1
00:00:01,804 --> 00:00:05,488
Quand'ero una bambina, il mio pianeta,
Krypton, stava morendo.
2
00:00:05,644 --> 00:00:08,365
Fui mandata sulla Terra
per proteggere mio cugino.
3
00:00:08,985 --> 00:00:10,883
Ma la mia capsula
venne spinta fuori rotta...
4
00:00:10,884 --> 00:00:14,916
e una volta arrivata, mio cugino
era già cresciuto ed era diventato...
5
00:00:14,952 --> 00:00:16,606
Superman.
6
00:00:17,404 --> 00:00:18,924
Ho nascosto la mia identità...
7
00:00:18,925 --> 00:00:23,354
finché un giorno, un incidente
mi ha spinta a rivelarmi al mondo.
8
00:00:23,355 --> 00:00:26,856
Per la maggior parte delle persone sono
una giornalista della CatCo Worldwide Media.
9
00:00:26,866 --> 00:00:30,244
Ma segretamente lavoro per il D.E.O.
con la mia sorella adottiva,
10
00:00:30,245 --> 00:00:34,846
per proteggere la mia città dagli alieni
e da chiunque voglia danneggiarla.
11
00:00:36,054 --> 00:00:38,747
Io sono... Supergirl.
12
00:00:39,556 --> 00:00:41,363
Negli episodi precedenti...
13
00:00:41,364 --> 00:00:43,254
Voglio fare qualcosa per il mondo.
14
00:00:43,255 --> 00:00:45,543
- Puoi farmi un costume.
- Ti aiuterò.
15
00:00:45,544 --> 00:00:47,775
- Non pensavo che ti piacessero le ragazze.
- Non è così.
16
00:00:49,784 --> 00:00:53,034
C'è della verità in quello che hai detto.
17
00:00:53,035 --> 00:00:55,564
- Sei stato licenziato.
- Vuol dire che non mi serve un lavoro?
18
00:00:55,565 --> 00:00:57,333
- Devi comunque lavorare.
- Giusto.
19
00:00:57,334 --> 00:01:00,366
Faccio parte di un'organizzazione
chiamata... Cadmus.
20
00:01:01,645 --> 00:01:04,148
SVALBARD, NORVEGIA
21
00:01:04,599 --> 00:01:06,964
{\an8}STAZIONE DI RICERCA ARTICA THORUL{\an8}
22
00:01:05,094 --> 00:01:07,226
Dottor Jones, venga a vedere una cosa.
23
00:01:07,254 --> 00:01:09,628
Il disgelo del permafrost è accelerato?
24
00:01:09,906 --> 00:01:13,263
Se continua a sciogliersi a questo ritmo,
Helsinki sarà sott'acqua fra un decennio.
25
00:01:13,264 --> 00:01:16,056
Signore, non capiamo cosa possa essere.
26
00:01:21,915 --> 00:01:22,942
Un lupo congelato?
27
00:01:22,943 --> 00:01:25,736
Abbiamo trovato una punta
di lancia in pietra nel suo corpo.
28
00:01:26,515 --> 00:01:28,193
Risale al 3.000 a.C. circa.
29
00:01:28,194 --> 00:01:31,074
Forse nell'età del bronzo
i vichinghi visitarono Svalbard.
30
00:01:31,364 --> 00:01:32,564
Insomma...
31
00:01:32,597 --> 00:01:34,902
studiamo i mutamenti climatici,
non l'archeologia, dottoressa.
32
00:01:34,903 --> 00:01:36,103
Lo tocchi.
33
00:01:40,264 --> 00:01:43,215
Questo lupo è rimasto intrappolato
nel ghiaccio per più di 5.000 anni.
34
00:01:43,216 --> 00:01:44,416
D'accordo.
35
00:01:51,404 --> 00:01:53,366
Non è possibile, è ancora caldo.
36
00:01:54,276 --> 00:01:56,065
Un'ora dopo averlo
estratto dal ghiaccio...
37
00:01:56,306 --> 00:01:57,885
i tessuti sono morbidi...
38
00:01:59,216 --> 00:02:01,494
e la temperatura corporea è normale.
39
00:02:08,666 --> 00:02:11,876
Cosa diavolo sopravvive
nel ghiaccio per 5.000 anni?
40
00:02:12,915 --> 00:02:14,866
Virus a parte, intende?
41
00:02:20,453 --> 00:02:21,653
Ehi!
42
00:02:22,123 --> 00:02:23,323
Aiutatemi!
43
00:02:29,494 --> 00:02:30,715
Rum di Aldebaran.
44
00:02:30,716 --> 00:02:33,603
Letale per gli umani,
ma molto piacevole per voi.
45
00:02:33,604 --> 00:02:36,573
- L'hai ordinato tu?
- L'ho ordinato io?
46
00:02:36,574 --> 00:02:38,586
No, ve l'ha offerto
la signorina Risatina.
47
00:02:40,046 --> 00:02:41,246
E' blu.
48
00:02:42,363 --> 00:02:46,614
Incredibile, è il quarto giro
che ti offre una ragazza.
49
00:02:46,772 --> 00:02:48,366
I tuoi amici sono simpatici.
50
00:02:48,796 --> 00:02:52,695
Già, è vero, sono fortunato
che siano parte della mia vita.
51
00:02:53,747 --> 00:02:56,183
Rendono la mia presenza qui
sulla Terra meno solitaria.
52
00:02:56,794 --> 00:02:58,748
Per me è lo stesso con questo lavoro.
53
00:02:59,195 --> 00:03:01,104
Sono contento che
abbiamo trovato questo posto.
54
00:03:01,105 --> 00:03:02,305
Anch'io.
55
00:03:05,904 --> 00:03:07,051
Ehilà? Pronto?
56
00:03:07,052 --> 00:03:10,343
Puoi smetterla di fare
il cascamorto per un attimo?
57
00:03:10,344 --> 00:03:12,224
- Va bene.
- E' da giorni che mi eviti.
58
00:03:12,225 --> 00:03:14,716
Mi avevi promesso che
avremmo parlato del lavoro.
59
00:03:14,894 --> 00:03:17,383
Anche se non alla CatCo, devi lavorare.
60
00:03:17,384 --> 00:03:19,286
- L'ho trovato un lavoro.
- Fantastico!
61
00:03:19,535 --> 00:03:23,327
- E cos'è?
- Si tratta di varie cose.
62
00:03:23,515 --> 00:03:25,875
- Un po' di questo, un po' di quello.
- Lascia che ti addestri, almeno.
63
00:03:25,876 --> 00:03:28,704
Hai tutti questi poteri,
ma non li sai controllare.
64
00:03:28,705 --> 00:03:30,924
- Ho tutto sotto controllo.
- E' pericoloso.
65
00:03:30,925 --> 00:03:32,376
Devi sapere come con...
66
00:03:34,225 --> 00:03:36,727
- Questo non è stato un ottimo esempio.
- Certo.
67
00:03:37,734 --> 00:03:39,123
Facciamo un patto.
68
00:03:39,124 --> 00:03:41,903
Bevi questo, e mi potrai addestrare.
69
00:03:41,904 --> 00:03:43,303
Non credo proprio.
70
00:03:43,872 --> 00:03:45,072
Paura?
71
00:03:50,155 --> 00:03:51,332
Oh, mio Dio.
72
00:03:51,333 --> 00:03:54,284
Te lo sei scolato... come ti senti?
73
00:03:55,855 --> 00:03:57,798
Sto fluttuando.
74
00:04:00,012 --> 00:04:02,655
- Ma non sto fluttuando.
- No, sei seduta.
75
00:04:06,282 --> 00:04:07,745
- Già.
- E...
76
00:04:08,916 --> 00:04:10,877
devi farti addestrare da me, adesso!
77
00:04:12,524 --> 00:04:14,727
- No, domani.
- Tutto quello che vuoi.
78
00:04:14,857 --> 00:04:16,474
Troppo veloce.
79
00:04:16,606 --> 00:04:19,754
- Vado a prendere ancora da bere.
- Io do una pulita qui, intanto.
80
00:04:23,186 --> 00:04:25,148
- Ciao.
- Ciao.
81
00:04:25,503 --> 00:04:26,703
Ciao!
82
00:04:27,445 --> 00:04:29,309
Ehi, assomigli a mia sorella.
83
00:04:29,310 --> 00:04:31,188
Ma stai biascicando le parole?
84
00:04:31,645 --> 00:04:32,845
Lo sto facendo?
85
00:04:34,184 --> 00:04:36,737
Cioccolato.
86
00:04:37,140 --> 00:04:39,343
- Cioccolato.
- Cavoli.
87
00:04:39,423 --> 00:04:43,078
Kara Danvers ubriaca. E' una novità.
88
00:04:43,294 --> 00:04:44,824
Senti, hai... caspita...
89
00:04:44,825 --> 00:04:46,957
hai per caso visto...
90
00:04:49,026 --> 00:04:50,864
Non... ti accompagno a casa io.
91
00:04:50,865 --> 00:04:53,275
Non volerò, questo è certo.
92
00:04:53,974 --> 00:04:56,703
Danvers! Chi non muore si rivede.
93
00:04:56,704 --> 00:04:58,963
Sì... mi dispiace.
94
00:04:58,964 --> 00:05:00,164
Per cosa?
95
00:05:00,837 --> 00:05:04,731
Beh, per essere venuta qui
e averti lanciato quella bomba.
96
00:05:04,732 --> 00:05:07,366
Non è la prima volta
che mi lanciano una bomba.
97
00:05:07,654 --> 00:05:09,916
Come te la stai cavando?
98
00:05:11,004 --> 00:05:14,103
E' solo che non so cosa fare, adesso.
99
00:05:14,104 --> 00:05:16,449
Voglio dire, ho quasi 30 anni.
100
00:05:16,922 --> 00:05:18,735
E' come essere tornata ragazzina.
101
00:05:19,355 --> 00:05:22,886
Beh, ognuno la vive in modo diverso.
Ti posso dire cos'ho fatto io.
102
00:05:22,985 --> 00:05:25,224
- E cioè?
- L'ho detto alla mia famiglia.
103
00:05:26,564 --> 00:05:28,328
- Come l'hanno presa?
- Beh...
104
00:05:28,424 --> 00:05:31,753
mio padre non è certo famoso
per la sua mentalità aperta,
105
00:05:31,754 --> 00:05:33,106
ma è andata bene.
106
00:05:33,332 --> 00:05:34,841
E anche con mia madre.
107
00:05:35,894 --> 00:05:37,466
Magari è solo una fase.
108
00:05:37,681 --> 00:05:39,265
Cioè, forse non è reale.
109
00:05:39,283 --> 00:05:42,026
Certo che è reale. Tu sei reale.
110
00:05:42,362 --> 00:05:45,486
E meriti di avere una vita
reale, appagante e felice.
111
00:05:46,008 --> 00:05:48,008
Okay? Dillo alla tua famiglia.
112
00:05:48,198 --> 00:05:52,313
E la cosa più importante che ti sia mai
successa e non dovresti affrontarla da sola.
113
00:05:53,128 --> 00:05:55,501
- Ho te.
- Sì, è vero.
114
00:05:55,566 --> 00:05:57,405
E ci sarò per un drink
quando ti dichiarerai.
115
00:05:57,504 --> 00:05:59,736
- Promesso?
- Croce sul cuore.
116
00:06:05,390 --> 00:06:06,579
Devo andare.
117
00:06:07,582 --> 00:06:11,337
- Sto bene, sto bene. Va tutto bene.
- Sì, sicuramente.
118
00:06:11,349 --> 00:06:13,471
- Perché non ci sediamo? Ecco.
- Okay.
119
00:06:13,515 --> 00:06:16,364
Dove... ehi, sei altissimo.
120
00:06:17,617 --> 00:06:18,650
Dove sei andato?
121
00:06:20,495 --> 00:06:21,559
Ciao.
122
00:06:21,560 --> 00:06:23,259
Qual è l'emergenza, signor Schott?
123
00:06:23,628 --> 00:06:26,980
- E' ubriaca?
- Mon-El mi ha portato all'happy hour.
124
00:06:27,211 --> 00:06:29,427
- Certo che ti ci ha portato.
- Lui sa come bere.
125
00:06:29,486 --> 00:06:31,498
- Certo che lo sa.
- Forza, procediamo.
126
00:06:31,521 --> 00:06:35,729
Sì, okay. La stazione di ricerca
dell'artico, Thorul in Norvegia...
127
00:06:36,840 --> 00:06:39,266
Vi prego! Vi prego!
128
00:06:39,833 --> 00:06:41,563
Non è umano!
129
00:06:42,435 --> 00:06:45,529
Dopo l'S.O.S. nessuno è più riuscito
a mettersi in contatto con loro.
130
00:06:45,552 --> 00:06:49,295
Il governo ha messo il luogo in quarantena
fino all'intervento del D.E.O.
131
00:06:49,447 --> 00:06:51,848
Va bene. Io e Supergirl voleremo lì...
132
00:06:54,930 --> 00:06:56,963
Io e Alex useremo il jet. Andiamo.
133
00:07:22,571 --> 00:07:24,271
Hai mai visto niente del genere?
134
00:07:25,524 --> 00:07:27,904
- No.
- E' come se lo avessero risucchiato.
135
00:07:30,236 --> 00:07:31,736
- Chi c'è?
- Vieni fuori.
136
00:07:34,106 --> 00:07:35,106
Freddo...
137
00:07:36,314 --> 00:07:38,829
freddo... freddo...
138
00:07:39,418 --> 00:07:40,717
E' andato in shock.
139
00:07:40,837 --> 00:07:42,378
Dobbiamo portarlo al D.E.O.
140
00:07:45,560 --> 00:07:46,901
Sono morti tutti, vero?
141
00:07:47,620 --> 00:07:48,766
Mi dispiace.
142
00:07:49,940 --> 00:07:52,538
Ne ha passate tante nelle ultime 24 ore.
143
00:07:52,575 --> 00:07:55,091
Vorrei tenerla sotto osservazione.
144
00:07:55,221 --> 00:07:57,788
Il riscaldamento globale
non farà una pausa.
145
00:07:58,991 --> 00:08:01,191
Stanno distruggendo il nostro pianeta.
146
00:08:01,566 --> 00:08:04,313
E non da chissà quale invasore
o esercito. Ma siamo noi...
147
00:08:04,468 --> 00:08:06,226
che lo diamo per scontato.
148
00:08:06,663 --> 00:08:09,219
I miei colleghi hanno dato la vita
per fermare il cambiamento climatico.
149
00:08:09,235 --> 00:08:10,531
Io sono ancora qui.
150
00:08:10,979 --> 00:08:13,132
Devo continuare anche per loro.
151
00:08:14,878 --> 00:08:17,058
Potremmo doverle fare altre domande.
152
00:08:18,313 --> 00:08:20,814
Potete trovarmi all'università
di National City.
153
00:08:21,061 --> 00:08:22,227
Va bene.
154
00:09:01,472 --> 00:09:02,472
Okay.
155
00:09:06,059 --> 00:09:07,259
Sono scivolato.
156
00:09:07,629 --> 00:09:10,871
- Meglio. Di nuovo.
- Sì, okay.
157
00:09:18,585 --> 00:09:19,677
Un po' peggio.
158
00:09:19,808 --> 00:09:20,964
Di nuovo.
159
00:09:25,870 --> 00:09:26,870
Dai.
160
00:09:37,248 --> 00:09:39,113
- Troppo difficile?
- No, sto bene.
161
00:09:40,095 --> 00:09:41,193
Di nuovo.
162
00:09:44,952 --> 00:09:45,952
Okay...
163
00:09:46,702 --> 00:09:48,702
lo fai perché ti ho fatto ubriacare?
164
00:09:49,240 --> 00:09:50,692
Non parliamone mai più.
165
00:09:51,468 --> 00:09:52,707
Ti serve una pausa?
166
00:09:53,665 --> 00:09:55,644
Okay, accetto la tua resa.
167
00:09:56,109 --> 00:09:59,318
E' una cosa seria.
Devi imparare a difenderti.
168
00:09:59,395 --> 00:10:02,695
- Quante volte hai intenzione di attaccarmi?
- Ti sto allenando. Così che...
169
00:10:02,756 --> 00:10:05,792
un giorno, se sarai capace,
farai la differenza.
170
00:10:06,266 --> 00:10:08,484
- E se non fosse una cosa per me?
- Certo che sarà così.
171
00:10:09,755 --> 00:10:12,246
Kara, ehi... posso palarti?
172
00:10:12,349 --> 00:10:13,539
Da sola?
173
00:10:14,367 --> 00:10:15,774
Allora, che succede?
174
00:10:16,008 --> 00:10:17,263
Qualcosa non va?
175
00:10:17,402 --> 00:10:19,436
No, no. io...
176
00:10:20,335 --> 00:10:21,335
volevo...
177
00:10:22,430 --> 00:10:24,929
parlarti di una cosa...
178
00:10:25,136 --> 00:10:26,763
una cosa che mi riguarda.
179
00:10:26,764 --> 00:10:29,632
Alex, qualunque cosa sia, puoi dirmela.
180
00:10:33,424 --> 00:10:35,202
Si tratta di Maggie.
181
00:10:36,061 --> 00:10:37,795
La tua amica poliziotta.
182
00:10:38,271 --> 00:10:43,231
Io e lei abbiamo iniziato a lavorare
a un paio di casi insieme. E, sai...
183
00:10:43,663 --> 00:10:47,768
abbiamo iniziato a uscire
dopo il lavoro, e, beh, ho iniziato...
184
00:10:49,874 --> 00:10:51,270
a pensare...
185
00:10:51,550 --> 00:10:52,812
a lei.
186
00:10:52,900 --> 00:10:54,300
Non so cosa significhi.
187
00:10:55,105 --> 00:10:56,105
Cioè...
188
00:10:57,965 --> 00:10:59,492
ho iniziato a...
189
00:11:00,524 --> 00:11:01,524
avere...
190
00:11:02,998 --> 00:11:04,466
dei sentimenti...
191
00:11:04,616 --> 00:11:05,949
per lei.
192
00:11:08,950 --> 00:11:10,883
Dei sentimenti? Tipo...
193
00:11:12,223 --> 00:11:13,223
Sì...
194
00:11:14,038 --> 00:11:16,524
quei... quei... quei sentimenti.
195
00:11:18,802 --> 00:11:21,303
Quindi Maggie
ha pensato che avrei dovuto...
196
00:11:22,092 --> 00:11:25,701
dirtelo e l'ho fatto. L'ho... l'ho...
197
00:11:26,330 --> 00:11:27,330
fatto.
198
00:11:29,028 --> 00:11:30,028
Quindi...
199
00:11:30,472 --> 00:11:31,941
quindi lei è gay?
200
00:11:33,283 --> 00:11:35,476
- Sì.
- E stai dicendo...
201
00:11:35,925 --> 00:11:37,242
che sei gay anche tu?
202
00:11:37,664 --> 00:11:40,428
Non... non lo so. Sto cercando...
203
00:11:40,487 --> 00:11:42,820
di capirci qualcosa. E' così...
204
00:11:43,177 --> 00:11:45,010
- complicato.
- Alex...
205
00:11:45,210 --> 00:11:47,681
sembra che tu stia facendo coming out.
206
00:11:48,101 --> 00:11:49,945
Ti sei mai sentita...
207
00:11:49,986 --> 00:11:51,693
così prima d'ora?
208
00:11:52,019 --> 00:11:53,218
Non in questo modo.
209
00:11:54,255 --> 00:11:56,518
- Sei mai stata con una ragazza?
- No.
210
00:11:56,950 --> 00:11:59,875
- Mai.
- Okay, cos'è diverso, stavolta?
211
00:12:00,249 --> 00:12:01,957
Non sei stata
con nessuno ultimamente...
212
00:12:01,962 --> 00:12:04,441
Non si tratta di non aver
trovato il ragazzo giusto.
213
00:12:04,442 --> 00:12:06,275
Non ho mai detto questo. Sto...
214
00:12:07,092 --> 00:12:09,407
solo cercando di capire, okay?
215
00:12:11,520 --> 00:12:12,520
Sai...
216
00:12:12,600 --> 00:12:13,762
sono stata sveglia...
217
00:12:13,854 --> 00:12:15,197
tutta la notte...
218
00:12:16,020 --> 00:12:18,153
a pensarci.
219
00:12:20,470 --> 00:12:22,443
E se devo essere onesta...
220
00:12:22,819 --> 00:12:24,819
sai, ho capito che...
221
00:12:26,662 --> 00:12:28,101
Forse ho fatto...
222
00:12:28,393 --> 00:12:29,781
pensieri simili...
223
00:12:30,016 --> 00:12:31,266
prima d'ora.
224
00:12:33,884 --> 00:12:36,792
Ti ricordi la mia migliore amica al liceo?
225
00:12:37,010 --> 00:12:38,926
- Vicki Donahue?
- Sì, mi ricordo di Vicki.
226
00:12:38,927 --> 00:12:41,094
Avevate litigato di brutto, vero?
227
00:12:41,238 --> 00:12:42,657
Amavo...
228
00:12:42,756 --> 00:12:44,756
restare a dormire a casa sua.
229
00:12:47,420 --> 00:12:48,986
Nella sua stanza...
230
00:12:51,746 --> 00:12:53,245
nel suo letto.
231
00:12:55,795 --> 00:12:57,680
E credo che...
232
00:12:57,901 --> 00:12:59,544
credo che provassi qualcosa.
233
00:13:02,145 --> 00:13:03,274
E questo mi ha spaventata.
234
00:13:03,275 --> 00:13:06,262
Sì, perché all'improvviso
mi sono ritrovata...
235
00:13:06,396 --> 00:13:08,423
a litigare con lei per...
236
00:13:08,424 --> 00:13:11,363
una stupidaggine, e poi...
237
00:13:13,682 --> 00:13:15,402
ci siamo perse di vista.
238
00:13:17,826 --> 00:13:19,106
Avevo...
239
00:13:19,953 --> 00:13:23,955
sepolto quel ricordo
così in fondo dentro di me che...
240
00:13:26,127 --> 00:13:27,627
non sembra mai successo.
241
00:13:31,930 --> 00:13:35,081
Ora, mi ricordo di queste cose.
242
00:13:35,465 --> 00:13:38,428
Quindi, tu e Maggie siete tipo...
243
00:13:39,716 --> 00:13:42,555
- Cioè, sai se le piaci?
- Non lo so, io...
244
00:13:45,094 --> 00:13:47,568
- Non mi va più di parlarne.
- Alex.
245
00:14:01,713 --> 00:14:05,064
L'organismo sembra assorbire
i miei globuli rossi...
246
00:14:05,065 --> 00:14:07,429
modificando completamente il mio DNA.
247
00:14:08,032 --> 00:14:10,493
Non siamo più due esseri distinti.
248
00:14:11,231 --> 00:14:12,660
Siamo un unico essere.
249
00:14:14,108 --> 00:14:16,666
Un essere più grande
della somma delle sue parti.
250
00:14:17,094 --> 00:14:18,138
Jones!
251
00:14:18,797 --> 00:14:21,194
Dovrebbe essere a casa, a riposarsi.
252
00:14:21,195 --> 00:14:23,367
Dopo quello che le è successo.
253
00:14:23,368 --> 00:14:25,647
Quello che mi è successo
è straordinario.
254
00:14:25,957 --> 00:14:30,077
Mi ha dato l'energia per continuare
il mio lavoro con nuovo fervore.
255
00:14:30,078 --> 00:14:32,102
Il mondo non finirà dall'oggi al domani.
256
00:14:32,103 --> 00:14:33,752
Non oggi...
257
00:14:34,707 --> 00:14:36,937
ma molto presto.
258
00:14:38,514 --> 00:14:39,757
Mi dia retta...
259
00:14:39,758 --> 00:14:41,991
il mondo sta cambiando...
260
00:14:42,143 --> 00:14:43,643
e non in meglio.
261
00:14:44,318 --> 00:14:47,321
Forse farebbe bene a prendersi più
di un giorno libero, dottor Jones.
262
00:14:47,322 --> 00:14:50,635
La sua assurda ossessione
per le catastrofi climatiche
263
00:14:50,636 --> 00:14:54,859
magari potrebbe venir assecondata
presso qualche altro ente.
264
00:14:54,968 --> 00:14:58,423
- Mi sta licenziando?
- Non è la prima volta che me ne dà motivo.
265
00:14:58,424 --> 00:14:59,492
No.
266
00:15:02,645 --> 00:15:04,386
No, noi non ci stiamo.
267
00:15:04,438 --> 00:15:05,442
"Noi"?
268
00:15:06,057 --> 00:15:07,795
Lei e chi altri?
269
00:15:08,154 --> 00:15:08,924
Noi.
270
00:15:08,925 --> 00:15:11,896
Ho esaminato i computer portatili
degli scienziati morti a Thorul.
271
00:15:11,897 --> 00:15:13,536
Ho trovato il video...
272
00:15:13,537 --> 00:15:17,265
di un'autopsia
sul computer del dottor Bailey.
273
00:15:17,266 --> 00:15:18,291
Eccolo.
274
00:15:19,817 --> 00:15:23,038
Cosa diavolo sopravvive
nel ghiaccio per 5.000 anni?
275
00:15:23,946 --> 00:15:25,938
Virus a parte, intende?
276
00:15:31,395 --> 00:15:32,911
Tutto bene?
277
00:15:40,842 --> 00:15:43,037
- La prego!
- Il dottor Jones...
278
00:15:44,241 --> 00:15:45,729
E' stato infettato.
279
00:15:49,358 --> 00:15:51,446
- Dottor Jones?
- Alex...
280
00:15:54,526 --> 00:15:56,985
E' come gli altri cadaveri
ritrovati nell'Artico.
281
00:15:56,986 --> 00:15:59,733
Ora si spiega perché Rudy Jones
fosse l'unico sopravvissuto.
282
00:15:59,734 --> 00:16:02,365
- Li ha uccisi tutti.
- Non potete fermarci.
283
00:16:02,533 --> 00:16:04,959
Non potete fermare
la nostra trasformazione.
284
00:16:04,960 --> 00:16:08,173
La razza umana
sta distruggendo questo pianeta.
285
00:16:08,174 --> 00:16:10,650
Non fa che succhiarne la vita...
286
00:16:10,918 --> 00:16:12,679
come un parassita.
287
00:16:12,680 --> 00:16:14,936
- Solo noi possiamo salvarlo.
- Scusa, amico...
288
00:16:14,937 --> 00:16:16,691
salvare il mondo è compito mio.
289
00:16:18,833 --> 00:16:20,401
Quanta forza...
290
00:16:20,964 --> 00:16:22,330
ci piace.
291
00:16:45,193 --> 00:16:46,562
Che è successo?
292
00:16:50,364 --> 00:16:53,383
Qualsiasi cosa fosse nel ghiaccio,
ora è dentro il dottor Jones.
293
00:16:53,384 --> 00:16:56,582
Ma non lo sta uccidendo,
lo usa per alimentarsi.
294
00:16:56,583 --> 00:16:58,837
E ho scoperto di che alieno si tratta!
295
00:16:58,838 --> 00:17:00,840
"Parasitus alienus"...
296
00:17:00,841 --> 00:17:03,962
stando al sistema di classificazione
di Wile E. il coyote.
297
00:17:05,483 --> 00:17:07,326
E' un parassita alieno, gente, su.
298
00:17:07,327 --> 00:17:11,187
Probabilmente, del sistema Angon,
rimasto intrappolato durante l'era glaciale.
299
00:17:11,188 --> 00:17:14,991
Trovato un ospite, si alimenta dell'energia
con cui l'ospite entra in contatto...
300
00:17:14,992 --> 00:17:16,756
riducendo tutto a un involucro.
301
00:17:16,757 --> 00:17:18,975
Non è semplice alimentazione.
302
00:17:18,976 --> 00:17:21,472
Nell'attimo in cui mi ha toccato,
è diventato più potente.
303
00:17:21,473 --> 00:17:24,166
Più energia assorbe,
più diventa pericoloso.
304
00:17:24,213 --> 00:17:25,438
Kara, stai bene?
305
00:17:25,756 --> 00:17:26,921
Sto bene.
306
00:17:28,442 --> 00:17:29,616
Agente Schott...
307
00:17:29,617 --> 00:17:32,203
individua le potenziali vittime
del dottor Jones.
308
00:17:32,204 --> 00:17:35,819
Supergirl, vai a casa a riposarti.
Dovrai essere in forze, quando ti batterai.
309
00:17:35,986 --> 00:17:37,704
- Voglio aiutarvi.
- James...
310
00:17:37,923 --> 00:17:39,234
ci pensiamo noi.
311
00:17:40,494 --> 00:17:42,537
Vengo con te,
per assicurarmi che stai bene.
312
00:17:42,538 --> 00:17:44,824
No, no, sto bene. Non preoccuparti.
313
00:17:50,229 --> 00:17:52,221
Come fai a sapere cos'è successo?
314
00:17:52,374 --> 00:17:55,983
Conosci i giornalisti,
hanno le loro fonti anonime.
315
00:17:55,984 --> 00:18:00,197
Sai cosa, ti accompagno alla porta,
fotoreporter James Olsen.
316
00:18:01,195 --> 00:18:02,232
Dio...
317
00:18:03,333 --> 00:18:05,274
Allora, sei fuori di testa?
318
00:18:05,275 --> 00:18:06,933
- Cosa...?
- E tu?
319
00:18:06,934 --> 00:18:09,094
Kara ha rischiato di morire, Winn!
320
00:18:09,541 --> 00:18:11,468
Pensi che non lo sappia?
321
00:18:11,827 --> 00:18:12,784
Io...
322
00:18:12,785 --> 00:18:14,138
Vattene.
323
00:18:15,645 --> 00:18:17,162
Senti, mi dispiace, okay?
324
00:18:17,163 --> 00:18:19,694
So che non sono l'unico a tenere a Kara,
325
00:18:19,695 --> 00:18:22,009
ma non c'è tempo, amico,
quel costume mi serve subito.
326
00:18:22,010 --> 00:18:25,100
- Appena è pronto, ti chiamo.
- No, adesso, Winn!
327
00:18:26,056 --> 00:18:27,393
Dici sul serio?
328
00:18:28,153 --> 00:18:30,760
No, no. Non prendo ordini da te.
329
00:18:31,078 --> 00:18:33,643
- Non sono il tuo assistente, il tuo tecnico.
- Lo so.
330
00:18:33,644 --> 00:18:36,265
- Sono uno che sa quello che dice!
- Lo so.
331
00:18:36,351 --> 00:18:40,527
Anzi, in queste cose sono più bravo
di chiunque tu conosca!
332
00:18:40,604 --> 00:18:43,544
Finché non avrò finito
con le rifiniture...
333
00:18:43,545 --> 00:18:45,984
sarà solo un semplice
costume da Halloween.
334
00:18:45,985 --> 00:18:49,357
Quindi, se ti dico che il costume
non è pronto, significa che ora come ora...
335
00:18:49,358 --> 00:18:50,797
finiresti per morire!
336
00:18:51,986 --> 00:18:53,519
Moriresti.
337
00:18:57,166 --> 00:18:59,602
E poi? Non sarai più di aiuto a nessuno.
338
00:19:02,203 --> 00:19:03,293
D'accordo.
339
00:19:05,772 --> 00:19:07,438
- James...
- D'accordo.
340
00:19:12,102 --> 00:19:13,271
Bene.
341
00:19:27,909 --> 00:19:29,481
Ti avevo detto che stavo bene.
342
00:19:29,718 --> 00:19:32,709
- Non serviva venire a controllare.
- Non sono qui a controllare.
343
00:19:35,070 --> 00:19:37,032
Sei strana, da quando l'hai saputo.
344
00:19:37,033 --> 00:19:38,501
Non è così.
345
00:19:38,502 --> 00:19:40,751
Kara, so quando sei triste.
346
00:19:41,375 --> 00:19:43,178
O quando sei delusa.
347
00:19:44,533 --> 00:19:46,517
Non so cosa farei
se un giorno ti deludessi.
348
00:19:46,518 --> 00:19:49,424
Non mi deluderai mai, ma...
349
00:19:49,425 --> 00:19:51,549
hai detto di non volerne più parlare.
350
00:19:51,550 --> 00:19:55,903
- No, se non ti sta bene.
- Mi sta benissimo.
351
00:19:59,631 --> 00:20:00,631
Siediti.
352
00:20:02,169 --> 00:20:03,210
Alex.
353
00:20:06,193 --> 00:20:07,823
Vieni qui, parlami.
354
00:20:15,233 --> 00:20:16,233
Io...
355
00:20:16,831 --> 00:20:19,327
credo di doverti delle scuse.
356
00:20:20,456 --> 00:20:21,642
Per cosa?
357
00:20:21,976 --> 00:20:22,976
Per...
358
00:20:23,433 --> 00:20:24,719
non aver...
359
00:20:25,257 --> 00:20:29,977
creato un ambiente in cui
ti sentissi libera di parlarmene.
360
00:20:32,941 --> 00:20:35,702
Tutti questi anni in cui
siamo cresciute insieme...
361
00:20:36,343 --> 00:20:38,500
tutte quelle notti
a chiacchierare e confidarci...
362
00:20:38,501 --> 00:20:42,401
Capisco solo ora che si è sempre
parlato di me e del mio segreto.
363
00:20:43,404 --> 00:20:46,906
Non c'è mai stato spazio per te
ed è tutta colpa mia.
364
00:20:47,502 --> 00:20:49,705
E mi dispiace tantissimo.
365
00:20:49,706 --> 00:20:51,524
- Non hai fatto niente di male.
- Lo so.
366
00:20:51,525 --> 00:20:54,200
So che non è la stessa cosa, ma...
367
00:20:55,378 --> 00:20:57,763
so come ci si sente...
368
00:20:58,329 --> 00:21:02,084
a tenere nascosta una parte di te...
369
00:21:03,487 --> 00:21:05,181
a tenerselo dentro.
370
00:21:05,749 --> 00:21:08,621
E so quanto tutto questo
possa farti sentire sola.
371
00:21:10,545 --> 00:21:11,841
Ma, Alex...
372
00:21:12,583 --> 00:21:14,771
tu non sei sola.
373
00:21:20,082 --> 00:21:23,314
- Non posso farcela senza di te.
- E non devi farlo.
374
00:21:26,718 --> 00:21:30,001
Allora che mi dici
di questa Maggie? Com'è?
375
00:21:31,952 --> 00:21:32,952
Lei...
376
00:21:33,928 --> 00:21:35,780
mi piace tantissimo.
377
00:21:35,781 --> 00:21:37,204
Sai, è proprio...
378
00:21:37,205 --> 00:21:41,331
è intelligente e tosta ed è così...
379
00:21:42,550 --> 00:21:43,550
bella.
380
00:21:45,048 --> 00:21:46,635
E' proprio bella.
381
00:21:46,636 --> 00:21:48,026
Anche tu.
382
00:22:04,425 --> 00:22:08,038
Una segnalazione di un alieno che
aggredisce umani in un vicolo, in centro.
383
00:22:08,039 --> 00:22:09,846
Io vado a prendere l'alieno.
384
00:22:10,238 --> 00:22:11,674
Tu va' dalla ragazza.
385
00:22:21,636 --> 00:22:22,636
Fermo!
386
00:22:23,340 --> 00:22:24,340
Ehi!
387
00:22:26,984 --> 00:22:27,984
Mon-El?
388
00:22:28,252 --> 00:22:31,622
Senti, prima che tu dica qualsiasi cosa,
dovresti sapere che questo signore qui...
389
00:22:31,623 --> 00:22:33,163
In piedi, Brian.
390
00:22:34,614 --> 00:22:36,714
- Ehilà.
- Brian ha la brutta abitudine
391
00:22:36,715 --> 00:22:38,937
di non ripagare
prontamente i suoi debiti.
392
00:22:39,114 --> 00:22:40,989
- Vero.
- E se il suo allibratore vuole pagarmi
393
00:22:40,990 --> 00:22:45,943
per aiutarlo a migliorare le sue abitudini...
chi sono io per dire di no, vero?
394
00:22:46,102 --> 00:22:48,280
Cioè, chi è la vera vittima qui, eh?
395
00:22:49,082 --> 00:22:51,580
- Va' via, Brian.
- Sì, signora.
396
00:22:58,271 --> 00:23:00,132
Mi prendi in giro?
397
00:23:00,613 --> 00:23:04,170
E' così che usi i tuoi poteri?
398
00:23:04,579 --> 00:23:06,153
Come picchiatore a pagamento?
399
00:23:06,154 --> 00:23:07,422
Per tirare avanti.
400
00:23:07,423 --> 00:23:10,360
- Temporaneamente.
- Dovresti aiutare le persone.
401
00:23:10,361 --> 00:23:13,033
Non puoi usare i tuoi poteri per soldi.
402
00:23:13,034 --> 00:23:15,082
- Perché? Tu non lo fai?
- Assolutamente no!
403
00:23:15,083 --> 00:23:16,645
Beh, è un'opportunità mancata, perché...
404
00:23:16,646 --> 00:23:20,425
Questo va contro ogni
principio che difendiamo.
405
00:23:20,426 --> 00:23:22,522
Principi che difendi tu.
406
00:23:22,523 --> 00:23:25,320
Senti, io non ho mai detto
di voler salvare il mondo.
407
00:23:25,335 --> 00:23:26,835
Tutto ha un prezzo in questo mondo...
408
00:23:26,836 --> 00:23:28,850
e se posso fare qualche soldo
con i miei poteri... perché no?
409
00:23:28,851 --> 00:23:30,148
- Va bene, ho capito.
- Cosa?
410
00:23:30,149 --> 00:23:32,572
No, basta. Sei solo un egoista.
411
00:23:32,573 --> 00:23:33,916
D'accordo.
412
00:23:33,944 --> 00:23:36,798
Non so cos'altro mi aspettassi da un...
413
00:23:39,583 --> 00:23:40,583
Da cosa?
414
00:23:40,754 --> 00:23:42,018
- Da un daxamita?
- Non l'ho detto.
415
00:23:42,019 --> 00:23:44,114
Ma stavi per dirlo, Kara.
416
00:23:44,115 --> 00:23:46,652
Avrò anche i tuoi stessi poteri,
ma non ho questo...
417
00:23:46,653 --> 00:23:49,057
desiderio innato di tuffarmi nei guai.
418
00:23:49,058 --> 00:23:50,727
Questo non mi rende
una cattiva persona, no?
419
00:23:50,728 --> 00:23:52,402
- Credo di sì.
- No, non è così.
420
00:23:52,403 --> 00:23:55,551
- Tu non sei una santa, Kara Zor-El!
- Scusa?
421
00:23:55,552 --> 00:23:58,428
Voli di qua e di là a salvare gente...
422
00:23:58,429 --> 00:24:01,615
come se fossi pura di cuore,
ma sono stronzate.
423
00:24:01,616 --> 00:24:05,260
Ti piace quell'attenzione.
Adori che gli altri ti amino.
424
00:24:05,261 --> 00:24:07,002
Tu non sei altruista.
425
00:24:07,003 --> 00:24:08,974
Come tu non sei un eroe.
426
00:24:11,152 --> 00:24:13,561
Credevo che potessi esserlo,
ma mi sbagliavo.
427
00:24:14,148 --> 00:24:15,148
Kara...
428
00:24:22,178 --> 00:24:24,035
Devo prendere a pugni qualcuno.
429
00:24:24,776 --> 00:24:28,097
- Tempismo perfetto.
- Il profeta tecnologico ha una pista.
430
00:24:28,098 --> 00:24:31,818
Rand O'Reilly. E' un lobbista dei
negazionisti del cambiamento climatico.
431
00:24:31,819 --> 00:24:34,246
E' anche nel consiglio
dell'università di National City.
432
00:24:34,247 --> 00:24:37,286
Ha lavorato a lungo dietro le quinte
per licenziare Rudy Jones.
433
00:24:37,287 --> 00:24:38,892
Dov'è ora?
434
00:24:40,976 --> 00:24:42,520
Signor O'Reilly.
435
00:24:43,526 --> 00:24:47,220
Non abbiamo mai avuto il piacere
di conoscerci di persona. Dottor Rudy Jones.
436
00:24:48,896 --> 00:24:51,981
- Mi ha fatto licenziare.
- Se vuole riavere il posto, non succederà.
437
00:24:51,982 --> 00:24:57,219
No, voglio solo fermarla prima che danneggi
il mondo più di quanto abbia già fatto.
438
00:24:59,725 --> 00:25:01,602
Sei malato, Rudy.
439
00:25:01,865 --> 00:25:04,125
- Devi venire con me.
- Non prima di averlo prosciugato.
440
00:25:04,126 --> 00:25:07,379
Temo che il signor O'Reilly
non sia sul menu, stasera.
441
00:25:09,489 --> 00:25:11,886
Questo pianeta non vede
di buon occhio i parassiti.
442
00:25:11,887 --> 00:25:15,713
Questo pianeta sta morendo
e noi siamo stati scelti per salvarlo.
443
00:26:04,145 --> 00:26:05,656
Agenti feriti!
444
00:26:09,446 --> 00:26:13,940
Qualcosa è cambiato quando il dottor Jones
ha prosciugato Kara e J'onn insieme.
445
00:26:13,941 --> 00:26:17,325
Non saprei. Nel suo sistema potrebbe
esserci il DNA di troppi alieni, ma...
446
00:26:17,326 --> 00:26:19,279
- è mutato.
- D'accordo,
447
00:26:19,280 --> 00:26:22,983
ma è comunque qualcosa
che il D.E.O. può gestire, vero?
448
00:26:25,040 --> 00:26:26,424
Aggiornamenti?
449
00:26:28,298 --> 00:26:29,864
Scusate, devo andare.
450
00:26:32,780 --> 00:26:34,117
Se la caveranno?
451
00:26:34,118 --> 00:26:36,283
Kara sì, alla fine.
452
00:26:37,116 --> 00:26:39,939
Le lampade solari gialle
la stanno rianimando molto lentamente.
453
00:26:40,036 --> 00:26:42,193
Troppo lentamente
se quella cosa dovesse riattaccare.
454
00:26:42,196 --> 00:26:44,372
- E J'onn?
- Ha perso molto sangue.
455
00:26:44,387 --> 00:26:47,659
Già, è dura trovare una trasfusione
se sei l'ultimo figlio di Marte.
456
00:26:50,381 --> 00:26:51,840
E' l'ultimo figlio...
457
00:26:52,767 --> 00:26:54,259
ma non l'unico superstite.
458
00:26:54,683 --> 00:26:58,240
Resta qui. Tienilo d'occhio.
Fammi sapere se cambia qualcosa.
459
00:27:06,098 --> 00:27:07,098
Ehi, tu.
460
00:27:13,086 --> 00:27:16,025
- Non possiamo aspettare oltre.
- Il vero Rand O'Reilly parlerà
461
00:27:16,032 --> 00:27:18,240
a una conferenza di negazionisti
dei cambiamenti climatici.
462
00:27:18,265 --> 00:27:21,548
Un sacco di malvagi in scarpe costose.
463
00:27:21,969 --> 00:27:25,878
Dato che pare che il dottor Jones
sembri attaccare nemici dell'ambiente...
464
00:27:26,205 --> 00:27:27,505
Non potrà resistere.
465
00:27:27,670 --> 00:27:29,818
Forza. Già.
466
00:27:30,173 --> 00:27:32,173
- Meglio indossare la tuta.
- Ehi, ehi.
467
00:27:34,535 --> 00:27:35,946
Prima che la apri...
468
00:27:36,882 --> 00:27:38,982
voglio che ti assicuri di esserne certo.
469
00:27:39,867 --> 00:27:42,899
Perché sarà la fine per James Olsen.
470
00:27:42,911 --> 00:27:46,012
Punto. Se procedi
diventerai qualcun altro.
471
00:27:47,109 --> 00:27:48,428
E avrà un prezzo.
472
00:27:50,361 --> 00:27:51,435
Ne sei certo?
473
00:27:51,437 --> 00:27:55,019
Sono pronto da quando ho scoperto
la verità su Clark Kent.
474
00:27:57,123 --> 00:27:58,469
E' questo che sono.
475
00:27:59,858 --> 00:28:02,221
Non posso più nascondermi
dietro la mia macchina fotografica.
476
00:28:03,169 --> 00:28:04,535
Se c'è un prezzo...
477
00:28:05,586 --> 00:28:06,852
lo pagherò.
478
00:28:08,058 --> 00:28:10,728
Risposta alquanto convincente.
479
00:28:20,595 --> 00:28:22,559
M'gann, grazie a Dio. Sei qui.
480
00:28:22,680 --> 00:28:24,136
- Che succede?
- A J'onn serve il tuo aiuto.
481
00:28:24,146 --> 00:28:26,538
- Sta bene?
- No, è messo proprio male.
482
00:28:26,616 --> 00:28:28,952
Sì. Prendo un attimo la borsa.
483
00:28:29,039 --> 00:28:30,039
Okay.
484
00:28:37,407 --> 00:28:39,499
- Hai sete?
- Non proprio.
485
00:28:39,893 --> 00:28:43,233
Ho scoperto che bere è il metodo
più veloce per ubriacarsi. Quindi...
486
00:28:44,428 --> 00:28:47,332
A questa città servirebbe proprio
un eroe in questo momento.
487
00:28:47,776 --> 00:28:50,137
La lotta alle creature infuriate
non è nel mio curriculum.
488
00:28:50,138 --> 00:28:51,852
Ah, già, me l'ha detto Kara.
489
00:28:52,037 --> 00:28:54,590
Menare la gente per denaro
invece lo è, giusto?
490
00:28:54,600 --> 00:28:58,214
Ehi, senti qua. Perché non vai a riporre
la tua fiducia in qualcun altro, Alex?
491
00:28:58,356 --> 00:28:59,356
Grazie.
492
00:29:01,114 --> 00:29:03,352
Non credo in te, Mon-El.
493
00:29:04,552 --> 00:29:06,173
Ho il sospetto che tu sia codardo.
494
00:29:06,557 --> 00:29:09,022
E che sei uno che scappa
al primo segnale di pericolo.
495
00:29:09,463 --> 00:29:12,326
E' mia sorella quella che crede in te.
496
00:29:12,534 --> 00:29:15,445
Ecco perché è sempre arrabbiata con te.
497
00:29:15,522 --> 00:29:16,612
E' convinta...
498
00:29:16,847 --> 00:29:20,872
che tu abbia del potenziale. Che tu possa
fare la differenza come la fa lei.
499
00:29:21,150 --> 00:29:22,602
Che tu possa essere un eroe.
500
00:29:26,812 --> 00:29:29,746
- Non so come si fa.
- Puoi cominciare con l'esserci.
501
00:29:30,546 --> 00:29:32,049
Come facciamo tutti.
502
00:29:40,273 --> 00:29:41,658
Che gli è successo?
503
00:29:41,729 --> 00:29:43,996
E' stato aggredito
da un organismo parassita.
504
00:29:45,019 --> 00:29:47,152
Le sue funzioni vitali
stanno peggiorando.
505
00:29:47,459 --> 00:29:48,804
Non abbiamo molto tempo.
506
00:29:50,034 --> 00:29:52,101
Cosa posso fare? Non sono un medico.
507
00:29:52,199 --> 00:29:54,227
Ha bisogno di una trasfusione di sangue.
508
00:29:54,228 --> 00:29:55,416
Il tuo.
509
00:29:56,221 --> 00:29:58,619
- Il mio?
- Il sangue di un marziano verde.
510
00:29:59,426 --> 00:30:00,767
Non posso farlo.
511
00:30:01,338 --> 00:30:03,384
Non ho tempo per gli schizzinosi.
512
00:30:03,964 --> 00:30:05,529
Ho bisogno che mi aiuti a salvarlo.
513
00:30:05,564 --> 00:30:08,800
Non capisci. Se J'onn lo sapesse
non sarebbe d'accordo.
514
00:30:09,884 --> 00:30:11,948
Non siamo su Marte.
515
00:30:13,014 --> 00:30:15,624
Per cui se il tuo è un no
per via di un'usanza...
516
00:30:15,640 --> 00:30:18,517
o per educazione
o ragioni tue personali...
517
00:30:18,556 --> 00:30:20,587
al momento nessuna è importante.
518
00:30:20,588 --> 00:30:22,052
Sta per morire.
519
00:30:22,883 --> 00:30:25,450
E morirà se non lo aiuti.
520
00:30:25,886 --> 00:30:26,984
Ti prego.
521
00:30:28,321 --> 00:30:30,387
Sei la sua unica possibilità.
522
00:30:40,933 --> 00:30:41,933
Grazie.
523
00:30:48,405 --> 00:30:49,405
Perdonami.
524
00:30:57,536 --> 00:30:58,969
Signori, signori...
525
00:30:58,991 --> 00:31:00,729
Signori, la Terra è in pericolo.
526
00:31:00,998 --> 00:31:02,723
Non a causa dei cambiamenti climatici...
527
00:31:03,337 --> 00:31:06,611
ma per via di scienziati fuorviati e notizie
date da un'informazione troppo liberale.
528
00:31:06,612 --> 00:31:09,324
con tutto questo annunciare esagerato
della fine del mondo.
529
00:31:11,031 --> 00:31:12,504
Ma vuoi badare a dove cammini?
530
00:31:27,315 --> 00:31:28,315
Fermo!
531
00:31:33,978 --> 00:31:35,431
Mi sto già pentendo.
532
00:31:44,082 --> 00:31:46,016
Noi siamo un parassita.
533
00:32:01,441 --> 00:32:03,273
Ti prego, dimmi che stai dalla mia parte.
534
00:32:04,030 --> 00:32:05,263
Chi sei?
535
00:32:06,096 --> 00:32:07,232
Il Guardiano.
536
00:32:13,065 --> 00:32:14,335
Uomo nel furgone ci sei?
537
00:32:14,341 --> 00:32:16,257
Ci sono, caro, ci sono.
538
00:32:16,389 --> 00:32:19,183
Puntuale e preciso
nella carriola del D.E.O.
539
00:32:19,184 --> 00:32:20,619
Sembra che ne voglia ancora.
540
00:32:20,633 --> 00:32:22,720
- Sai cosa fare. Hai tutto sotto controllo.
- Sicuro?
541
00:32:22,734 --> 00:32:24,587
Basta lamenti e fidati. Okay?
542
00:32:25,902 --> 00:32:27,661
- E adesso?
- Ora! Ora!
543
00:32:34,642 --> 00:32:36,982
Oddio! Ha funzionato!
544
00:32:38,857 --> 00:32:41,332
E andiamo! Prendi su, Smorfia!
545
00:32:43,626 --> 00:32:45,491
Ehi. Piano, con calma, va tutto bene.
546
00:32:45,743 --> 00:32:46,751
Dov'è Rudy?
547
00:32:46,867 --> 00:32:49,694
Ha attaccato una grossa conferenza sul clima.
Mon-El è lì e sta cercando di resistere.
548
00:32:49,695 --> 00:32:50,782
Da solo?
549
00:32:52,217 --> 00:32:53,832
Dove si tiene la conferenza?
550
00:32:53,842 --> 00:32:57,460
Ehi, non puoi affrontarlo di nuovo.
Ti prosciugherà quel poco che ti rimane.
551
00:32:57,485 --> 00:32:59,753
Allora dovrò procurarmi
dell'energia che non potrà reggere.
552
00:33:06,645 --> 00:33:07,930
Qualcuno ci aiuti!
553
00:33:12,690 --> 00:33:14,123
Portala via di lì, subito!
554
00:33:17,273 --> 00:33:18,824
Questo piano non lo condivido.
555
00:33:18,858 --> 00:33:20,358
Funzionerà!
556
00:33:20,688 --> 00:33:24,364
- A Chernobyl è cominciata così.
- Non sarà come a Chernobyl. Fidati.
557
00:33:25,120 --> 00:33:26,553
Vediamo se prosciuga anche questo.
558
00:33:38,928 --> 00:33:40,532
- Un aiutino?
- Merda! Merda!
559
00:33:49,495 --> 00:33:51,445
Eccola. Eccola qui.
560
00:33:54,685 --> 00:33:56,466
Vuoi cambiare il mondo...
561
00:33:57,495 --> 00:33:59,178
ma cambierà in meglio...
562
00:33:59,543 --> 00:34:02,018
quando diventerai ciò
che sei destinato ad essere.
563
00:34:03,968 --> 00:34:06,339
Ma non eri destinato ad essere questo.
564
00:34:09,956 --> 00:34:11,329
Ultima possibilità.
565
00:34:12,304 --> 00:34:13,699
Lascia che ti aiuti.
566
00:34:32,509 --> 00:34:34,910
A volte anche il potere
può essere troppo.
567
00:34:35,502 --> 00:34:37,586
Il Plutonio 239.
568
00:34:42,154 --> 00:34:43,272
Mi dispiace.
569
00:35:00,825 --> 00:35:01,825
E'...
570
00:35:06,493 --> 00:35:07,917
Sei venuto.
571
00:35:08,986 --> 00:35:10,619
Ne sono sorpreso anch'io.
572
00:35:11,204 --> 00:35:12,204
Grazie.
573
00:35:15,365 --> 00:35:16,507
A entrambi.
574
00:35:27,775 --> 00:35:30,698
- Piombo?
- Non potevo facilitarti le cose.
575
00:35:31,479 --> 00:35:33,760
- Chi sei?
- Un amico.
576
00:35:50,017 --> 00:35:52,138
Supergirl è riuscita a
distruggere la creatura,
577
00:35:52,146 --> 00:35:53,938
ma è del suo amico mascherato
578
00:35:53,939 --> 00:35:56,294
che tutta National City parla.
579
00:35:56,295 --> 00:35:58,437
Chi è questo misterioso Guardiano?
580
00:35:59,498 --> 00:36:01,166
Guardiano, eh?
581
00:36:02,961 --> 00:36:04,723
Non male, ma poteva essere meglio.
582
00:36:08,295 --> 00:36:09,295
Senti...
583
00:36:09,767 --> 00:36:11,132
voglio aiutare le persone...
584
00:36:11,414 --> 00:36:13,497
e cosa potrebbe esprimerlo
meglio di "Guardiano"?
585
00:36:15,236 --> 00:36:17,107
Sei stato bravo ieri sera.
586
00:36:17,227 --> 00:36:20,091
A mandare al tappeto
il mangiatore di uomini viola.
587
00:36:21,709 --> 00:36:24,755
Non sei stato male neanche tu,
uomo nel furgone.
588
00:36:26,243 --> 00:36:27,944
Vuoi continuare a farlo, vero?
589
00:36:28,064 --> 00:36:29,064
Già.
590
00:36:32,335 --> 00:36:34,238
- Anche tu.
- Già.
591
00:36:34,965 --> 00:36:38,099
- Ma che abbiamo che non va?
- Niente. Siamo eroi, amico.
592
00:36:40,570 --> 00:36:41,798
Come Kara.
593
00:36:42,301 --> 00:36:43,585
Non abbiamo scelta.
594
00:36:43,586 --> 00:36:44,685
Siamo così.
595
00:36:47,404 --> 00:36:50,110
Pensi davvero che dovremmo...
596
00:36:50,115 --> 00:36:52,009
tenerlo segreto a Kara?
597
00:36:52,129 --> 00:36:54,953
- E' strano, mentirle.
- Sì...
598
00:36:55,274 --> 00:36:56,502
capisco...
599
00:36:56,616 --> 00:36:58,121
ma penso sia meglio così.
600
00:36:58,437 --> 00:37:00,159
Almeno finché ce la caviamo.
601
00:37:00,685 --> 00:37:03,424
Altrimenti proverebbe a fermarci.
602
00:37:04,043 --> 00:37:05,294
E ci riuscirebbe.
603
00:37:07,224 --> 00:37:09,401
Lunga vita ai Super Amici, allora.
604
00:37:09,709 --> 00:37:11,364
Ai Super Amici.
605
00:37:29,899 --> 00:37:31,078
Come ti senti?
606
00:37:34,120 --> 00:37:36,941
Come se avessero provato
a succhiarmi via la vita.
607
00:37:45,609 --> 00:37:46,772
E' tuo?
608
00:37:46,773 --> 00:37:48,740
Alex ha detto che avevi bisogno di me.
609
00:37:48,923 --> 00:37:50,182
E sei venuta.
610
00:37:53,572 --> 00:37:54,933
Grazie.
611
00:37:56,715 --> 00:37:58,229
Non c'è di che.
612
00:38:01,473 --> 00:38:03,230
Dovrei lasciarti riposare.
613
00:38:03,231 --> 00:38:04,938
No, resta.
614
00:38:05,810 --> 00:38:06,810
Resta.
615
00:38:10,009 --> 00:38:11,608
Finché non ti addormenti.
616
00:38:27,236 --> 00:38:28,925
- Ehi, Maggie.
- Danvers!
617
00:38:29,016 --> 00:38:30,877
Ehi, speravo venissi.
618
00:38:30,961 --> 00:38:32,439
Vuoi giocare?
619
00:38:32,559 --> 00:38:36,121
In realtà, mi chiedevo se vogliamo ancora
prendere quel drink che mi avevi promesso.
620
00:38:37,221 --> 00:38:38,488
L'hai detto a Kara?
621
00:38:39,205 --> 00:38:40,335
Sì, l'hai fatto!
622
00:38:40,357 --> 00:38:42,981
Sono davvero felice per te.
623
00:38:43,101 --> 00:38:45,081
Stasera offro io. Cosa prendi?
624
00:38:54,522 --> 00:38:56,418
Volevo farlo da molto tempo.
625
00:38:56,825 --> 00:38:58,275
Sì, lo vedo.
626
00:38:59,889 --> 00:39:01,209
Non andava bene?
627
00:39:01,496 --> 00:39:03,065
Non hai fatto niente di male.
628
00:39:04,700 --> 00:39:06,724
- Ma c'è qualcosa di sbagliato.
- Beh...
629
00:39:07,435 --> 00:39:10,055
siamo a due fasi della
vita molto diverse.
630
00:39:11,109 --> 00:39:14,166
E tutto sta cambiando per te.
631
00:39:14,197 --> 00:39:18,876
E tutto ti sembrerà
più intenso e... luminoso.
632
00:39:19,291 --> 00:39:20,291
E...
633
00:39:20,928 --> 00:39:23,373
dovresti fare esperienze per conto tuo.
634
00:39:23,493 --> 00:39:25,437
Non solo per stare con me.
635
00:39:26,769 --> 00:39:29,945
Non dovrei mettermi con qualcuno
che ha appena fatto coming out.
636
00:39:29,946 --> 00:39:31,910
Quelle relazioni alla
fine non funzionano mai.
637
00:39:35,138 --> 00:39:36,406
Ci sono per te...
638
00:39:37,277 --> 00:39:38,750
ma come amica.
639
00:39:42,990 --> 00:39:44,610
- Siamo a posto?
- Sì.
640
00:39:45,476 --> 00:39:47,659
- Sì?
- Sì. No, no, siamo a posto.
641
00:39:47,895 --> 00:39:49,265
Alex, non andartene.
642
00:39:49,266 --> 00:39:50,382
Ci vediamo.
643
00:39:54,444 --> 00:39:55,444
Alex.
644
00:39:55,761 --> 00:39:58,178
Alex, lo vedo che sei dentro.
645
00:39:58,185 --> 00:39:59,660
Fammi entrare, per favore.
646
00:39:59,895 --> 00:40:01,382
Vattene, Kara.
647
00:40:06,327 --> 00:40:07,879
Che succede?
648
00:40:07,991 --> 00:40:10,940
Niente. Non succede niente.
Non saresti dovuta venire fin qui.
649
00:40:10,969 --> 00:40:13,515
Beh, non ti sei presentata
al lavoro e non è da te,
650
00:40:13,516 --> 00:40:15,536
- così mi sono preoccupata.
- Hai ragione.
651
00:40:15,656 --> 00:40:18,124
- Dovrei... dovrei andarci.
- Aspetta, aspetta.
652
00:40:18,125 --> 00:40:21,295
- C'è sicuramente qualcosa che non va.
- Va tutto bene.
653
00:40:21,821 --> 00:40:23,929
- Si tratta del tuo coming out?
- No.
654
00:40:24,380 --> 00:40:27,777
E dimentica tutto quello che ho detto.
Okay? Dimenticalo.
655
00:40:27,778 --> 00:40:30,375
Perché? Che significa?
656
00:40:30,376 --> 00:40:32,596
Significa che ho fatto un errore.
657
00:40:32,645 --> 00:40:34,355
Okay, mi sbagliavo.
658
00:40:34,433 --> 00:40:38,710
E non avrei dovuto dire niente.
Avrei dovuto tenere la bocca chiusa.
659
00:40:40,674 --> 00:40:41,843
Che è successo?
660
00:40:45,658 --> 00:40:47,056
Non le piaccio.
661
00:40:49,948 --> 00:40:51,087
In quel senso.
662
00:40:57,824 --> 00:40:59,021
Vieni qui.
663
00:41:01,657 --> 00:41:05,719
- E' così umiliante.
- No, no.
664
00:41:10,385 --> 00:41:11,710
Sono fiera di te.
665
00:41:32,118 --> 00:41:33,386
Ehi, posso aiutarti?
666
00:41:34,790 --> 00:41:37,724
Sto cercando di migliorare,
perciò mi piacerebbe dare una mano.
667
00:41:51,783 --> 00:41:53,318
Benvenuto al Cadmus.
668
00:41:57,267 --> 00:42:00,947
Traduzione e sync: @Miss_Koa@
Guendalina95, Cloud of Spruce
669
00:42:00,948 --> 00:42:04,415
Traduzione e sync: Sayda,
Mrs Sun (ft Aspogame), Evaiksdi96
670
00:42:04,416 --> 00:42:07,880
Revisione: MalkaviaN
www.subsfactory.it