382 00:32:43,159 --> 00:32:45,328 Tag det roligt. Der er ingen fare. 383 00:32:45,495 --> 00:32:48,039 - Hvor er Rudy? - Han angreb en klimakonference. 384 00:32:48,206 --> 00:32:50,917 - Mon-El gør, hvad han kan. - Alene? 385 00:32:52,043 --> 00:32:55,463 - Hvor er konferencen? - Du kan ikke slås med ham igen. 386 00:32:55,630 --> 00:33:00,343 - Han dræner dig for alt, du har. - Jeg har brug for noget særligt. 387 00:33:12,146 --> 00:33:14,565 Få hende væk herfra, nu! 388 00:33:17,068 --> 00:33:19,988 - Jeg støtter ikke den her plan. - Det skal nok gå. 389 00:33:20,154 --> 00:33:26,285 - Det var det, der skete i Tjernobyl. - Det her bliver ikke som Tjernobyl. 390 00:33:38,589 --> 00:33:40,341 - Må jeg få lidt hjælp? - Pis. 391 00:33:48,808 --> 00:33:51,060 Der er hun, min pige. 392 00:33:54,397 --> 00:33:58,776 Du vil forandre verden. Forandring er godt... 393 00:33:58,943 --> 00:34:02,697 - når man endelig bliver det, man er beregnet til at være. 394 00:34:03,823 --> 00:34:06,617 Det var ikke meningen, at du skulle blive sådan. 395 00:34:09,662 --> 00:34:13,166 Sidste chance. Lad mig hjælpe dig. 396 00:34:32,351 --> 00:34:37,064 Der er noget, der hedder for meget kraft. Plutonium 239. 397 00:34:41,360 --> 00:34:43,487 Jeg beklager. 398 00:34:59,921 --> 00:35:03,425 Er han ...? 399 00:35:05,510 --> 00:35:10,140 - Du kom. - Ingen er mere overrasket end jeg. 400 00:35:10,306 --> 00:35:12,767 Tak. 401 00:35:15,103 --> 00:35:17,105 Til jer begge. 402 00:35:27,448 --> 00:35:30,993 - Bly? - Det skulle ikke være for let. 403 00:35:31,160 --> 00:35:33,496 - Hvem er du? - En ven. 404 00:35:49,861 --> 00:35:51,905 Supergirl knuste væsnet - 405 00:35:52,072 --> 00:35:55,909 - men det er den nye maskerede helt, som hele National City taler om. 406 00:35:56,076 --> 00:35:59,204 Hvem er den mystiske Guardian? 407 00:35:59,371 --> 00:36:01,582 Guardian? 408 00:36:02,791 --> 00:36:05,043 Ikke så slemt. Det kunne have været bedre. 409 00:36:08,088 --> 00:36:11,216 Jeg vil hjælpe mennesker. 410 00:36:11,383 --> 00:36:13,594 Hvad passer bedre end "Guardian"? 411 00:36:15,011 --> 00:36:20,266 Du klarede dig godt i går, da du fældede den lilla menneskeæder. 412 00:36:21,601 --> 00:36:24,145 Du klarede det også godt. Manden i kassevognen. 413 00:36:26,022 --> 00:36:29,317 Du vil vist gerne fortsætte med det her, ikke? 414 00:36:32,112 --> 00:36:34,615 - Det vil du også. - Ja, det vil jeg. 415 00:36:34,781 --> 00:36:38,451 - Hvad er der galt med os? - Ingenting. Vi er helte. 416 00:36:40,370 --> 00:36:44,332 Ligesom Kara. Vi har intet valg. Sådan er vi bare. 417 00:36:47,210 --> 00:36:53,591 Skal vi holde det hemmeligt for Kara? Det føles underligt at lyve. 418 00:36:53,758 --> 00:36:58,096 Jeg forstår, hvad du mener, men det, synes jeg, vi skal. 419 00:36:58,263 --> 00:37:03,143 I det mindste til vi har styr på det. Ellers vil hun prøve at stoppe os. 420 00:37:03,310 --> 00:37:06,230 Og det ville hun kunne. 421 00:37:06,396 --> 00:37:08,648 Længe leve supervennerne. 422 00:37:08,815 --> 00:37:11,443 For supervennerne. 423 00:37:29,753 --> 00:37:31,755 Hvordan går det? 424 00:37:34,132 --> 00:37:37,260 Som om nogen har forsøgt at suge livet ud af mig. 425 00:37:45,227 --> 00:37:49,606 - Dit? - Alex sagde, du havde brug for mig. 426 00:37:53,485 --> 00:37:58,198 - Tak. - Ingen årsag. 427 00:38:01,201 --> 00:38:03,203 Jeg vil lade dig hvile lidt. 428 00:38:03,370 --> 00:38:07,249 Bliv lidt. 429 00:38:09,918 --> 00:38:12,546 Indtil du er faldet i søvn. 430 00:38:27,018 --> 00:38:29,187 - Hej, Maggie. - Danvers! 431 00:38:29,354 --> 00:38:32,107 Jeg håbede på, at du ville komme. Vil du spille? 432 00:38:32,274 --> 00:38:35,736 Jeg vil vide, om du stadig har lyst til den der drink. 433 00:38:36,987 --> 00:38:39,198 Har du fortalt Kara det? 434 00:38:39,364 --> 00:38:42,784 Det har du gjort! Jeg er så glad på dine vegne! 435 00:38:42,951 --> 00:38:45,620 Jeg giver hele aftenen. Hvad vil du have? 436 00:38:54,379 --> 00:38:58,049 - Det har jeg længtes efter. - Det kan jeg mærke. 437 00:38:59,718 --> 00:39:02,971 - Var det ikke i orden? - Du har ikke gjort noget forkert. 438 00:39:04,473 --> 00:39:09,645 - Men der er noget galt. - Vi befinder os forskellige steder. 439 00:39:10,979 --> 00:39:13,773 Alt er ved at ændre sig for dig. 440 00:39:13,940 --> 00:39:18,820 Alt vil føles meget forstærket og lysende. 441 00:39:18,987 --> 00:39:24,826 Det skal du selv opleve, og ikke kun for at være sammen med mig. 442 00:39:26,536 --> 00:39:29,039 Jeg burde ikke være sammen med en nyudklækket. 443 00:39:29,206 --> 00:39:32,668 Sådanne forhold fungerer aldrig. 444 00:39:34,961 --> 00:39:38,423 Jeg er her for dig, men som ven. 445 00:39:42,803 --> 00:39:45,055 - Er det i orden? - Ja. 446 00:39:45,222 --> 00:39:47,474 - Mener du det? - Ja, det er i orden. 447 00:39:47,641 --> 00:39:50,853 - Alex, du må ikke gå. - Vi ses. 448 00:39:53,772 --> 00:39:59,569 Alex! Jeg kan se, at du er derinde. Luk mig nu ind. 449 00:39:59,736 --> 00:40:01,738 Gå, Kara. 450 00:40:05,742 --> 00:40:10,580 - Hvad sker der? - Intet. Du skulle ikke være kommet. 451 00:40:10,747 --> 00:40:14,251 Du kom ikke på arbejde, og det ligner dig ikke, så jeg blev urolig. 452 00:40:14,417 --> 00:40:16,794 Du har ret. Jeg skulle tage på arbejde. 453 00:40:16,962 --> 00:40:20,799 - Vent, noget er helt sikkert galt. - Alt er fint. 454 00:40:20,966 --> 00:40:24,011 - Handler det om, du er sprunget ud? - Nej. 455 00:40:24,177 --> 00:40:27,597 Glem, at jeg sagde noget om det. Glem det! 456 00:40:27,764 --> 00:40:30,058 Hvorfor? Hvad betyder det? 457 00:40:30,225 --> 00:40:34,104 Det betyder, at jeg begik en fejl! Jeg tog fejl. 458 00:40:34,271 --> 00:40:39,067 Jeg skulle ikke have sagt noget. Jeg skulle bare have holdt min mund. 459 00:40:40,318 --> 00:40:42,320 Hvad er der sket? 460 00:40:45,448 --> 00:40:47,450 Hun kan ikke lide mig. 461 00:40:49,744 --> 00:40:51,537 Ikke på den måde... 462 00:40:57,627 --> 00:40:59,629 Kom her. 463 00:41:01,464 --> 00:41:06,219 - Jeg føler mig så ydmyget. - Nej, nej... 464 00:41:10,140 --> 00:41:12,142 Jeg er stolt af dig. 465 00:41:31,912 --> 00:41:34,456 Kan jeg hjælpe med noget? 466 00:41:34,623 --> 00:41:37,543 Jeg forsøger at forbedre mig, så jeg vil gerne hjælpe. 467 00:41:51,515 --> 00:41:53,809 Velkommen til Cadmus. 468 00:42:00,857 --> 00:42:03,693 Tekster: Claus Andersen www.sdimedia.com