1 00:00:02,085 --> 00:00:03,791 Cette saison, dans Supergirl... 2 00:00:04,296 --> 00:00:05,411 - Là-haut... - Dans le ciel. 3 00:00:05,631 --> 00:00:08,623 Je suis M'gann M'orzz. Je suis la dernière fille de Mars. 4 00:00:09,092 --> 00:00:11,754 - Tu es une Martienne blanche ? - Je voulais être ton amie. 5 00:00:11,929 --> 00:00:14,090 - Tu es mon amie. - Je retourne sur Mars. 6 00:00:14,264 --> 00:00:15,925 Au revoir, Miss Mars. 7 00:00:16,141 --> 00:00:18,598 Il vient de Daxam, un monde jumeau de Krypton. 8 00:00:18,769 --> 00:00:19,599 Je suis Mon-El. 9 00:00:19,895 --> 00:00:21,635 Daxam est toujours là, mais ravagé. 10 00:00:21,939 --> 00:00:24,430 Je veux être un héros et t'aider à protéger le monde. 11 00:00:24,775 --> 00:00:27,061 Je n'ai jamais ressenti ça pour personne. 12 00:00:27,277 --> 00:00:29,768 Je sors avec Kara. Oui, c'est génial. 13 00:00:30,072 --> 00:00:31,403 Mes parents. 14 00:00:31,615 --> 00:00:34,277 La reine Rhea et le roi Lar Gand de Daxam. 15 00:00:34,576 --> 00:00:36,157 J'en ai assez d'être votre prince. 16 00:00:36,453 --> 00:00:38,114 Krypton m'a tout pris. 17 00:00:38,330 --> 00:00:40,241 - On tournera la page. - Je ne crois pas. 18 00:00:41,083 --> 00:00:42,619 Tu m'as trahie, mon amour. 19 00:00:42,793 --> 00:00:44,624 Merci d'être passée, maman. 20 00:00:46,255 --> 00:00:49,463 Bienvenue dans le nouveau Daxam. 21 00:00:49,758 --> 00:00:53,467 Ici Cat Grant. Je m'étais absentée, mais je suis de retour. 22 00:00:53,762 --> 00:00:55,502 Vous pensiez vraiment avoir gagné ? 23 00:01:04,439 --> 00:01:05,724 C'est ma planète. 24 00:01:07,484 --> 00:01:08,473 C'est mon peuple. 25 00:01:15,450 --> 00:01:17,065 Je ne te laisserai pas leur faire de mal. 26 00:01:25,002 --> 00:01:26,162 Que lui avez-vous fait ? 27 00:01:26,587 --> 00:01:28,748 Je vous ai dit que ma planète était jonchée 28 00:01:29,006 --> 00:01:30,337 des vestiges de la vôtre. 29 00:01:30,674 --> 00:01:34,166 Nous n'avons pas reçu que de la kryptonite verte. 30 00:01:34,386 --> 00:01:36,877 Il y a d'autres moyens d'attaquer votre espèce 31 00:01:37,180 --> 00:01:38,920 sans se contenter de l'affaiblir. 32 00:01:42,144 --> 00:01:43,680 De la kryptonite argentée. 33 00:01:44,021 --> 00:01:46,512 Votre cousin vous ressemble tellement. 34 00:01:47,399 --> 00:01:49,014 Irréfléchi. Stupide. 35 00:01:49,318 --> 00:01:50,899 Il fonce droit vers le danger. 36 00:01:51,194 --> 00:01:53,401 Il n'y avait pas de piège plus parfait. 37 00:01:54,406 --> 00:01:55,612 Kal. 38 00:01:56,074 --> 00:01:57,405 C'est moi, Kara. 39 00:01:58,076 --> 00:02:00,067 Ce n'est pas vous qu'il voit. 40 00:02:00,370 --> 00:02:02,782 Il voit son pire ennemi. 41 00:02:03,332 --> 00:02:04,742 Tu n'aurais pas dû venir, Zod. 42 00:02:04,958 --> 00:02:07,540 Ta dépouille finira à mes pieds, Kal-El. 43 00:02:07,753 --> 00:02:10,745 Les gens de cette planète s'agenouilleront devant moi. 44 00:02:11,006 --> 00:02:12,917 Kal, écoute-moi. 45 00:02:19,806 --> 00:02:22,047 Vous êtes son ennemi mortel, Supergirl. 46 00:02:22,392 --> 00:02:24,428 Celui qu'il craint le plus. 47 00:02:24,770 --> 00:02:27,056 Vous lui prendrez tout. 48 00:02:27,356 --> 00:02:29,563 Alors, cette fois, il n'hésitera pas. 49 00:02:29,775 --> 00:02:33,518 Cette fois, il protègera sa planète. Cette fois... 50 00:02:33,779 --> 00:02:34,985 Je me débarrasserai de toi. 51 00:02:49,961 --> 00:02:51,246 N'ayez pas peur. 52 00:02:54,257 --> 00:02:56,464 Je détruirai ton monde. 53 00:02:57,219 --> 00:02:58,880 Ne t'approche pas d'eux ! 54 00:03:00,347 --> 00:03:04,010 Restez calmes et continuez d'avancer. Par ici. 55 00:03:18,281 --> 00:03:20,613 - C'est le canon ? - Non, autre chose. 56 00:03:20,826 --> 00:03:24,159 Les capteurs du DEO ont détecté de la kryptonite à National City. 57 00:03:26,081 --> 00:03:27,867 Mon Dieu. Kara. 58 00:03:40,011 --> 00:03:41,251 Qu'est-ce qu'il se passe ? 59 00:04:19,843 --> 00:04:22,129 Je tuerai tous ceux que tu aimes. 60 00:04:27,559 --> 00:04:28,639 Tu dois résister. 61 00:05:31,998 --> 00:05:35,616 C'est bon, je suis là. Tout ira bien. 62 00:06:01,152 --> 00:06:04,986 Restons encore un peu plus longtemps, d'accord ? 63 00:06:05,407 --> 00:06:07,819 - Combien de temps ? - Jusqu'à demain. 64 00:06:09,619 --> 00:06:11,484 Très bien, nous irons demain. 65 00:06:14,583 --> 00:06:17,370 Tu le portes toujours. C'est magnifique. 66 00:06:17,836 --> 00:06:19,997 - Il était à ma mère. - C'est vrai ? 67 00:06:20,297 --> 00:06:22,583 Elle me l'a donné, le jour où j'ai quitté Krypton. 68 00:06:23,174 --> 00:06:25,961 Je venais de voir bébé Kal-El être envoyé dans l'espace. 69 00:06:28,805 --> 00:06:31,387 Son monde s'écroulait autour d'elle, et... 70 00:06:31,641 --> 00:06:34,303 même au milieu de tout ça, elle m'a regardée et a souri. 71 00:06:34,519 --> 00:06:39,229 Elle a dit que, tant que je l'aurais, je ne serais jamais seule. 72 00:06:41,401 --> 00:06:43,687 Qu'elle serait avec moi dans mes rêves. 73 00:06:47,365 --> 00:06:49,321 Je sais qu'on ne peut pas passer la journée au lit, 74 00:06:49,534 --> 00:06:53,197 mais restons un peu plus, s'il te plaît. 75 00:06:54,623 --> 00:06:56,238 Mais, Kara, tu n'es pas là. 76 00:06:56,499 --> 00:06:57,534 Quoi ? 77 00:06:59,252 --> 00:07:00,583 Tu es dans la Forteresse. 78 00:07:10,847 --> 00:07:11,836 Tout va bien. 79 00:07:12,265 --> 00:07:13,345 Que s'est-il passé ? 80 00:07:13,808 --> 00:07:16,174 Tu t'es évanouie, réveillée, tu nous as conduits ici 81 00:07:16,394 --> 00:07:17,634 et tu t'es encore évanouie. 82 00:07:18,438 --> 00:07:20,679 - C'est comme si... - Superman t'avait frappée ? 83 00:07:20,982 --> 00:07:22,062 À plusieurs reprises. 84 00:07:36,623 --> 00:07:37,533 Que s'est-il passé ? 85 00:07:48,051 --> 00:07:49,882 Ce jeu d'échecs est dans la famille Luthor 86 00:07:50,053 --> 00:07:51,213 depuis des générations. 87 00:07:52,639 --> 00:07:55,927 Tu viens me gronder de ne pas respecter un objet de famille, 88 00:07:56,142 --> 00:07:57,803 ou pour m'accuser de la situation ? 89 00:07:58,019 --> 00:08:00,010 Comment as-tu pu te laisser berner ? 90 00:08:00,772 --> 00:08:03,764 Je t'ai appris à être sceptique, comme une scientifique. 91 00:08:04,109 --> 00:08:06,020 Tu m'as appris à douter de moi. 92 00:08:06,778 --> 00:08:08,109 À chercher l'approbation ailleurs. 93 00:08:08,363 --> 00:08:11,446 À tel point que j'ai dit oui au premier mentor qui s'est présenté. 94 00:08:15,078 --> 00:08:16,409 Je suis désolée. 95 00:08:17,747 --> 00:08:19,738 Je le suis, Lena. 96 00:08:24,379 --> 00:08:26,540 Quand tu es venue me voir en prison, 97 00:08:26,923 --> 00:08:29,505 je voulais vraiment être une meilleure mère pour toi. 98 00:08:30,218 --> 00:08:32,584 Mais chaque fois que j'ai eu l'occasion de choisir 99 00:08:32,762 --> 00:08:34,593 entre toi et autre chose... 100 00:08:38,268 --> 00:08:40,099 j'ai choisi autre chose. 101 00:08:41,438 --> 00:08:44,930 Félicitations, c'est la première fois de ta vie que tu es honnête. 102 00:08:46,276 --> 00:08:50,315 J'ai justifié mes pires comportements par de nobles causes. 103 00:08:52,991 --> 00:08:54,276 Mais j'avais raison. 104 00:08:55,618 --> 00:08:57,483 La menace était réelle. 105 00:08:57,954 --> 00:09:01,572 J'ai peut-être parié sur le mauvais enfant pour l'arrêter. 106 00:09:02,250 --> 00:09:04,286 Le portail que tu as créé ? 107 00:09:04,627 --> 00:09:06,163 C'était fantastique, Lena. 108 00:09:06,671 --> 00:09:09,458 Si tu as pu faire ça avec le portail, 109 00:09:10,133 --> 00:09:13,796 tu pourras peut-être faire quelque chose avec ça. 110 00:09:15,680 --> 00:09:17,011 Ça vient du coffre de Lex ? 111 00:09:17,307 --> 00:09:20,014 Il l'avait créé pour détruire Superman. 112 00:09:21,144 --> 00:09:23,977 - Ça marche ? - Il faudra le modifier. 113 00:09:24,272 --> 00:09:28,481 Mais, si tu y parviens, tu seras la Luthor qui sauvera le monde. 114 00:09:30,820 --> 00:09:32,685 De la kryptonite argentée. 115 00:09:33,490 --> 00:09:34,821 C'est nouveau. 116 00:09:35,825 --> 00:09:37,861 Je croyais me battre contre Zod. 117 00:09:39,287 --> 00:09:41,699 - Elle ne m'a pas affaibli. - Peut-être que si. 118 00:09:43,625 --> 00:09:45,707 Non, j'avais toute ma force et tu m'as battu. 119 00:09:47,212 --> 00:09:48,998 Je suis contente qu'on aille bien. 120 00:09:49,839 --> 00:09:51,875 Mais on doit trouver un moyen de battre Rhea, 121 00:09:52,175 --> 00:09:54,006 ou elle continuera à s'en prendre à nous. 122 00:09:54,219 --> 00:09:55,834 Le canon à positron était le seul 123 00:09:56,054 --> 00:09:58,340 à pouvoir pénétrer leur champ de protection. 124 00:09:58,681 --> 00:10:00,672 Existe-il quelque chose d'aussi puissant ? 125 00:10:00,975 --> 00:10:04,513 Pas une arme. Mais j'ai peut-être une idée pour nous en débarrasser. 126 00:10:05,021 --> 00:10:07,137 - Quoi ? - Des informations. 127 00:10:07,524 --> 00:10:10,687 Les archives ont des renseignements sur les guerres contre Daxam. 128 00:10:15,365 --> 00:10:17,856 Ce serait beaucoup plus facile avec Kelex. 129 00:10:18,076 --> 00:10:20,192 Oui, désolée. J'ai dû le détruire. 130 00:10:20,537 --> 00:10:23,529 Non, c'est pas grave. Mais tu me dois un nouveau robot. 131 00:10:26,042 --> 00:10:27,202 Dakkam Ur. 132 00:10:27,544 --> 00:10:28,875 Je ne connais pas. 133 00:10:29,337 --> 00:10:32,044 C'est vieux, mais ça pourrait marcher. 134 00:10:43,351 --> 00:10:44,557 Ça va ? 135 00:10:45,562 --> 00:10:46,893 Beaucoup mieux. 136 00:10:51,401 --> 00:10:53,141 Je ne sais pas si tu te souviens de moi. 137 00:10:53,403 --> 00:10:57,237 Winn Schott, le génie du DEO. Content de te revoir, mon vieux. 138 00:10:58,283 --> 00:10:59,739 Content... 139 00:11:00,243 --> 00:11:02,234 - Bien. - Je t'adore. 140 00:11:02,453 --> 00:11:03,738 Tu sors avec ma cousine ? 141 00:11:04,205 --> 00:11:05,240 Oui, Monsieur. 142 00:11:05,582 --> 00:11:06,571 Mon-El, de Daxam. 143 00:11:06,749 --> 00:11:09,912 Mais pas comme les autres de Daxam. 144 00:11:10,211 --> 00:11:11,291 Ceux qui tuent. 145 00:11:12,797 --> 00:11:15,413 Tu dois être un type bien, ou elle ne serait pas avec toi. 146 00:11:18,928 --> 00:11:20,418 Winn, dis-moi tout. 147 00:11:21,598 --> 00:11:24,260 J'onn est toujours inconscient, mais son état est stable. 148 00:11:24,601 --> 00:11:27,058 Plus aucun soldat daxamite dans l'immeuble. 149 00:11:27,270 --> 00:11:29,101 On a trouvé un moyen de s'en débarrasser, 150 00:11:29,397 --> 00:11:32,264 - dans les archives de la Forteresse. - Comment ? 151 00:11:34,277 --> 00:11:35,312 Dakkam Ur. 152 00:11:36,946 --> 00:11:37,935 Non, pas question. 153 00:11:38,114 --> 00:11:39,945 On n'a pas le choix. 154 00:11:41,910 --> 00:11:43,195 AUGMENTATION DES RADIATIONS 155 00:11:44,287 --> 00:11:45,117 Qu'y a-t-il ? 156 00:11:45,330 --> 00:11:47,241 Les vaisseaux daxamites chargent leurs canons. 157 00:11:47,457 --> 00:11:51,791 - Ils vont attaquer. - Winn, passe-moi Rhea. 158 00:11:53,213 --> 00:11:56,626 Les canons sont presque prêts, ma reine. 159 00:11:57,800 --> 00:12:00,132 Prévenez-moi dès qu'on pourra tirer. 160 00:12:02,013 --> 00:12:03,628 Reine Rhea de Daxam. 161 00:12:04,015 --> 00:12:07,007 Moi, Supergirl, championne de la Terre, 162 00:12:07,268 --> 00:12:09,850 réclame le rite sacré de Dakkam Ur. 163 00:12:10,146 --> 00:12:13,183 Un combat singulier contre vous devant les dieux. 164 00:12:13,483 --> 00:12:16,350 Que le destin de mon peuple repose sur le mien. 165 00:12:17,111 --> 00:12:18,942 Elle a utilisé le serment sacré. 166 00:12:19,614 --> 00:12:21,150 Que répondrez-vous ? 167 00:12:24,494 --> 00:12:28,658 Dakkam Ur. J'accepte votre défi, Supergirl. 168 00:12:29,123 --> 00:12:30,829 Le combat aura lieu dans quatre heures. 169 00:12:31,167 --> 00:12:34,159 Daxam peut vous assurer que ce sera votre dernier. 170 00:12:36,047 --> 00:12:37,127 Que s'est-il passé ? 171 00:12:37,340 --> 00:12:40,548 Les radiations diminuent. Ils éteignent leurs canons. 172 00:12:41,010 --> 00:12:42,170 Qu'as-tu fait ? 173 00:12:42,845 --> 00:12:44,381 Elle va mettre un terme à tout ça. 174 00:12:50,728 --> 00:12:54,016 Tu as réclamé un combat rituel créé par des barbares. 175 00:12:54,190 --> 00:12:56,226 Il existe depuis qu'on est sortis des grottes 176 00:12:56,526 --> 00:12:58,016 armés de bâtons et de cailloux. 177 00:12:58,194 --> 00:13:00,526 Si je gagne, elle partira. Ils partiront tous. 178 00:13:00,822 --> 00:13:03,529 Ils seront obligés de quitter cette planète en paix. 179 00:13:03,825 --> 00:13:06,362 - Elle ne gagnera pas. - Mais si elle gagnait ? 180 00:13:06,661 --> 00:13:08,197 Tu sais ce qui arrivera ? 181 00:13:08,871 --> 00:13:11,032 Tu devras la regarder régner sur cette planète 182 00:13:11,332 --> 00:13:12,868 et asservir tout le monde. 183 00:13:13,084 --> 00:13:16,076 - Je dois la battre. Je le ferai. - Pourquoi pas Superman ? 184 00:13:16,671 --> 00:13:18,036 C'est son combat aussi, non ? 185 00:13:18,256 --> 00:13:19,666 C'est celui de tout le monde. 186 00:13:20,717 --> 00:13:22,207 Mais Kara m'a battu. 187 00:13:23,094 --> 00:13:24,550 C'est la championne de la Terre. 188 00:13:28,266 --> 00:13:30,427 Je n'ai pas le temps d'apaiser tes craintes. 189 00:13:31,561 --> 00:13:33,222 J'ai besoin de ta force. 190 00:13:41,070 --> 00:13:43,061 Je vous en prie, J'onn. Réveillez-vous vite. 191 00:13:43,239 --> 00:13:44,570 On a besoin de vous. 192 00:13:50,913 --> 00:13:52,073 C'est vrai. 193 00:13:52,874 --> 00:13:54,580 Tu dois te réveiller. 194 00:14:03,593 --> 00:14:05,424 Tes amis ont besoin de toi, J'onn. 195 00:14:05,928 --> 00:14:07,919 Le combat final approche. 196 00:14:09,390 --> 00:14:12,348 Je ne sais pas si je serai assez fort pour les aider. 197 00:14:12,602 --> 00:14:13,842 Ne t'inquiète pas. 198 00:14:14,687 --> 00:14:16,348 Tout ira bien. 199 00:14:19,734 --> 00:14:20,723 Réveille-toi. 200 00:14:23,571 --> 00:14:24,651 Dieu merci. 201 00:14:27,700 --> 00:14:28,815 Où est M'gann ? 202 00:14:29,243 --> 00:14:32,110 Vous étiez inconscient, J'onn. Votre esprit vous joue des tours. 203 00:14:32,372 --> 00:14:33,578 Elle était là. 204 00:14:33,831 --> 00:14:35,822 Non, elle est sur Mars. 205 00:14:38,503 --> 00:14:39,663 Que s'est-il passé ? 206 00:14:40,630 --> 00:14:42,120 Tout. 207 00:14:42,298 --> 00:14:45,165 On en parle comme du "combat intergalactique du siècle". 208 00:14:45,468 --> 00:14:49,632 Supergirl et Rhea de Daxam s'affronteront dans un duel 209 00:14:49,847 --> 00:14:52,179 - pour décider de notre destin. - Bonjour la pression. 210 00:14:52,475 --> 00:14:53,885 On doit contenir tout ça. 211 00:14:55,478 --> 00:14:56,638 Le grand manitou ! 212 00:14:57,188 --> 00:14:58,348 Doucement. 213 00:14:59,357 --> 00:15:01,143 - Content de vous revoir. - Bienvenue, ami. 214 00:15:01,359 --> 00:15:04,476 - Ne devriez-vous pas vous reposer ? - Vous aurez besoin d'aide. 215 00:15:04,737 --> 00:15:07,570 Alex m'a parlé du marché. On vous aidera autant que possible. 216 00:15:07,990 --> 00:15:10,527 Mais, pour commencer, on doit s'occuper de ça. 217 00:15:11,411 --> 00:15:14,323 On ne veut pas que des civils viennent assister au combat. 218 00:15:16,374 --> 00:15:19,161 Tessmacher, passez-moi Snapper. 219 00:15:19,669 --> 00:15:21,159 Ses dépêches sont plan-plan. 220 00:15:21,337 --> 00:15:23,703 Où sont l'angle, l'accroche, les statistiques, 221 00:15:24,006 --> 00:15:25,337 et où est mon latte ? 222 00:15:25,591 --> 00:15:26,751 J'écris depuis 12 heures. 223 00:15:27,009 --> 00:15:29,375 J'ai besoin de café, de glucides, d'un morceau... 224 00:15:31,222 --> 00:15:32,553 de Clark. 225 00:15:38,729 --> 00:15:39,684 Et... 226 00:15:39,939 --> 00:15:43,852 que me vaut le plaisir de votre visite ? 227 00:15:44,026 --> 00:15:48,895 - Je voulais donner un coup de main. - Vous aimez le danger, Clark Kent. 228 00:15:49,198 --> 00:15:52,406 Encore une raison pour laquelle Lois était le mauvais choix. 229 00:15:54,620 --> 00:15:55,951 En parlant de mauvais choix, 230 00:15:56,205 --> 00:16:00,949 vous devriez ramener votre ami James Olsen à la raison. 231 00:16:01,878 --> 00:16:05,712 Il se balade en ville comme Dark Vador qui combat les méchants. 232 00:16:05,965 --> 00:16:08,547 Je ne veux pas voir un envahisseur de l'espace 233 00:16:08,801 --> 00:16:10,462 le tuer avec un sabre blazer. 234 00:16:10,761 --> 00:16:12,046 Un sabre laser ? 235 00:16:12,263 --> 00:16:15,881 - Et Dark Vador combat les gentils. - C'est ça. 236 00:16:17,059 --> 00:16:19,050 Peut-être. Je n'ai pas vu La Guerre des étoiles. 237 00:16:19,645 --> 00:16:22,057 Et, Kira, où étiez-vous passée ? 238 00:16:23,566 --> 00:16:26,148 Vous travaillez ici comme journaliste. 239 00:16:26,402 --> 00:16:29,735 Supergirl est sur le point de livrer le combat de sa vie. 240 00:16:29,947 --> 00:16:32,734 Vous devriez peut-être y aller et en parler. 241 00:16:32,992 --> 00:16:35,233 C'est la raison de notre présence. 242 00:16:35,453 --> 00:16:38,445 - Le combat entre Rhea et Supergirl. - Je vous écoute. 243 00:16:38,748 --> 00:16:40,909 Supergirl nous a accordé un entretien exclusif. 244 00:16:41,167 --> 00:16:43,408 - En échange de quoi ? - D'une requête. 245 00:16:43,753 --> 00:16:45,459 Elle voudrait que vous... 246 00:16:46,088 --> 00:16:47,077 Comment dire ? 247 00:16:47,298 --> 00:16:50,005 Que les médias arrêtent le sensationnalisme sur le combat. 248 00:16:50,426 --> 00:16:51,791 Je ne vois pas comment faire. 249 00:16:52,094 --> 00:16:55,928 Les gens se battent enfin. Ils se rebiffent. 250 00:16:56,182 --> 00:16:59,424 Supergirl ne veut pas que des gens soient blessés. 251 00:16:59,685 --> 00:17:02,768 Personne ne se soucie des gens autant que vous. 252 00:17:03,272 --> 00:17:07,015 Une fois de plus, Kansas, vous êtes le seul à me comprendre. 253 00:17:07,276 --> 00:17:09,813 - Je fais de mon mieux. - Bon. 254 00:17:10,112 --> 00:17:11,477 Marché conclu. 255 00:17:11,948 --> 00:17:13,438 Qu'en pensez-vous, Kira ? 256 00:17:14,283 --> 00:17:16,274 Vous pensez que Supergirl est prête ? 257 00:17:18,287 --> 00:17:19,527 Elle m'a assuré que oui. 258 00:17:19,830 --> 00:17:23,288 Formidable. Je parie sur la Fille d'acier, alors. 259 00:17:24,293 --> 00:17:25,533 Allez-y. 260 00:17:25,836 --> 00:17:28,703 Dites à Supergirl qu'on est tous de son côté. 261 00:17:29,215 --> 00:17:30,876 Pas de problème. Content de vous revoir. 262 00:17:33,553 --> 00:17:35,714 Ces grands yeux verts. 263 00:17:35,972 --> 00:17:40,136 Je parie que, derrière ces lunettes, il y a une bête de sexe. 264 00:17:42,186 --> 00:17:44,142 J'espère que Rhea me tuera. 265 00:17:47,483 --> 00:17:49,314 Tu ne devineras jamais qui veut nous voir. 266 00:17:56,951 --> 00:17:59,158 Évidemment, vous faites une entrée en fanfare. 267 00:17:59,328 --> 00:18:01,785 C'est elle sous son meilleur jour. 268 00:18:01,998 --> 00:18:04,990 - Que voulez-vous ? - Ma fille a un moyen de nous sauver. 269 00:18:06,168 --> 00:18:08,830 Mon frère a inventé cet appareil pour protéger les humains 270 00:18:09,046 --> 00:18:11,128 en libérant des particules de kryptonite. 271 00:18:11,340 --> 00:18:14,047 La planète aurait été inhabitable pour vous deux. 272 00:18:14,885 --> 00:18:17,547 Heureusement que mon cousin l'a envoyé en prison avant ça. 273 00:18:18,055 --> 00:18:20,171 Heureusement pour vous, je l'ai trouvé. 274 00:18:20,349 --> 00:18:21,509 Je l'ai étudié. 275 00:18:21,726 --> 00:18:24,809 Je pense pouvoir le modifier pour libérer du plomb dans l'air 276 00:18:25,021 --> 00:18:26,181 au lieu de la kryptonite. 277 00:18:26,397 --> 00:18:28,513 En quantité faible, inoffensive pour l'homme. 278 00:18:29,025 --> 00:18:32,188 Mais l'atmosphère deviendrait toxique pour les Daxamites. 279 00:18:33,863 --> 00:18:36,024 Ils seraient contraints de partir. 280 00:18:36,324 --> 00:18:37,530 Autrement, ils mourraient. 281 00:18:39,702 --> 00:18:40,532 Tous ? 282 00:18:41,746 --> 00:18:43,327 Ils ne pourraient jamais revenir. 283 00:18:43,664 --> 00:18:45,200 Y compris le fils de Rhea. 284 00:18:46,876 --> 00:18:48,207 Mon-El devrait quitter la Terre. 285 00:18:50,004 --> 00:18:51,710 Vous savez qu'il sort avec Kara Danvers ? 286 00:18:56,886 --> 00:18:58,877 Mettez-vous au travail. 287 00:19:03,100 --> 00:19:04,089 Que voulait Lillian ? 288 00:19:06,520 --> 00:19:10,229 Lillian et Lena ont trouvé un moyen de se débarrasser des Daxamites 289 00:19:10,399 --> 00:19:11,935 si Kara ne bat pas Rhea. 290 00:19:12,234 --> 00:19:15,067 C'est un appareil qui projetterait du plomb dans l'air. 291 00:19:15,363 --> 00:19:17,775 Aucun Daxamite ne survivrait sur cette planète. 292 00:19:18,866 --> 00:19:21,733 Sauf Mon-El, pas vrai ? 293 00:19:22,411 --> 00:19:25,198 Mon-El pourrait survivre un peu plus longtemps. 294 00:19:25,581 --> 00:19:27,913 Il a été exposé à notre soleil pendant quelques mois. 295 00:19:28,417 --> 00:19:30,408 Si on en arrive là, utilise-le. 296 00:19:31,587 --> 00:19:33,293 Cette planète ne souffrira pas pour moi. 297 00:19:34,590 --> 00:19:36,046 On n'en arrivera pas là. 298 00:19:37,259 --> 00:19:41,218 J'ai dit à Lena d'y travailler, mais que les choses soient claires : 299 00:19:41,889 --> 00:19:43,800 nous n'aurons pas à utiliser cet appareil. 300 00:19:45,309 --> 00:19:46,890 Je la battrai. 301 00:19:48,938 --> 00:19:50,303 Ta mère partira. 302 00:19:50,773 --> 00:19:51,808 Pour de bon. 303 00:19:52,108 --> 00:19:55,646 Agent Schott, allez à L-Corp. Aidez Lillian et Lena Luthor. 304 00:19:55,945 --> 00:19:56,934 Oui, entendu. 305 00:20:00,282 --> 00:20:03,115 - Je viendrai au combat. - Tu ne peux pas te battre pour moi. 306 00:20:03,411 --> 00:20:04,571 Mais je peux être là. 307 00:20:05,621 --> 00:20:08,112 - Tu veux sûrement y aller... - Non, c'est une bonne idée. 308 00:20:10,584 --> 00:20:12,791 J'ai besoin de ton aide, Kal. Entraîne-moi. 309 00:20:13,087 --> 00:20:14,793 Prépare-moi jusqu'au combat. 310 00:20:18,634 --> 00:20:20,295 C'est bien, très bien. 311 00:20:20,970 --> 00:20:22,255 Tu apprends vite. 312 00:20:22,847 --> 00:20:24,428 J'ai appris ça dans Warworld. 313 00:20:26,016 --> 00:20:27,005 Qu'y a-t-il ? 314 00:20:28,269 --> 00:20:29,304 C'est juste que... 315 00:20:30,104 --> 00:20:33,813 je suis sur le point d'obtenir tout ce que j'ai toujours voulu. 316 00:20:34,692 --> 00:20:37,650 Une famille, des amis, un travail que j'aime. 317 00:20:38,154 --> 00:20:39,269 Une vie de superhéroïne 318 00:20:39,488 --> 00:20:41,695 que je n'aurais jamais imaginée. 319 00:20:42,825 --> 00:20:44,281 Et Mon-El. 320 00:20:45,119 --> 00:20:48,327 Si je bats Rhea, je peux garder tout ça. 321 00:20:50,499 --> 00:20:51,488 Je ne sais pas. 322 00:20:51,667 --> 00:20:53,328 Je ne sais pas si c'est possible. 323 00:20:53,627 --> 00:20:56,619 Je ne sais pas si c'est possible d'avoir tout ce qu'on veut. 324 00:20:58,507 --> 00:21:00,498 Ça l'est. 325 00:21:01,844 --> 00:21:03,675 Car tu as travaillé dur pour l'obtenir. 326 00:21:04,680 --> 00:21:05,886 Quand je me bats, 327 00:21:06,182 --> 00:21:08,844 quel que soit mon adversaire ou l'endroit, 328 00:21:09,518 --> 00:21:11,008 je me bats toujours pour Lois. 329 00:21:11,854 --> 00:21:13,344 Je la garde près de moi, ici. 330 00:21:13,856 --> 00:21:15,517 Ceux que nous aimons... 331 00:21:16,150 --> 00:21:17,981 sont un superpouvoir secret. 332 00:21:19,695 --> 00:21:21,185 Garde-le avec toi. 333 00:21:32,208 --> 00:21:33,368 L'heure est venue. 334 00:21:43,219 --> 00:21:44,379 Je suis là pour toi. 335 00:21:45,721 --> 00:21:47,086 Je sais. 336 00:21:51,936 --> 00:21:54,222 Je vois que vous avez apporté un soutien moral. 337 00:21:55,022 --> 00:21:56,558 Vous aussi, à ce que je vois. 338 00:21:57,733 --> 00:22:00,566 Une fois que je me serai débarrassée de vous, 339 00:22:00,903 --> 00:22:03,770 j'ai votre parole que vos forces rendront les armes ? 340 00:22:04,073 --> 00:22:07,736 Que la ville, le pays et la planète se rendront ? 341 00:22:08,077 --> 00:22:09,567 Sur mon honneur. 342 00:22:10,538 --> 00:22:13,029 Si je vous bats, votre invasion en reste là. 343 00:22:13,707 --> 00:22:16,073 Vous partirez. Une fois pour toute. 344 00:22:31,433 --> 00:22:32,593 Pour la Terre. 345 00:22:32,810 --> 00:22:34,095 Pour la Terre. 346 00:23:29,116 --> 00:23:31,983 Vous avez accepté le Dakkam Ur. Renvoyez-les. 347 00:23:32,202 --> 00:23:34,818 Tu seras déshonorée devant les dieux. 348 00:23:35,039 --> 00:23:36,870 Mes dieux ne s'intéressent qu'à ma victoire. 349 00:23:40,336 --> 00:23:42,372 Détruire la ville ne résoudra rien. 350 00:23:42,671 --> 00:23:46,664 Une ville en ruine a besoin d'un leader pour se reconstruire. 351 00:23:51,388 --> 00:23:52,673 Sois un héros. 352 00:23:59,480 --> 00:24:00,595 Kara est seule. 353 00:24:02,274 --> 00:24:03,480 Supergirl s'occupe de Rhea. 354 00:24:03,776 --> 00:24:05,858 On doit aider les gens dans cet immeuble. 355 00:24:06,487 --> 00:24:07,476 "On" ? 356 00:24:09,406 --> 00:24:12,398 - L'union fait la force. - Mon frère. 357 00:24:14,620 --> 00:24:16,281 Alex, vous êtes aux commandes. 358 00:24:16,538 --> 00:24:18,403 Ne t'inquiète pas, je suis là. 359 00:24:24,463 --> 00:24:25,828 Vous fatiguez. 360 00:24:26,298 --> 00:24:27,788 Achevez-moi, alors. 361 00:24:28,467 --> 00:24:29,547 Frappez-moi. 362 00:24:30,302 --> 00:24:32,008 Prenez ça comme un cadeau. 363 00:24:36,892 --> 00:24:38,098 Vous êtes prête à abandonner ? 364 00:24:41,146 --> 00:24:42,306 Loin de là. 365 00:24:45,150 --> 00:24:46,390 À cause de votre peuple, 366 00:24:46,652 --> 00:24:49,189 la kryptonite a contaminé tout mon monde. 367 00:24:49,989 --> 00:24:52,651 Je l'ai transportée à travers les galaxies. 368 00:24:53,200 --> 00:24:54,906 Elle fait partie de moi. 369 00:24:55,160 --> 00:24:56,320 Alors, allez-y. 370 00:24:56,996 --> 00:24:58,532 Faites-moi saigner. 371 00:25:04,211 --> 00:25:05,542 Je peux avoir le... 372 00:25:06,171 --> 00:25:07,160 Merci, Winn. 373 00:25:07,423 --> 00:25:09,129 Je gère bien la pression. 374 00:25:09,383 --> 00:25:11,419 - Bon sang. - Oui, on voit ça. 375 00:25:11,719 --> 00:25:12,708 Je ne vous aime pas. 376 00:25:17,182 --> 00:25:18,171 C'est prêt. 377 00:25:18,767 --> 00:25:21,884 - Allume-le, qu'on en finisse. - Attendez, on ne peut pas faire ça. 378 00:25:22,146 --> 00:25:23,556 - Le risque est trop grand. - Mère ! 379 00:25:29,570 --> 00:25:30,901 Tu as dit qu'il marchait. 380 00:25:31,113 --> 00:25:33,399 En effet. J'ai donné la télécommande à Supergirl. 381 00:25:33,615 --> 00:25:34,775 Elle seule peut l'utiliser. 382 00:25:37,494 --> 00:25:38,483 Appelons le DEO. 383 00:25:38,787 --> 00:25:40,618 Il faut dire à Supergirl qu'il est prêt. 384 00:25:48,964 --> 00:25:51,000 - Courez. Partez. - Attrapez le traître. 385 00:26:09,777 --> 00:26:10,892 Vous l'avez cherché. 386 00:26:15,783 --> 00:26:17,193 Mettez-vous à l'abri. 387 00:26:24,917 --> 00:26:28,159 Superman, on a des vaisseaux au-dessus des hôpitaux. 388 00:26:29,379 --> 00:26:30,414 J'y vais. 389 00:26:50,192 --> 00:26:51,398 Attrapez le Kryptonien. 390 00:26:58,575 --> 00:27:00,611 C'est pire que Myriad. 391 00:27:00,953 --> 00:27:02,443 Je n'aurais jamais cru dire ça un jour. 392 00:27:03,413 --> 00:27:04,402 Rentrons. 393 00:27:20,597 --> 00:27:22,133 Au moins, il a essayé. 394 00:27:31,483 --> 00:27:33,144 - Tu es venue. - Tu m'as appelée. 395 00:27:33,652 --> 00:27:34,482 Ils t'ont suivie. 396 00:27:34,778 --> 00:27:36,643 Ne t'inquiète pas. Ce sont des amis. 397 00:27:59,136 --> 00:28:00,501 Ça ne fait que commencer. 398 00:28:01,221 --> 00:28:03,086 Il y a Star City et Metropolis. 399 00:28:04,099 --> 00:28:05,714 Je détruirai chaque ville 400 00:28:06,018 --> 00:28:08,509 jusqu'à ce que votre monde soit détruit. 401 00:28:16,653 --> 00:28:19,065 Cette planète est chez moi. 402 00:28:27,206 --> 00:28:29,492 Et je la protègerai. 403 00:28:30,459 --> 00:28:33,747 Peu importe que je vive ou meure. 404 00:28:34,504 --> 00:28:36,620 D'autres viendront. 405 00:28:45,057 --> 00:28:48,220 Ils ont des vaisseaux au-dessus des hôpitaux et bâtiments publics. 406 00:28:48,477 --> 00:28:50,092 Ils vont tout détruire. 407 00:29:03,575 --> 00:29:05,361 Je suis vraiment désolée. 408 00:29:13,085 --> 00:29:14,120 C'est pas trop tôt. 409 00:29:45,909 --> 00:29:47,149 Je t'en prie. 410 00:29:48,036 --> 00:29:49,151 Sauve-moi. 411 00:29:50,706 --> 00:29:52,367 Comme tu as sauvé mon père ? 412 00:30:00,549 --> 00:30:02,085 Non, je t'en prie. 413 00:30:02,426 --> 00:30:04,087 Je vais t'emmener en lieu sûr. 414 00:30:04,678 --> 00:30:06,509 - On ira en lieu sûr. - C'est bon. 415 00:30:06,763 --> 00:30:08,048 Non, arrête. 416 00:30:08,307 --> 00:30:09,763 Alex, fais quelque chose. 417 00:30:10,183 --> 00:30:13,050 - Dis-moi quoi faire. - Kara, il n'y a rien à faire. 418 00:30:13,437 --> 00:30:15,052 L'air tout entier est contaminé. 419 00:30:15,355 --> 00:30:18,188 - Il a combien de temps ? - Je ne sais pas. Quelques minutes. 420 00:30:19,901 --> 00:30:21,141 Ça en valait la peine. 421 00:30:25,824 --> 00:30:27,234 Rends-moi un service. 422 00:30:28,869 --> 00:30:29,733 Tout va bien. 423 00:30:30,245 --> 00:30:31,360 Je suis là. 424 00:30:31,913 --> 00:30:34,029 Ne parle pas. Tu dois économiser tes forces. 425 00:30:38,253 --> 00:30:40,209 J'ai quelque chose à te dire. 426 00:30:41,381 --> 00:30:42,587 Où que j'aille, 427 00:30:44,384 --> 00:30:46,045 je serai un homme meilleur grâce à toi. 428 00:30:48,055 --> 00:30:49,591 Tu seras dans mon cœur. 429 00:30:50,766 --> 00:30:53,428 Je te promets d'être celui... 430 00:30:55,354 --> 00:30:56,935 que tu voulais que je sois. 431 00:30:57,606 --> 00:30:58,766 C'est promis. 432 00:31:01,026 --> 00:31:03,187 Tu m'as rendue tellement heureuse. 433 00:31:05,864 --> 00:31:07,354 Attends. 434 00:31:09,242 --> 00:31:10,607 Prends ça. 435 00:31:11,411 --> 00:31:12,867 Prends-le. 436 00:31:13,538 --> 00:31:14,778 Il te protègera. 437 00:31:18,543 --> 00:31:20,283 Je t'aime. 438 00:31:20,921 --> 00:31:23,458 J'aurais dû le dire avant. 439 00:31:24,299 --> 00:31:26,085 Je t'aime. 440 00:31:33,892 --> 00:31:34,881 Tu dois y aller. 441 00:31:35,268 --> 00:31:36,804 Tu dois y aller. 442 00:32:15,851 --> 00:32:17,341 FOULE EN LIESSE 443 00:32:17,644 --> 00:32:21,102 C'est une ambiance de fête qui règne dans les rues... 444 00:32:38,165 --> 00:32:39,780 Je dois rentrer chez moi. 445 00:32:41,209 --> 00:32:42,665 Je sais. 446 00:32:45,630 --> 00:32:47,040 Est-ce que ça va ? 447 00:32:48,550 --> 00:32:49,960 Bien sûr. 448 00:32:51,178 --> 00:32:52,668 J'ai fait ce qu'il fallait. 449 00:32:54,473 --> 00:32:57,385 Ça va bien au-delà de faire ce qu'il fallait. 450 00:32:59,686 --> 00:33:02,393 - Je n'aurais pas pu. - Tu n'as pas à me réconforter. 451 00:33:02,647 --> 00:33:05,389 Je sais. Mais tu m'impressionnes. 452 00:33:07,986 --> 00:33:12,901 J'aime à croire que si je devais choisir entre Lois et le monde, je... 453 00:33:15,660 --> 00:33:17,241 Je ne pense pas que je pourrais. 454 00:33:18,371 --> 00:33:20,487 Tu es bien plus forte que moi. 455 00:33:21,583 --> 00:33:23,494 Plus forte que je ne le serai jamais. 456 00:33:24,419 --> 00:33:25,534 Merci. 457 00:33:29,591 --> 00:33:31,923 Dis bonjour à Lois de ma part. 458 00:33:40,018 --> 00:33:42,009 Je ne suis plus la même, grâce à toi. 459 00:33:42,229 --> 00:33:44,094 Je suis content que tu sois là, M'gann. 460 00:33:44,564 --> 00:33:46,850 - C'est tout naturel. - Tu as amené une armée. 461 00:33:47,067 --> 00:33:48,056 Je ne suis pas 462 00:33:48,360 --> 00:33:50,601 la seule Martienne blanche à avoir des regrets. 463 00:33:51,029 --> 00:33:53,020 À être en désaccord, à lutter. 464 00:33:53,448 --> 00:33:54,779 Nous sommes nombreux. 465 00:33:55,033 --> 00:33:56,614 On essaie de changer les choses. 466 00:33:56,868 --> 00:33:58,108 D'améliorer notre futur. 467 00:33:58,578 --> 00:34:00,739 L'ancien monde et le nouveau. 468 00:34:02,249 --> 00:34:04,410 Comment as-tu su qu'on avait besoin d'aide ? 469 00:34:05,210 --> 00:34:07,075 Ton esprit m'a appelée. 470 00:34:08,213 --> 00:34:10,124 Je t'ai senti t'éloigner. 471 00:34:10,632 --> 00:34:12,042 Tu avais besoin de moi. 472 00:34:12,634 --> 00:34:14,545 J'espère que tu n'es pas venue par devoir. 473 00:34:23,812 --> 00:34:25,052 Tu peux rester ? 474 00:34:25,480 --> 00:34:26,720 Quelque temps. 475 00:34:33,822 --> 00:34:37,406 À un moment donné, cette année, 476 00:34:38,285 --> 00:34:41,243 je me suis sentie complètement anéantie. 477 00:34:43,665 --> 00:34:48,580 Je regrettais un choix qui a changé ma vie. 478 00:34:49,337 --> 00:34:53,922 Tu es entrée chez moi de force, tu m'as prise dans tes bras 479 00:34:54,175 --> 00:34:56,257 et tu as dit : 480 00:34:57,470 --> 00:34:59,085 "Je suis fière de toi." 481 00:35:00,098 --> 00:35:02,259 Je ne me suis pas sentie mieux sur le moment, 482 00:35:02,642 --> 00:35:04,678 mais je me suis accrochée à cette idée. 483 00:35:08,857 --> 00:35:12,520 Je suis tellement fière de toi. 484 00:35:18,283 --> 00:35:20,524 Tu veux que je dorme chez toi, ce soir ? 485 00:35:20,785 --> 00:35:23,948 - Aussi longtemps que tu voudras. - Non, va voir ta petite amie. 486 00:35:25,123 --> 00:35:27,489 C'est important pour moi que vous soyez heureuses. 487 00:35:27,876 --> 00:35:30,663 Tout comme Winn et Lyra, 488 00:35:31,046 --> 00:35:33,458 J'onn et M'gann, Clark et Lois. 489 00:35:33,715 --> 00:35:36,206 Le monde des autres ne s'est pas arrêté. 490 00:35:37,510 --> 00:35:39,842 Tu n'as pas à faire comme si c'était le cas. 491 00:35:41,306 --> 00:35:43,137 De quoi as-tu besoin ? 492 00:35:44,309 --> 00:35:45,719 Promets-moi... 493 00:35:47,854 --> 00:35:49,390 de ne jamais l'abandonner. 494 00:36:02,911 --> 00:36:04,572 Elle s'en remettra. 495 00:36:05,664 --> 00:36:07,404 Je l'espère. 496 00:36:12,379 --> 00:36:14,210 Les femmes Danvers sont fortes. 497 00:36:14,506 --> 00:36:15,495 Épouse-moi. 498 00:36:16,841 --> 00:36:17,876 Pardon ? 499 00:36:18,510 --> 00:36:19,841 Je suis sérieuse. 500 00:36:20,553 --> 00:36:21,759 Épouse-moi. 501 00:36:22,013 --> 00:36:23,093 S'il te plaît. 502 00:36:27,602 --> 00:36:31,186 Lillian Luthor, à la tête de l'organisation Cadmus, 503 00:36:31,606 --> 00:36:33,096 revendique sa responsabilité 504 00:36:33,358 --> 00:36:35,895 pour nous avoir débarrassés des Daxamites 505 00:36:36,277 --> 00:36:37,938 et le retour au calme. 506 00:36:38,196 --> 00:36:40,027 Des fausses infos. N'importe quoi. 507 00:36:40,782 --> 00:36:42,693 Que se passe-t-il avec votre visage ? 508 00:36:43,576 --> 00:36:45,783 Quoi ? J'ai quelque chose ? 509 00:36:45,954 --> 00:36:46,943 Ce froncement. 510 00:36:47,414 --> 00:36:50,451 Il forme des petites rides sous vos yeux. 511 00:36:50,792 --> 00:36:55,752 Kira, la ville a été sauvée d'une fasciste mal fagotée. 512 00:36:55,964 --> 00:36:58,956 Pourquoi faites-vous cette tête d'enterrement ? 513 00:37:00,802 --> 00:37:01,882 C'est personnel. 514 00:37:05,974 --> 00:37:09,762 En votre absence, j'étais en couple avec quelqu'un. 515 00:37:10,979 --> 00:37:13,595 Kira Danvers a un petit ami ? 516 00:37:13,982 --> 00:37:16,143 Un an dans une yourte et je rate tout. 517 00:37:16,443 --> 00:37:18,399 "Avait" un petit ami. 518 00:37:19,988 --> 00:37:24,322 Pour la première fois de ma vie, quelqu'un me plaisait vraiment. 519 00:37:24,784 --> 00:37:27,275 J'aimais quelqu'un. 520 00:37:29,289 --> 00:37:30,654 Et ça n'a pas marché. 521 00:37:33,168 --> 00:37:34,749 - Ça fait... - Mal. 522 00:37:35,003 --> 00:37:36,618 Un mal de chien. 523 00:37:40,175 --> 00:37:44,009 Tous mes proches sont dans des relations heureuses, 524 00:37:44,262 --> 00:37:47,345 et je pensais pouvoir en avoir une aussi, mais... 525 00:37:48,600 --> 00:37:51,842 je commence à croire que ce n'est pas pour moi. 526 00:37:53,104 --> 00:37:56,096 Croyez-en une femme qui a été mariée quatre fois... 527 00:37:56,316 --> 00:37:57,852 - Quatre ? - Ça aurait fait cinq, 528 00:37:58,109 --> 00:37:59,690 mais j'ai dit non à Rob Lowe. 529 00:38:00,153 --> 00:38:01,689 Deux fois, d'ailleurs. 530 00:38:03,031 --> 00:38:05,864 J'ai l'impression que cette douleur sera toujours là. 531 00:38:06,159 --> 00:38:08,445 C'est ce que je me disais pendant l'accouchement. 532 00:38:08,870 --> 00:38:09,859 Mais c'est passé. 533 00:38:10,497 --> 00:38:13,113 Ça passera. Vous savez... 534 00:38:13,875 --> 00:38:17,493 ce qui rend les femmes si fortes, 535 00:38:18,046 --> 00:38:20,628 c'est qu'on a le courage d'être vulnérables. 536 00:38:21,341 --> 00:38:25,459 On a la capacité de ressentir la profondeur de nos sentiments 537 00:38:25,720 --> 00:38:28,302 tout en sachant qu'on refera surface au bout du compte. 538 00:38:28,723 --> 00:38:33,467 D'ailleurs, vous avez accompli de grandes choses, cette année. 539 00:38:33,728 --> 00:38:36,185 Vos articles. La Lune des esclavagistes, 540 00:38:36,397 --> 00:38:38,388 le registre extraterrestre, le fight club alien. 541 00:38:38,650 --> 00:38:40,732 Tout ça était très fort. 542 00:38:41,152 --> 00:38:45,236 Et votre écriture. Elle n'est pas mal. 543 00:38:45,490 --> 00:38:47,401 Elle n'est pas super, mais pas mal non plus. 544 00:38:48,076 --> 00:38:49,862 - Vous les avez lus ? - En effet. 545 00:38:50,078 --> 00:38:54,321 On est en 2017, ils ont le Wi-Fi dans l'Himalaya. 546 00:38:54,874 --> 00:38:56,330 Mais vous, ma chère, 547 00:38:56,584 --> 00:38:58,575 vous faites le voyage d'une héroïne. 548 00:38:59,087 --> 00:39:00,918 Comme le dirait Joseph Campbell. 549 00:39:01,548 --> 00:39:03,504 Alors, oui, vous avez rencontré un obstacle, 550 00:39:03,758 --> 00:39:07,171 mais vous le survolerez, comme je le ferais. 551 00:39:07,929 --> 00:39:11,046 Sauf que, bien évidemment, vous ne porterez pas de Louboutin. 552 00:39:13,518 --> 00:39:14,348 Flash spécial. 553 00:39:14,602 --> 00:39:17,890 Un incendie s'est déclaré dans deux immeubles. 554 00:39:18,106 --> 00:39:19,391 J'avais oublié... 555 00:39:20,942 --> 00:39:22,603 j'ai quelque chose à faire. 556 00:39:23,903 --> 00:39:25,734 - Je dois y aller. - Faites donc. 557 00:39:27,532 --> 00:39:28,362 Merci. 558 00:39:32,912 --> 00:39:35,278 Haut les cœurs, Supergirl. 559 00:40:40,355 --> 00:40:42,266 35 ANS PLUS TÔT... 560 00:40:42,523 --> 00:40:45,014 LE JOUR DE LA DISPARITION DE KRYPTON 561 00:41:34,075 --> 00:41:35,656 C'est prêt ? 562 00:41:37,203 --> 00:41:39,319 Il devrait survivre au voyage. 563 00:41:40,331 --> 00:41:42,822 Il grandira sur Terre. 564 00:41:43,334 --> 00:41:44,665 Et ensuite ? 565 00:41:45,086 --> 00:41:46,496 Ensuite... 566 00:41:46,713 --> 00:41:49,750 il règnera. 567 00:42:19,245 --> 00:42:21,236 Traduction : Audrey Prieur-Drevon 568 00:42:24,208 --> 00:42:25,197 French