1
00:00:02,085 --> 00:00:03,871
Detta har hänt...
2
00:00:04,296 --> 00:00:05,457
- Upp, upp?
- Och iväg.
3
00:00:05,631 --> 00:00:08,919
Jag heter M'gann M'orzz.
Jag är Mars sista dotter.
4
00:00:09,092 --> 00:00:10,092
Är du en vit marsian?
5
00:00:10,219 --> 00:00:12,711
- Jag ville vara din vän.
- Du är min vän.
6
00:00:12,888 --> 00:00:14,049
Jag åker tillbaka till Mars.
7
00:00:14,223 --> 00:00:15,805
Hejdå, miss marsian.
8
00:00:15,974 --> 00:00:18,887
Vår mystiska utomjording är från Daxam,
Kryptons systervärld.
9
00:00:19,102 --> 00:00:20,622
- Jag heter Mon-El.
- Daxam finns kvar,
10
00:00:20,646 --> 00:00:21,646
men är ödemark nu.
11
00:00:21,772 --> 00:00:24,480
Jag vill bli en superhjälte
och hålla igång världen.
12
00:00:24,650 --> 00:00:27,108
Jag har aldrig känt så här för nån annan.
13
00:00:27,277 --> 00:00:29,894
Kara och jag dejtar.
Ja, det är fantastiskt.
14
00:00:30,072 --> 00:00:34,407
Det här är mina föräldrar.
Drottning Rhea och kung Lar Gand av Daxam.
15
00:00:34,576 --> 00:00:36,158
Jag vill inte vara er prins längre.
16
00:00:36,328 --> 00:00:38,239
Krypton har tagit allt ifrån mig.
17
00:00:38,455 --> 00:00:40,321
- Vi måste gå vidare.
- Det ska vi inte.
18
00:00:40,958 --> 00:00:42,790
Du svek mig, min kära.
19
00:00:43,001 --> 00:00:44,708
Tack för att du kom, mamma.
20
00:00:46,463 --> 00:00:49,626
Välkommen till New Daxam.
21
00:00:49,800 --> 00:00:50,800
Det är Cat Grant.
22
00:00:50,968 --> 00:00:53,630
Jag har varit borta ett tag,
men är tillbaka.
23
00:00:53,804 --> 00:00:55,545
Du trodde verkligen att du vunnit.
24
00:01:02,563 --> 00:01:03,928
Superman?
25
00:01:04,523 --> 00:01:05,809
Det här är min planet.
26
00:01:07,609 --> 00:01:08,724
Det här är mitt folk.
27
00:01:15,492 --> 00:01:17,483
Du får inte göra dem illa.
28
00:01:24,751 --> 00:01:26,287
Vad har du gjort med honom?
29
00:01:26,587 --> 00:01:30,330
En gång sa jag
att min planet var full av era lik.
30
00:01:30,507 --> 00:01:34,250
Men det var inte bara grön kryptonit
som regnade ner från himlen,
31
00:01:34,428 --> 00:01:36,840
utan det finns många fler sätt
att skada såna som ni
32
00:01:37,055 --> 00:01:39,592
än att bara försvaga er.
33
00:01:42,227 --> 00:01:46,186
Silverkryptonit. Din kusin är så lik dig.
34
00:01:47,357 --> 00:01:51,021
Vårdslös, dum,
möter faran med huvudet före.
35
00:01:51,194 --> 00:01:53,231
Jag hade inte kunnat
gillra en bättre fälla.
36
00:01:54,281 --> 00:01:57,399
Kal. Det är jag, Kara.
37
00:01:57,659 --> 00:01:59,991
Han ser dig inte.
38
00:02:00,329 --> 00:02:02,912
Han ser sin värsta fiende.
39
00:02:03,332 --> 00:02:04,692
Du borde ha hållit dig borta, Zod.
40
00:02:04,750 --> 00:02:07,538
Din kropp kommer att ligga död
vid mina fötter, Kal-El.
41
00:02:07,711 --> 00:02:10,794
Den här planetens folk kommer
att knäböja inför mig.
42
00:02:11,006 --> 00:02:12,917
Hör på, Kal.
43
00:02:19,848 --> 00:02:22,055
Du är hans dödliga fiende, Supergirl.
44
00:02:22,351 --> 00:02:24,092
Den person han fruktar mest.
45
00:02:24,353 --> 00:02:27,015
Du kommer att ta allt ifrån honom.
46
00:02:27,189 --> 00:02:29,556
Så den här gången
kommer han inte att tveka.
47
00:02:29,733 --> 00:02:32,521
Den här gången kommer han
att skydda sin planet.
48
00:02:32,736 --> 00:02:34,852
- Den här gången...
- Jag ska stoppa dig för alltid.
49
00:02:50,045 --> 00:02:51,331
Var inte rädd.
50
00:02:54,341 --> 00:02:56,423
Jag ska förstöra din värld.
51
00:02:57,344 --> 00:02:58,344
Håll dig borta från dem!
52
00:03:00,263 --> 00:03:02,800
Håll er lugna, fortsätt framåt!
53
00:03:03,016 --> 00:03:04,757
Den här vägen.
54
00:03:18,490 --> 00:03:20,652
- Vad är det, kanonen?
- Nej, det är nåt annat.
55
00:03:20,826 --> 00:03:22,942
DES-systemet registrerade
en kryptonitsignatur
56
00:03:23,120 --> 00:03:24,281
i National Citys centrum.
57
00:03:24,538 --> 00:03:25,653
KRYPTONITNIVÅER UPPTÄCKTA
58
00:03:25,872 --> 00:03:27,829
Herregud. Kara.
59
00:03:39,803 --> 00:03:41,214
Vad i hela världen?
60
00:04:19,676 --> 00:04:22,043
Jag ska döda alla som du älskar.
61
00:04:27,642 --> 00:04:29,098
Du måste kämpa emot!
62
00:05:30,121 --> 00:05:32,488
Det är bra.
63
00:05:32,666 --> 00:05:35,658
Jag ska hjälpa dig. Jag är här.
64
00:06:01,152 --> 00:06:04,645
Vi stannar här lite till.
65
00:06:04,990 --> 00:06:07,652
- Hur länge?
- Till imorgon.
66
00:06:09,202 --> 00:06:11,318
Okej, vi åker imorgon.
67
00:06:14,332 --> 00:06:17,199
Och du har alltid på dig den här.
Den är vacker.
68
00:06:17,419 --> 00:06:19,581
- Ja, det var min mammas.
- Jaså?
69
00:06:19,796 --> 00:06:22,629
Hon gav mig den samma dag
som jag lämnade Krypton.
70
00:06:22,799 --> 00:06:26,292
Jag hade precis sett Kal-El skjutas upp
i rymden.
71
00:06:28,513 --> 00:06:30,379
Vår värld rasade runt henne
72
00:06:30,557 --> 00:06:35,518
men till och med då såg hon på mig,
log och sa
73
00:06:36,146 --> 00:06:39,764
att så länge jag hade den här
skulle jag aldrig vara ensam.
74
00:06:41,151 --> 00:06:43,518
Hon skulle vara med mig i mina drömmar.
75
00:06:47,324 --> 00:06:49,004
Jag vet att vi inte kan stanna hela dagen,
76
00:06:49,159 --> 00:06:52,151
men vi kan väl stanna lite till.
77
00:06:53,997 --> 00:06:56,113
Men du är inte här, Kara.
78
00:06:56,291 --> 00:06:57,827
Va?
79
00:06:59,002 --> 00:07:00,208
Du är i fästningen.
80
00:07:09,512 --> 00:07:11,594
Du är oskadd.
81
00:07:11,765 --> 00:07:13,176
Vad hände?
82
00:07:13,516 --> 00:07:15,507
Du svimmade av och sen vaknade du,
83
00:07:15,685 --> 00:07:17,267
flög hit oss och svimmade igen.
84
00:07:17,437 --> 00:07:18,973
- Ta det lugnt.
- Det känns som...
85
00:07:19,147 --> 00:07:20,478
Fick du en smäll av Superman?
86
00:07:20,690 --> 00:07:22,272
- Mer än en.
- Ja.
87
00:07:25,195 --> 00:07:26,310
Kal.
88
00:07:28,907 --> 00:07:30,147
Kara?
89
00:07:36,373 --> 00:07:37,454
Vad hände?
90
00:07:47,759 --> 00:07:51,252
Schackspelet har varit i
familjen Luthors ägo i flera generationer.
91
00:07:52,597 --> 00:07:53,717
Kom du för att skälla på mig
92
00:07:53,890 --> 00:07:55,801
för att jag inte vårdar familjeklenoderna?
93
00:07:55,976 --> 00:07:57,717
Eller klandra mig för det som händer?
94
00:07:57,894 --> 00:08:00,556
Hur kunde du låta den kvinnan lura dig?
95
00:08:00,730 --> 00:08:03,722
Jag lärde dig att vara en forskare
som ifrågasätter allt.
96
00:08:03,900 --> 00:08:05,891
Nej, du lärde mig att tvivla på mig själv.
97
00:08:06,778 --> 00:08:08,268
Att söka bekräftelse på andra håll,
98
00:08:08,446 --> 00:08:12,440
till den grad att jag tog emot den
från den första mentorn som erbjöd den.
99
00:08:14,869 --> 00:08:16,405
Jag är ledsen.
100
00:08:17,914 --> 00:08:19,621
Det är jag, Lena.
101
00:08:24,671 --> 00:08:26,662
När du besökte mig i fängelset
102
00:08:27,132 --> 00:08:29,840
ville jag verkligen vara en bättre mamma.
103
00:08:30,593 --> 00:08:34,962
Men varje gång jag fått chansen
att välja dig framför nåt annat
104
00:08:38,393 --> 00:08:40,179
har jag valt nåt annat.
105
00:08:41,604 --> 00:08:45,097
Vad bra att du var ärlig
för första gången i ditt liv.
106
00:08:46,568 --> 00:08:50,778
Jag har rättfärdigat hemskt beteende
för goda ändamål.
107
00:08:53,033 --> 00:08:54,444
Men jag hade rätt.
108
00:08:55,952 --> 00:08:57,693
Hotet var verkligt.
109
00:08:58,288 --> 00:09:01,781
Men jag satsade kanske på fel barn
att stoppa det.
110
00:09:02,459 --> 00:09:06,578
Transmatportalen som du skapade
var lysande.
111
00:09:06,796 --> 00:09:09,788
Om du kunde göra så med portalen
112
00:09:10,467 --> 00:09:14,256
kan du kanske göra nåt med den här.
113
00:09:16,306 --> 00:09:17,467
Är den från Lex valv?
114
00:09:17,640 --> 00:09:20,473
Han skapade den
för att bli av med Superman.
115
00:09:21,644 --> 00:09:22,644
Fungerar den?
116
00:09:23,063 --> 00:09:24,474
Den skulle behöva justeras.
117
00:09:24,647 --> 00:09:26,263
Men om du kan det
118
00:09:26,441 --> 00:09:28,933
skulle du bli den Luthor
som räddar världen.
119
00:09:31,321 --> 00:09:33,608
Silverkryptonit.
120
00:09:33,782 --> 00:09:35,739
Den var ny.
121
00:09:36,409 --> 00:09:38,741
Hela tiden trodde jag
att jag slogs mot Zod.
122
00:09:39,788 --> 00:09:41,153
Det försvagade mig inte alls.
123
00:09:41,331 --> 00:09:43,493
- Det kan ha gjort det.
- Nej.
124
00:09:43,917 --> 00:09:46,158
Jag hade min fulla styrka och du slog mig.
125
00:09:47,420 --> 00:09:49,787
Jag är bara glad
att vi är oskadda båda två.
126
00:09:49,964 --> 00:09:52,456
Men vi måste komma på en plan
för att besegra Rhea,
127
00:09:52,634 --> 00:09:54,500
annars fortsätter hon att jaga oss.
128
00:09:54,677 --> 00:09:56,338
Positronkanonen var vårt enda vapen
129
00:09:56,513 --> 00:09:58,675
som kunde
tränga igenom deras skepps sköldar.
130
00:09:58,848 --> 00:10:00,839
Finns det nåt lika kraftfullt här?
131
00:10:01,476 --> 00:10:02,682
Inte ett vapen.
132
00:10:03,520 --> 00:10:04,851
Men jag har kanske nåt.
133
00:10:05,355 --> 00:10:07,346
- Vadå?
- Information.
134
00:10:08,108 --> 00:10:12,193
Det fanns nåt i arkiven
om de tidiga krigen med Daxam.
135
00:10:15,532 --> 00:10:18,149
Det vore mycket lättare med Kelex.
136
00:10:18,326 --> 00:10:20,658
Ledsen att jag var tvungen
att spränga honom.
137
00:10:20,829 --> 00:10:23,537
Det gör inget,
men du är skyldig mig en ny robot.
138
00:10:26,292 --> 00:10:29,205
"Daccam or"?
Det har jag aldrig hört talas om.
139
00:10:29,546 --> 00:10:32,459
Den är gammal, men fungerar kanske.
140
00:10:38,179 --> 00:10:40,967
- Ja!
- Kara.
141
00:10:43,810 --> 00:10:45,050
Hur är det?
142
00:10:45,854 --> 00:10:47,185
Mycket bättre nu.
143
00:10:50,066 --> 00:10:51,147
- Förlåt.
- Jösses.
144
00:10:51,317 --> 00:10:53,684
Hej. Du minns nog inte mig.
145
00:10:53,862 --> 00:10:56,069
Winn Schott, geni på DEO?
146
00:10:56,239 --> 00:10:57,570
Kul att se dig.
147
00:10:58,241 --> 00:11:01,233
- Det är bra...
- Bra.
148
00:11:01,411 --> 00:11:02,742
Jag älskar dig.
149
00:11:02,912 --> 00:11:04,243
Och du dejtar min kusin.
150
00:11:04,414 --> 00:11:05,745
Ja, sir.
151
00:11:05,915 --> 00:11:07,076
Mon-El av Daxam.
152
00:11:07,250 --> 00:11:10,493
Fast inte som de andra från Daxam.
153
00:11:10,670 --> 00:11:12,001
De som dödar?
154
00:11:12,922 --> 00:11:15,914
Du måste vara en bra kille,
annars skulle hon inte vara med dig.
155
00:11:19,095 --> 00:11:21,086
Vad händer här, Winn?
156
00:11:21,264 --> 00:11:24,507
J'onn är fortfarande medvetslös,
men läget är stabilt.
157
00:11:24,684 --> 00:11:27,267
Vi har evakuerat alla daxamitsoldater
från byggnaden.
158
00:11:27,437 --> 00:11:29,428
Vi har hittat ett sätt
att bli av med daxamiterna
159
00:11:29,606 --> 00:11:31,517
i Ensamhetens fästnings arkiv.
160
00:11:31,774 --> 00:11:33,185
Vadå?
161
00:11:34,444 --> 00:11:37,027
- Daccam or.
- Nej.
162
00:11:37,197 --> 00:11:38,562
Nej. Aldrig i livet.
163
00:11:38,740 --> 00:11:40,196
Det är vårt enda val.
164
00:11:41,951 --> 00:11:43,237
VAPENSTRÅLNING
ÖKAR
165
00:11:44,621 --> 00:11:45,621
Vad är det?
166
00:11:45,788 --> 00:11:47,745
Energivapnen i daxamitskeppen laddar.
167
00:11:47,916 --> 00:11:49,452
De tänker attackera.
168
00:11:49,626 --> 00:11:51,958
Winn, jag vill prata öga mot öga med Rhea.
169
00:11:53,338 --> 00:11:56,797
Kanonerna har nästan nått full styrka,
min drottning.
170
00:11:57,884 --> 00:12:00,296
Informera mig när vi är redo att avfyra.
171
00:12:02,305 --> 00:12:04,216
Drottning Rhea av Daxam.
172
00:12:04,390 --> 00:12:10,056
Jag, Supergirl, jordens mästare
åberopar den heliga riten Daccam or,
173
00:12:10,438 --> 00:12:13,647
att möta dig i en strid framför gudarna.
174
00:12:13,816 --> 00:12:16,774
Må mitt folks öde vila i mitt öde.
175
00:12:17,237 --> 00:12:19,319
Hon uttalade den heliga eden.
176
00:12:19,656 --> 00:12:21,272
Hur ska du svara?
177
00:12:24,827 --> 00:12:28,661
Daccam or.
Jag accepterar din utmaning, Supergirl.
178
00:12:29,332 --> 00:12:30,948
Vi duellerar om fyra timmar.
179
00:12:31,417 --> 00:12:34,159
Daxam försäkrar att det blir din sista.
180
00:12:36,005 --> 00:12:37,461
Vad hände precis?
181
00:12:37,674 --> 00:12:39,506
Skeppets strålningssignatur minskar.
182
00:12:39,676 --> 00:12:41,292
Deras vapen tappar kraft.
183
00:12:41,469 --> 00:12:43,176
Vad gjorde du?
184
00:12:43,346 --> 00:12:44,962
Hon tänker avsluta det här.
185
00:12:51,312 --> 00:12:54,304
Du har satt igång en tvekamp
skapad av barbarer.
186
00:12:54,482 --> 00:12:56,849
De har förekommit
sen vi kröp ut ur grottorna på Daxam
187
00:12:57,026 --> 00:12:58,516
med stenar och pinnar.
188
00:12:58,695 --> 00:13:01,153
Vinner jag, ryker hon. De ryker allihop.
189
00:13:01,322 --> 00:13:04,030
De är bundna av en gammal lag
att fredligt lämna planeten.
190
00:13:04,200 --> 00:13:06,487
- Hon kommer inte att vinna.
- Men om hon gör det, då?
191
00:13:07,161 --> 00:13:08,868
Vet du vad som händer då?
192
00:13:09,372 --> 00:13:11,704
Då måste du se
hur hon beträder den här planeten
193
00:13:11,874 --> 00:13:13,364
och förtrycker alla.
194
00:13:13,543 --> 00:13:15,534
Jag måste besegra henne.
195
00:13:15,712 --> 00:13:18,329
Varför inte Superman?
Är det inte hans kamp också?
196
00:13:18,506 --> 00:13:20,042
Det är allas kamp.
197
00:13:21,175 --> 00:13:23,507
Men Kara besegrade mig precis.
198
00:13:23,678 --> 00:13:25,043
Hon är jordens mästare.
199
00:13:28,891 --> 00:13:31,223
Jag har inte tid med att du är rädd.
200
00:13:32,228 --> 00:13:33,718
Du måste vara stark.
201
00:13:41,571 --> 00:13:45,155
Snälla, vakna snart. Vi behöver dig.
202
00:13:51,581 --> 00:13:55,245
Det är sant. Du måste vakna.
203
00:14:02,842 --> 00:14:04,298
M'gann.
204
00:14:04,469 --> 00:14:06,585
Dina vänner behöver dig.
205
00:14:06,763 --> 00:14:08,595
Den stora striden kommer.
206
00:14:09,932 --> 00:14:12,765
Jag vet inte om jag är stark nog
för att hjälpa dem.
207
00:14:13,311 --> 00:14:17,179
Oroa dig inte. Allt ordnar sig.
208
00:14:20,276 --> 00:14:21,391
Vakna nu.
209
00:14:24,280 --> 00:14:25,770
Tack och lov.
210
00:14:26,282 --> 00:14:27,488
Du.
211
00:14:28,368 --> 00:14:29,608
Var är M'gann?
212
00:14:29,827 --> 00:14:32,785
Du har varit borta i flera dagar.
Du är lite förvirrad.
213
00:14:33,122 --> 00:14:34,283
Hon var precis här!
214
00:14:34,457 --> 00:14:36,368
Nej, hon är på Mars.
215
00:14:39,128 --> 00:14:40,618
Vad har hänt här?
216
00:14:41,130 --> 00:14:42,461
Allt.
217
00:14:42,965 --> 00:14:45,753
Den har kallats
århundradets intergalaktiska kamp.
218
00:14:45,968 --> 00:14:50,337
Supergirl och Rhea av Daxam möts
i en tvekamp...
219
00:14:50,515 --> 00:14:51,971
Känn ingen press.
220
00:14:52,141 --> 00:14:53,141
...om vår Världs öde.
221
00:14:53,309 --> 00:14:55,175
Vi måste stoppa det här.
222
00:14:55,645 --> 00:14:57,135
Hej, pappa björn!
223
00:14:58,022 --> 00:14:59,022
Försiktigt!
224
00:14:59,816 --> 00:15:01,978
- Fint att se dig på fötter.
- Välkommen, min vän.
225
00:15:02,151 --> 00:15:03,641
Ska du vara uppe och gå?
226
00:15:03,820 --> 00:15:05,185
Du behöver all hjälp du kan få.
227
00:15:05,363 --> 00:15:08,355
Alex berättade om ditt erbjudande.
Vi skaffar allt du behöver.
228
00:15:08,533 --> 00:15:11,776
Men just nu måste det där hanteras.
229
00:15:11,994 --> 00:15:15,487
Vi vill inte ha oskyldiga civila där
när du kämpar mot Rhea.
230
00:15:17,166 --> 00:15:20,204
Tessmacher, koppla upp Snapper!
231
00:15:20,378 --> 00:15:21,994
Hans utskickade är helt kraftlösa.
232
00:15:22,171 --> 00:15:23,957
Var är fällan? Var är drivet?
233
00:15:24,132 --> 00:15:25,998
Var är siffrorna och var är min latte?
234
00:15:26,175 --> 00:15:27,319
Jag har skrivit i tolv timmar.
235
00:15:27,343 --> 00:15:29,835
Jag behöver koffein, kolhydrater och...
236
00:15:31,848 --> 00:15:33,338
Clark-choklad.
237
00:15:39,522 --> 00:15:44,517
Och vad för dig hit?
238
00:15:44,694 --> 00:15:46,731
Jag ville bara se
vad jag kunde hjälpa till med.
239
00:15:47,363 --> 00:15:49,855
Du gillar faror, eller hur, Clark Kent?
240
00:15:50,032 --> 00:15:53,070
Ännu ett skäl till
att det inte var förnuftigt med Lois.
241
00:15:55,204 --> 00:15:56,865
På tal om det,
242
00:15:57,039 --> 00:16:01,374
du måste prata förnuft med din vän,
James Olsen.
243
00:16:01,711 --> 00:16:02,872
Jimmy?
244
00:16:03,045 --> 00:16:06,379
Han har sprungit runt som Darth Vader
och slagit ner skurkar.
245
00:16:06,591 --> 00:16:08,548
Och jag vill inte se
246
00:16:08,718 --> 00:16:11,255
en rymdinkräktare slakta honom
med livssvärdet.
247
00:16:11,512 --> 00:16:12,872
Jag tror att du menar "ljussvärd".
248
00:16:12,930 --> 00:16:15,718
Ja, och Darth Vader slår ner de goda.
249
00:16:15,892 --> 00:16:16,927
Just det.
250
00:16:17,268 --> 00:16:19,760
Om du säger det så...
Jag har aldrig sett Star Wars.
251
00:16:20,229 --> 00:16:22,687
Och, Ker-rah, var har du hållit hus?
252
00:16:23,441 --> 00:16:27,105
Nej, nej.
Du föreställer anställd här som reporter
253
00:16:27,278 --> 00:16:30,566
och Supergirl är där ute och står inför
den största skärmytslingen nånsin
254
00:16:30,740 --> 00:16:33,732
så du vill kanske ut och rapportera?
255
00:16:33,910 --> 00:16:35,241
Ja, det är därför vi är här.
256
00:16:35,411 --> 00:16:38,449
Kampen mellan Rhea och Supergirl.
257
00:16:38,623 --> 00:16:39,738
Fortsätt.
258
00:16:39,957 --> 00:16:41,618
Supergirl gav oss en exklusiv intervju.
259
00:16:41,876 --> 00:16:43,082
I utbyte mot?
260
00:16:43,252 --> 00:16:44,252
En förfrågan.
261
00:16:44,420 --> 00:16:46,206
Hon vill att du tonar ner...
262
00:16:46,756 --> 00:16:47,917
Hur ska jag uttrycka det?
263
00:16:48,132 --> 00:16:50,590
Den sensationella tonen
som kampen har fått i media.
264
00:16:50,760 --> 00:16:52,751
Jag vet inte hur det ska gå till.
265
00:16:52,929 --> 00:16:56,763
Folk börjar äntligen ta upp kampen.
De reser sig.
266
00:16:56,933 --> 00:17:00,096
Supergirl vill inte att nån ska komma dit
och bli skadad.
267
00:17:00,269 --> 00:17:03,261
Och jag känner ingen
som bryr sig mer om folket än du.
268
00:17:03,940 --> 00:17:07,899
Ännu en gång
är du den enda som förstår mig, Kansas.
269
00:17:08,110 --> 00:17:09,225
Jag försöker.
270
00:17:09,654 --> 00:17:11,736
Visst. Det är en överenskommelse.
271
00:17:12,490 --> 00:17:14,276
Vad tror du, Ker-rah?
272
00:17:14,951 --> 00:17:17,363
Är Supergirl redo för det här?
273
00:17:18,913 --> 00:17:20,950
- Hon sa att hon är det.
- Vad bra.
274
00:17:21,207 --> 00:17:24,074
Då satsar jag allt på Tjejen av Stål.
275
00:17:25,044 --> 00:17:27,411
Gå nu ut och säg åt Supergirl
276
00:17:27,588 --> 00:17:29,295
att vi hejar på henne allihop.
277
00:17:29,799 --> 00:17:31,415
Visst. Trevligt att ses, miss Grant.
278
00:17:33,719 --> 00:17:36,256
De där stora, gröna ögonen.
279
00:17:36,722 --> 00:17:39,134
Jag lovar att när han tar av glasögonen
280
00:17:39,308 --> 00:17:41,094
är han en tiger i sängen.
281
00:17:43,104 --> 00:17:44,765
Herregud, jag hoppas att Rhea dödar mig.
282
00:17:47,149 --> 00:17:50,107
Du kan aldrig gissa
vem som vill träffa oss.
283
00:17:57,743 --> 00:17:59,950
Så klart att ni två skulle göra entré.
284
00:18:00,162 --> 00:18:02,119
Tyvärr är det så här hon är
när hon uppför sig.
285
00:18:02,456 --> 00:18:03,696
Vad ville du?
286
00:18:03,958 --> 00:18:05,619
Min dotter vet hur hon ska rädda oss.
287
00:18:06,752 --> 00:18:09,460
Det är nånting som min bror uppfann
för att skydda människorna
288
00:18:09,630 --> 00:18:11,746
medan atmosfären bestrålas av kryptonit.
289
00:18:11,924 --> 00:18:14,416
Det hade gjort planeten obeboelig
för er båda.
290
00:18:14,635 --> 00:18:18,173
Tur att min kusin satte honom i fängelse
innan han fick den att fungera.
291
00:18:18,472 --> 00:18:20,964
Tur för dig att jag hittade den.
292
00:18:21,225 --> 00:18:22,386
Jag har studerat den
293
00:18:22,560 --> 00:18:25,427
och jag kan nog ändra den till
att bestråla atmosfären med bly
294
00:18:25,605 --> 00:18:27,141
istället för kryptonit.
295
00:18:27,315 --> 00:18:29,056
Bara en spårmängd, ofarlig för människan.
296
00:18:29,650 --> 00:18:32,642
Men atmosfären skulle bli giftig
för daxamiter.
297
00:18:34,488 --> 00:18:36,525
Utomjordingarna skulle tvingas fly.
298
00:18:36,866 --> 00:18:38,106
Eller stanna och dö.
299
00:18:40,244 --> 00:18:41,244
Alla?
300
00:18:42,413 --> 00:18:43,824
De skulle aldrig kunna återvända.
301
00:18:44,457 --> 00:18:45,947
Inte ens Rheas son.
302
00:18:47,501 --> 00:18:49,061
Mon-El skulle tvingas att lämna jorden.
303
00:18:50,630 --> 00:18:52,291
Visste du att han dejtade Kara Danvers?
304
00:18:57,094 --> 00:18:58,584
Börja jobba.
305
00:19:03,809 --> 00:19:05,595
Vad ville Lillian?
306
00:19:06,729 --> 00:19:09,596
Lillian och Lena vet ett idiotsäkert sätt
307
00:19:09,774 --> 00:19:12,516
att göra sig av med daxamiter
om Kara inte besegrar Rhea.
308
00:19:12,693 --> 00:19:15,230
Det är en apparat
som förser jordens atmosfär med bly.
309
00:19:15,404 --> 00:19:17,862
Ingen daxamit skulle överleva
på den här planeten.
310
00:19:19,325 --> 00:19:21,908
Förutom Mon-El, eller hur?
311
00:19:22,495 --> 00:19:25,112
Mon-El kan överleva lite längre
än de andra.
312
00:19:25,665 --> 00:19:27,906
Han har exponerats för vår sol
i några månader.
313
00:19:28,668 --> 00:19:30,705
Om det behövs, så använd den.
314
00:19:31,962 --> 00:19:33,642
Jag vill inte orsaka lidande för planeten.
315
00:19:33,798 --> 00:19:35,880
Nej, så blir det inte.
316
00:19:37,426 --> 00:19:41,886
Jag sa åt Lena att sätta igång,
men jag vill göra nåt klart.
317
00:19:42,181 --> 00:19:43,888
Vi behöver inte använda apparaten.
318
00:19:45,518 --> 00:19:47,225
Och jag ska besegra henne.
319
00:19:49,313 --> 00:19:51,930
Din mamma kommer att åka iväg för gott.
320
00:19:52,358 --> 00:19:55,896
Agent Schott, gå till L-Corp.
Hjälp Lillian och Lena Luthor.
321
00:19:56,237 --> 00:19:57,352
Javisst.
322
00:20:00,449 --> 00:20:01,985
Jag följer med dig.
323
00:20:02,368 --> 00:20:05,326
- Du kan inte slåss för mig.
- Men jag kan vara med dig.
324
00:20:05,663 --> 00:20:08,246
- Jag vet att du vill gå, men...
- Nej. Du blir en bra tvåa.
325
00:20:10,543 --> 00:20:12,329
Men jag kan behöva din hjälp, Kal.
326
00:20:12,545 --> 00:20:15,708
Träna med mig. Se till att jag får jobba
tills jag möter henne.
327
00:20:18,968 --> 00:20:21,255
Det är bra.
328
00:20:21,429 --> 00:20:24,387
Du lär dig fort.
Jag lärde mig det på Warworld.
329
00:20:26,225 --> 00:20:27,966
Vad är det?
330
00:20:28,394 --> 00:20:30,055
Jag bara...
331
00:20:30,521 --> 00:20:34,515
Det känns som om jag är på väg
att få allt som jag har drömt om.
332
00:20:35,067 --> 00:20:38,150
Familj, vänner, ett jobb som jag älskar.
333
00:20:38,404 --> 00:20:41,396
Ett liv som en hjälte,
det hade jag aldrig kunnat föreställa mig.
334
00:20:43,075 --> 00:20:44,565
Och Mon-El.
335
00:20:45,327 --> 00:20:48,820
Besegrar jag Rhea
får jag behålla allt det där.
336
00:20:50,875 --> 00:20:53,617
Jag vet inte om det är möjligt.
337
00:20:53,794 --> 00:20:56,627
Jag vet inte om det är möjligt
att få allt man vill ha.
338
00:20:58,591 --> 00:21:00,582
Det är det.
339
00:21:01,969 --> 00:21:04,461
Men bara för att du har jobbat för det.
340
00:21:04,930 --> 00:21:09,595
När jag slåss, oavsett mot vem,
341
00:21:09,769 --> 00:21:11,351
så slåss jag alltid för Lois.
342
00:21:12,021 --> 00:21:13,261
Jag slåss med henne här inne.
343
00:21:13,689 --> 00:21:15,600
De som vi älskar, de är...
344
00:21:16,358 --> 00:21:19,020
De är ännu en hemlig superkraft.
345
00:21:19,945 --> 00:21:21,356
Se till att han är med dig.
346
00:21:32,500 --> 00:21:33,615
Det är dags.
347
00:21:43,344 --> 00:21:44,926
Jag är här för dig.
348
00:21:46,013 --> 00:21:47,174
Jag vet.
349
00:21:52,353 --> 00:21:54,390
Du har visst tagit med moraliskt stöd.
350
00:21:55,356 --> 00:21:57,313
Det gjorde visst du också.
351
00:21:58,150 --> 00:22:01,017
När du har avyttrats,
352
00:22:01,195 --> 00:22:04,278
har jag då ditt ord på
att dina styrkor lägger sina vapen?
353
00:22:04,532 --> 00:22:07,945
Att staden, nationen och planeten kommer
att överlämnas.
354
00:22:08,452 --> 00:22:10,193
På hedersord.
355
00:22:10,871 --> 00:22:13,112
Och om jag besegrar dig
tar er invasion slut.
356
00:22:13,791 --> 00:22:16,374
Du åker härifrån en gång för alla.
357
00:22:31,559 --> 00:22:34,267
För jorden.
358
00:23:29,199 --> 00:23:31,907
Du gick med på Daccam or.
Skicka tillbaka dem!
359
00:23:32,161 --> 00:23:34,619
Du kommer att vanära dig själv
framför gudarna.
360
00:23:34,997 --> 00:23:36,704
Mina gudar bryr sig bara om min seger.
361
00:23:39,376 --> 00:23:42,289
Nej, att förstöra staden är inte svaret.
362
00:23:42,463 --> 00:23:46,422
En förstörd stad behöver en ny ledare
att bygga upp den.
363
00:23:48,344 --> 00:23:49,344
Gå.
364
00:23:51,388 --> 00:23:52,674
Var en hjälte.
365
00:23:59,521 --> 00:24:00,636
Kara är ensam.
366
00:24:01,023 --> 00:24:02,104
KAOS I NATIONAL CITY
367
00:24:02,274 --> 00:24:03,764
Supergirl tar hand om Rhea.
368
00:24:03,943 --> 00:24:06,184
Just nu måste vi hjälpa människorna
i byggnaden.
369
00:24:06,362 --> 00:24:08,194
"Vi?"
370
00:24:09,156 --> 00:24:10,317
Starkare tillsammans
371
00:24:11,158 --> 00:24:12,193
Broder
372
00:24:14,495 --> 00:24:16,452
Alex, du har befälet.
373
00:24:16,705 --> 00:24:18,571
Oroa dig inte, jag skyddar dig.
374
00:24:24,672 --> 00:24:25,958
Du börjar bli trött.
375
00:24:26,340 --> 00:24:27,956
Gör slut på mig, då.
376
00:24:28,509 --> 00:24:29,874
Slå mig.
377
00:24:30,052 --> 00:24:31,634
Se det som en gåva.
378
00:24:36,850 --> 00:24:38,386
Är du redo att ge upp?
379
00:24:41,230 --> 00:24:42,470
Knappast.
380
00:24:45,067 --> 00:24:48,901
På grund av ditt folk
har kryptonit förgiftat hela min värld.
381
00:24:50,197 --> 00:24:52,404
Jag har burit det över galaxer.
382
00:24:52,908 --> 00:24:54,740
Det är en del av mig nu.
383
00:24:55,244 --> 00:24:58,327
Så kom igen, slå mig.
384
00:25:04,253 --> 00:25:06,085
Får jag... Ja.
385
00:25:06,255 --> 00:25:07,255
Tack, Winn.
386
00:25:07,423 --> 00:25:09,414
Jag är rätt bra i krissituationer.
387
00:25:09,591 --> 00:25:11,423
- Herregud!
- Vi ser det.
388
00:25:11,593 --> 00:25:12,708
Jag gillar dig inte.
389
00:25:17,349 --> 00:25:19,886
- Det är klart.
- Sätt på den. Vi kan avsluta det.
390
00:25:20,060 --> 00:25:21,926
Aldrig! Nej, det kan ni inte göra.
391
00:25:22,104 --> 00:25:23,720
- För mycket står på spel.
- Mamma!
392
00:25:23,897 --> 00:25:25,103
Nej!
393
00:25:29,945 --> 00:25:31,777
- Du sa att den fungerade.
- Det gör den.
394
00:25:32,072 --> 00:25:34,734
Jag gav Supergirl fjärrkontrollen.
Bara hon kan slå på den.
395
00:25:37,453 --> 00:25:38,568
Vi borde ringa DEO.
396
00:25:38,746 --> 00:25:40,953
Låt dem meddela Supergirl
att den är redo.
397
00:25:48,964 --> 00:25:50,125
Kom igen, ut härifrån.
398
00:25:50,299 --> 00:25:51,539
Ta förrädaren.
399
00:26:09,985 --> 00:26:11,185
Förlåt att jag inte är ledsen.
400
00:26:15,741 --> 00:26:16,741
Sätt er i säkerhet!
401
00:26:25,167 --> 00:26:28,159
Superman, vi har mål
ovanför National City Hospital.
402
00:26:29,505 --> 00:26:30,586
Jag är på väg.
403
00:26:50,442 --> 00:26:52,103
Ta kryptoniern.
404
00:26:58,700 --> 00:27:00,691
Det här är värre än Myriad.
405
00:27:00,869 --> 00:27:02,530
Jag trodde inte att jag skulle säga det.
406
00:27:20,722 --> 00:27:22,178
Han försökte åtminstone.
407
00:27:31,733 --> 00:27:33,474
- Du kom.
- Du ringde.
408
00:27:33,902 --> 00:27:36,564
- De följde dig.
- Oroa dig inte. De är vänner.
409
00:27:59,386 --> 00:28:00,592
Det tar inte slut här.
410
00:28:01,430 --> 00:28:03,262
Vi har Star City och Metropolis.
411
00:28:04,391 --> 00:28:08,430
Jag tänker förstöra stad efter stad
tills hela din värld är borta.
412
00:28:16,778 --> 00:28:19,110
Det här är mitt hem.
413
00:28:27,372 --> 00:28:29,238
Och jag ska skydda det.
414
00:28:30,709 --> 00:28:33,246
Det spelar ingen roll
om jag lever eller dör,
415
00:28:34,588 --> 00:28:36,204
vi fortsätter att komma tillbaka.
416
00:28:44,139 --> 00:28:46,631
Supergirl, de har spårat
alla skolor, sjukhus
417
00:28:46,808 --> 00:28:48,264
och kommunala byggnader i staden.
418
00:28:48,435 --> 00:28:50,142
De tänker förstöra allt.
419
00:29:03,742 --> 00:29:05,073
Jag är hemskt ledsen.
420
00:29:13,335 --> 00:29:14,450
Äntligen.
421
00:29:43,824 --> 00:29:44,939
Mon-El.
422
00:29:46,034 --> 00:29:47,149
Snälla.
423
00:29:48,036 --> 00:29:49,151
Rädda mig.
424
00:29:51,039 --> 00:29:52,370
Som du räddade pappa?
425
00:29:59,423 --> 00:30:02,040
Mon-El. Nej. Snälla.
426
00:30:02,426 --> 00:30:03,837
Jag ska föra dig i säkerhet.
427
00:30:04,720 --> 00:30:05,881
Jag för dig i säkerhet.
428
00:30:06,054 --> 00:30:07,636
- Det gör inget.
- Nej. Sluta.
429
00:30:08,223 --> 00:30:09,805
Gör nåt, Alex.
430
00:30:10,183 --> 00:30:11,218
Säg Vad jag ska göra.
431
00:30:11,435 --> 00:30:12,891
Kara, det finns inget att göra.
432
00:30:13,520 --> 00:30:14,976
Hela atmosfären har påverkats.
433
00:30:15,188 --> 00:30:18,021
- Hur lång tid har han?
- Jag vet inte. Några minuter.
434
00:30:19,943 --> 00:30:21,149
Det var värt det.
435
00:30:21,570 --> 00:30:22,856
Sluta.
436
00:30:24,114 --> 00:30:25,354
Alex...
437
00:30:25,866 --> 00:30:27,197
Gör mig en tjänst.
438
00:30:28,952 --> 00:30:31,068
- Du klarar det. Jag stöttar dig.
- Kara...
439
00:30:31,413 --> 00:30:32,744
- Kara...
- Nej, prata inte.
440
00:30:32,914 --> 00:30:34,245
Spara din energi.
441
00:30:38,253 --> 00:30:39,743
Jag måste säga nåt.
442
00:30:41,465 --> 00:30:42,796
Var jag än hamnar
443
00:30:44,426 --> 00:30:45,962
är jag bättre tack vare dig.
444
00:30:48,096 --> 00:30:49,586
Du kommer att vara i mitt hjärta.
445
00:30:50,932 --> 00:30:52,923
Jag lovar att vara den man
446
00:30:55,312 --> 00:30:56,973
som du trodde att jag kunde bli.
447
00:30:57,773 --> 00:30:59,229
Jag lovar.
448
00:31:01,109 --> 00:31:02,941
Du gjorde mig så lycklig.
449
00:31:05,947 --> 00:31:07,062
Här.
450
00:31:09,284 --> 00:31:10,445
Ta det här.
451
00:31:11,495 --> 00:31:12,826
Ta det här.
452
00:31:13,622 --> 00:31:14,783
Det skyddar dig.
453
00:31:18,627 --> 00:31:19,833
Jag älskar dig.
454
00:31:20,962 --> 00:31:22,953
Jag borde ha sagt det förut.
455
00:31:24,299 --> 00:31:25,755
Jag älskar dig.
456
00:31:32,140 --> 00:31:33,801
Okej.
457
00:31:33,975 --> 00:31:36,137
Du måste gå.
458
00:32:15,851 --> 00:32:17,341
FIRANDE PÅ GATORNA
459
00:32:38,165 --> 00:32:39,246
Jag måste hem.
460
00:32:41,209 --> 00:32:42,209
Jag vet.
461
00:32:45,589 --> 00:32:46,704
Allt väl?
462
00:32:48,717 --> 00:32:49,878
Javisst.
463
00:32:51,219 --> 00:32:52,380
Jag gjorde det rätta.
464
00:32:54,514 --> 00:32:57,051
Det var mycket mer än så.
465
00:32:59,561 --> 00:33:00,561
Jag hade inte klarat det.
466
00:33:00,770 --> 00:33:02,530
Du behöver inte försöka
få mig att må bättre.
467
00:33:02,564 --> 00:33:04,726
Det gör jag inte. Jag är ödmjuk inför dig.
468
00:33:07,569 --> 00:33:10,402
Jag vill tro
att om jag skulle behöva välja mellan
469
00:33:11,364 --> 00:33:12,900
Lois och världen, men...
470
00:33:15,744 --> 00:33:16,950
Jag skulle nog inte kunna det.
471
00:33:18,288 --> 00:33:20,199
Du är så mycket starkare än jag.
472
00:33:21,708 --> 00:33:23,415
Starkare än jag nånsin kommer att bli.
473
00:33:24,377 --> 00:33:25,412
Tack.
474
00:33:29,758 --> 00:33:31,089
Hälsa Lois från mig.
475
00:33:39,976 --> 00:33:42,058
Du har förändrat mig för alltid.
476
00:33:42,437 --> 00:33:45,429
- Jag är glad att du är här M'gann.
- Så klart att jag är här.
477
00:33:45,774 --> 00:33:46,809
Och du tog med en armé.
478
00:33:47,108 --> 00:33:50,772
Jag är visst inte den enda vita marsianen
som ångrar sig,
479
00:33:50,946 --> 00:33:53,278
misstycker och slåss.
480
00:33:53,448 --> 00:33:54,938
Vi är många.
481
00:33:55,116 --> 00:33:58,404
Vi försöker förändra saker.
Göra morgondagen bättre.
482
00:33:58,578 --> 00:34:00,319
Den gamla och den nya världen.
483
00:34:02,290 --> 00:34:04,076
Hur visste du att du skulle komma?
484
00:34:05,293 --> 00:34:06,749
Ditt sinne ropade.
485
00:34:08,171 --> 00:34:09,753
Jag kände hur du föll.
486
00:34:10,632 --> 00:34:11,963
Du behövde mig.
487
00:34:12,676 --> 00:34:14,462
Jag hoppas att du inte kom av pliktkänsla.
488
00:34:23,687 --> 00:34:25,303
Kan du stanna?
489
00:34:25,480 --> 00:34:27,812
- Ett tag.
- Bra.
490
00:34:33,822 --> 00:34:36,985
Det var ett ögonblick i år
491
00:34:38,451 --> 00:34:40,783
då jag kände mig helt bruten.
492
00:34:43,665 --> 00:34:47,829
När jag ångrade ett val
som förändrade mitt liv.
493
00:34:49,337 --> 00:34:52,329
Sen tvingade du dig in i mitt hem,
494
00:34:52,841 --> 00:34:55,674
slog armarna om mig och sa:
495
00:34:57,512 --> 00:34:59,002
"Jag är stolt över dig."
496
00:35:00,181 --> 00:35:02,172
Det kändes inte bättre just då,
497
00:35:02,684 --> 00:35:04,174
men det var nåt att hålla fast vid.
498
00:35:08,857 --> 00:35:11,724
Jag är så stolt över dig.
499
00:35:18,366 --> 00:35:20,528
Vill du att jag ska stanna över natten?
500
00:35:20,702 --> 00:35:22,033
Jag kan stanna så länge du vill.
501
00:35:22,203 --> 00:35:24,194
Nej. Gå till din flickvän.
502
00:35:25,165 --> 00:35:26,872
Jag behöver veta att ni är lyckliga.
503
00:35:27,876 --> 00:35:30,584
Som jag vill med Winn och Lyra.
504
00:35:31,212 --> 00:35:33,374
J'onn och M'gann. Clark och Lois.
505
00:35:33,715 --> 00:35:35,752
Alla andras världar har inte stannat.
506
00:35:37,510 --> 00:35:38,750
Du behöver inte bete dig så.
507
00:35:41,264 --> 00:35:42,720
Vad behöver du just nu?
508
00:35:44,392 --> 00:35:45,723
Bara...
509
00:35:47,729 --> 00:35:49,060
Släpp henne aldrig.
510
00:35:50,106 --> 00:35:51,392
Okej?
511
00:36:02,952 --> 00:36:04,238
Hon klarar sig.
512
00:36:05,622 --> 00:36:06,862
Jag hoppas det.
513
00:36:09,959 --> 00:36:11,199
Du.
514
00:36:12,253 --> 00:36:14,039
Jag känner Danverstjejerna. Ni är tuffa.
515
00:36:14,381 --> 00:36:15,381
Gift dig med mig.
516
00:36:16,758 --> 00:36:17,758
Ursäkta?
517
00:36:18,426 --> 00:36:19,541
Jag menar det.
518
00:36:20,470 --> 00:36:23,258
Gift dig med mig. Snälla.
519
00:36:27,560 --> 00:36:29,413
Lillian Luthor,
på anti-utomjordingsorganisationen
520
00:36:29,437 --> 00:36:30,643
DAXAMITERNA RETIRERAR
521
00:36:30,814 --> 00:36:32,976
Cadmus tar på sig ansvaret
522
00:36:33,149 --> 00:36:35,937
för att ha rensat bort daxamitinkräktarna
från National City
523
00:36:36,152 --> 00:36:37,768
och ha skapat fred på jorden.
524
00:36:37,946 --> 00:36:39,653
Falska nyheter. Skitsnack.
525
00:36:40,740 --> 00:36:41,946
Vad är det med ditt ansikte?
526
00:36:43,493 --> 00:36:46,406
- Va? Har jag nåt där?
- Den där rynkan.
527
00:36:47,247 --> 00:36:50,581
Den får små rynkor
att skjuta upp under ögonen.
528
00:36:50,750 --> 00:36:55,586
Staden har räddats undan modefascisten.
529
00:36:55,755 --> 00:36:58,747
Varför ser du ut
som om din värld håller på att gå under?
530
00:36:58,925 --> 00:37:01,667
Det är personligt.
531
00:37:05,849 --> 00:37:09,433
Medan du har varit borta
har jag haft ett förhållande.
532
00:37:10,979 --> 00:37:13,437
Har Ker-rah Danvers en pojkvän?
533
00:37:14,107 --> 00:37:16,018
Ett år i en jurta och jag missar allt.
534
00:37:16,317 --> 00:37:18,103
Hade en pojkvän.
535
00:37:19,821 --> 00:37:24,440
För första gången nånsin
gillade jag verkligen nån,
536
00:37:24,617 --> 00:37:26,858
älskade nån.
537
00:37:29,205 --> 00:37:30,536
Och det fungerade inte.
538
00:37:33,168 --> 00:37:36,286
Det gör så ont.
539
00:37:39,841 --> 00:37:43,880
Alla i min närhet
har lyckliga förhållanden.
540
00:37:44,053 --> 00:37:46,010
Och jag trodde att jag också kunde ha det.
541
00:37:46,181 --> 00:37:47,216
Men...
542
00:37:48,475 --> 00:37:51,467
Jag börjar tro
att det inte ingår i mitt öde.
543
00:37:51,811 --> 00:37:52,846
Nej!
544
00:37:53,021 --> 00:37:56,013
Och det kommer från en kvinna
som varit gift fyra gånger.
545
00:37:56,232 --> 00:37:57,688
- Fyra?
- Det skulle ha varit fem,
546
00:37:57,859 --> 00:37:59,645
men jag sa nej till Rob Lowe.
547
00:37:59,986 --> 00:38:01,351
Två gånger, faktiskt.
548
00:38:02,906 --> 00:38:05,568
Det känns som om smärtan aldrig kommer
att försvinna.
549
00:38:05,742 --> 00:38:08,234
Det sa jag om att föda barn.
550
00:38:08,745 --> 00:38:09,745
Men det gjorde den.
551
00:38:10,413 --> 00:38:12,825
Och det gör den. Du förstår...
552
00:38:13,833 --> 00:38:17,076
Det som gör kvinnor starka
553
00:38:17,921 --> 00:38:20,333
är att vi vågar vara sårbara.
554
00:38:21,341 --> 00:38:25,084
Vi kan känna djupet i våra känslor
555
00:38:25,261 --> 00:38:28,424
och vi vet att vi kan ta oss igenom det.
556
00:38:28,598 --> 00:38:30,509
Förresten,
557
00:38:30,683 --> 00:38:33,425
du har åstadkommit stora saker i år.
558
00:38:33,603 --> 00:38:35,059
Dina artiklar.
559
00:38:35,230 --> 00:38:38,393
"Slavmånen", "Utomjordsregistrering",
"Utomjordsfajtklubben".
560
00:38:38,566 --> 00:38:40,933
Det är väldigt kraftfullt.
561
00:38:41,110 --> 00:38:42,896
Och din prosa.
562
00:38:43,071 --> 00:38:45,233
Din prosa är inte dålig.
563
00:38:45,406 --> 00:38:47,238
Den är inte fantastisk, men inte dålig.
564
00:38:48,076 --> 00:38:49,908
- Har du läst dem?
- Ja.
565
00:38:50,078 --> 00:38:54,242
Ja. Det är 2017
och de har trådlöst i Himalaya.
566
00:38:54,749 --> 00:38:58,083
Men du, min kära, är på en hjälteresa.
567
00:38:58,920 --> 00:39:00,581
Som Joseph Campbell skulle säga.
568
00:39:01,422 --> 00:39:03,413
Och du har påträffat ett hinder,
569
00:39:03,591 --> 00:39:06,754
men du kommer att sväva över det,
precis som jag hade gjort.
570
00:39:07,929 --> 00:39:10,717
Förutom att du inte kommer
att bära Louboutinskor.
571
00:39:13,434 --> 00:39:14,469
Senaste nytt.
572
00:39:14,644 --> 00:39:18,057
En brand har bränt ner två byggnader
på västra sidan av staden.
573
00:39:18,231 --> 00:39:20,768
- Brandmän har...
- Faktiskt, så...
574
00:39:20,942 --> 00:39:22,774
Det är nåt jag måste göra som jag glömde.
575
00:39:23,778 --> 00:39:25,610
- Jag måste gå.
- Visst.
576
00:39:27,323 --> 00:39:28,323
Tack.
577
00:39:32,787 --> 00:39:34,824
Ta dem, Supergirl.
578
00:40:40,188 --> 00:40:42,304
35 ÅR SEDAN...
579
00:40:42,482 --> 00:40:45,224
DAGEN KRYPTON DOG
580
00:41:34,075 --> 00:41:35,406
Är den redo?
581
00:41:37,245 --> 00:41:39,077
Den borde överleva resan.
582
00:41:40,248 --> 00:41:42,580
Den kommer att växa sig stark på jorden.
583
00:41:43,292 --> 00:41:44,748
Sen, då?
584
00:41:45,253 --> 00:41:49,622
Sen kommer den att styra.
585
00:41:51,460 --> 00:41:54,460
Subrip: TomTen
586
00:42:19,245 --> 00:42:21,236
Översättning: Annika Vasiliadou
587
00:42:24,208 --> 00:42:25,208
Swedish