1
00:00:02,754 --> 00:00:06,439
حين كنت طفلة
كان كوكبي (كريبتون) يحتضر
2
00:00:06,442 --> 00:00:09,038
أرسلت إلى الأرض لحماية ابن عمي
3
00:00:09,918 --> 00:00:11,761
لكن مركبتي حادت عن مسارها
4
00:00:11,887 --> 00:00:13,269
وبحلول وقت وصولي إلى هنا
5
00:00:13,395 --> 00:00:17,206
كان ابن عمي قد كبر وأصبح (سوبرمان)
6
00:00:18,358 --> 00:00:24,291
أخفيت حقيقتي إلى أن أجبرتني
حادثة على كشف هويتي للعالم
7
00:00:24,760 --> 00:00:27,910
لغالبية الناس، أنا مجرد مساعدة في
شركة (كاتكو) لوسائل الاعلام العالمية
8
00:00:28,062 --> 00:00:31,422
لكن في السرّ، فأنا أعمل
برفقة أختي بالتبني للـ(دي إي أو)
9
00:00:31,548 --> 00:00:35,723
لحماية مدينتي من الفضائيين
وأي أحدٍ آخر ينوي أن يمسّها بسوء
10
00:00:37,077 --> 00:00:39,364
أنا (سوبر غيرل)
11
00:00:40,493 --> 00:00:42,210
...سابقاً على (سوبر غيرل)
12
00:00:42,475 --> 00:00:43,606
أهلاً بك إلى الـ(دي إي أو) يا سيّد (شوت)
13
00:00:43,632 --> 00:00:45,947
ـ شكراً لك يا (هانك)
ـ أريد أن أكون مراسلة
14
00:00:46,073 --> 00:00:48,499
أنا سعيدة لأنك قررت الغوص أخيراً
15
00:00:48,625 --> 00:00:50,968
،كنت أحلم بهذه اللحظة
أن نتحد في فريق
16
00:00:51,093 --> 00:00:53,729
في الواقع، كنت أفكر في البقاء هنا
لبعض الوقت
17
00:00:53,855 --> 00:00:55,277
هل كنت تعرفين أنها
ستحضره إلى هنا ؟
18
00:00:55,403 --> 00:00:56,867
لا، هل هذه مشكلة ؟
19
00:00:56,993 --> 00:00:59,587
،طالما أنك تملك "الكريبتونايت" هنا
لا يمكنني أن أشاركك في عملك
20
00:00:59,712 --> 00:01:02,432
لقد هبط على الأرض الليلة الماضية
في سفينة كريبتونية
21
00:01:02,557 --> 00:01:04,315
لا نعرف من يكون
22
00:01:04,340 --> 00:01:09,696
،أهلاً بك إلى (كادموس)
فليحيا (ميتالو)
23
00:01:19,930 --> 00:01:24,114
،آمل من الرب أن تأتي إلى هنا
هذا أفضل
24
00:01:26,540 --> 00:01:30,892
ـ هل تريد أن تحظى بهذا الشرف ؟
ـ بدوت ظريفاً في المرة السابقة
25
00:01:31,478 --> 00:01:33,653
،سأهتم بالسحب
وأنت امنحيهم ما يريدونه
26
00:02:05,493 --> 00:02:10,011
ـ هل يمكن أن تمل من هذا الشعور ؟
ـ إذا مللت منه، سأخبرك
27
00:02:11,543 --> 00:02:13,133
حان وقت انصرافنا
28
00:02:19,367 --> 00:02:20,915
انطلق، هيّا
29
00:02:25,685 --> 00:02:27,066
لمَ العجلة ؟
30
00:02:32,672 --> 00:02:35,350
حسناً، أنا برفقتها
31
00:02:36,563 --> 00:02:39,659
أعتقد أنني خدشت المصد
32
00:02:50,981 --> 00:02:55,709
،اسمع، إذا لم تنجح الرصاصات في اختراقي
لماذا لجأت للكم ؟
33
00:02:57,383 --> 00:02:58,763
لم أفهم هذا يوماً
34
00:02:59,751 --> 00:03:03,140
ـ أنا أحظى بيوم رائع
ـ وأنا أيضاً
35
00:03:03,266 --> 00:03:05,148
...عندما تنتهيا من استعراض القوى
36
00:03:05,274 --> 00:03:07,366
هناك مرتد من (كريغوري)
يتجول حول منتزه (ريفيرسايد)
37
00:03:07,491 --> 00:03:09,165
سنتدبر الأمر يا (هانك)
38
00:03:11,424 --> 00:03:14,479
"ـ "سنتدبر الأمر
ـ أحدهم غاضب
39
00:03:14,604 --> 00:03:18,537
ـ عينيك على المفاتيح
ـ حاضر يا سيّدي
40
00:03:18,663 --> 00:03:21,842
وعدت (كارا) أنك ستتصرف بلطف
أثناء تواجد ابن عمها هنا
41
00:03:21,968 --> 00:03:23,349
قلت لها إنني سأحاول
42
00:03:23,474 --> 00:03:26,445
،إما أن تتصرف بلطف أو لا"
"لا يمكنك المحاولة
43
00:03:27,281 --> 00:03:30,001
إلى أي درجة تحديداً تريد المحافظة
على عملك يا سيّد (شوت) ؟
44
00:03:31,005 --> 00:03:35,315
سيغادر المدينة قريباً، أنا متأكدة
--حتى ذلك الحين
45
00:03:37,918 --> 00:03:40,972
،سأكون في قاعة التدريب
أطلق النار على الأشياء
46
00:03:41,098 --> 00:03:42,813
يبدو هذا مريحاً للأعصاب
47
00:03:44,361 --> 00:03:47,081
حان وقت الاستيقاظ
يا سيّد (كوربن)
48
00:03:52,896 --> 00:03:56,578
ـ أشعر بغرابة
ـ يمكنني أن أتخيل ذلك
49
00:04:02,979 --> 00:04:04,360
سأتصل برجال الأمن
50
00:04:04,486 --> 00:04:07,582
لا نحتاج إلى رجال مع أسلحة هنا
أليس كذلك يا (جون) ؟
51
00:04:09,088 --> 00:04:13,439
ـ كيف فعلت ذلك ؟
ـ دعني أشرح الأمر
52
00:04:14,109 --> 00:04:20,719
،حاول الكريبتونيون قتلك
نحن أنقذناك وعدلناك وأعدناك للحياة
53
00:04:21,472 --> 00:04:24,276
ـ ومن تكونين ؟
ـ مجرد طبيبة
54
00:04:24,987 --> 00:04:28,083
أنا عضو في منظمة تدعى (كادموس)
55
00:04:29,840 --> 00:04:34,568
وأنت... أنت الشخص
الذي كنا بانتظاره يا سيّد (كوربن)
56
00:04:36,116 --> 00:04:41,137
ـ لا أعتقد أنه جاهز
ـ هل هذا صحيح يا (جون) ؟
57
00:04:41,162 --> 00:04:45,765
هل صحيح أنك لست جاهزاً لتصبح الرجل
الذي أنقذ العالم من تهديد فضائي ؟
58
00:04:51,924 --> 00:04:55,899
ـ ماذا فعلت بي ؟
ـ منحتك هبة
59
00:04:57,070 --> 00:05:01,756
وهبتك الحياة مع الشيء الوحيد
الذي سيقضي على أعدائك
60
00:05:01,882 --> 00:05:04,183
منحتك فرصة ثانية
61
00:05:06,275 --> 00:05:08,409
منحتك دافع
62
00:05:11,208 --> 00:05:13,408
،)ســوبر غـــيرل)’’
‘‘( (الحلقة الـ 2: ( آخر أبناء (كريبتون
63
00:05:17,739 --> 00:05:19,120
فلنتحرك
64
00:05:19,789 --> 00:05:23,806
،سوبر غيرل)، لم نسمع أخباراً منك)
كنا في طريقنا للقبض على (كيغوري)
65
00:05:23,931 --> 00:05:26,483
ـ سبق وأن حجزنا هذا الشاب الصغير
ـ أجل
66
00:05:27,697 --> 00:05:29,747
ـ اذهبوا يا رجال
ـ آسفة
67
00:05:30,123 --> 00:05:32,969
لكن فريق (كريبتون)
كان هاشتاك يستمتع كثيراً بوقته
68
00:05:33,094 --> 00:05:35,019
لطالما أحببت فكرة أنني (سوبر غيرل)
--لكن هذا اليوم
69
00:05:35,144 --> 00:05:37,236
في المرة المقبلة، سيكون من الأفضل
أن تتبعي البروتوكول
70
00:05:37,362 --> 00:05:40,625
وإعلامنا أن المخلوق الفضائي العدائي
لم يعد يشكل خطراً
71
00:05:40,751 --> 00:05:42,257
قد لا يكون ابن عمك يعمل
،)في الـ(دي إي أو
72
00:05:42,382 --> 00:05:46,566
ـ لكنك ما زلت تعملين فيها
--ـ آسفة، كنا فقط
73
00:05:46,692 --> 00:05:49,997
،"هاشتاك "تستمتعين بوقتك كثيراً
أجل، نعرف ذلك
74
00:05:52,800 --> 00:05:57,821
إنه استنزاف في الطاقة
يأتي من قاعة الحجز... مجدداً
75
00:06:01,545 --> 00:06:03,009
بدأ الأمر الليلة الماضية
76
00:06:03,135 --> 00:06:06,022
كل مصادر الطاقة في الـ(دي إي أو)
بدأت تتحول نحوه
77
00:06:06,147 --> 00:06:10,038
أنت تعرضه للـ"الكريبتونايت" ؟
إنه ناجٍ وليس سجيناً
78
00:06:10,164 --> 00:06:13,427
،إنها تدابير احترازية
لا نعرف أي شيء عنه
79
00:06:15,268 --> 00:06:18,615
عادت الطاقة بنسبة مئة في المئة
80
00:06:18,782 --> 00:06:22,255
ارتفعت العلامات الحيوية
بنفس قوّة استنزاف الطاقة
81
00:06:22,381 --> 00:06:26,481
ـ إنه يعالج نفسه على مستوى الخلايا ؟
ـ الأمر يشبه التركيب الضوئي
82
00:06:26,606 --> 00:06:30,748
تمتص الخلايا الطاقة الكهربائية
وتحولها إلى طاقة كيميائية
83
00:06:30,874 --> 00:06:34,137
--ـ يجب أن تعيدي الفحوصات، هذا
ـ نحن نهتم بالأمر يا (سوبرمان)
84
00:06:35,569 --> 00:06:40,046
،بالتأكيد
يجب أن أذهب
85
00:06:43,100 --> 00:06:47,326
أعرف أنكما لا تتفقان، لكنك وعدت
أنك ستكون لطيفاً معه بينما هو هنا
86
00:06:47,352 --> 00:06:49,695
أجل، في الحقيقة، قال إنه سيحاول
87
00:06:49,820 --> 00:06:53,502
كيف يصعب عليك أن تكون لطيفاً
مع (سوبرمان)، إنه (سوبرمان)
88
00:06:53,627 --> 00:06:55,970
،إذا كان الأمر يعني الكثير لك
سنتفق
89
00:06:56,807 --> 00:07:01,912
ـ شكراً لك
ـ ما زلنا على موعدنا هذه الليلة ؟
90
00:07:02,037 --> 00:07:04,715
ـ سنشاهد (فيب) ونأكل الطعام الصيني ؟
ـ بالتأكيد
91
00:07:04,840 --> 00:07:07,393
هل تعرفين أنه البرنامج
المفضل لـ(كلارك) أيضاً ؟
92
00:07:07,518 --> 00:07:12,748
ـ هل (كلارك) قادم للسهر معنا ؟
ـ نعم، إنه في البلدة وهو من العائلة
93
00:07:13,501 --> 00:07:14,835
كلما زاد العدد، زادت المتعة
94
00:07:15,059 --> 00:07:17,059
‘‘كاتكو) لوسائل الاعلام العالمية)’’
95
00:07:17,183 --> 00:07:18,815
إنه اليوم الأول لي كمراسلة
96
00:07:18,940 --> 00:07:21,492
إنه يضاهي الحماسة التي شعرت بها
أثناء شراء الأغراض المدرسية
97
00:07:21,618 --> 00:07:23,626
ـ كما أنني فعلت ذلك أيضاً
ـ يمكنني أن أرى ذلك
98
00:07:23,752 --> 00:07:26,555
،إنه دفتر المراسلين
لأخذ ملاحظات مراسلة
99
00:07:26,680 --> 00:07:28,898
ـ نعم
ـ أنا مراسلة الآن
100
00:07:29,023 --> 00:07:34,295
ـ (كارا)، (كارا)، ستقومين بعمل رائع
--ـ أتمنى ذلك، لا أريد أن أخيب أمل
101
00:07:34,421 --> 00:07:38,144
(كارا)، هل يمكنني
أن أزعجك للحظة ؟
102
00:07:38,270 --> 00:07:39,651
حظاً موفقاً
103
00:07:44,797 --> 00:07:48,646
مشاهدة (كلارك) وهو يغادر
أشبه بالتأمل التجاوزي
104
00:07:48,772 --> 00:07:56,930
ـ كل همومك ومشاكلك في الحياة تختفي
ـ يسعدني سماع ذلك
105
00:07:58,311 --> 00:08:01,365
كارا)، أريد أن أعرفك)
على مديرك الجديد
106
00:08:01,491 --> 00:08:05,675
،حقاً ؟ هذا رائع، حالما يصلون إلى هنا
أنا مستعدة للعمل
107
00:08:05,700 --> 00:08:08,587
،)يعجبني المنظر من عندك يا (كات
إنه واضح جداً
108
00:08:09,533 --> 00:08:11,248
متأكدة من أن هذه ستكون
المرة الأولى والأخيرة
109
00:08:11,374 --> 00:08:15,098
التي تمدح فيها وجهة نظري
حول أي شيء على ما أعتقد
110
00:08:15,123 --> 00:08:17,424
أعرفك يا (سنابير كار)
على (كارا دانفرز)
111
00:08:17,550 --> 00:08:19,725
ـ مرحباً، سيّدي
ـ سيدير (سنابير) فريق التحري
112
00:08:19,851 --> 00:08:23,533
في مجلة (كاتكو)، إنه من أفضل
الصحافيين الذين عرفتهم بحياتي
113
00:08:23,658 --> 00:08:27,466
كما أنه ينتقد الموضة
"(شابي) ليست أنيقة"
114
00:08:27,926 --> 00:08:30,353
إنه لشرف لي أن أقابلك يا سيّد (كار)
115
00:08:30,478 --> 00:08:34,369
قرأت كتاباتك عن موضوع الفساد
في مكتب العمدة
116
00:08:34,495 --> 00:08:37,172
...فازت بجائزة (بوليتزر)، لذا
117
00:08:37,298 --> 00:08:39,976
،ستكون (كارا) المتدربة الجديدة
علمها جيداً
118
00:08:41,189 --> 00:08:43,114
أنا متحمسة جداً للبدء
119
00:08:43,239 --> 00:08:50,477
سأعمل على هذا بجهد أكبر
من أي شيء آخر عملت عليه
120
00:08:51,900 --> 00:08:58,385
ـ هل سار الأمر جيداً ؟
ـ نعم، أعجب بك كثيراً
121
00:08:58,510 --> 00:08:59,891
انصرفي
122
00:09:05,272 --> 00:09:07,197
هل يحب (كلارك) النبيذ
الأحمر أم الأبيض ؟
123
00:09:07,322 --> 00:09:08,703
ولا واحدة
124
00:09:09,540 --> 00:09:14,267
،الكحول لا يؤثر على الكريبتونيين
لكنه لا يشرب ويحلق، إنه مهووس كبير
125
00:09:16,108 --> 00:09:18,577
ـ توقيت ممتاز
ـ مرحباً يا (كلارك)
126
00:09:18,602 --> 00:09:23,498
،مرحباً يا (أليكس)
هل يمكنك أن تتركيني للحظة مع (كارا) ؟
127
00:09:23,649 --> 00:09:25,992
ـ بالتأكيد
ـ شكراً
128
00:09:30,719 --> 00:09:35,322
اسمعي، يجب أن نناقش شيئاً
129
00:09:36,535 --> 00:09:39,673
لا بأس، ستعود إلى (ميتروبوليس)
130
00:09:39,840 --> 00:09:43,355
ـ نعم، لقد حان الوقت
ـ أجل
131
00:09:45,865 --> 00:09:53,145
ـ اعتقدت أنك ستمكث لفترة أطول
،ـ وأنا أودّ ذلك
132
00:09:54,400 --> 00:09:57,915
لكن يجب أن أعود إلى (لويس)
(والـ(بلانيت
133
00:09:58,752 --> 00:10:01,890
كما أن (ميتروبوليس) تحتاج
إلى بطلها أيضاً
134
00:10:02,015 --> 00:10:04,818
ـ أتفهم ذلك
ـ يريد القفز عن جسر مدينة (ناشونال)
135
00:10:04,944 --> 00:10:08,751
،فرق الإسعاف بطريقها إلى المكان
ويتم إقفال الجسر
136
00:10:09,546 --> 00:10:11,513
هل تريد أن نعمل كفريق لآخر مرة ؟
137
00:10:21,931 --> 00:10:26,240
،سيّدي
سيّدي، لا تريد أن تفعل ذلك
138
00:10:29,964 --> 00:10:31,345
(كوربن)
139
00:10:39,043 --> 00:10:42,557
لا، (ميتالو)
140
00:11:32,424 --> 00:11:36,482
،أطلق النار عليّ من الخلف
على الأقل ستشهدين على موتك
141
00:11:39,704 --> 00:11:41,084
(كارا)
142
00:11:49,410 --> 00:11:53,845
ـ (كارا)
ـ أنا بخير، أشعر بالدوار قليلاً
143
00:11:57,695 --> 00:12:02,272
أخبرتني أن الـ(دي إي أو)
"فقط هي من تملك "الكريبتونايت
144
00:12:02,380 --> 00:12:05,309
كيف ستفسر ما حصل بالخارج ؟
145
00:12:05,435 --> 00:12:10,079
"كاد إنسان آلي مشحون بـ"الكريبتونايت
أن يقتل (كارا) ويقتلني
146
00:12:10,999 --> 00:12:12,673
! ابدأ بالكلام يا (جون)
147
00:12:12,798 --> 00:12:16,229
،فقدنا شحنة قبل 4 أشهر
فعلنا كل ما بوسعنا للعثور عليها
148
00:12:16,355 --> 00:12:18,781
ـ قبل 4 أشهر ؟
ـ فقدت ؟
149
00:12:18,907 --> 00:12:20,288
بل سرقت
150
00:12:21,250 --> 00:12:24,806
،اعتقدنا أن الفاعل هو من العاملين
لكن لم نجد شيئاً ضد عمال النقل
151
00:12:24,932 --> 00:12:26,773
ـ بينكم جاسوس
ـ لسنا متأكدين
152
00:12:26,898 --> 00:12:28,739
لو تخلصت منه
--عندما طلبت منك ذلك
153
00:12:28,865 --> 00:12:32,547
لأصبحنا عاجزين عندما أطلق
(نون) و(أسترا) (ميرياد)
154
00:12:32,672 --> 00:12:34,053
أم أنك نسيت أننا واجهنا قوّة ؟
155
00:12:34,178 --> 00:12:36,479
حتى (الرجل الفولاذي)
لم يتمكن من التغلب عليها
156
00:12:37,484 --> 00:12:41,542
(سوبرمان) و(مارشان مانهانتر)
سيتقاتلان، هذا فظيع، هذا رائع
157
00:12:41,668 --> 00:12:43,969
كرسنا حيواتنا لحماية
البشر على الأرض
158
00:12:44,094 --> 00:12:46,605
--ـ لو كنت تهتم لأمر (كارا) ولو قليلاً
ـ انتبه لما تقوله
159
00:12:46,730 --> 00:12:48,194
أم ماذا ؟
160
00:12:50,270 --> 00:12:55,500
،يا سكان مدينة (ناشونال)
سرقت الأرض منا
161
00:12:55,626 --> 00:12:59,293
العدو متنكر بزي بطل
162
00:12:59,919 --> 00:13:03,852
يقولون إنهم مسالمون
وهم هنا لحمايتنا من أنفسنا
163
00:13:04,646 --> 00:13:09,500
لكن إلى متى سينتظر هؤلاء الآلهة
حتى يقرروا أن يحكمونا بدلاً من خدمتنا ؟
164
00:13:09,625 --> 00:13:12,931
نحن الترياق لسمومهم
165
00:13:13,056 --> 00:13:17,282
نحن العلماء الذين سنريهم
قدرة البشر الحقيقية
166
00:13:17,407 --> 00:13:21,173
لن يسلم منا كل من يقرر
أن يقف مع هؤلاء الغزاة
167
00:13:21,198 --> 00:13:24,462
لا يمكنكم أن توقفونا
ستندمون على أفعالكم
168
00:13:24,587 --> 00:13:28,227
نحن (كادموس)
169
00:13:28,353 --> 00:13:31,240
ـ (كادموس)
ـ يعرفون عن نفسهم أمام العالم
170
00:13:31,365 --> 00:13:35,298
ـ يعلنون حرباً مفتوحة
ـ يريدون قتلنا، جميعنا
171
00:13:35,424 --> 00:13:37,641
(كادموس) يحتجزون والدي
172
00:13:37,767 --> 00:13:41,114
إذا حولوا (جون كوربن) إلى (ميتالو)
ماذا يكونون قد فعلوا به برأيك ؟
173
00:13:41,239 --> 00:13:42,620
ـ سنعثر عليه
ـ ونوقفهم
174
00:13:42,746 --> 00:13:44,126
كيف ؟
175
00:13:44,712 --> 00:13:47,013
لم يعد (ميتالو) من لحم ودم
176
00:13:47,139 --> 00:13:48,854
صنع له (كادموس)
هيكلاً داخلياً من المعدن
177
00:13:48,980 --> 00:13:51,323
علقت على يدي آثار من السبيكة
عندما لكمته
178
00:13:52,327 --> 00:13:54,000
يمكنني أن أحلله في قلعة العزلة
179
00:13:54,126 --> 00:13:58,268
أيها العميل (شوت)، أخرج تقنية (نون)
و(أسترا) المضادة للـ"الكريبتونايت" من المخزن
180
00:13:58,394 --> 00:14:00,904
واعمل على تحسينها
من أجل صديقينا هنا
181
00:14:01,071 --> 00:14:03,749
يجب أن أصنع بدلة جديدة
لـ(سوبرمان) ؟
182
00:14:03,842 --> 00:14:05,420
أنا لا أضغط عليك
183
00:14:08,242 --> 00:14:13,305
،هذا الشيء أكبر منا يا (سوبرمان)
يجب أن نعمل معاً
184
00:14:13,430 --> 00:14:15,606
أتمنى أن تكون تحب البرد
185
00:14:16,092 --> 00:14:17,849
طلبت نسخة قبل 5 دقائق
186
00:14:17,974 --> 00:14:20,359
هل تأخرت على اجتماع الصحيفة ؟
أنا آسفة
187
00:14:20,485 --> 00:14:21,865
فوت اجتماع الصحيفة
188
00:14:21,991 --> 00:14:24,334
إذا لم أحصل على نسخة عن (كادموس)
في غضون 5 ثوان
189
00:14:24,459 --> 00:14:26,886
ستعيشين يوماً بعد
لكن الآخرين ليسوا بأمان
190
00:14:27,012 --> 00:14:29,940
،آسفة يا سيّد (كار)
أخبرني بما يجب أن أفعله وسأقوم به
191
00:14:30,066 --> 00:14:32,493
ـ أين كرسي ؟
ـ لن تحصلي على كرسي يا ذيل الحصان
192
00:14:32,618 --> 00:14:36,133
،لا بأس، أحب الحركة على أية حال
يمكنني أن أبحث عن الخبر
193
00:14:36,258 --> 00:14:38,350
لن تحصلي على كرسي
لأنك لا تعملين هنا
194
00:14:39,396 --> 00:14:43,203
،لكن القرار لا يعود لك
الآنسة (غرانت) عينتني
195
00:14:43,329 --> 00:14:46,969
،لا يهمني ما تقوله (كات)
إنه مكتبي وأعين به من أريد
196
00:14:47,931 --> 00:14:49,981
لكن هذه هي الوظيفة التي اخترتها
197
00:14:51,739 --> 00:14:56,425
ويلاه، لقد اخترتها ؟
لكنك لم تستحقينها
198
00:14:56,450 --> 00:15:00,676
،لا يمكنك أن تصبحي مراسلة فجأةً
هذا ليس تحديثاً للحالة على (فايسبوك)
199
00:15:00,801 --> 00:15:04,943
أنت مراسلة لأنك ارتدت الصحافة
في الجامعة ولأنك تمارسيها جيداً
200
00:15:05,069 --> 00:15:08,542
على أية حال، يعيش الصحفيون
على إخبار القصص
201
00:15:08,667 --> 00:15:12,056
واكتشاف الحقيقة
والعمل بجهد
202
00:15:14,483 --> 00:15:18,960
أعترف أنه أمامي الكثير لأتعلمه
--لكن إذا أعطيتني وظيفة
203
00:15:19,085 --> 00:15:23,060
لن أعطيك وظيفة ولن تعملي
معي والآن اخرجي مؤخرتك من مكتبي
204
00:15:23,185 --> 00:15:28,290
قبل أن أصب
غضبي عليك وأحطمك عاطفياً
205
00:15:28,415 --> 00:15:30,424
...حسناً، إذا
206
00:15:33,645 --> 00:15:35,026
...أنت
207
00:15:36,699 --> 00:15:40,214
شكراً لإعلامي أنه يمكنك أن تتكلمي
أو تكتبي جيداً
208
00:15:44,867 --> 00:15:46,248
آنسة (غرانت)، هل يمكنني
أن أكلمك للحظة ؟
209
00:15:46,373 --> 00:15:50,139
هل لديّ وقت ؟ هل أبدو لك يا (كارا)
شخصاً لديه وقت ؟ هل تعرفينني جيداً ؟
210
00:15:50,265 --> 00:15:51,938
ـ آسفة
ـ 30 ثانية، تكلمي بسرعة
211
00:15:52,064 --> 00:15:54,532
يرفض (سنابير كار)
بالاعتراف بتوظيفي
212
00:15:54,658 --> 00:16:01,143
ـ فهمت، وماذا تريدينني أن أفعل ؟
ـ اطلبي منه أن ينفذ طلبك
213
00:16:01,268 --> 00:16:03,277
آسفة، هل أسمع شيئاً ؟
214
00:16:03,402 --> 00:16:05,912
تريدين مني أن أطلب من مديرك الجديد
أن يحسن التصرف معك
215
00:16:06,038 --> 00:16:08,674
لأنك لا تعرفين كيف تدافعين
عن نفسك ؟
216
00:16:08,799 --> 00:16:13,360
ـ نعم
ـ لا
217
00:16:13,485 --> 00:16:17,586
لا، لا، وقطعاً لا
لن أتكلم مع مديرك الجديد
218
00:16:17,711 --> 00:16:21,769
،ولن أصلح الأمور من أجلك يا (كارا)
أنت امرأة ناضجة
219
00:16:21,895 --> 00:16:24,447
أنت ذكية وموهوبة ومذهلة
220
00:16:24,573 --> 00:16:28,673
كم مرة يجب أن أقول لك هذا
حتى تستوعبي حقيقتك
221
00:16:29,677 --> 00:16:35,033
،أريد أن تتصرفي كالكبار يا (كارا)
وتستخدمي قوتك
222
00:16:35,158 --> 00:16:39,258
ـ لأنني لن أكون بجانب لوقت طويل
ـ ماذا يعني هذا ؟
223
00:16:42,229 --> 00:16:47,626
يا إلهي ! يا إلهي ! آنسة (غرانت)
هل أنت تحتضرين ؟
224
00:16:48,756 --> 00:16:53,693
ـ لا، لا يا (كارا)
ـ يا إلهي
225
00:16:53,818 --> 00:16:57,960
أنا لا أحتضر، لكنني سأغادر
226
00:17:00,145 --> 00:17:08,388
،"حسناً، "القطة ستخرج من الحقيبة
سآخذ إجازة من (كاتكو)
227
00:17:08,513 --> 00:17:13,074
ـ ماذا ؟
ـ فعلت كل ما يمكنني القيام به هنا
228
00:17:13,492 --> 00:17:18,387
أنا أشبه بسمكة القرش في الحوض
أسبح وأتنقل لكنني لا أصل إلى مكان
229
00:17:18,806 --> 00:17:22,320
نعم، شكلت إمبراطورية في الإعلام
230
00:17:22,446 --> 00:17:27,392
كما أنني نشرت النور والإنسانية
في العالم
231
00:17:27,517 --> 00:17:30,404
وكنت سبب شهرة (سوبر غيرل)
232
00:17:31,492 --> 00:17:38,228
لكنني أسبح في نفس الحوض منذ فترة
طويلة وعليّ أن أكتشف بحار جديدة
233
00:17:41,492 --> 00:17:43,960
يجب أن أغوص أكثر
234
00:17:49,818 --> 00:17:53,039
كل شيء يتغير بسرعة
235
00:17:55,801 --> 00:17:59,441
وأنا لا أحب التغيير
236
00:18:06,470 --> 00:18:09,022
...يا إلهي يا آنسة (غرانت)، أنا
237
00:18:11,783 --> 00:18:15,256
لا يمكنني أن أتخيل المكان
هنا من دونك
238
00:18:18,268 --> 00:18:21,950
...(كارا)
239
00:18:25,004 --> 00:18:32,201
(كارا)، أنت ستتميزين
240
00:18:43,832 --> 00:18:49,648
أريد أن تذهبي إلى هناك
وتبرهني لـ(سنابير) الحقير قدراتك
241
00:18:51,163 --> 00:18:52,544
انصرفي
242
00:18:55,373 --> 00:18:59,598
،كان هذا فشلاً ذريعاً
ما كان يجب أن يظهر للعلن
243
00:18:59,724 --> 00:19:03,364
هل تعتقد هذا ؟
أنا راضية جداً
244
00:19:03,489 --> 00:19:08,887
تمكن من إيذاء (سوبرمان)
هل تعرف كم يصعب هذا الأمر ؟
245
00:19:09,012 --> 00:19:11,355
لكن ما زال الكريبتونيان
على قيد الحياة
246
00:19:11,481 --> 00:19:14,200
إنها مسألة وقت
قبل أن يردا الهجوم
247
00:19:14,326 --> 00:19:18,970
ـ أتفق معك على هذا
ـ امنحيني فرصة ثانية وسأقضي عليهما
248
00:19:19,263 --> 00:19:22,150
،ستحظى بفرصتك يا (جون)
أعدك بهذا
249
00:19:23,865 --> 00:19:25,915
سننتقل إلى المرحلة الثانية
250
00:19:26,041 --> 00:19:28,886
المرحلة الثانية ؟
ليس لدينا كائن جاهز
251
00:19:29,011 --> 00:19:31,396
،في الحقيقية
لديّ الرجل المناسب لإنجاز المهمة
252
00:19:31,522 --> 00:19:32,902
من يكون ؟
253
00:19:34,158 --> 00:19:36,459
ما هذا ؟ ما الذي تفعلينه ؟
254
00:19:36,626 --> 00:19:38,802
هل أنت جاهز للقيام بدورك
في إنقاذ العالم ؟
255
00:19:38,927 --> 00:19:44,073
! لا! مهلاً، توقفوا، أرجوك ! اتركوني ! لا
256
00:19:44,576 --> 00:19:47,462
لن يعرفوا ماذا سيصيبهم
257
00:20:00,575 --> 00:20:04,006
ـ والداك ؟
ـ نعم
258
00:20:05,889 --> 00:20:09,738
"لم يتركاك، رغم الموت"
259
00:20:11,161 --> 00:20:16,725
ـ أنت تتكلم لغة الكريبتونيين
ـ نحن رجلان من دون وطن يا (كال)
260
00:20:16,851 --> 00:20:19,445
،إذا لم نحافظ على تاريخنا
فمن سيفعل ؟
261
00:20:20,658 --> 00:20:22,164
لا يمكنك أن تحصل
على الأمرين يا (جون)
262
00:20:22,290 --> 00:20:24,173
لا يمكنك أن تعرض صداقة
وتحتجز "كريبتونايت" ضده
263
00:20:24,298 --> 00:20:25,679
ـ أنا مضطر
ـ لماذا ؟
264
00:20:25,704 --> 00:20:27,294
لأن (المريخ) هو سرداب مجهول
265
00:20:27,687 --> 00:20:32,248
لأن الآلهة الغاضبة أحرقت صغارنا
ولم نتمكن من إيقافها
266
00:20:33,838 --> 00:20:37,854
لأنني لن أدخل المعركة
وأنا لست مستعداً لها مجدداً
267
00:20:37,980 --> 00:20:42,164
،اكرهني إذا أردت
هذا ما هو عليه الأمر
268
00:20:45,845 --> 00:20:52,498
،أنا لا أكرهك يا (جون)
لكنني لا أثق بك لأنك لا تثق بي
269
00:20:52,623 --> 00:20:55,134
كان يجب أن نكون حليفين
270
00:20:55,259 --> 00:20:58,690
"هل يستحق "الكريبتونايت
أن أكون وحيداً بهذا القتال ؟
271
00:20:59,905 --> 00:21:03,294
ـ (كاليكس)
ـ سيّد (كال)، كيف يمكنني أن أخدمك ؟
272
00:21:03,420 --> 00:21:05,470
ابحث عن خلايا غير معروفة
273
00:21:06,642 --> 00:21:12,583
،هناك إشعاعات ممزوجة مع (بروميثيوم)
أقوى معدن معروف حتى الآن
274
00:21:12,808 --> 00:21:16,657
(بروميثيوم) ؟ هذا مثير للاهتمام
275
00:21:21,511 --> 00:21:24,147
ـ مرحباً
ـ هل هناك أي أخبار عن (هانك) ؟
276
00:21:24,272 --> 00:21:26,783
ـ كلا، هل هناك أي أخبار عن (كلارك) ؟
ـ كلا
277
00:21:26,908 --> 00:21:29,753
متأكدة من أنهما سيجدان
طريقة لإيجاد (ميتالو) قريباً
278
00:21:29,879 --> 00:21:33,560
آمل ألاّ يؤذيا بعضهما
بينما يحاولان اكتشاف ذلك
279
00:21:36,364 --> 00:21:42,347
،طردني رئيسي الجديد البارحة
تبيّن أنني لست مراسلة جيدة
280
00:21:43,476 --> 00:21:48,999
ـ (كارا)
ـ (كات) ستغادر وكذلك (كلارك)
281
00:21:49,125 --> 00:21:54,857
ـ كل شيء يتغير
ـ سأحضر المثلجات
282
00:21:56,196 --> 00:21:58,078
ستصبح الأمور أفضل غداً
283
00:21:58,204 --> 00:22:03,350
كنت أفكر، ماذا لو انتقلت
إلى (ميتروبوليس) لأكون مع (كلارك) ؟
284
00:22:04,647 --> 00:22:07,074
ـ (ميتروبوليس) ؟
ـ أجل، فكري في الأمر
285
00:22:07,199 --> 00:22:12,304
مدينة (ناشونال) ستكون أكثر أماناً
من دون تواجدي كهدف لـ(كادموس)
286
00:22:12,429 --> 00:22:15,902
ولن يضطر (هانك) لأن يقلق بشأني
لتواجد ذلك "الكريبتونايت" في الأرجاء
287
00:22:16,027 --> 00:22:21,649
وستتمكنين من القيام بعملك في
الـ(دي إي أو) من دون أن تقلقي بشأني
288
00:22:21,676 --> 00:22:25,734
(أليكس)، إذا ذهبت إلى (ميتروبوليس)
سنتمكن أنا و(كلارك) من حماية المدينة
289
00:22:25,860 --> 00:22:29,625
وحماية بعضنا، وما زال هناك الكثير
من الأمور التي أريد أن أتعلمها منه
290
00:22:30,336 --> 00:22:31,717
ما رأيك ؟
291
00:22:33,725 --> 00:22:42,009
أعتقد أنني أبقيت فمي مغلقاً طوال مدة
تواجد (كلارك) هنا وأنت تجاهلتني
292
00:22:42,763 --> 00:22:47,825
ـ والآن تريدين الانتقال وحسب ؟
ـ اعتقدت أنه سيكون أمراً جيداً لك
293
00:22:47,951 --> 00:22:49,833
لن تضطري للاهتمام بي بعد الآن
294
00:22:49,959 --> 00:22:52,888
ماذا بشأن الاهتمام ببعضنا ؟
295
00:22:54,001 --> 00:22:58,980
أمضيت كل طفولتي
وأنا أحاول ألاّ يكتشف أي أحد ذلك
296
00:22:59,105 --> 00:23:04,042
تخليت عن مهنة الطب
لأنضم للـ(دي إي أو) من أجلك
297
00:23:04,168 --> 00:23:10,946
ـ كل حياتي ترتبط بحمايتك
ـ اعتقدت أنك قلت إنها مغامرة مذهلة
298
00:23:11,071 --> 00:23:17,849
،أجل، ولكنها كلفتني الكثير
كلفتني والدي
299
00:23:17,975 --> 00:23:20,527
ـ سنجده يا (أليكس)
ـ حقاً ؟
300
00:23:20,653 --> 00:23:22,368
وكيف سنفعلين ذلك إذا كنت
في (ميتروبوليس) ؟
301
00:23:22,494 --> 00:23:25,757
لا تفعلي ذلك، هذا الأمر ليس له علاقة
بتفضيل عائلة على أخرى
302
00:23:25,783 --> 00:23:28,628
هذا الأمر يتعلق
بعدم شعوري بالوحدة بعد الآن
303
00:23:28,753 --> 00:23:33,104
،عندما أتواجد مع (كلارك)
أشعر أنني مرتبطة بشخص
304
00:23:33,230 --> 00:23:36,995
يفهم شعور تصرفي على سجيتي
305
00:23:37,539 --> 00:23:45,238
هل يفهم أنه تركك معنا ؟
هل تفهمين ذلك ؟
306
00:23:48,459 --> 00:23:49,840
إنه (كلارك)
307
00:23:50,593 --> 00:23:51,974
كيف حال القلعة ؟
308
00:23:52,099 --> 00:23:54,568
عرفنا المادة التي استخدمتها (كادموس)
لتنشىء الهيكل الداخلي لـ(ميتالو)
309
00:23:54,693 --> 00:23:56,451
أيها العميل (شوت)، أريد أن أعرف
إذا كان هناك مادة (بروميثيوم)
310
00:23:56,576 --> 00:23:57,957
في محيط يمتد 160 كلم
311
00:23:58,082 --> 00:24:02,517
،حسناً، (بروميثيوم)، أيها الرقم المثير
أرني إشارة الحرارة
312
00:24:03,396 --> 00:24:06,074
! وجدتها
الرقم الذري 61، ها هو ذا
313
00:24:06,199 --> 00:24:08,877
،هذه الإشارة تصدر من المنطقة الصناعية
قد يكون مركز (كادموس) الرئيسي
314
00:24:08,902 --> 00:24:11,496
،لذا، (ميتالو) بمفرده الآن إذاً
(وين) ؟
315
00:24:11,622 --> 00:24:16,517
تلك البدلات جاهزة بعض الشيء
وأقصد بذلك أنها ليست جاهزة أبداً
316
00:24:16,643 --> 00:24:18,902
،(كارا)، علينا أن نذهب من دونها
قد لا نحظى بهذه الفرصة مجدداً
317
00:24:19,028 --> 00:24:21,119
ـ قابليني هناك
ـ إنني في طريقي
318
00:24:34,299 --> 00:24:40,407
ـ انتهى الأمر يا (ميتالو)
ـ يسعدني أن أسلّم نفسي من أجل قضيتي
319
00:24:40,533 --> 00:24:43,043
،لكن الأمر لم ينته بعد
ليس بأي وسيلة
320
00:24:43,169 --> 00:24:45,679
،إذا قمت بحركة واحدة
سنحوّلك إلى رماد
321
00:24:45,705 --> 00:24:48,675
،هيّا إذاً
ولكنك ستكونين هنا معي
322
00:24:48,801 --> 00:24:52,106
،وإذا كنت معي
لن تكوني في (ميتروبوليس) معه
323
00:24:53,780 --> 00:24:56,625
‘‘(ميتروبوليس)’’
324
00:24:56,749 --> 00:24:58,749
‘‘(متنزه (كريبتون’’
325
00:25:05,536 --> 00:25:08,047
،إنه فخ
علينا أن نذهب إلى (ميتروبوليس)
326
00:25:11,645 --> 00:25:15,954
،من الأفضل أن تلحقي به
أو سأحرقك وأنت على قيد الحياة
327
00:25:16,080 --> 00:25:19,929
سنعود إليك، ثق بي
328
00:25:38,357 --> 00:25:39,737
كان يجب أن أتواجد هنا
329
00:25:43,085 --> 00:25:44,465
كان يجب أن أعرف بذلك
330
00:25:47,980 --> 00:25:49,486
أريد مفك براغي
331
00:25:50,658 --> 00:25:53,335
انتبهي ! أعلم أنك تعتقدين
أنني صاحب الوجه الجميل هنا فقط
332
00:25:53,461 --> 00:25:58,481
ـ ولكن يديّ هما اللتان تكسباني المال
ـ آسفة، أفكر في أمر آخر
333
00:25:58,607 --> 00:26:03,879
إلى أن أنتهي من العمل بهذا الدرع
الكريبتوني، لا تفكري في أمور خطيرة
334
00:26:04,715 --> 00:26:09,904
ها نحن ذا، نحاول من جديد فعل
كل ما بوسعنا لمساعدة (كارا) وحمايتها
335
00:26:10,029 --> 00:26:13,627
هل تعرف متى كانت آخر مرة
خرجت فيها بموعد ؟
336
00:26:14,422 --> 00:26:21,158
ـ منذ سنتين، حتى أنت تواعد أكثر مني
ـ هذا وقح
337
00:26:21,284 --> 00:26:23,920
ـ هل سبق وقضيت وقتاً في دار الرعاية ؟
ـ كلا
338
00:26:24,045 --> 00:26:27,267
! حسناً، أنا فعلت
بعدما دخل والدي السجن
339
00:26:27,392 --> 00:26:33,501
كل ما تسمعينه هو كم أنت محظوظة
لوجود شخص يهتم بك
340
00:26:34,505 --> 00:26:38,480
إنها ليست عائلة، العائلة ليست
لحفظ النتيجة أو من يحقق أموراً أكثر
341
00:26:38,605 --> 00:26:42,413
إنها بشأن التواجد معاً
لذا اهدئي، اتفقنا ؟
342
00:26:42,538 --> 00:26:46,555
لأنني أواجه صعوبة في الانتهاء من هذه
مع تواجد "الكريبتونايت" في الجو
343
00:26:48,270 --> 00:26:51,952
ـ ما الذي قلته للتو ؟
ـ الأمر أشبه بخزانة دون ذرية
344
00:26:52,078 --> 00:26:56,178
ـ هل تترك مادة "الكريبتونايت" أثراً ؟
ـ أجل، مثل أي مادة شعاعية أخرى
345
00:26:56,889 --> 00:27:02,332
(لذا إذا أردنا معرفة أي عميل في الـ(دي إي أو
سرق "الكريبتونايت" ويساعد (كادموس)
346
00:27:02,454 --> 00:27:04,755
وربما يساعدهم أيضاً
--لإجراء الاختبارات على والدي
347
00:27:04,780 --> 00:27:10,763
،مهلاً، لمَ لا نتصرف بسخافة
ونأخذ عداد (غايغر) إلى غرفة الخزائن ؟
348
00:27:12,144 --> 00:27:14,989
ـ علامَ أبحث ؟
ـ ستسمعين صوتاً
349
00:27:15,115 --> 00:27:17,876
يجب أن تصفر
350
00:27:19,559 --> 00:27:20,939
(ميغيل) ؟
351
00:27:27,132 --> 00:27:30,228
ـ هل كان ضمن فريق نقل "الكريبتونايت" ؟
ـ كلا
352
00:27:30,353 --> 00:27:34,035
،لا يوجد أي سبب لتواجده بالقرب منه
إنه الجاسوس
353
00:27:34,537 --> 00:27:36,671
ما الذي ستفعلينه ؟
354
00:27:37,550 --> 00:27:41,483
ـ أجل، هذا صحيح
ـ أجل، صحيح، سأتولى ذلك
355
00:27:41,608 --> 00:27:46,001
ـ أيها العميل (ميغيل)، لديّ مهمة لك
ـ أجل يا سيّدتي
356
00:27:46,127 --> 00:27:50,603
طلب الرئيس أن ننقل جزءاً من
الكريبتونايت" إلى معقلنا في (نيفادا)"
357
00:27:50,729 --> 00:27:56,377
ـ حضر كل شيء لعملية النقل
ـ حاضر يا سيّدتي
358
00:28:01,842 --> 00:28:06,193
ـ (وين) هل رأيت (أليكس) ؟
ـ (أليكس) ؟ (أليكس دانفرز) ؟ لماذا ؟
359
00:28:06,319 --> 00:28:09,582
،أجل، أريد أن أتكلم معها
لم أكن جيدة بما يكفي معها مؤخراً
360
00:28:09,708 --> 00:28:13,473
ـ حسناً، إنها ليست هنا
ـ أين هي ؟
361
00:28:14,059 --> 00:28:16,820
(وين)، أين (أليكس) ؟
362
00:28:22,762 --> 00:28:26,150
! ـ لا تتحرك
ـ هذا ليس ما يبدو عليه يا (دانفرز)
363
00:28:26,276 --> 00:28:29,539
،اصمت واستدر
إليك ما سيحصل
364
00:28:29,665 --> 00:28:34,811
سأعتقلك وستخبرني
كل ما تعرفه عن (كادموس)
365
00:28:35,355 --> 00:28:37,573
كلا، لن أفعل
366
00:28:42,635 --> 00:28:45,229
العميلة (دانفرز) من الـ(دي إي أو)
367
00:28:45,355 --> 00:28:49,162
،سعدت بلقائك
سأخبر والدك أنك أرسلت له تحياتك
368
00:28:54,026 --> 00:28:57,080
ـ أين والدي ؟
ـ أنت تعلمين أنني لن أخبرك
369
00:28:57,205 --> 00:29:02,268
ـ يمكنك ذلك إذا كنت ستقتلينني
ـ أقترح أن تموتي وأنت تذكرينه كما كان
370
00:29:02,593 --> 00:29:04,351
سيكون الأمر أفضل على هذه الحال
371
00:29:04,476 --> 00:29:07,781
،إلاّ إذا كان يهمك أن تنضمي إليه
(كادموس) ترحّب بكل العقول اللامعة
372
00:29:07,907 --> 00:29:09,288
والمستعدة لمساعدتنا
373
00:29:09,957 --> 00:29:12,509
ما كان والدي ليساعدكم أبداً
374
00:29:12,635 --> 00:29:14,852
هل تعلمين ما الذي أراه
عندما أنظر إليك ؟
375
00:29:14,978 --> 00:29:18,450
،طفلة تم تعنيفها
وفتاة صغيرة تم غسل دماغها
376
00:29:18,576 --> 00:29:24,852
والـ(دي إي أو) أثّرت بك
لتؤمني أن الشياطين هي ملائكة
377
00:29:24,977 --> 00:29:29,705
وأنك يجب أن تضحي بحياتك
من أجلهم، الغزاة
378
00:29:31,086 --> 00:29:32,508
كل ما أطلبه منك يا (أليكس)
379
00:29:32,634 --> 00:29:37,780
هو أن تفكري كيف ستصبح حياتك
إذا لم يعد للفضائيين وجود هنا
380
00:29:38,491 --> 00:29:41,671
وكيف سيصبح الأمر
إذا اختفوا من الوجود ؟
381
00:29:41,797 --> 00:29:46,190
هذا ما أحاول أن أقدمه للعالم
ويمكنك مساعدتي
382
00:29:46,650 --> 00:29:49,202
سبق وقتلت كريبتونياً
383
00:29:49,328 --> 00:29:53,637
طعنت (آسترا) من عائلة (إل)
"بسيف مصنوع من "الكريبتونايت
384
00:29:53,763 --> 00:29:57,361
،سبق وفعلت ما تريدين فعله
ما لا يمكنك فعله
385
00:29:57,486 --> 00:30:00,415
ـ أنا مذهولة
ـ هذا جيد
386
00:30:00,541 --> 00:30:02,549
لأنني أريدك أن تعلمي
ما أنا قادرة على فعله
387
00:30:02,675 --> 00:30:07,863
،وسأخبرك أمراً، عندما أجد والدي
سيحين دورك
388
00:30:09,211 --> 00:30:11,177
أفترض أن هذا يسوّي الأمر
389
00:31:00,422 --> 00:31:02,681
ـ هل أنت بخير ؟
ـ أجل، شكراً لك
390
00:31:02,807 --> 00:31:06,028
أنا آسفة، أنا آسفة جداً على كل شيء
391
00:31:06,154 --> 00:31:08,873
آسفة إذا جعلتك تشعرين
أنك أقل قيمة بالنسبة لي من (كلارك)
392
00:31:08,999 --> 00:31:13,350
أنت الشخص الوحيد الذي جعلني
أشعر أنني في موطني على هذا الكوكب
393
00:31:13,476 --> 00:31:16,488
ـ أكون بحال أفضل عندما نكون معاً
ـ وأنا أيضاً
394
00:31:18,747 --> 00:31:23,224
ـ يعتقدون أننا انقسمنا، ولكننا لم نفعل
ـ من "هم" ؟
395
00:31:23,350 --> 00:31:26,822
...أعلم ما علينا فعله بشأن (ميتالو)
كلاّ الـ(ميتالو)، ولكنني بحاجة إليك
396
00:31:26,948 --> 00:31:29,542
إنني هنا، على الدوام
397
00:31:30,672 --> 00:31:35,316
حسناً، عملت عليها بسرعة
ولكن يجب أن تبقيك على قيد الحياة
398
00:31:36,111 --> 00:31:37,742
ـ ما رأيكم ؟
--ـ عمل جيد، سيّد (شوت)، عليك أن
399
00:31:37,868 --> 00:31:39,249
ليس أنت
400
00:31:39,985 --> 00:31:41,366
! تعجبني
401
00:31:43,467 --> 00:31:47,275
ـ هل تبكي ؟
ـ كلا
402
00:31:47,400 --> 00:31:51,626
ـ ما هي الخطة إذاً ؟
ـ (كادموس) يعتقدون أننا نسبق العالم
403
00:31:51,751 --> 00:31:55,810
وأننا سنتراجع إلى مدننا
وننتظرهم ليأتوا ويتخلصوا منا
404
00:31:55,935 --> 00:32:00,914
ولكن ما لن يتوقعونه
هو أن يكون لدينا دعماً
405
00:32:01,040 --> 00:32:02,420
نحن نستمع
406
00:32:04,178 --> 00:32:10,746
،الكريبتونيان انقسما
إنهما يتظاهران بالشرف ويبقيان في مدنهما
407
00:32:10,872 --> 00:32:15,223
هذه نقطة ضعفهما، غرور الآلهة
408
00:32:17,273 --> 00:32:20,495
حان وقت الهجوم الآن
عندما يكونان بمفردهم
409
00:32:20,621 --> 00:32:26,896
لا يوجد من سيساندهما الآن
سينتهي أمرهما وهما مقسمان
410
00:32:40,327 --> 00:32:42,000
قلت لك إنني سأعود
411
00:32:42,126 --> 00:32:44,469
وأنا قلت لك إنني سأحرقك
وأنت على قيد الحياة
412
00:33:08,694 --> 00:33:10,869
حان الوقت لألكم وجهك
413
00:33:14,133 --> 00:33:17,480
،يعجبني هذا
شكراً لك يا (وين)
414
00:33:57,980 --> 00:33:59,654
القوّة في العدد
415
00:34:10,876 --> 00:34:12,843
والآن انتهى الأمر حقاً
416
00:34:20,332 --> 00:34:22,047
اعتقدت أنه يمكنك أن تقسمنا وتهزمنا ؟
417
00:34:22,073 --> 00:34:25,085
،قد تعمل بشكل أفضل بمفردك
ولكننا لا نفعل
418
00:35:18,330 --> 00:35:23,183
والآن، سنمنحك قليلاً من الوقت
لتفكر في ما فعلته
419
00:35:38,799 --> 00:35:41,309
! (أليكس)، الآن
420
00:35:54,028 --> 00:35:58,882
هل يمكنك رؤيتي ؟
هل يمكنك سماعي ؟
421
00:35:59,300 --> 00:36:02,773
لم ينته الأمر بعد، سأجدك
422
00:36:04,781 --> 00:36:06,162
ليبدأ الأمر إذاً
423
00:36:10,500 --> 00:36:12,500
‘‘(كاتكو) لوسائل الاعلام العالمية’’
424
00:36:19,802 --> 00:36:21,183
هل ستشتاقين لها ؟
425
00:36:22,145 --> 00:36:26,245
ـ من قال لك إنني سأغادر ؟
ـ العصفورة الصغيرة
426
00:36:26,371 --> 00:36:27,752
الطائرة الصغيرة ؟
427
00:36:28,756 --> 00:36:33,023
أجل، أجل، سأفعل
سأشتاق لـ(كاتكو) كل يوم
428
00:36:34,529 --> 00:36:40,345
إنني معجبة بك يا آنسة (غرانت)، من المخيف
الابتعاد عن الحياة التي عشتها
429
00:36:42,102 --> 00:36:47,667
إنني على وشك أن أخطو إلى المجهول
وتنتابني سعادة غامرة
430
00:36:48,504 --> 00:36:52,771
هل لديك أي فكرة كم أشعر بالحماسة
لعدم معرفتي ما الذي سأفعله غداً ؟
431
00:36:53,315 --> 00:36:59,340
ـ إنه أمر رائع
ـ أتمنى أن أتمكن من فعل ذلك يوماً ما
432
00:36:59,533 --> 00:37:03,759
أن أبدأ بشيء جديد
وأكون شخصاً جديداً
433
00:37:04,679 --> 00:37:08,821
،الحياة طويلة
وستمرّين بمراحل مختلفة قبل النهاية
434
00:37:09,574 --> 00:37:13,842
وحسب معرفتي بك
،كل مرحلة ستكون استثنائية
435
00:37:13,968 --> 00:37:18,151
ـ لن تكوني استثنائية مثلي
ـ كلا، لن أكون كذلك بالطبع
436
00:37:18,277 --> 00:37:20,913
هذا صحيح يا (كات)
437
00:37:21,791 --> 00:37:23,674
هل سبق وأخبرتك
أن اسمي الحقيقي هو (كاثرين) ؟
438
00:37:23,800 --> 00:37:26,143
ـ لن أخبرك باسمي الحقيقي
ـ كان عليّ أن أحاول
439
00:37:26,268 --> 00:37:28,946
ـ أعلم ذلك
ـ إنها المراسلة التي في داخلي
440
00:37:33,348 --> 00:37:39,666
ـ أتمنى لك حياة آمنة يا (سوبر غيرل)
ـ أنت أيضاً
441
00:37:41,214 --> 00:37:42,595
وعودي
442
00:37:43,766 --> 00:37:48,118
،أعلم أننا جميعاً نحتاج للتغيير
ولكننا بحاجة للأصدقاء أيضاً
443
00:37:48,996 --> 00:37:50,670
سأعود حتماً
444
00:37:52,092 --> 00:37:53,473
سأفعل
445
00:38:02,510 --> 00:38:05,313
ـ ما الذي يحصل ؟
ـ بدايات جديدة
446
00:38:05,439 --> 00:38:08,535
إلى أين تذهب ؟
هل ستنصرف بسببي ؟
447
00:38:08,661 --> 00:38:11,882
ليس بعيداً وكلا، هذا من أجلي
إنني (كات) الجديد
448
00:38:12,008 --> 00:38:14,853
،حسناً، ليس (كات) الجديدة
ولكنها أعطتني وظيفتها في غيابها
449
00:38:15,564 --> 00:38:17,614
أجل، إنها خطوة
كبيرة للأمام، صحيح ؟
450
00:38:18,116 --> 00:38:20,627
،ويمكنني أن أتكلم مع (سنابير) لأجلك
إذا أردتني أن أفعل
451
00:38:20,752 --> 00:38:25,145
أقدر ذلك، ولكن يجدر بي أن أعمل بنفسي
لأستحق ذلك
452
00:38:25,271 --> 00:38:28,994
! ـ تهانينا أيها الرئيس
ـ يعجبني ذلك
453
00:38:29,120 --> 00:38:30,501
لا تعتد عليه
454
00:38:35,940 --> 00:38:39,245
خمسمائة كلمة عن هجوم الـ(ميتالو) الثنائي
على (ميتروبوليس) ومدينة (ناشونال)
455
00:38:39,371 --> 00:38:40,751
ويحتوي على آراء بعض شهود العيان
456
00:38:40,877 --> 00:38:42,634
وتعليقات من مصادر للشرطة
ولم أستخدم الصفات أبداً
457
00:38:42,760 --> 00:38:44,935
وتم تدقيقه والتحقق منه
458
00:38:47,136 --> 00:38:48,852
ـ أنت لا تعملين هنا
ـ بل أفعل
459
00:38:48,977 --> 00:38:53,454
ـ ليس إن لم أقل ذلك
ـ ستفعل، اقرأه وسترى
460
00:39:06,675 --> 00:39:09,897
ـ هل انتهيت من هدر وقتي ؟
ـ لا تريده ؟ حسناً
461
00:39:10,022 --> 00:39:12,491
هناك الكثير من الذين يريدونه في الخارج
462
00:39:12,516 --> 00:39:13,897
مهلاً
463
00:39:18,207 --> 00:39:21,094
،لا تعجبينني
ولن أفعل أبداً يا ذيل الحصان
464
00:39:21,219 --> 00:39:24,901
،لست بحاجة لإعجابك بي
أيها الرجل الأحمق
465
00:39:27,286 --> 00:39:30,591
أنت سيئة في الإهانات
بقدر ما أنت سيئة في مهنة المراسلة
466
00:39:32,055 --> 00:39:37,285
ولكن عودي غداً
قد أتمكن من تعليمك أمر ما
467
00:39:41,386 --> 00:39:42,808
ـ هل سأحصل على كرسي ؟
ـ كلا
468
00:39:49,377 --> 00:39:52,473
ها هي كل "الكريبتونايت" على وجه
الكرة الأرضية موضوع في صندوق
469
00:39:52,598 --> 00:39:55,025
إنني على يقين بأنك ستفعل الأمر
الصواب يا (سوبرمان)
470
00:39:55,151 --> 00:39:56,531
شكراً لك
471
00:40:01,259 --> 00:40:04,564
سأشتاق لك يا (وين)
472
00:40:06,949 --> 00:40:11,091
ـ في المرة المقبلة، لنخرج معاً
ـ أجل
473
00:40:11,426 --> 00:40:12,807
(أليكس)
474
00:40:14,606 --> 00:40:17,367
سأفعل كل ما بوسعي لأجد (جيريمايا)
أعدك بذلك
475
00:40:17,493 --> 00:40:18,874
شكراً لك
476
00:40:20,473 --> 00:40:24,280
ـ (كاوشا)
ـ ماذا يعني ذلك ؟
477
00:40:24,405 --> 00:40:32,062
،لا يوجد كلمة مقابلة لها في لغتكم
أعتقد أن أقرب معنى لها هو "يتبع" ؟
478
00:40:39,635 --> 00:40:42,396
ـ أحبك يا (كارا)
ـ وأيضاً يا (كلارك)
479
00:41:05,492 --> 00:41:06,872
‘‘كلارك): أشتاق لك من الآن)’’
480
00:41:14,780 --> 00:41:16,161
‘‘وأنا أيضاً’’
481
00:41:16,395 --> 00:41:18,613
‘‘السيّد (وايت) يتصل’’
482
00:41:18,738 --> 00:41:22,295
أجل ؟ أجل ؟ سيّد (وايت) ؟
أجل، لقد عدت
483
00:41:22,420 --> 00:41:26,646
،كلا يا سيّدي
لن أغيب لهذه الفترة بعد الآن أبداً
484
00:41:26,771 --> 00:41:30,704
يا للهول، كلا يا سيّد (وايت)
لن أفترض أبداً أنك اشتقت لي
485
00:41:30,830 --> 00:41:33,508
سأضع المقالة على مكتبك
"خلال "جيفي
486
00:41:33,633 --> 00:41:37,064
جيفي" هي وحدة قياس يا سيّدي"
487
00:41:43,549 --> 00:41:46,436
أعلم كيف يبدو الأمر عندما تشعر
كشخص غريب على هذا الكوكب
488
00:41:46,854 --> 00:41:49,406
لذا عندما تستيقظ، سأكون إلى جانبك
489
00:41:49,532 --> 00:41:52,293
لكي لا تختبر معنى شعور الوحدة
490
00:42:03,892 --> 00:42:13,892
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))