1 00:00:03,087 --> 00:00:06,314 حين كنت طفلة كان كوكبي (كريبتون) يحتضر 2 00:00:06,639 --> 00:00:09,906 أرسلت إلى الأرض لحماية ابن عمي 3 00:00:10,031 --> 00:00:11,790 لكن مركبتي حادت عن مسارها 4 00:00:11,915 --> 00:00:17,480 ،وبحلول وقت وصولي إلى هنا كان ابن عمي قد كبر وأصبح (سوبرمان) 5 00:00:18,306 --> 00:00:24,503 أخفيت حقيقتي إلى أن أجبرتني حادثة على كشف هويتي للعالم 6 00:00:24,629 --> 00:00:27,727 لغالبية الناس، أنا مجرد مساعدة في شركة (كاتكو) لوسائل الاعلام العالمية 7 00:00:27,753 --> 00:00:31,145 لكن في السر، فأنا أعمل برفقة أختي بالتبني للـ(دي إي أو) 8 00:00:31,271 --> 00:00:36,282 لحماية مدينتي من الفضائيين وأي أحدٍ آخر ينوي أن يمسّها بسوء 9 00:00:37,007 --> 00:00:39,318 أنا (سوبر غيرل) 10 00:00:40,443 --> 00:00:42,486 ...سابقاً على (سوبر غيرل) 11 00:00:42,492 --> 00:00:44,335 فضائينا الغامض هو إذاً من (داكسام) 12 00:00:44,460 --> 00:00:46,763 ـ إنه عالم شقيق لـ(كريبتون) ـ اسمي (مون-إل) 13 00:00:46,889 --> 00:00:49,653 لكنني طلبت من الـ(دي إي أو) أن يضعوك تحت إشرافي 14 00:00:49,778 --> 00:00:51,872 أنا بين يديك يا (كارا) 15 00:00:55,306 --> 00:00:58,028 ! ـ هذا أول يوم لنا في العمل، نعم ! ـ لا 16 00:01:09,292 --> 00:01:10,842 شكراً لك 17 00:01:12,600 --> 00:01:14,610 ...هل تريد القطر 18 00:01:22,064 --> 00:01:23,823 إنه جيد 19 00:01:32,140 --> 00:01:33,899 ما رأيك بهذا ؟ 20 00:01:34,276 --> 00:01:36,244 ـ انظر إلى نفسك، هذا مثالي، نعم ـ حقاً ؟ 21 00:01:36,369 --> 00:01:39,845 ـ لا تحتاج إلاّ إلى النظارات ـ لا، أمّنت هذا، شكراً لك 22 00:01:39,971 --> 00:01:43,656 لا، لا، بل نظارات حقيقية كنظاراتي ...ليست حقيقة ولكن 23 00:01:43,781 --> 00:01:46,043 أضعها لئلا يعلم أحد أنني (سوبر غيرل) 24 00:01:46,168 --> 00:01:47,969 أنا متأكد من أنّ أحداً لن يخطىء بالاعتقاد بأنني (سوبر غيرل) 25 00:01:48,095 --> 00:01:52,366 لا، ولكن ربما ذات يوم سترغب في مساعدة الناس كما أفعل 26 00:01:52,492 --> 00:01:57,433 في هذه الحالة، ستفيدك هذه لئلا يعلم أنّ (مون-إل) هو (مايك) 27 00:01:57,558 --> 00:02:00,238 ـ من هو (مايك) ؟ ـ أنت، (مايك ماثيوز) 28 00:02:00,364 --> 00:02:03,630 أحضر لك (وين) شهادة ميلاد ورقم ضمان اجتماعي وكل شيء 29 00:02:03,656 --> 00:02:06,629 ويلاه، 498003145 30 00:02:06,655 --> 00:02:09,419 وقريباً ستحصل على تقييم (فايكو) لرصيدك الائتماني 31 00:02:09,644 --> 00:02:12,659 لا أعلم ما تعنيه هذه الكلمات 32 00:02:12,785 --> 00:02:15,465 ،لا بأس ستتعلمها عند العمل في (كاتكو) 33 00:02:15,491 --> 00:02:19,720 رائع، شكراً لك على مساعدتي على التصرف بشكل بشري 34 00:02:19,846 --> 00:02:23,489 ـ نعم ـ حسناً 35 00:02:24,494 --> 00:02:27,174 ـ إنها تعبرّ عن مظهر "(مايك)" فعلاً، نعم ـ حقاً ؟ 36 00:02:28,095 --> 00:02:29,477 عندما بدأت بالعمل هنا 37 00:02:29,603 --> 00:02:33,204 وجدت أنه من المفيد أن أجلب القهوة للمساعدين الآخرين لأكسب صداقتهم 38 00:02:33,329 --> 00:02:35,507 ،رشوة، فهمت كان هذا متوفراً في (داكسام) 39 00:02:35,633 --> 00:02:38,229 ليست رشوة وإنما لطف 40 00:02:38,355 --> 00:02:39,736 ـ مرحباً ـ صباح الخير 41 00:02:39,862 --> 00:02:41,453 ـ صباح الخير، صباح الخير ـ شكراً 42 00:02:41,579 --> 00:02:45,222 ـ لمَ أصوات الإنذار هذه ؟ ـ لا، ليست من أجهزة إنذار 43 00:02:45,348 --> 00:02:49,661 هذا هاتف، تردّ عليه وتقول "مرحباً معكم "شركة (كاتكو)، كيف يمكنني مساعدتك ؟ 44 00:02:49,787 --> 00:02:55,230 عليك بتقديم القهوة إلى (إيف تيسماكير) إنها مساعدة (جيمس)، المدير العام 45 00:02:55,356 --> 00:02:58,874 (إيف)، هل تعرفت إلى المتدرب الجديد ؟ 46 00:03:01,177 --> 00:03:03,689 ـ شكراً جزيلاً لك ـ لا داعي 47 00:03:03,815 --> 00:03:06,579 ـ ما اسمك ؟ ...ـ (مايك)، رقمي 49800 48 00:03:06,704 --> 00:03:10,808 ،لا، لا يا (مايك) لا داعي لتعطيها رقم ضمانك الاجتماعي 49 00:03:10,934 --> 00:03:14,493 ـ حفظت تلك الهوية المزورة بلا طائل ؟ ـ هل تعني الهوية الحقيقية ؟ 50 00:03:15,959 --> 00:03:19,267 ...(نعم، مرحباً، (مايك 51 00:03:19,393 --> 00:03:24,878 (جيمس)، أريد أن أعرّفك إلى المتدرب الجديد هنا، (مايك) 52 00:03:25,004 --> 00:03:28,521 ،صحيح، (مايك) أهلاً بك في (كاتكو) 53 00:03:28,547 --> 00:03:31,897 ـ أنت المدير العام ؟ ـ نعم، صحيح 54 00:03:33,223 --> 00:03:36,210 كنت أتوقع أن أرى شخصاً مخيفاً أكثر 55 00:03:37,760 --> 00:03:40,188 طلبت من الآنسة (تيسماكير) أن تضع بعض التقارير على مكتبك 56 00:03:40,314 --> 00:03:41,738 ...وعليك بترتيبها وتنظيمها في ملفات، لذا 57 00:03:42,163 --> 00:03:44,067 إن كان لديك أي سؤال فبابي مفتوح دائماً 58 00:03:44,092 --> 00:03:50,206 ـ شكراً، آسف، نفدت قهوة الرشاوى ...ـ لا، هذا 59 00:03:50,332 --> 00:03:53,305 لا بأس، في الواقع أوشك على الخروج لإحضار واحد بنفسي 60 00:03:53,330 --> 00:03:56,010 ـ هل يمكنني مرافقتك ؟ حسناً ـ بالطبع، سألقاك عند المصعد 61 00:03:56,136 --> 00:03:59,402 ـ حسناً ـ وداعاً الآن 62 00:04:00,240 --> 00:04:01,622 لمَ تستقلين المصعد ؟ 63 00:04:01,647 --> 00:04:03,239 ـ من الأسرع أن تطيري من طابق إلى آخر ! ـ (مون-إل) 64 00:04:03,364 --> 00:04:04,746 "ـ "(مايك) ! ـ (مايك)، (مايك) 65 00:04:04,872 --> 00:04:10,441 قلت لك مليون مرة عليك ألاّ تظهر قواك لأي شخص آخر 66 00:04:10,567 --> 00:04:14,796 ،هذه هي الغاية من الملابس والنظارات هذا هو مكتبك 67 00:04:14,822 --> 00:04:18,716 مهلاً، إذاً تقولين لا يمكنني استخدام قواي لأعاين كومة الأوراق المملة هذه ؟ 68 00:04:18,842 --> 00:04:20,684 لا، بالطبع لا 69 00:04:21,438 --> 00:04:25,333 هل تقصدين إنك لا تستخدمين قواك أبداً لإنهاء هذه المهام الوضيعة ؟ 70 00:04:26,505 --> 00:04:30,232 أبداً، لا، ولا حتى مرة واحدة 71 00:04:30,358 --> 00:04:33,708 هل تعلمين أنّ تجعيدة تظهر لديك هنا في الأعلى حينما تكذبين ؟ 72 00:04:33,833 --> 00:04:38,272 ـ ليس لديّ تجعيدة، ليس لديّ تجعيدة ـ إنها ظاهرة الآن 73 00:04:38,398 --> 00:04:42,334 ،أول اتصال هاتفي لديك هل بوسعك القيام بهذا ؟ 74 00:04:42,460 --> 00:04:43,842 نعم 75 00:04:44,553 --> 00:04:47,945 ،مرحباً، معكم شركة (كاتكو) كيف يمكنني مساعدتكم ؟ 76 00:04:56,707 --> 00:05:01,313 ـ ألاّ أحظى بالفرصة لإعادة كسب مالي ؟ ـ بوتيرة لعبك هذه سنظل هنا لساعات 77 00:05:01,439 --> 00:05:03,826 سيتعيّن على خليلتك أن تنشر خبراً للبحث عنك 78 00:05:03,951 --> 00:05:06,003 هذا غير مرجح، لقد انفصلنا 79 00:05:06,029 --> 00:05:10,258 ـ يا إلهي، آسفة، ماذا حدث ؟ ـ هجرتني 80 00:05:10,384 --> 00:05:12,268 هي هجرتك ؟ 81 00:05:12,394 --> 00:05:15,828 ـ من قد يفعل هذا ؟ ـ هي، وبشكل مقنع 82 00:05:15,953 --> 00:05:17,419 حسناً، ربما كان مجرد شجار ؟ 83 00:05:17,544 --> 00:05:22,109 حسناً، قالت إنني عنيدة ومتلبدة المشاعر ومهووسة بالعمل 84 00:05:22,235 --> 00:05:26,213 ـ هذا ليس سيئاً جداً ـ وكذلك شبه مضطربة نفسياً 85 00:05:26,338 --> 00:05:30,149 ،ولا تريد أن تراني مجدداً لذا أنا متأكدة من أنه انفصال 86 00:05:30,275 --> 00:05:35,802 ـ حسناً، إنها الخاسرة ...ـ اعتقدت أنها 87 00:05:37,184 --> 00:05:40,618 ـ اعتقدت أنها ماذا ؟ ـ أقدّر اللعب معاً وشرب الجعة 88 00:05:40,743 --> 00:05:44,973 ولكن عليّ الذهاب إلى المنزل وشرب شيء بمفعول أقوى وأفقد تماسكي 89 00:05:46,774 --> 00:05:51,505 ـ أراك لاحقاً ـ حسناً، آمل أن تتحسّني 90 00:05:55,409 --> 00:06:00,016 ـ شكراً مجدداً على قبول (مون-إل) ـ تجعلينه يبدو وكأنه جرو ضال 91 00:06:00,141 --> 00:06:04,077 إنه كذلك، إنه جرو ضال من الفضاء الخارجي 92 00:06:04,203 --> 00:06:08,014 ،سأعترف، أشعر ببعض الغيرة منه كل شيء جديد وحماسي بالنسبة إليه 93 00:06:08,139 --> 00:06:12,118 ،عليه أن يتعلم أشياء كثيرة ولكن سأرشده بنفسي 94 00:06:12,243 --> 00:06:17,478 سيصبح من أهل الأرض بسرعة أسرع مما فعلت بكثير 95 00:06:20,158 --> 00:06:22,210 ـ كان هذا وشيكاً ـ نعم، بالنسبة إلى سيارتهم 96 00:06:22,335 --> 00:06:24,345 هيّا، هيّا، هيّا ! تحركوا 97 00:06:26,062 --> 00:06:29,645 بجدية ؟ أمام ناظري (سوبر غيرل) ؟ أكاد أشعر بالسوء عليهم 98 00:06:32,369 --> 00:06:34,421 هذا كثير، تحركوا 99 00:06:39,472 --> 00:06:42,319 أنت لا تعلم أنّ هذا الرصاص لن يؤثّر عليّ، صحيح ؟ 100 00:06:42,445 --> 00:06:45,083 يسرّني أنني لم أحضر أي رصاص 101 00:07:38,332 --> 00:07:42,017 ـ (جيمس) ! (جيمس)، هل أنت بخير ؟ ـ نعم 102 00:07:42,980 --> 00:07:48,257 ـ لا، كاميرا والدك ـ من كان هؤلاء الرجال ؟ 103 00:07:49,781 --> 00:07:52,081 ،)ســوبر غـــيرل)’’ ‘‘( الحلقة الـ 5: ( تقاطع نيران 104 00:07:57,997 --> 00:08:01,179 ـ هل يبدو أي من هذه مألوفاً ؟ ـ هذا، ها هو السلاح الذي كان يحمله 105 00:08:01,305 --> 00:08:04,529 حسناً، هذا مدفع أندرانيّ ضوئي 106 00:08:04,655 --> 00:08:07,293 كيف حصلوا أولئك الأشخاص على تكنولوجيا فضائية ؟ 107 00:08:07,461 --> 00:08:09,806 هل أنت متأكدة من أنهم لم يكونوا أندرانيين ؟ 108 00:08:09,931 --> 00:08:12,611 ،لم يكونوا أرجوانيين أو ذوي زعانف لذا نعم، أنا متأكدة 109 00:08:12,737 --> 00:08:15,124 أنت محظوظة لأنّ هذا الشيء ضربك قبل أن يكون مشحوناً بالكامل 110 00:08:15,250 --> 00:08:16,757 لما تمكّنا من توقع تأثير هذا عليك 111 00:08:16,883 --> 00:08:18,683 علينا أن نجد طريقة لتعقّب هذه الأسلحة 112 00:08:18,809 --> 00:08:23,290 إنه يصدر جزيئيات مرحلية من القمر ربما يسعني إيجاد طريقة للكشف عنه 113 00:08:24,420 --> 00:08:28,482 ،لقد تم تحذيركم الغزاة الفضائيون خطيرون 114 00:08:28,608 --> 00:08:33,298 نواياهم شريرة، يملكون قوّة لا يمكننا أن نأمل مضاهاتها 115 00:08:33,424 --> 00:08:38,239 وتكنولوجياتهم التي أحضروها من عالم آخر تقع في الأيدي الخاطئة 116 00:08:38,365 --> 00:08:40,668 علينا ألاّ نفتح أذرعنا لهم 117 00:08:40,794 --> 00:08:44,227 بل علينا أن نسجنهم ونجرّدهم من أسلحتهم 118 00:08:44,253 --> 00:08:49,697 لم تصغوا إلى تحذيرنا، ولكن ستنتبهون إلى الفوضى التي جلبها العفو لكم 119 00:08:49,822 --> 00:08:54,973 ستدفعون الثمن بالخوف والدماء وستتوسلون إلينا لكي ننقذكم 120 00:08:55,099 --> 00:08:57,318 نحن (كادموس) 121 00:08:57,344 --> 00:09:03,583 مصادفة أن تنشر (كادموس) تسجيلاً جديداً عند حصول المجرمين على أسلحة فضائية 122 00:09:03,709 --> 00:09:06,933 هذه ليست مصادفة إن كانت (كادموس) من زوّدتهم بالأسلحة 123 00:09:07,059 --> 00:09:09,697 في حالة أخرى من استخدام البشر ،لأسلحة فضائية 124 00:09:09,823 --> 00:09:12,126 تضرر مستشفى المدينة الوطني للأطفال 125 00:09:12,251 --> 00:09:15,727 لا أعلم رأي بقيتكم ولكن أظن أنني سأشعر بأمان أكبر 126 00:09:15,853 --> 00:09:18,868 لو كنت أملك أحد هذه الأسلحة الخارقة للدفاع عن نفسي 127 00:09:18,993 --> 00:09:21,715 ـ هذا ليس الحل ـ ما هو الحل إذاً ؟ 128 00:09:21,841 --> 00:09:25,693 الأشرار يركضون في كل مكان مع هذه الأسلحة المتطورة 129 00:09:25,819 --> 00:09:27,871 أظن أنّ الوقت حان ليتسلح الأخيار 130 00:09:27,897 --> 00:09:30,409 الأسلحة الفضائية سيئة مهمن كان من يتحكم بها 131 00:09:30,535 --> 00:09:32,838 يتيح لنا التعديل الثاني الحق بحمل الأسلحة 132 00:09:32,964 --> 00:09:34,345 حتى لو كانت هذه الأسلحة إشعاعية 133 00:09:34,471 --> 00:09:37,695 هذا ما يريدونه في (كادموس) إنهم من يوزع هذه الأسلحة 134 00:09:37,821 --> 00:09:41,129 يريدوننا أن نخشى بعضنا وألاّ نثق ببعضنا مجدداً 135 00:09:41,255 --> 00:09:44,772 ـ وكيف تعرفين ما يريده (كادموس) ؟ ...ـ أنا 136 00:09:44,898 --> 00:09:47,327 ـ أعرف فحسب ـ حسناً يا رفاق، هذا يكفي 137 00:09:47,452 --> 00:09:51,221 كلنا نعرف مهماتنا، علينا أن نصدر مجلة فلنبدأ العمل عليها 138 00:09:52,729 --> 00:09:54,362 (جيمس)، لا أعلم ماذا أفعل 139 00:09:54,488 --> 00:09:57,000 مدافع أندرانية ؟ قنابل بركانية بايثارية ؟ 140 00:09:57,126 --> 00:10:01,565 هذه الأسلحة أكثر تقدماً بكثير من أي شيء توفر لنا في (كريبتون) 141 00:10:01,690 --> 00:10:05,836 لا تهتم (كادموس) بمن يتأذى في محاولته للتشهير بكل الكائنات الفضائية 142 00:10:05,961 --> 00:10:08,935 نعم، أنا متأكد من أنك والـ(دي إي أو) ستتدبّران حلاً 143 00:10:09,060 --> 00:10:11,280 لا تتكلم بنبرة انهزامية 144 00:10:11,557 --> 00:10:15,200 آسف، ولكن لا أشعر بأنه يمكنني فعل الكثير للمساعدة من مكتبي في الشركة 145 00:10:15,325 --> 00:10:19,010 ـ أنت تساعد فعلاً ـ لم أستطع إنقاذ كاميرا أبي 146 00:10:19,136 --> 00:10:21,313 لا بأس 147 00:10:21,439 --> 00:10:24,454 هل تتحوّل إلى الآنسة (غرانت) ؟ ما مقدار الكم الذي كلفت تلك الفتاة به ؟ 148 00:10:24,580 --> 00:10:26,087 لم أكلّفها بشيء 149 00:10:26,213 --> 00:10:30,568 ـ (إيف)، مهلاً، مهلاً، (إيف)، دعيني أساعدك ـ شكراً يا (كارا) 150 00:10:30,694 --> 00:10:32,829 هل هذه التقارير الفصيلة التي كان يجدر بـ(مايك) الاهتمام بها ؟ 151 00:10:32,955 --> 00:10:37,436 ! (مايك) لطيف جداً كان يعاني بالعمل وهذا يومه الأول 152 00:10:37,561 --> 00:10:41,079 ،لذا كنت أحاول مساعدته فحسب إنه لطيف جداً 153 00:10:41,104 --> 00:10:43,880 ـ هل تريدين تولي هذا أو أتولاه بنفسي ؟ ـ سأتولاه بنفسي 154 00:10:44,406 --> 00:10:46,206 ماذا تفعل ؟ 155 00:10:46,332 --> 00:10:49,933 ،آكل هذه السكاكر الأنبوبية الحمراء إنها مذهلة، كمتعة بشكل قابل للأكل 156 00:10:50,059 --> 00:10:53,702 ،)كلا، (مون-إل ثمة وقت ومكان لتناول السكاكر 157 00:10:53,828 --> 00:10:55,419 نعم، هذا هو الوقت وهذا هو المكان 158 00:10:55,544 --> 00:10:58,853 لا، هذا مكان عملك 159 00:10:59,774 --> 00:11:04,899 كلفك (جيمس) بمهمة وعليك بتنفيذها بنفسك وليس الآنسة (تيسماكير) 160 00:11:04,925 --> 00:11:07,914 أرادت إرضائي، في (داكسام) ...حين ترغب امرأة في إرضاء رجل 161 00:11:07,940 --> 00:11:10,578 مهما كان المقصد الذي تصل إليه بكلامك لا تكمل 162 00:11:10,703 --> 00:11:13,509 لسنا على (داكسام)، حمداً لـ(راو) 163 00:11:14,682 --> 00:11:20,670 اسمع، سيكون هذا ممتعاً سيكون رائعاً رغم هذا 164 00:11:21,324 --> 00:11:22,747 (لينا) 165 00:11:22,873 --> 00:11:26,725 ـ زيارة مفاجئة إلى (كاتكو) ؟ ـ لا بل أتيت لرؤيتك، في الواقع 166 00:11:26,851 --> 00:11:30,662 ـ حقاً ؟ ـ ستقيم (ل-كورب) حفلاً بنهاية الأسبوع 167 00:11:30,787 --> 00:11:36,817 إنه حفل لجمع التبرعات لمستشفى الأطفال بعد الهجوم المروّع على المبنى الجديد 168 00:11:36,943 --> 00:11:38,534 كنت آمل أن تحضري 169 00:11:38,660 --> 00:11:42,010 ـ "حفل" ؟ هل هو مثل حفلة ؟ ـ كلا، ليس كذلك 170 00:11:42,596 --> 00:11:45,737 أنت صديقتي الوحيدة مؤخراً في مدينة (ناشونال) 171 00:11:45,863 --> 00:11:48,836 معظم الناس ما كانوا لاقتربوا من (لوثر) بعمود يبلغ طوله 3 أمتار 172 00:11:49,924 --> 00:11:53,526 ـ سيعني حضورك لي الكثير ـ بالطبع سأحضر، يشرفّني ذلك 173 00:11:54,866 --> 00:11:58,300 ـ أحب الحفلات، هل يمكنني المجيىء أيضاً ؟ ـ لا 174 00:11:59,221 --> 00:12:01,105 بالطبع يمكن لصديقك الحضور 175 00:12:02,278 --> 00:12:05,628 ـ ما اسمك ؟ ـ (مايك) من المتدربين 176 00:12:05,753 --> 00:12:11,532 ،حسناً يا (مايك) من المتدربين جد لنفسك بدلة جميلة وسنراك هناك 177 00:12:11,658 --> 00:12:13,207 وداعاً 178 00:12:14,296 --> 00:12:16,934 سنذهب إلى حفلة 179 00:12:18,107 --> 00:12:19,656 أجل 180 00:12:20,017 --> 00:12:22,864 حسناً، بما أنّ المدفع الضوئي يعمل بالطاقة الكهرومغناطيسية 181 00:12:22,990 --> 00:12:26,005 ترك توقيعاً إشعاعياً على زي (سوبر غيرل) بعد الانفجار 182 00:12:26,131 --> 00:12:31,072 لذا ربما يمكننا كتابة عملية حسابية لتعقب... مرحباً ؟ 183 00:12:31,197 --> 00:12:34,045 ـ من الأرض إلى العميلة (دانفرز) ـ آسفة، إنني أسمعك 184 00:12:34,171 --> 00:12:37,144 كلا، لا تفعلين، ما خطبك ؟ 185 00:12:38,149 --> 00:12:42,713 (ماغي) سيئة بلعب البلياردو، حتى أنني تركتها تربح ولم تستطع مجاراتي 186 00:12:42,839 --> 00:12:45,644 (ماغي)، شرطية مدينة (ناشونال) ؟ 187 00:12:45,770 --> 00:12:49,497 ،نعم، إنها محبطة نوعاً ما هجرتها خليلتها 188 00:12:49,623 --> 00:12:51,842 ـ هذا مؤسف ـ نعم 189 00:12:51,868 --> 00:12:57,646 ،مؤخراً، لم تكن تتصرف على سجيتها عادةً ما تكون صارمة 190 00:12:57,772 --> 00:13:01,625 ،أما الآن فتبدو ضعيفة جداً أتمنى لو بوسعي مساعدتها 191 00:13:01,750 --> 00:13:04,933 حاولي عدم التدخل في علاقات الآخرين 192 00:13:05,058 --> 00:13:08,953 ـ كما لم تتدخل في علاقة (كارا) ؟ ـ حسناً، كان هذا مختلفاً 193 00:13:09,078 --> 00:13:13,308 ،كنت معجباً بـ(كارا) أما أنت فلست معجبة بـ(ماغي) 194 00:13:15,360 --> 00:13:17,370 ـ ثمة هجوم آخر ‘‘ـ ’’تحذير: الكشف عن هجوم 195 00:13:17,495 --> 00:13:20,134 ـ إنه عند تقاطع (جيفرسون) و(بارك) ـ هجوم فضائي ؟ 196 00:13:20,259 --> 00:13:23,609 فلنرَ، أنا متأكد من أنّ أحداً يبث هذا بشكل حي 197 00:13:23,735 --> 00:13:26,541 نعم، أظن ذلك 198 00:13:28,157 --> 00:13:30,251 (كارا)، لقد وقع هجوم آخر 199 00:13:35,151 --> 00:13:36,742 يا إلهي 200 00:13:41,541 --> 00:13:43,300 ! لقد أتيت 201 00:14:29,891 --> 00:14:35,167 ،تتصرف بتهور يا سيّد (ماينر)، وبكسل تهورك هذا سيتسبب باعتقالك 202 00:14:35,293 --> 00:14:38,266 ،ليس بوجود الأسلحة التي أعطيتنا إياها لا يمكن لشيء أن يردعنا 203 00:14:38,391 --> 00:14:40,778 ،يمكن لـ(سوبر غيرل) أن تفعل هذا إن تسنّت لها الفرصة 204 00:14:40,904 --> 00:14:44,338 ،أهدافك كبيرة ربما عليك أن تجعلها أصغر 205 00:14:44,463 --> 00:14:46,222 لن أفكر في الأمور الصغيرة مجدداً 206 00:14:46,348 --> 00:14:47,730 من الآن فصاعداً ستكون كل أهدافي كبيرة 207 00:14:47,855 --> 00:14:50,116 حسابات مصرفية كبيرة ويخوت كبيرة ومبالغ كبيرة 208 00:14:50,242 --> 00:14:52,880 لست مهتمة بجعلك ثرياً 209 00:14:53,006 --> 00:14:56,230 ما يهمني هو تغيير التصور العام عبر استخدام هذه الأسلحة 210 00:14:56,356 --> 00:15:00,208 لحصد مشاعر الخوف والسخط لتحضير الشعب لقيادتنا الجديدة 211 00:15:00,334 --> 00:15:02,512 إذاً هذا محور الأمر ؟ تريدين أن تحكمي العالم ؟ 212 00:15:02,637 --> 00:15:07,160 ـ لا، بل أريد إنقاذه ـ سيّدتي، لا أهتم البتة بسياستك 213 00:15:07,285 --> 00:15:10,259 ولكن إن كنت قلقة على سلامتي 214 00:15:10,384 --> 00:15:13,734 لمَ لا تستبدلين السلاح الذي دمّرته (سوبر غيرل) ؟ 215 00:15:13,860 --> 00:15:15,577 بشيء أكبر ؟ 216 00:15:28,291 --> 00:15:30,101 استخدمه بحكمة 217 00:15:30,225 --> 00:15:32,225 ‘‘(مقايضة الألماس - مدينة (ناشونال’’ 218 00:15:35,761 --> 00:15:39,111 لم يعلّموني شيئاً عن الأسلحة المضادة للجاذبية في الأكاديمية 219 00:15:39,236 --> 00:15:40,618 إننا نحلل البقايا الحرارية 220 00:15:40,744 --> 00:15:44,806 في البحث عن أي مكوّن كهرومغناطيسي لهذه الأسلحة لنبتكر أسلحة مضادة 221 00:15:44,831 --> 00:15:46,297 مهووسة 222 00:15:47,386 --> 00:15:49,647 بمّ تشعرين ؟ هل تشعرين بتحسن ؟ 223 00:15:49,773 --> 00:15:53,458 الآن أشعر بأنني تلقيت ركلة في معدتي عوضاً عن الوجه 224 00:15:53,483 --> 00:15:57,922 ،حسناً، بعد تقديم تقريرك هل تريدين الذهاب لفعل شيء ؟ 225 00:15:58,048 --> 00:15:59,681 أعرف حانة رائعة "وفيها لعبة "الكرة والدبابيس 226 00:15:59,807 --> 00:16:02,947 أو مطعم المقبلات الإسباني الجديد الذي افتتحه الطاهي من قناة (فود) 227 00:16:03,073 --> 00:16:05,083 لا أشعر برغبة في فعل ذلك 228 00:16:05,209 --> 00:16:10,736 هيّا، عليك أن تخرجي، سنذهب وستستمتعين بوقتك وتحتفلين بالعزوبية 229 00:16:10,862 --> 00:16:14,128 لا أرغب في الاحتفال بهجري 230 00:16:14,254 --> 00:16:17,562 ـ (ماغي)، هذا ليس ما عنيته ـ ماذا تعنين ؟ 231 00:16:17,687 --> 00:16:23,131 فكرت في أنه يمكننا الخروج والاستمتاع بوقتنا وبرفقة بعضنا 232 00:16:23,257 --> 00:16:27,779 ـ أنا وأنت ؟ ـ نعم، لماذا ؟ ما خطب هذا ؟ 233 00:16:27,905 --> 00:16:32,009 ـ لا شيء، أظن أنني أخطأت بفهمك ـ ماذا تعنين ؟ 234 00:16:32,135 --> 00:16:34,982 لم أعلم أنك تحبين الفتيات 235 00:16:35,108 --> 00:16:37,913 ـ لست كذلك ـ أنا المخطئة إذاً، آسفة 236 00:16:38,039 --> 00:16:41,180 ...ـ لا أعني إهانتك يا (ماغي) ولكن ـ لا، أفهمك، لست مثلية 237 00:16:41,305 --> 00:16:42,687 صحيح 238 00:16:42,813 --> 00:16:45,493 قد تتفاجئين من عدد النساء المثليات اللواتي سمعتهن يقلن هذا 239 00:16:47,042 --> 00:16:48,968 آسفة ولكن اعتقدت ...أنك ترمين إلى شيء بكلامك 240 00:16:49,094 --> 00:16:51,648 لا، لم أكن أفعل ذلك ...بل كنت أحاول 241 00:16:51,774 --> 00:16:54,873 سأعلمك إن أحدثنا أي تقدم 242 00:16:58,970 --> 00:17:02,404 ـ ماذا ؟ ـ هل شاهدت الأخبار ؟ 243 00:17:02,529 --> 00:17:06,131 بات 63 في المئة من الناس يدعمون إبطال قرار العفو عن الفضائيين 244 00:17:06,256 --> 00:17:09,062 وهذا بعد أن نشرت المقال عن قيام (كادموس) وجماعات إرهابية أخرى 245 00:17:09,187 --> 00:17:10,569 ـ باستغلال مواقع التواصل الاجتماعية ـ نعم 246 00:17:10,695 --> 00:17:12,663 يريدني (سنابير) أن أكتب مقالة موضوعية عن هذا 247 00:17:12,789 --> 00:17:17,186 لا أعلم كيف يفترض بي أن أكون موضوعية حين أعلم ماذا يخططون له 248 00:17:17,311 --> 00:17:19,908 هل رأيت (مون-إل) ؟ أعني (مايك) ؟ 249 00:17:20,033 --> 00:17:24,304 طلبت منه أن يأخذ هذه إلى قسم التسويق منذ ساعتين 250 00:17:26,356 --> 00:17:30,711 ـ (مايك)، ألديك وسيلة حماية ؟ ـ أتعنين سيفاً ؟ 251 00:17:30,837 --> 00:17:34,313 رباه، اخرجا من أذنيّ 252 00:17:42,588 --> 00:17:44,975 ماذا تفعلان ؟ 253 00:17:45,100 --> 00:17:48,534 ،أعني، أعلم ما تفعلانه ولكن توقفا عن فعله 254 00:17:48,660 --> 00:17:54,145 ...ـ (كارا)، هذا ليس كما يبدو عليه ـ هذا تعريف للشيء الذي يبدو عليه 255 00:17:54,271 --> 00:17:55,904 اذهبي فحسب يا (إيف) 256 00:17:58,124 --> 00:18:01,055 أظن أنني قد أملك قوات على الأرض أكثر مما كنت أدرك 257 00:18:01,181 --> 00:18:04,070 هل تظنين أنه يمكنني أن أجعل أي امرأة تقع فوراً بغرامي ؟ 258 00:18:04,196 --> 00:18:06,834 لا، لا يمكنك ذلك، فيم كنت تفكر ؟ 259 00:18:06,959 --> 00:18:08,341 في أنني لم أمارس الجنس منذ 35 عاماً 260 00:18:08,467 --> 00:18:10,226 ـ لا يمكنك فعل هذا هنا ـ هل أنت متأكدة ؟ 261 00:18:10,351 --> 00:18:12,906 لأنني كنت أشاهد برنامجاً تلفزيونياً عن أطباء وأنا متأكد من أنّ هذا مقبول 262 00:18:13,031 --> 00:18:18,852 ،لا، أحاول أن أساعدك على الاندماج ولكنك تخفق باستمرار في ذلك 263 00:18:18,978 --> 00:18:24,212 ،أبذل جهداً كبيراً لأكون (مايك) ولكن هذا ليس سهلاً كما تصوّرنيه 264 00:18:24,338 --> 00:18:28,944 ـ أنا معتاد على القيام بما أريد ـ لا تفعل ما تريده هنا بل ما أريده 265 00:18:29,070 --> 00:18:33,760 ـ حسناً، وإن لم أرد فعل ما تريدينه ؟ ـ جد مدرّباً آخر إذاً 266 00:18:36,523 --> 00:18:40,837 ،ستتوسلون إلينا لكي ننقذكم نحن (كادموس) 267 00:18:40,962 --> 00:18:43,893 ! أنتم سخفاء 268 00:18:44,019 --> 00:18:46,385 رباه ! يا للهول 269 00:18:46,410 --> 00:18:50,284 ـ لا تتسلل خلف الناس هكذا ـ آسف يا رجل 270 00:18:50,310 --> 00:18:53,534 ـ هل تبحث عن (كارا) ؟ ـ لا، بل أبحث عنك 271 00:18:53,660 --> 00:18:55,879 ـ حقاً ؟ ـ لديّ وقت فراغ 272 00:18:56,005 --> 00:19:01,658 ـ وأفتقد وجودك في (كاتكو) يا رجل ـ هذا لطيف وغريب منك 273 00:19:01,684 --> 00:19:05,494 ـ مهلاً، مهلاً، هل حاسوبك معطل ؟ ـ لا 274 00:19:05,620 --> 00:19:10,394 ما آخر المستجدات هنا ؟ هل عرفتم شيئاً عن العصابة وما قد يكون هدفها التالي ؟ 275 00:19:10,519 --> 00:19:15,168 يحلل نظام الـ(دي إي أو) كل البيانات الواردة ويحدد الأهداف المحتملة 276 00:19:15,293 --> 00:19:17,387 وكيف يجري هذا بالتحديد ؟ 277 00:19:17,513 --> 00:19:22,286 مثلاً، وصلت إلى الشرطة معلومة 278 00:19:22,412 --> 00:19:26,809 عن تجول شاحنة مريبة المظهر أمام الاحتياط الفيدرالي في جادة (برادوال) 279 00:19:26,935 --> 00:19:29,698 لذا نحلل المعلومة لنرى إن كانت صحيحة 280 00:19:29,824 --> 00:19:34,430 ـ وهل هي كذلك ؟ ـ هذه ؟ لا، لا أظن ذلك 281 00:19:34,556 --> 00:19:38,953 يتحرى العملاء عن عوامل هجوم أكثر ترجيحاً منها 282 00:19:39,078 --> 00:19:41,340 إذاً المعلومة عن الاحتياط الفيدرالي لا تؤدي إلى شيء ؟ 283 00:19:41,465 --> 00:19:43,852 نعم، للوقت الراهن 284 00:19:46,365 --> 00:19:51,725 ،حسناً، سأعود إلى العمل سررت بالتحدث معك يا رجل 285 00:19:51,851 --> 00:19:53,735 نعم، حسناً 286 00:19:58,174 --> 00:20:02,403 ‘‘الاحتياط الفيدرالي’’ 287 00:20:39,205 --> 00:20:41,969 ما قصة هذه المدينة والأبطال ؟ 288 00:20:50,856 --> 00:20:52,782 استمتع بوقتك 289 00:20:56,383 --> 00:20:59,147 ! فليخرج الجميع ! فليخرج الجميع 290 00:21:01,953 --> 00:21:04,633 ! تحركوا، هيّا 291 00:21:06,014 --> 00:21:08,485 ! تحركوا ! تحركوا ! تحركوا 292 00:21:29,941 --> 00:21:34,380 لم يعد ارتداء المشدات الذكورية رائجاً منذ أواخر القرن التاسع عشر 293 00:21:34,505 --> 00:21:39,154 لا، كنت أسدد بعض كرات السلة ليلة البارحة وعانيت تمزق بعض الأضلاع 294 00:21:39,279 --> 00:21:41,457 لا تجيد الكذب يا (أولسن) 295 00:21:41,582 --> 00:21:45,351 دخلت إلى كاميرا المراقبة خارج الاحتياط الفيدرالي الذي هوجم ليلة البارحة 296 00:21:45,477 --> 00:21:50,544 المكان نفسه الذي أخبرتك عنه البارحة 297 00:21:52,537 --> 00:21:55,552 كان تنكّرك رائعاً، بالمناسبة 298 00:21:55,678 --> 00:21:57,646 ـ فيم كنت تفكر ؟ ـ لن تفهمني 299 00:21:57,772 --> 00:22:01,164 ! إذاً نوّرني لأنني لا أرى هنا إلاّ رجلاً مجنوناً 300 00:22:01,289 --> 00:22:04,807 بمضرب بيسبول وقناع تزلج يتمنى الموت 301 00:22:07,613 --> 00:22:13,685 ،طوال حياتي، كنت مساعداً للآخرين اختبأت خلف آلة التصوير خاصتي 302 00:22:13,810 --> 00:22:17,872 في حين أفضل أصدقائي يرتدون عباءات وهم أبطال وينقذون الأرواح 303 00:22:17,998 --> 00:22:23,358 ،وأريد القيام بشيء جيد للعالم وأشعر بأنني تأخرت على ذلك 304 00:22:23,921 --> 00:22:29,014 (وين)، لقد وجدت العمل الذي يفترض بك أن تفعله في الـ(دي إي أو) 305 00:22:29,439 --> 00:22:32,957 أما أنا فلم أفعل، ليس هنا 306 00:22:33,082 --> 00:22:36,097 ـ ولكن أشعر بأنّ هذا ما عليّ فعله ـ لا أودّ أن أكون من يقول لك هذا يا صاح 307 00:22:36,223 --> 00:22:40,201 ـ ولكنك لا تتمتع بقوى خارقة ـ أعلم، ولكن يمكنني فعل هذا 308 00:22:42,421 --> 00:22:43,802 يمكننا فعل هذا معاً 309 00:22:43,928 --> 00:22:48,576 ـ هل تحدثت بصيغة المثنى ؟ ـ نعم، كلانا، لديّ حزام أسود 310 00:22:48,602 --> 00:22:54,381 وأنت محق، لا أتمتع بالقوى ولكن يمكنك أن تصنع لي زياً 311 00:22:54,506 --> 00:22:57,982 ،يمكنك أن تصنع لي سلاحاً ومعاً يمكننا أن نحقق توازن القوى، هيّا 312 00:22:59,866 --> 00:23:02,881 ـ لا، لا، لا يمكنني فعل هذا ـ لقد ساعدت (كارا) 313 00:23:03,007 --> 00:23:07,571 ،ثمة فرق، حسناً، يمكنها الطيران أما أنت فطويل فحسب 314 00:23:10,126 --> 00:23:15,779 أوتعلم ؟ رؤية تدمير كاميرا والدي ذكّرني بشيء ما 315 00:23:17,161 --> 00:23:19,715 قدّم حياته لخدمة هذا الوطن 316 00:23:22,102 --> 00:23:27,211 ـ وإن فعلت هذا، يمكنني أن أكرمه ـ أو قد تلقى المصير نفسه 317 00:23:30,629 --> 00:23:33,518 ـ (وين) ـ ماذا ؟ 318 00:23:33,644 --> 00:23:36,366 سأستمر بكوني ذلك الشخص المجنون 319 00:23:36,491 --> 00:23:41,056 ،بمضرب بيسبول وقناع تزلج معك أو بدونك 320 00:23:41,642 --> 00:23:44,615 ...(جيمس)، الشبان أمثالنا 321 00:23:44,741 --> 00:23:50,268 ،نحن هنا لنعطي المعلومات للناس أليس كذلك ؟ 322 00:23:50,394 --> 00:23:55,335 ،لنحارب بالمعرفة ليس هناك من عيب في ذلك يا رجل 323 00:23:56,161 --> 00:24:02,505 ،عليك أن تفكر ملياً في هذا ستسبب لنفسك القتل 324 00:24:08,912 --> 00:24:12,095 كعكة محلاة ؟ لا تأكلين الحلويات عادةً في منتصف النهار، ما خطبك ؟ 325 00:24:12,220 --> 00:24:14,398 أنا محتارة حيال شيء ما 326 00:24:14,523 --> 00:24:17,413 ،كانت خطواتك غاضبة الآن هل أنت بخير ؟ 327 00:24:17,538 --> 00:24:19,297 من أين أبدأ ؟ 328 00:24:20,302 --> 00:24:22,229 كاد يطرد (مارك) اليوم 329 00:24:22,354 --> 00:24:25,495 ـ من ؟ ـ (مارك)، أعني (مايك)، (مون-إل) 330 00:24:25,620 --> 00:24:28,426 ،إنه لا يأخذ عمله على محمل الجد على الإطلاق 331 00:24:28,552 --> 00:24:31,357 وكأنه لم يعمل يوماً في حياته 332 00:24:31,483 --> 00:24:34,037 ـ إنه من كوكب مختلف ،ـ أنا من كوكب مختلف 333 00:24:34,163 --> 00:24:37,974 وكان عليّ التعامل مع إحراج الصف السابع حين أتيت إلى هنا 334 00:24:38,099 --> 00:24:45,093 ،ساعدته في الحصول على هوية جديدة وساعدته في الحصول على وظيفة كمتدرب 335 00:24:45,218 --> 00:24:48,568 حتى أنني أحضرت له نظارات جديدة كتمويه 336 00:24:48,694 --> 00:24:51,876 بحال أراد وضع رداء ومساعدة الناس كما أفعل 337 00:24:52,002 --> 00:24:56,315 يملك كل ما يحتاج إليه ومع ذلك، لا يزال كارثياً 338 00:24:56,441 --> 00:24:58,241 ـ هذه هي المشكلة ـ ماذا ؟ النظارات ؟ 339 00:24:58,367 --> 00:25:01,685 يمكنني استعادتها ولكن لا أعتقد أنّ هذا سيشكّل أي فارق 340 00:25:02,406 --> 00:25:03,955 اجلسي 341 00:25:05,479 --> 00:25:10,169 ،عندما وصلت إلى منزلنا "قلت لنفسي: "وأخيراً بات لديّ شقيقة 342 00:25:10,295 --> 00:25:12,640 ـ شقيقة فضائية ـ هذا أفضل حتى 343 00:25:12,765 --> 00:25:15,278 ولكن مع ذلك أردتك أن تكوني مثلي تماماً 344 00:25:15,403 --> 00:25:16,827 أن تفعلي كل ما فعلته 345 00:25:16,953 --> 00:25:20,638 ـ لذا اصطحبتك إلى معارض العلوم ـ كان ذلك مملاً جداً 346 00:25:20,764 --> 00:25:22,145 جعلتك تشاهدين أفلام مخيفة 347 00:25:22,271 --> 00:25:25,077 ما اعتراضك على أفلام الكوميديا الرومانسية ؟ 348 00:25:25,102 --> 00:25:27,447 أجبرتك على سماع موسيقى تعجبني 349 00:25:27,573 --> 00:25:29,416 نعم، كانت فترة تعلّقك بموسيقى الـ(بانك - روك) غريبة 350 00:25:29,541 --> 00:25:32,724 ولكنني أخيراً تخليت عن ذلك 351 00:25:32,849 --> 00:25:35,152 ،وتركتك تفعلين ما يروق لك وتجدين هواياتك الخاصة 352 00:25:35,278 --> 00:25:37,456 ـ وتسمعين موسيقاك الغريبة الخاصة ـ غريبة ؟ 353 00:25:37,581 --> 00:25:42,732 أولاً، فرقة (إن سينك) ليست غريبة وثانياً، إنهم مذهلون 354 00:25:42,858 --> 00:25:46,501 ،(مون-إل) ليس مثلك كما أنك لست مثلي 355 00:25:46,626 --> 00:25:50,102 لذا ما يناسبك قد لا يناسبه 356 00:25:50,228 --> 00:25:57,305 على الناس أن يعرفوا ما يناسبهم وما هي هويتهم من الداخل 357 00:25:58,351 --> 00:26:00,655 وما هو مقدر لهم أن يكونوه 358 00:26:01,869 --> 00:26:06,224 إذاً تقصدين أنّ الوظيفة والسترة والنظارات تصرف مبالغ ؟ 359 00:26:06,350 --> 00:26:09,658 لا يليق نقش المربعات بالجميع مثلك 360 00:26:11,207 --> 00:26:15,772 رباه، قصدتني للتحدث عن شيء ولم أطبق فمي 361 00:26:15,897 --> 00:26:18,494 آسفة، ما الأمر ؟ ما الخطب ؟ 362 00:26:22,849 --> 00:26:24,775 ...أنا 363 00:26:26,576 --> 00:26:29,967 ـ ماذا تفعل هنا ؟ ـ من ؟ 364 00:26:32,924 --> 00:26:39,164 ـ (لينا)، مرحباً، تفضلي بالدخول ـ آسفة لأنني أزورك بلا موعد دوماً 365 00:26:39,289 --> 00:26:42,304 ،مرحباً، أعرفك لقد أنقذت حياتي 366 00:26:42,430 --> 00:26:44,943 نعم، العميلة الخاصة (أليكس دانفرز) من مكتب التحقيقات الفيدرالية 367 00:26:45,068 --> 00:26:49,465 ـ إنها شقيقتي ـ المدينة أصغر مما كنت أعتقد 368 00:26:49,591 --> 00:26:51,768 ربما يمكن لكليكما مساعدتي 369 00:26:51,794 --> 00:26:54,390 هل تذكرين أنني أخبرتك عن نادي القتال السخيف الأسبوع الماضي ؟ 370 00:26:54,516 --> 00:26:56,400 ـ نعم ـ حان دوري لأطلب خدمة 371 00:26:56,526 --> 00:27:01,174 ـ أي ما تريدين، تفضلي ـ أريد التواصل مع (سوبر غيرل) 372 00:27:05,529 --> 00:27:10,135 ـ لست معتادة على استدعاء أحد لي ـ التزمت بجانبي من الاتفاق 373 00:27:10,261 --> 00:27:12,564 بات يخشى الناس هذه الأسلحة 374 00:27:12,690 --> 00:27:16,500 ـ حصلت على ما تريدينه ـ وما الذي تريدينه الآن، سيّد (ماينر) ؟ 375 00:27:16,626 --> 00:27:20,814 ـ هدف أخير ـ تريد القضاء على (لينا لوثر) ؟ 376 00:27:20,939 --> 00:27:24,666 ستقيم حفلاً، سيرتاده أثرياء مدينة (ناشونال) 377 00:27:24,792 --> 00:27:28,561 وسيذهبون بأبهى مجوهراتهم من الماس والذهب، ستكون الضربة الكبرى 378 00:27:28,586 --> 00:27:31,643 وكذلك سيحقق ذلك عامل إبهار العامة الذي تريدينه 379 00:27:31,769 --> 00:27:37,506 ،آل (لوثر) أذكياء وخطيرون لا تريد مواجهتهم 380 00:27:37,631 --> 00:27:42,280 ،نلت من (سوبر غيرل) ولست خائفاً من مدللة ثرية 381 00:27:42,405 --> 00:27:44,331 من الخطأ أن تستخف بها 382 00:27:44,457 --> 00:27:48,393 ،إن أردت أن تهاجم حفل التبرعات ذاك فافعل هذا بما يتوفر لديك 383 00:27:49,943 --> 00:27:55,722 ،قضيتك هي الجشع الصرف يا سيّد (ماينر) ولا بأس بهذا، لا أحمله ضدك 384 00:27:55,847 --> 00:28:01,793 ولكنّ قضيتي أنبل بكثير إنني أحارب لأجل ولديّ 385 00:28:01,919 --> 00:28:08,242 ابني وابنتي، تتوقف حياتهما على نجاحي بتحقيق هدفي 386 00:28:08,268 --> 00:28:13,000 إنهاء نفوذ الفضائيين في كوكبنا 387 00:28:13,125 --> 00:28:16,894 أحاول إنقاذ العالم من نهايته على يد الفضائيين 388 00:28:17,020 --> 00:28:19,365 هل تظن أنني أخافك حقاً ؟ 389 00:28:22,464 --> 00:28:27,238 إن حاولت النيل من (لينا لوثر) فستفعل ذلك على مسؤوليتك الخاصة 390 00:28:27,866 --> 00:28:29,750 سنهاجم ذلك الحفل 391 00:28:39,961 --> 00:28:41,845 (سوبر غيرل) 392 00:28:41,971 --> 00:28:46,577 ـ هل أردت رؤيتي ؟ ـ نعم، شكراً على مجيئك 393 00:28:46,703 --> 00:28:48,838 أريد دعوتك إلى حفلتي 394 00:28:48,964 --> 00:28:52,607 أخبرتني (كارا دانفز) أنك ستقيمين الحفل رغم كل شيء 395 00:28:52,733 --> 00:28:55,957 ،لا يمكنك فعل ذلك ستكون هدفاً لهذه العصابة بالتأكيد 396 00:28:56,083 --> 00:28:57,967 لهذا أحتاج إلى وجودك لحماية الحفل 397 00:28:58,093 --> 00:29:01,652 ،إن كانت (سوبر غيرل) بين الحاضرين سأكون متأكدة من سلامة الجميع 398 00:29:01,778 --> 00:29:04,123 تحبين المجازفات، أليس كذلك ؟ 399 00:29:04,249 --> 00:29:07,599 ،حين كان يطاردك (كوربن) والآن هذا لماذا ؟ 400 00:29:07,624 --> 00:29:09,802 لا يمكن العيش في خوف 401 00:29:10,597 --> 00:29:12,859 حتماً تتفهمين هذا أكثر من الجميع 402 00:29:14,031 --> 00:29:17,088 مراراً وتكراراً، خاطرت بكل شيء لإحلال العدالة 403 00:29:17,214 --> 00:29:20,606 هل يصعب عليك أن تصدقي أنني قد أفعل المثل ؟ 404 00:29:21,150 --> 00:29:25,128 أو أنك من الناس الذين لا يعتقدون بوجود فرد صالح من عائلة (لوثر) ؟ 405 00:29:25,254 --> 00:29:27,431 أعتقد أنه يجب الحكم على الشخص بناءً على صفاته الخاصة 406 00:29:27,557 --> 00:29:28,939 إذاً احكمي على صفاتي الخاصة 407 00:29:29,064 --> 00:29:33,210 يجب أن تقام هذه الحفلة وأنا أطلب منك مساعدتك 408 00:29:33,336 --> 00:29:36,644 ـ أعتقد أنني لا أملك الخيار إذاً ـ شكراً لك 409 00:29:37,188 --> 00:29:40,161 ـ إذاً سأراك و(كارا) مساء الغد ؟ ـ صحيح 410 00:29:40,287 --> 00:29:44,810 نعم، سأكون أنا و(كارا) في حفلتك 411 00:29:45,589 --> 00:29:47,138 ! بئساً 412 00:29:58,277 --> 00:30:02,213 حسناً، كاشف جزئيات (موان) سيعلمنا بوجود أي سلاح ضمن 30 متراً 413 00:30:02,339 --> 00:30:05,144 ـ هل أنت متأكد ؟ ـ هل أخطأت من قبل ؟ 414 00:30:05,270 --> 00:30:08,117 ـ حسناً، هذه المرة، أنا متأكد ـ أرى (لينا) 415 00:30:08,243 --> 00:30:10,002 ـ ابدأ عملية (داوبتفاير) ـ حسناً 416 00:30:10,127 --> 00:30:15,027 ـ (لينا) ؟ ـ (كارا)، يسرّني حضورك 417 00:30:15,152 --> 00:30:20,261 ـ هل رأيت (سوبر غيرل) ؟ ـ أنا متأكدة من أنها آتية 418 00:30:20,387 --> 00:30:26,124 آسف، هل أرقت هذا عليك ؟ هل يملك أحدكم مياه (سيلتزر) ؟ 419 00:30:26,710 --> 00:30:28,762 (سوبر غيرل)، يسرني أنك تمكنت من الحضور 420 00:30:28,888 --> 00:30:32,950 ـ ما زلت أظن أنّ هذه فكرة سيئة ـ سننتظر لنرى مجريات الأمسية 421 00:30:33,075 --> 00:30:37,891 سأتفقد المحيط لأرصد وجود أي نشاط وسأعود عند بروز أي علامة خطر 422 00:30:43,795 --> 00:30:49,532 ـ (كارا)، فاتتك رؤية (سوبر غيرل) للتو ! ـ حقاً ؟ يا لسوء الحظ 423 00:30:53,469 --> 00:30:57,489 (جيمس)، لست هنا لمكافحة الجرائم، أليس كذلك ؟ 424 00:30:57,614 --> 00:31:00,085 لا، أتيت بصفتي مواطن شريف في المجتمع 425 00:31:00,210 --> 00:31:03,100 لأننا اتفقنا على أن ذلك سيكون انتحاراً 426 00:31:06,366 --> 00:31:09,046 المزيد قليلاً، مهلاً 427 00:31:09,172 --> 00:31:11,140 ما اسمك يا جميلة ؟ 428 00:31:12,673 --> 00:31:15,102 ويلاه، هذه أنت 429 00:31:16,316 --> 00:31:19,206 ـ هل ستصرخين عليّ مجدداً ؟ ـ لن أصرخ عليك 430 00:31:19,331 --> 00:31:22,933 ـ ما خطب فمك ؟ ـ لن أصرخ عليك مجدداً 431 00:31:25,287 --> 00:31:26,569 من أين أحضرت البدلة ؟ 432 00:31:26,595 --> 00:31:28,144 ـ هل أعجبتك ؟ ـ نعم، إنها جميلة 433 00:31:28,270 --> 00:31:31,661 نعم، أعطتني (إيف) مستطيلاً بلاستيكياً لأشتري به الأشياء 434 00:31:31,787 --> 00:31:35,514 ـ هل استخدمت بطاقتها الائتمانية ؟ ـ ستصرخين عليّ مجدداً 435 00:31:35,640 --> 00:31:37,398 لن أصرخ عليك 436 00:31:40,204 --> 00:31:44,266 ،اشتقت إلى الرقص كنت أرقص كثيراً في (داكسام) 437 00:31:44,392 --> 00:31:46,611 نعم، كنا نرقص في (كريبتون) أيضاً 438 00:31:49,249 --> 00:31:52,055 ...ـ حسناً إذاً ـ آسفة، انتظر 439 00:32:01,477 --> 00:32:05,957 لم تعجب بأي منا فحتماً لن تعجب بهذا الشاب، صحيح ؟ 440 00:32:06,083 --> 00:32:08,177 لا، هذا غير ممكن 441 00:32:09,978 --> 00:32:13,328 ـ ما هذا ؟ ـ مشاكل 442 00:32:18,001 --> 00:32:19,718 لا تفعل شيئاً 443 00:32:19,844 --> 00:32:24,995 يا للهول، انظروا إلى عدد الأشياء الجميلة هنا 444 00:32:25,320 --> 00:32:29,717 ـ اخترت اقتحام الحفلة الخاطئة ـ لا أظن هذا يا أميرة 445 00:32:29,843 --> 00:32:31,769 سأسهّل عليكم الأمر يا جماعة 446 00:32:31,795 --> 00:32:34,852 سلمونا كل خاتم وعقد لآلىء وعقد ألماس وساعة محفظة 447 00:32:34,977 --> 00:32:37,490 ولن يتحلل أحد 448 00:32:39,039 --> 00:32:42,012 لا تفكر في الأمر حتى 449 00:32:44,367 --> 00:32:49,894 ـ هل كنت تظن حقاً أنني لن أكون هنا ؟ ـ في الواقع، كنت أعوّل على هذا 450 00:32:58,769 --> 00:33:00,372 مهلاً 451 00:33:16,401 --> 00:33:17,951 هل تمانع ؟ 452 00:33:18,495 --> 00:33:24,023 ـ هل هذا مولد حقل جسم أسود ؟ ـ سيصبح كذلك إن جعلته يعمل 453 00:33:24,148 --> 00:33:26,242 ...هذه الحفلة برمتها لقد أوقعت هؤلاء الرجال في الفخ 454 00:33:26,368 --> 00:33:29,467 نعم، وسيفشل الفخ إن لم أنجح بتشغيل هذا الشيء 455 00:33:29,592 --> 00:33:33,235 إن كان الجسم الأسود متوازناً مع الأسلحة الفضائية 456 00:33:33,361 --> 00:33:37,004 سيمتص كل إشعاعاتهم الكهرومغناطيسية ويوقف عملهم، هذا عبقري 457 00:33:37,130 --> 00:33:41,569 أعلم، ولكن التردد وطول الموجة ...غير متطابقين، لذا 458 00:33:41,694 --> 00:33:43,565 ـ لفافة الحث ـ لفافة الحث، نعم، نعم 459 00:33:59,894 --> 00:34:02,616 انتهت الجولة يا (سوبر غيرل) 460 00:34:05,170 --> 00:34:06,552 اضغطي عليه 461 00:34:28,202 --> 00:34:34,525 لم نكن هناك لذا.... لقد أوقفناه 462 00:34:44,400 --> 00:34:47,541 ـ أريد التحدث مع المدعي العام ـ إنه متحمس للتحدث معك أيضاً 463 00:34:47,666 --> 00:34:49,551 لا، لم تفهمي مقصدي 464 00:34:49,676 --> 00:34:53,152 ،أعرف من أعطانا هذه الأسلحة أعرف من هي، يمكنني التعرف عليها 465 00:34:53,277 --> 00:34:55,874 ـ كلي آذان صاغية ـ ليس قبل أن أحصل على اتفاق 466 00:34:55,999 --> 00:34:58,721 ـ هل يمكنك سماعي يا (ماينر) ؟ ـ ما هذا ؟ 467 00:34:58,847 --> 00:35:03,118 ،لقد حذّرتك من اعتقالك لن تخبر أحداً بهويتي 468 00:35:03,244 --> 00:35:10,530 ـ لا، صوتها... إنه في أذني ـ وداعاً يا سيّد (ماينر) 469 00:35:11,870 --> 00:35:16,016 ! (ماينر) ؟ اتصلوا بالإسعاف 470 00:35:20,329 --> 00:35:22,423 ماذا حدث للتو بحق الجحيم ؟ 471 00:35:25,798 --> 00:35:27,767 فلننتقل إلى التالي 472 00:35:36,309 --> 00:35:40,539 ـ كنت أخشى الدخول إلى هنا ـ وأنا أيضاً 473 00:35:40,664 --> 00:35:45,271 ـ لن تتوقف حقاً، صحيح ؟ ـ لا 474 00:35:45,982 --> 00:35:52,180 فليساعدني الله إذاً، سأساعدك 475 00:35:54,064 --> 00:35:55,865 ما الذي غيّر رأيك ؟ 476 00:35:57,038 --> 00:35:59,759 قضيت سنوات طويلة بالجلوس ،أمام ذلك المكتب الصغير 477 00:35:59,885 --> 00:36:05,580 مبتكراً صفحات حماية للإنترنت لمنع الناس من معرفة أسماء أطفال المشاهير 478 00:36:05,706 --> 00:36:10,563 أو المبالغ التي تنفقها (كات) في (بارنيز) وهي أكثر بكثير مما تظن 479 00:36:11,778 --> 00:36:15,253 لم أكن أقوم بعمل هام، ليس فعلاً 480 00:36:15,379 --> 00:36:22,037 وأنت محق، الآن أعمل في الـ(دي إي أو) فعلاً وهذا مذهل 481 00:36:22,163 --> 00:36:23,545 فهمت مقصدك 482 00:36:25,094 --> 00:36:29,742 لعب دور البطل أمر يسبب الإدمان 483 00:36:32,045 --> 00:36:38,913 وبالإضافة، سأشعر بالسوء إن مت في حين كان بوسعي مساعدتك 484 00:36:41,409 --> 00:36:45,848 ـ كنت أفكر في بدلة ملائمة لي ـ أرجوك، صممت شيئاً لك، ثق بي 485 00:36:45,974 --> 00:36:50,036 أسدي إلي صنيعاً، لا تهرع نحو المشاكل حتى يصبح جاهزاً 486 00:36:50,161 --> 00:36:51,627 ـ اتفقنا ؟ ـ اتفقنا 487 00:36:51,753 --> 00:36:55,856 وبالإضافة، هل فكرت في اسم ملائم لبطل ؟ لكل بطل خارق اسم 488 00:36:55,982 --> 00:36:57,573 لديّ اسم 489 00:36:57,699 --> 00:36:59,709 هل ستخبرني به ؟ 490 00:37:01,593 --> 00:37:06,367 ،حين أصبح مستعداً سيعرف الكل به 491 00:37:11,476 --> 00:37:14,993 ـ صباح الخير ...ـ أنت 492 00:37:15,119 --> 00:37:19,181 ـ هل تأخرت على العمل ؟ ـ لا، لقد طردت 493 00:37:21,275 --> 00:37:25,295 لست متأكداً من أنه كان مقدراً لي أن أكون متدرباً 494 00:37:25,420 --> 00:37:28,729 ـ نعم، وأنا لست متأكدة من هذا ـ إذاً لست غاضبة مني ؟ 495 00:37:28,854 --> 00:37:34,717 ـ أشعر بأنني سأظل غاضبةً منك دوماً ـ نعم، أشعر بهذا أيضاً 496 00:37:36,517 --> 00:37:41,961 حين كنت أصغر، لم أعلم ماذا أردت أن أكون هنا على الأرض 497 00:37:41,987 --> 00:37:44,751 كانت لديّ عائلة لمساعدتي وتوجيهي 498 00:37:44,776 --> 00:37:49,006 ولكن في النهاية كان عليّ اتخاذ خياراتي بنفسي 499 00:37:49,131 --> 00:37:51,728 وكنت أحاول فرض تلك الخيارات عليك 500 00:37:51,853 --> 00:37:58,470 إذ حين هبطت، كنت متحمسة لوجود من أرعاه وأهتم به 501 00:37:58,595 --> 00:38:00,940 لم يتسنّ لي فعل ذلك مع نسيبي 502 00:38:02,825 --> 00:38:05,463 ولكن صاحب رأي خاص 503 00:38:05,588 --> 00:38:11,451 وستكون حياتك هنا على الأرض مختلفة جداً عن حياتي 504 00:38:11,577 --> 00:38:14,089 ولا بأس بهذا، هذا رائع 505 00:38:16,602 --> 00:38:19,282 ـ هل يعني هذا أنه ما من داع لأعمل ؟ ـ ما زال عليك أن تعمل 506 00:38:19,307 --> 00:38:22,741 ـ صحيح ـ ولكن اختر شيئاً تحبه 507 00:38:22,867 --> 00:38:25,798 وسأكون متوفرة لمساعدك كلما احتجت إلي 508 00:38:25,924 --> 00:38:27,850 هذا ما يفعله المرشد الحقيقي 509 00:38:29,357 --> 00:38:33,838 ،أحضرت لك شيئاً دليلاً إلى مدينة (ناشونال) 510 00:38:35,329 --> 00:38:37,004 شكراً لك يا (كارا) 511 00:38:38,177 --> 00:38:43,872 ـ ويلاه، ما هو "نادي التعري" ؟ ـ فلننزع هذه الصفحة 512 00:38:52,231 --> 00:38:56,125 ،سمعت بما حدث هل أنت بخير ؟ 513 00:38:56,544 --> 00:39:00,731 رأيت أشياء جنونية منذ أن انضممت ...إلى الشرطة العلمية ولكن كان هذا 514 00:39:01,988 --> 00:39:06,552 ...كان هذا مهلاً، ماذا تفعلين هنا ؟ 515 00:39:07,808 --> 00:39:09,190 كنت محقة بشأنك 516 00:39:09,316 --> 00:39:13,880 آسفة إن كنت صريحة جداً ذلك اليوم لم يكن هذا من حقي 517 00:39:22,339 --> 00:39:26,359 ارتبطت كل حياتي بالتصرف بمثالية 518 00:39:26,987 --> 00:39:33,227 علاماتك مثالية، وظيفة مثالية شقيقة مثالية، والاهتمام بـ(كارا) 519 00:39:33,352 --> 00:39:38,754 ولكن ثمة جانب من حياتي لم أستطع جعله مثالياً يوماً 520 00:39:38,880 --> 00:39:42,398 ،وهو المواعدة لم يرق لي ذلك يوماً 521 00:39:42,523 --> 00:39:47,088 ،حاولت فعل ذلك طلب مني الخروج في مواعيد 522 00:39:47,213 --> 00:39:54,751 ...ولكن لم يرق لي التصرف بحميمية 523 00:39:56,175 --> 00:40:04,215 كنت... لا أعلم اعتقدت أنّ هذا ليس من طبيعتي 524 00:40:04,340 --> 00:40:12,548 ...لم أعتقد أنّ هذا بسبب ...ربما 525 00:40:14,274 --> 00:40:16,452 ...أعني أنا لا 526 00:40:16,477 --> 00:40:21,293 لا أعلم، الآن لم يعد بوسعي ...التوقف عن التفكير في 527 00:40:21,319 --> 00:40:23,203 في ماذا ؟ 528 00:40:29,610 --> 00:40:37,189 أنه ربما هناك صحة في كلامك 529 00:40:38,488 --> 00:40:40,874 عمّ ؟ 530 00:40:41,000 --> 00:40:45,271 ما قلته عني 531 00:40:50,841 --> 00:40:52,641 عليّ الذهاب 532 00:40:55,657 --> 00:40:57,332 يسرني أنك بخير 533 00:41:02,215 --> 00:41:04,643 قمت بمجازفة كبيرة يا آنسة (لوثر) 534 00:41:05,188 --> 00:41:07,282 لمَ لم تخبريني بما كنت تخططين لفعله ؟ 535 00:41:08,119 --> 00:41:11,804 شككت في أنك كنت تصدقين أنّ أحداً من آل (لوثر) يريد تحقيق العدالة 536 00:41:12,349 --> 00:41:16,452 ،ما كان بوسعي إيقافهم بدونك شكراً لك 537 00:41:18,546 --> 00:41:22,985 من كان ليصدق هذا ؟ (لوثر) و(سوبر) تعملان معاً 538 00:41:23,613 --> 00:41:26,461 ـ آمل أن نعمل معاً أكثر في المستقبل ـ وأنا أيضاً 539 00:41:28,345 --> 00:41:30,816 لم أدرك أنّ لديك ضيفة 540 00:41:32,365 --> 00:41:34,626 عن إذنك يا (سوبر غيرل) ؟ عليّ الاهتمام بهذا الأمر 541 00:41:34,752 --> 00:41:36,134 بالطبع 542 00:41:38,337 --> 00:41:43,199 ـ آسفة لأنني فوت حفلتك ـ ما الجديد في ذلك ؟ 543 00:41:44,510 --> 00:41:46,062 ماذا يسعني أن أفعل لك ؟ 544 00:41:46,786 --> 00:41:48,486 يا أمي 545 00:41:55,252 --> 00:42:05,252 مع تحيات (( عمّـــار شـــوارزينيكر ))