1
00:00:01,752 --> 00:00:05,422
Da jeg var barn,
var min planet Krypton døende.
2
00:00:05,589 --> 00:00:10,469
Jeg blev sendt til Jorden,
men min kapsel røg ud af kurs.
3
00:00:10,636 --> 00:00:17,101
Da jeg ankom, var min fætter
allerede blevet til Superman.
4
00:00:17,267 --> 00:00:23,273
Jeg skjulte min identitet, indtil en
ulykke tvang mig til at røbe mig.
5
00:00:23,440 --> 00:00:26,568
For de fleste er jeg journalist
på CatCo Worldwide Media.
6
00:00:26,735 --> 00:00:29,738
Men jeg arbejder sammen
med min søster for DEO -
7
00:00:29,905 --> 00:00:33,867
- for at beskytte min by
mod rumvæsener og andre fjender.
8
00:00:36,036 --> 00:00:37,955
Jeg er Supergirl.
9
00:00:39,414 --> 00:00:41,166
Tidligere...
10
00:00:41,333 --> 00:00:43,585
- Velkommen til DEO, mr. Schott.
- Tak.
11
00:00:43,752 --> 00:00:46,922
- Jeg vil være journalist.
- Er du omsider parat?
12
00:00:47,089 --> 00:00:51,885
- Jeg har drømt om det her.
- Jeg overvejede at blive her.
13
00:00:52,052 --> 00:00:55,889
- Vidste du, at han ville komme?
- Nej. Er det et problem?
14
00:00:56,056 --> 00:00:58,016
Jeg kan ikke arbejde med kryptonit.
15
00:00:58,183 --> 00:01:02,938
Han landede i aftes i en kapsel fra
Krypton. Vi ved ikke, hvem han er.
16
00:01:03,105 --> 00:01:08,819
Velkommen til Cadmus.
Længe leve Metallo.
17
00:01:18,579 --> 00:01:23,084
Jeg håber virkelig, at hun dukker op.
Endnu bedre.
18
00:01:25,419 --> 00:01:30,007
- Vil du have æren?
- Sidst fik jeg lov at se sej ud.
19
00:01:30,174 --> 00:01:32,843
Jeg ordner skyen.
Giv dem, hvad de behøver.
20
00:02:04,208 --> 00:02:09,004
- Bliver det her nogensinde kedeligt?
- I så fald siger jeg til.
21
00:02:10,297 --> 00:02:12,466
Det er vores signal.
22
00:02:24,436 --> 00:02:25,896
Hvor brænder det?
23
00:02:31,485 --> 00:02:33,529
Jeg er sammen med hende.
24
00:02:35,322 --> 00:02:37,825
Jeg har nok ridset din kofanger.
25
00:02:49,586 --> 00:02:54,007
Hvis kuglerne nu ikke dur,
hvorfor slår du så?
26
00:02:55,384 --> 00:02:57,052
Det er mig en gåde.
27
00:02:58,470 --> 00:03:01,890
- Jeg har en rigtig god dag.
- Også jeg.
28
00:03:02,057 --> 00:03:06,144
Når I er færdige, er der en
løbsk kigori i Riverside Park.
29
00:03:06,311 --> 00:03:08,021
Vi er på vej, Hank!
30
00:03:10,232 --> 00:03:13,152
- "Vi er på vej."
- Gnavpot.
31
00:03:13,318 --> 00:03:17,239
- Kig på tasterne.
- Javel, hr.
32
00:03:17,406 --> 00:03:21,660
- Du lovede at være rar ved ham.
- Jeg sagde, jeg ville prøve.
33
00:03:21,827 --> 00:03:25,873
"Gør det, eller lad være.
At prøve findes ikke."
34
00:03:26,039 --> 00:03:28,667
Hvor meget vil du gerne ansættes,
mr. Schott?
35
00:03:29,668 --> 00:03:33,755
Han rejser sikkert snart.
Indtil da...
36
00:03:36,592 --> 00:03:42,097
- Jeg går ud og skyder.
- Det lyder afslappende.
37
00:03:43,098 --> 00:03:46,351
Vågn op, mr. Corben.
38
00:03:51,940 --> 00:03:55,152
- Jeg har det underligt.
- Det kan jeg forestille mig.
39
00:04:01,575 --> 00:04:06,788
- Jeg tilkalder vagterne.
- Bevæbnede mænd er overflødige.
40
00:04:07,789 --> 00:04:12,544
- Hvordan gjorde jeg det?
- Nu skal jeg forklare sammenhængen.
41
00:04:12,711 --> 00:04:15,464
Kryptonerne prøvede at dræbe dig.
42
00:04:15,631 --> 00:04:18,884
Vi reddede, forbedrede
og genoplivede dig.
43
00:04:19,885 --> 00:04:23,430
- Hvem er du?
- Kun en læge.
44
00:04:23,597 --> 00:04:26,850
Jeg er medlem
af organisationen Cadmus.
45
00:04:28,060 --> 00:04:33,398
Og du... Du er den,
vi har ventet på, mr. Corben.
46
00:04:34,566 --> 00:04:39,112
- Jeg tror ikke, han er klar.
- Stemmer det, John?
47
00:04:39,279 --> 00:04:44,660
Er du ikke klar til at redde verden
fra en udenjordisk trussel?
48
00:04:50,832 --> 00:04:55,546
- Hvad har du gjort ved mig?
- Jeg har givet dig en gave.
49
00:04:55,712 --> 00:05:00,551
Jeg gav dig liv ved hjælp af det
samme, som vil dræbe dine fjender.
50
00:05:00,717 --> 00:05:03,554
Jeg har givet dig en chance til.
51
00:05:04,972 --> 00:05:07,808
Jeg har givet dig noget at kæmpe for.
52
00:05:16,692 --> 00:05:20,153
Fart på. Supergirl.
53
00:05:20,320 --> 00:05:22,823
Vi hørte intet,
så vi ville fange kigorien.
54
00:05:22,990 --> 00:05:26,577
Vi har allerede lukket
den lille krabat inde.
55
00:05:26,743 --> 00:05:28,954
- Vi aflyser.
- Undskyld.
56
00:05:29,121 --> 00:05:31,957
Team Krypton
havde det hyle skægt.
57
00:05:32,124 --> 00:05:36,170
- Jeg har altid holdt af mit liv...
- Næste gang følger I reglerne -
58
00:05:36,336 --> 00:05:39,298
- og siger, at I
har uskadeliggjort en anden planet.
59
00:05:39,464 --> 00:05:43,969
Din fætter arbejder ikke for DEO,
men det gør du.
60
00:05:44,136 --> 00:05:47,764
- Vi ville bare...
- Have det hyle skægt. Ja.
61
00:05:51,518 --> 00:05:55,981
Der drænes energi
fra indespærringen. Igen.
62
00:05:59,776 --> 00:06:01,737
Det begyndte i går aftes.
63
00:06:01,904 --> 00:06:06,158
- Al energi på DEO tiltrækkes af ham.
- Bestråler I ham med kryptonit?
64
00:06:07,326 --> 00:06:09,077
Han er en overlever. Ikke fange.
65
00:06:09,244 --> 00:06:11,580
Det er sikrest. Vi ved intet om ham.
66
00:06:14,208 --> 00:06:17,211
Nu er strømmen tilbage.
67
00:06:17,377 --> 00:06:20,797
Hans værdier er steget igen.
I samme takt som energitabet.
68
00:06:20,964 --> 00:06:25,010
- Reparerer han cellerne?
- Det er ligesom fotosyntese.
69
00:06:25,177 --> 00:06:29,598
Cellerne absorberer electriciteten
og omdanner den til kemisk energi.
70
00:06:29,765 --> 00:06:32,935
- Mål hans værdier...
- Vi klarer os, Superman.
71
00:06:34,102 --> 00:06:36,146
Det gør I sikkert.
72
00:06:37,314 --> 00:06:38,690
Jeg skal nok gå.
73
00:06:41,985 --> 00:06:46,031
Jeg ved, at I ikke kan lide hinanden,
men du lovede at være flink.
74
00:06:46,198 --> 00:06:48,158
Han sagde, han ville prøve.
75
00:06:48,325 --> 00:06:51,995
Hvor svært er det at være rar ved
Superman? Han er jo Superman!
76
00:06:52,162 --> 00:06:57,251
Hvis det er så vigtigt for dig,
finder vi en løsning.
77
00:06:59,211 --> 00:07:03,465
- "Veep" og kinamad i aften?
- Ja, selvfølgelig.
78
00:07:03,632 --> 00:07:05,634
Clark er også vild med den serie.
79
00:07:05,801 --> 00:07:07,886
Kommer Clark med til søsteraften?
80
00:07:08,053 --> 00:07:10,597
Ja, han er jo i byen.
Og vi er familie.
81
00:07:12,140 --> 00:07:13,642
Jo flere, desto bedre.
82
00:07:15,894 --> 00:07:20,607
Første dag som journalist! Meget
sjovere end at købe bøger.
83
00:07:20,774 --> 00:07:22,401
- Jeg gjorde det.
- Det ses.
84
00:07:22,568 --> 00:07:26,363
Jeg købte en journalist-notesblok.
Til at tage journalistnotater med!
85
00:07:26,530 --> 00:07:30,701
- Jeg er journalist.
- Kara. Det skal nok gå.
86
00:07:30,868 --> 00:07:32,953
Det håber jeg.
Jeg vil ikke svigte...
87
00:07:33,120 --> 00:07:36,540
Kara. Må jeg lige ulejlige dig
et øjeblik?
88
00:07:36,707 --> 00:07:39,209
Held og lykke.
89
00:07:43,505 --> 00:07:47,301
At se Clark Kent gå
er som transcendental meditation.
90
00:07:47,467 --> 00:07:52,264
Al uro og bekymringer forsvinder.
91
00:07:52,431 --> 00:07:55,767
Det er rart at høre.
92
00:07:57,060 --> 00:07:59,980
Jeg vil gerne præsentere dig
for din nye chef, Kara.
93
00:08:00,147 --> 00:08:04,193
Vil du? Fedt. Når han kommer,
er jeg klar til at gå i gang.
94
00:08:04,359 --> 00:08:08,113
Jeg kan lide din udsigt, Cat.
Meget åben.
95
00:08:08,280 --> 00:08:13,744
Det er nok første og sidste gang,
du roser min udsigt til noget.
96
00:08:13,911 --> 00:08:16,622
- Snapper Carr. Kara Danvers.
- Hej.
97
00:08:16,788 --> 00:08:19,875
Snapper skal lede undersøgelsen
på CatCo Magazine.
98
00:08:20,042 --> 00:08:24,379
Han er en fremragende journalist
og har en passende stil.
99
00:08:24,546 --> 00:08:26,256
Sjusket. Ikke særligt chic.
100
00:08:26,423 --> 00:08:29,384
Det er en ære at møde dig, mr. Carr.
101
00:08:29,551 --> 00:08:33,180
Jeg har læst dine artikler
om politisk korruption. De var...
102
00:08:33,347 --> 00:08:35,933
De vandt jo Pulitzerprisen.
103
00:08:36,099 --> 00:08:39,811
Kara er din nye freelancer.
Oplær hende godt.
104
00:08:39,978 --> 00:08:41,939
Det bliver sjovt at komme i gang.
105
00:08:42,105 --> 00:08:45,234
Jeg vil knokle mere,
end jeg nogen sinde har arbejdet -
106
00:08:45,400 --> 00:08:49,571
- med noget... nogen sinde... før.
107
00:08:50,739 --> 00:08:56,578
- Gik det godt?
- Ja. Han var vild med dig.
108
00:08:56,745 --> 00:08:58,372
Af sted med dig.
109
00:09:04,044 --> 00:09:08,298
- Er Clark til rød eller hvid?
- Nej. Han skal ikke have noget.
110
00:09:08,465 --> 00:09:11,301
Alkohol påvirker ikke os,
men han nægter at flyve.
111
00:09:11,468 --> 00:09:14,680
Han er en rigtig nørd.
112
00:09:14,847 --> 00:09:19,017
- Lige i tide.
- Hej, Clark.
113
00:09:19,184 --> 00:09:22,479
Må Kara og jeg
lige snakke sammen under fire øjne?
114
00:09:22,646 --> 00:09:24,398
- Javist.
- Tak.
115
00:09:29,736 --> 00:09:33,949
Der er noget, vi må tale om.
116
00:09:35,367 --> 00:09:38,453
Det er i orden.
Du vil tage tilbage til Metropolis.
117
00:09:38,620 --> 00:09:42,583
- Ja. Tiden er inde.
- Ja.
118
00:09:44,835 --> 00:09:48,297
Jeg troede,
du ville blive et par dage mere.
119
00:09:49,339 --> 00:09:51,508
Det ville jeg gerne...
120
00:09:53,552 --> 00:09:57,431
- men jeg må hjem til Lois
og Daily Planet.
121
00:09:57,598 --> 00:10:01,727
- Metropolis har brug for sin helt.
- Det forstår jeg.
122
00:10:01,894 --> 00:10:05,397
En mand er ved at hoppe ud
fra National City-broen.
123
00:10:05,564 --> 00:10:08,025
Broen er afspærret.
124
00:10:08,192 --> 00:10:10,360
Ét, sidste samarbejde?
125
00:10:20,621 --> 00:10:23,749
Gør ikke det her.
126
00:10:28,295 --> 00:10:30,339
Corben?
127
00:10:37,930 --> 00:10:41,642
Nej. Metallo.
128
00:11:31,348 --> 00:11:35,435
Jeg blev skudt i ryggen. Du får
da lov til at se døden i øjnene.
129
00:11:37,897 --> 00:11:40,525
Kara?
130
00:11:47,448 --> 00:11:48,824
Kara!
131
00:11:48,991 --> 00:11:53,078
Jeg har det fint.
Jeg er bare lidt svimmel.
132
00:11:55,915 --> 00:12:01,087
Du sagde, at kun DEO
havde adgang til kryptonit.
133
00:12:01,253 --> 00:12:04,089
Hvordan forklarer du så det,
der skete derude?
134
00:12:04,256 --> 00:12:07,843
En kryptonit-ladet cyborg
havde nær dræbt Kara og mig.
135
00:12:09,804 --> 00:12:11,389
Spyt ud, J'onn!
136
00:12:11,555 --> 00:12:14,933
En transport forsvandt
for fire måneder siden.
137
00:12:15,101 --> 00:12:18,062
- For fire måneder siden?
- Den blev stjålet.
138
00:12:19,021 --> 00:12:24,235
- Alle de ansatte blev undersøgt.
- I har en muldvarp.
139
00:12:24,402 --> 00:12:26,404
Hvis I havde fjernet det...
140
00:12:26,570 --> 00:12:30,407
Så havde vi været hjælpeløse,
da Non og Astra aktiverede Myriad.
141
00:12:30,574 --> 00:12:34,745
Eller har du glemt kraften, som end
ikke Superman kunne besejre?
142
00:12:35,913 --> 00:12:40,084
Superman og Martian Manhunter
skal slås. Rædsomt. Fedt.
143
00:12:40,251 --> 00:12:42,670
Vi vier vores liv
til at beskytte jorden.
144
00:12:42,837 --> 00:12:46,591
- Hvis du brød dig om Kara...
- Nu passer du på!
145
00:12:48,592 --> 00:12:54,098
Borgere i National City.
Jorden er blevet stjålet fra os.
146
00:12:54,265 --> 00:12:58,186
Fjenderne er kommet hertil
forklædt som helte.
147
00:12:58,352 --> 00:13:02,898
De hævder at være fredelige
for at beskytte os mod os selv.
148
00:13:03,065 --> 00:13:08,195
Men hvornår vil disse guder
herske i stedet for at tjene?
149
00:13:08,362 --> 00:13:11,365
Vi er modgiften.
150
00:13:11,532 --> 00:13:15,870
Vi er forskerne, der viser dem,
hvad mennesker formår.
151
00:13:16,037 --> 00:13:21,543
Fjendens forbundsfæller vil ikke
blive skånet. I kan ikke standse os.
152
00:13:21,709 --> 00:13:26,464
Vi er overalt. Vi er Cadmus.
153
00:13:26,630 --> 00:13:29,967
- Cadmus.
- De giver sig til kende for verden.
154
00:13:30,134 --> 00:13:33,846
- Og erklærer åben krig.
- De vil dræbe os. Alle sammen.
155
00:13:34,013 --> 00:13:35,515
Cadmus har min far.
156
00:13:35,681 --> 00:13:40,561
- Hvad kan de have gjort ved ham?
- Vi finder ham.
157
00:13:40,728 --> 00:13:43,147
- Og vi standser dem.
- Hvordan?
158
00:13:43,314 --> 00:13:45,733
Metallo består ikke kun
af kød og blod.
159
00:13:45,900 --> 00:13:50,571
Han har fået et metalskelet.
Jeg fik legeringen på hænderne.
160
00:13:50,738 --> 00:13:52,782
Jeg kan analysere den.
161
00:13:52,948 --> 00:13:56,994
Agent Schott. Hent Non
og Astras anti-kryptonit-teknologi.
162
00:13:57,161 --> 00:13:59,663
Prøv at forbedre den
til vores to venner.
163
00:13:59,830 --> 00:14:03,459
- Må jeg lave Supermans dragt?
- Det klarer du snildt.
164
00:14:06,629 --> 00:14:10,007
Det her er større end os begge,
Superman.
165
00:14:10,174 --> 00:14:13,719
- Vi burde samarbejde.
- Jeg håber, du kan lide kulde.
166
00:14:13,886 --> 00:14:16,430
Jeg bad om kaffe
for fem minutter siden!
167
00:14:16,597 --> 00:14:20,309
- Kom jeg for sent til mødet?
- Du gik glip af mødet.
168
00:14:20,476 --> 00:14:25,481
Giv mig Cadmus-teksten om
fem sekunder. Ellers ryger du ud.
169
00:14:25,648 --> 00:14:29,235
Undskyld. Sig, hvad jeg skal gøre.
Hvor er min stol?
170
00:14:29,402 --> 00:14:34,615
- Du får ingen stol, hestehale.
- Fint. Jeg er på farten.
171
00:14:34,782 --> 00:14:37,410
Du får ingen stol,
fordi du ikke er ansat.
172
00:14:37,576 --> 00:14:41,414
Det bestemmer du ikke.
Miss Grant ansatte mig.
173
00:14:41,580 --> 00:14:44,792
Cats ord rager mig.
Mit kontor, mit personale.
174
00:14:46,252 --> 00:14:48,087
Men jeg valgte det her job.
175
00:14:50,172 --> 00:14:53,259
Nå, så du valgte det?
176
00:14:53,426 --> 00:14:59,265
Du har ikke fortjent det.
Man bliver ikke bare journalist.
177
00:14:59,432 --> 00:15:01,684
Det kræver,
at man har en uddannelse -
178
00:15:01,851 --> 00:15:06,939
- eller har knoklet. Journalister
lever for at fortælle historier -
179
00:15:07,106 --> 00:15:11,193
- finde sandheden og arbejde hårdt.
180
00:15:13,154 --> 00:15:18,325
Jeg indrømmer, jeg har meget at lære.
Giv mig en opgave...
181
00:15:18,492 --> 00:15:21,620
Ingen opgave, intet job.
Se så at komme ud -
182
00:15:21,787 --> 00:15:26,834
- før jeg kanaliserer min seneste
skilsmisse og knuser dig psykisk.
183
00:15:27,001 --> 00:15:29,587
Nå, men... hvis...
184
00:15:31,964 --> 00:15:33,549
Din...
185
00:15:34,759 --> 00:15:39,555
Tak, fordi du kvalte håbet om,
at du kunne tale eller skrive godt.
186
00:15:43,350 --> 00:15:46,020
- Har du tid, miss Grant?
- Om jeg har tid?
187
00:15:46,187 --> 00:15:49,023
Ser det sådan ud, Kara?
Har du mødt mig?
188
00:15:49,190 --> 00:15:52,943
- 30 sekunder. Spyt ud.
- Carr nægter at se mig som ansat.
189
00:15:53,110 --> 00:15:57,156
Nå. Hvad vil du have,
at jeg skal gøre ved det?
190
00:15:57,323 --> 00:16:01,702
- Få ham til at lytte.
- Undskyld, hører jeg syner?
191
00:16:01,869 --> 00:16:06,916
Skal jeg bede ham være flink,
fordi du ikke har mod?
192
00:16:07,875 --> 00:16:11,712
- Ja.
- Nej.
193
00:16:11,879 --> 00:16:18,260
Nej, nej og nej. Jeg vil ikke
ordne alt for dig, Kara.
194
00:16:18,427 --> 00:16:22,807
Du er en voksen kvinde. Du er klog,
dygtig og forbløffende.
195
00:16:22,973 --> 00:16:26,644
Hvor tit skal jeg sige det,
før du forstår det?
196
00:16:27,978 --> 00:16:33,401
Du skal bare være en stor pige, Kara,
og vedkende dig din styrke.
197
00:16:33,567 --> 00:16:35,820
For jeg er snart væk.
198
00:16:35,986 --> 00:16:38,364
Hvad skal det sige?
199
00:16:40,574 --> 00:16:45,454
Åh nej. Skal du dø, miss Grant?
200
00:16:46,914 --> 00:16:53,087
Nej. Det skal jeg ikke, Kara.
201
00:16:53,254 --> 00:16:55,756
Jeg siger op.
202
00:16:58,634 --> 00:17:02,471
Okay. Så er det ude.
203
00:17:02,638 --> 00:17:06,934
Jeg tager orlov fra CatCo.
204
00:17:07,101 --> 00:17:11,856
- Hvad?
- Jeg har gjort alt, hvad jeg kan.
205
00:17:12,022 --> 00:17:16,944
Jeg er som en haj i et akvarium,
der kun svømmer rundt i cirkler.
206
00:17:17,111 --> 00:17:20,698
Ja, jeg har skabt et medieimperium -
207
00:17:20,865 --> 00:17:25,828
- og forhåbentlig oplyst hele verden.
208
00:17:25,995 --> 00:17:29,915
Jeg lancerede jo
for pokker Supergirl, men...
209
00:17:30,082 --> 00:17:34,003
Jeg har svømmet for længe
i det samme bassin.
210
00:17:34,170 --> 00:17:37,757
Der er nye oceaner,
som jeg skal erobre.
211
00:17:39,967 --> 00:17:41,510
Jeg skal dykke.
212
00:17:47,933 --> 00:17:51,520
Alt forandrer sig så hurtigt.
213
00:17:54,482 --> 00:17:58,903
Jeg kan ikke døje forandringer.
214
00:18:04,658 --> 00:18:07,703
Miss Grant, altså. Jeg...
215
00:18:10,164 --> 00:18:14,752
Jeg kan ikke forestille mig
at være her uden dig.
216
00:18:16,670 --> 00:18:20,841
Kara. Du...
217
00:18:21,842 --> 00:18:25,346
Kara...
218
00:18:26,847 --> 00:18:31,143
Du skal nok være opgaven voksen.
219
00:18:40,528 --> 00:18:43,614
Nu går du derind -
220
00:18:43,781 --> 00:18:48,202
- og viser den sjover,
hvad du dur til.
221
00:18:49,286 --> 00:18:50,871
Tjep.
222
00:18:53,416 --> 00:18:58,212
Det her var en total fiasko.
Han skulle ikke have været derude.
223
00:18:58,379 --> 00:19:01,924
Såh? Jeg er da godt tilfreds.
224
00:19:02,091 --> 00:19:07,388
Han formåede at såre Superman.
Ved du, hvor svært det er?
225
00:19:07,555 --> 00:19:09,890
Men kryptonerne lever.
226
00:19:10,057 --> 00:19:14,228
- Snart vil de slå igen.
- Det er vi enige om.
227
00:19:14,395 --> 00:19:17,148
Giv mig en ny chance,
så dræber jeg dem begge.
228
00:19:17,314 --> 00:19:20,526
Du får din chance, John.
Det lover jeg dig.
229
00:19:22,194 --> 00:19:27,366
- Vi går til fase to.
- Vi har jo ingen egnet kandidat.
230
00:19:27,533 --> 00:19:30,870
- Jeg har den perfekte mand.
- Hvem?
231
00:19:32,705 --> 00:19:35,041
Hvad er det her? Hvad laver I?
232
00:19:35,207 --> 00:19:37,585
Er du klar til at redde verden?
233
00:19:37,752 --> 00:19:43,007
Nej! Gør det ikke! Stop! Slip mig!
234
00:19:43,174 --> 00:19:46,177
De bliver helt overrumplede.
235
00:19:59,155 --> 00:20:02,992
- Dine forældre?
- Ja.
236
00:20:04,535 --> 00:20:09,498
De har ikke forladt dig.
Ikke engang i døden.
237
00:20:09,665 --> 00:20:14,211
- Du taler krypton-sprog.
- Vi er begge hjemløse, Kal.
238
00:20:15,213 --> 00:20:18,758
Hvis vi ikke bevarer hinandens
historie, hvem skal så gøre det?
239
00:20:18,925 --> 00:20:22,554
Du kan ikke både tilbyde venskab
og kryptonit.
240
00:20:22,720 --> 00:20:25,848
Det skal jeg.
Fordi Mars er en krypt.
241
00:20:26,015 --> 00:20:30,561
Vrede guder brændte vores børn,
og vi ikke kunne stoppe dem.
242
00:20:32,105 --> 00:20:36,318
For jeg vil aldrig mere
lade mig overrumple.
243
00:20:36,484 --> 00:20:40,530
Had mig, hvis du vil.
Det er sandheden.
244
00:20:43,741 --> 00:20:46,369
Jeg hader dig ikke, J'onn.
245
00:20:47,412 --> 00:20:51,958
Men jeg stoler ikke på dig.
Vi bør forene kræfterne.
246
00:20:53,584 --> 00:20:57,129
Er kryptonitten værd
at stå alene for?
247
00:20:58,548 --> 00:21:01,551
- Kelex!
- Mester Kal. Hvad kan jeg gøre?
248
00:21:01,718 --> 00:21:04,429
Søg efter ukendte molekyler.
249
00:21:05,596 --> 00:21:11,268
Stråling fra prometium.
Det stærkest kendte metal.
250
00:21:11,436 --> 00:21:15,273
Prometium? Interessant.
251
00:21:20,153 --> 00:21:22,697
- Hej.
- Har du hørt fra Hank?
252
00:21:22,864 --> 00:21:25,283
- Nej. Har du hørt fra Clark?
- Nej.
253
00:21:25,450 --> 00:21:28,161
De finder sikkert Metallo snart.
254
00:21:28,327 --> 00:21:32,206
Bare de ikke sårer
hinanden undervejs.
255
00:21:34,667 --> 00:21:38,046
Jeg blev fyret af min nye chef i går.
256
00:21:38,212 --> 00:21:43,134
- Jeg er åbenbart ikke journalist.
- Kara...
257
00:21:43,301 --> 00:21:49,724
Cat og Clark siger op.
Alt forandrer sig.
258
00:21:51,768 --> 00:21:53,895
Jeg henter lidt is til os.
259
00:21:54,896 --> 00:21:58,483
- I morgen bliver det bedre.
- Men jeg har tænkt over det.
260
00:21:58,649 --> 00:22:04,197
Sæt, jeg flytter til Metropolis
og er sammen med Clark?
261
00:22:04,364 --> 00:22:09,952
Ja. National City er tryg uden mig,
som er et mål for Cadmus.
262
00:22:10,119 --> 00:22:14,499
Hank skulle ikke tænke på
mit ve og vel omkring kryptonitten.
263
00:22:14,665 --> 00:22:19,087
Du kunne passe dit job på DEO
uden at tænke på mig.
264
00:22:20,088 --> 00:22:25,385
Var jeg i Metropolis, kunne Clark
og jeg beskytte byen og hinanden.
265
00:22:25,551 --> 00:22:30,014
Der er meget, jeg gerne vil lære
af ham. Hvad synes du?
266
00:22:32,141 --> 00:22:37,313
Jeg synes, at jeg har holdt mund,
mens Clark har været her -
267
00:22:37,480 --> 00:22:40,942
- mens du har ignoreret mig.
268
00:22:41,109 --> 00:22:44,320
Og nu vil du flytte?
269
00:22:44,487 --> 00:22:48,116
Jeg troede, du ville have godt af
at slippe for at passe på mig.
270
00:22:48,282 --> 00:22:50,660
Hvad med, at vi passer på hinanden?
271
00:22:52,370 --> 00:22:57,291
I hele min barndom forhindrede jeg,
at det blev opdaget.
272
00:22:57,458 --> 00:23:02,338
Jeg ofrede en lægekarriere for
at blive ansat i DEO for din skyld.
273
00:23:02,505 --> 00:23:07,552
Hele mit liv
har jeg beskyttet dig.
274
00:23:07,719 --> 00:23:13,975
- Du sagde jo, det var et eventyr.
- Ja, men det har kostet mig meget.
275
00:23:15,226 --> 00:23:18,813
- Det har kostet mig min far.
- Vi skal nok finde ham, Alex.
276
00:23:18,980 --> 00:23:21,691
- Hvordan, når du er i Metropolis?
- Lad være.
277
00:23:21,858 --> 00:23:27,030
Jeg vælger ikke en familie fremfor
en anden. Jeg vil ikke være alene.
278
00:23:27,196 --> 00:23:31,451
Når jeg er sammen med Clark,
er det som at være sammen med en -
279
00:23:31,617 --> 00:23:35,663
- der virkelig forstår,
hvordan det er at være mig.
280
00:23:35,830 --> 00:23:40,001
Ved han godt,
at han efterlod dig hos os?
281
00:23:41,961 --> 00:23:44,088
Gør du det?
282
00:23:46,382 --> 00:23:48,092
Det er Clark.
283
00:23:48,259 --> 00:23:50,219
Hvordan går det?
284
00:23:50,386 --> 00:23:52,972
Vi har identificeret metallet
i Metallos skelet.
285
00:23:53,139 --> 00:23:56,684
Find prometium inden for
161 kilometers radius, agent Schott.
286
00:23:56,851 --> 00:24:01,481
Prometium, din frækkert.
Lad mig se dit varmespor.
287
00:24:01,647 --> 00:24:04,400
Bingo. Atomnummer 61. Kom bare.
288
00:24:04,567 --> 00:24:07,111
Industriområdet.
Der kan Cadmus da ikke være.
289
00:24:07,278 --> 00:24:09,822
Så Metallo er alene. Winn?
290
00:24:09,989 --> 00:24:14,786
Dragterne er næsten helt færdige.
De er slet ikke klar.
291
00:24:14,952 --> 00:24:18,748
Vi klarer os uden, Kara. Det er nu
eller aldrig. Mød mig derhenne.
292
00:24:32,553 --> 00:24:37,433
- Spillet er ude, Metallo.
- Jeg ofrer mig gerne for sagen.
293
00:24:38,685 --> 00:24:41,479
Men spillet er ikke ude. Slet ikke.
294
00:24:41,646 --> 00:24:44,982
- Rør dig, og vi brænder dig af.
- Gør det bare.
295
00:24:45,149 --> 00:24:49,570
I er stadig sammen med mig.
Og så er I ikke i Metropolis.
296
00:25:03,251 --> 00:25:06,879
Det er en fælde.
Vi må til Metropolis.
297
00:25:09,966 --> 00:25:14,345
Følg hellere efter ham.
Ellers brænder jeg dig levende.
298
00:25:14,512 --> 00:25:18,641
Vi kommer tilbage. Tro mig.
299
00:25:36,983 --> 00:25:39,068
Jeg skulle have været her.
300
00:25:46,284 --> 00:25:49,120
Skruetrækker.
301
00:25:49,287 --> 00:25:54,876
Pas på! Jeg er ikke kun øjeguf,
mine hænder er en guldgrube, okay?
302
00:25:55,043 --> 00:25:57,087
Undskyld. Jeg tænkte på noget andet.
303
00:25:57,254 --> 00:26:03,010
Indtil de livsvigtige dragter
er færdige, så tænk mindre på drab.
304
00:26:03,176 --> 00:26:08,181
Endnu en gang gør vi alt, hvad vi
kan for at hjælpe og beskytte Kara.
305
00:26:08,348 --> 00:26:12,727
Ved du, hvornår jeg sidst
har været ude med en fyr?
306
00:26:12,894 --> 00:26:16,064
For to år siden.
Du går mere ud end jeg.
307
00:26:16,231 --> 00:26:18,859
Tarveligt.
308
00:26:19,025 --> 00:26:22,320
- Har du været i familiepleje?
- Nej.
309
00:26:22,487 --> 00:26:25,699
Det har jeg.
Da min far røg i fængsel.
310
00:26:25,865 --> 00:26:31,788
Man skal hele tiden være glad for,
at nogen tager sig af én.
311
00:26:32,914 --> 00:26:38,378
Det er ikke en familie. Familier er
ikke regnskab. Man skal være der.
312
00:26:38,545 --> 00:26:45,176
Slap af. Det er svært nok at lave
det her med kryponit i luften.
313
00:26:46,303 --> 00:26:50,181
- Hvad sagde du?
- Et subatomart omklædningsrum.
314
00:26:50,348 --> 00:26:55,061
- Efterlader kryptonit rester?
- Ja. Som alle radioaktive stoffer.
315
00:26:55,228 --> 00:26:59,357
Hvis vi vil finde agenten,
der har stjålet kryptonit -
316
00:26:59,524 --> 00:27:02,986
- hjulpet Cadmus og måske
lavet forsøg med min far ..?
317
00:27:03,153 --> 00:27:08,533
Lad os bruge en geigertæller
i det rigtige omklædningsrum.
318
00:27:10,452 --> 00:27:15,290
- Hvad leder jeg efter?
- Du lytter. Den bør give udslag.
319
00:27:17,626 --> 00:27:19,628
McGill?
320
00:27:21,087 --> 00:27:23,298
Har du afleveret rapporten?
321
00:27:25,675 --> 00:27:28,553
- Transporterede han kryptonitten?
- Nej.
322
00:27:28,720 --> 00:27:32,933
Han bør ikke nærme sig den.
Han er muldvarpen.
323
00:27:33,099 --> 00:27:35,602
Hvad vil du gøre?
324
00:27:40,148 --> 00:27:43,985
- Agent McGill. Jeg har en opgave.
- Ja?
325
00:27:44,152 --> 00:27:49,074
Vi skal flytte lidt kryptonit
til centralen i Nevada.
326
00:27:49,241 --> 00:27:51,326
Gør en transport klar.
327
00:27:52,452 --> 00:27:54,663
Javel.
328
00:28:00,418 --> 00:28:04,631
- Har du set Alex, Winn?
- Alex Danvers? Hvorfor?
329
00:28:04,798 --> 00:28:07,884
Jeg skal tale med hende.
Jeg har været urimelig.
330
00:28:08,051 --> 00:28:12,389
- Hun er her ikke.
- Hvor er hun så?
331
00:28:12,556 --> 00:28:15,892
Winn? Hvor er Alex?
332
00:28:21,106 --> 00:28:23,525
Rør dig ikke!
333
00:28:23,692 --> 00:28:27,862
- Det er ikke, som det ser ud!
- Vend dig om. Nu skal du høre.
334
00:28:28,029 --> 00:28:31,866
Jeg anholder dig. Og så fortæller
du alt, hvad du ved om Cadmus.
335
00:28:33,702 --> 00:28:35,954
Nej, det gør jeg ikke.
336
00:28:41,042 --> 00:28:43,461
Agent Danvers fra DEO?
337
00:28:43,628 --> 00:28:47,090
En fornøjelse.
Jeg skal nok hilse din far fra dig.
338
00:28:52,503 --> 00:28:54,088
Hvor er min far?
339
00:28:54,254 --> 00:28:57,507
- Det siger jeg ikke.
- Jo, hvis I dræber mig.
340
00:28:57,674 --> 00:29:01,803
Dø hellere, mens du husker ham,
som han var. Det er bedst.
341
00:29:01,970 --> 00:29:07,350
Medmindre du vil gøre ham selskab.
Cadmus modtager gerne begavelser.
342
00:29:07,518 --> 00:29:10,021
Min far vil aldrig
samarbejde med jer.
343
00:29:10,187 --> 00:29:13,023
Ved du, hvad du minder om?
344
00:29:13,190 --> 00:29:15,234
Et mishandlet barn.
345
00:29:15,401 --> 00:29:17,778
En hjernevasket, lille pige,
som DEO -
346
00:29:17,945 --> 00:29:22,741
- har fordrejet til at tro på,
at dæmoner er engle.
347
00:29:22,908 --> 00:29:27,830
At dit liv skal ofres til dem.
Vores fjender.
348
00:29:29,415 --> 00:29:35,546
Overvej, hvordan dit liv havde
været uden rumvæsnerne, Alex.
349
00:29:35,712 --> 00:29:39,883
Hvad det kunne blive til,
hvis de ikke længere eksisterede.
350
00:29:40,050 --> 00:29:44,304
Det er det, jeg vil gøre for verden.
Du kan hjælpe mig.
351
00:29:44,471 --> 00:29:47,265
Jeg har dræbt en kryptoner før.
352
00:29:47,433 --> 00:29:50,770
Jeg dolkede Astra fra slægten El
med et kryptonitsværd.
353
00:29:50,936 --> 00:29:55,357
Jeg har gjort det, du vil gøre.
Det, du ikke er i stand til.
354
00:29:55,524 --> 00:29:58,360
- Jeg er imponeret.
- Godt.
355
00:29:58,527 --> 00:30:04,450
For når jeg finder min far,
kommer jeg efter dig.
356
00:30:05,951 --> 00:30:09,455
Nå. Så fik vi dét på det rene.
357
00:30:45,449 --> 00:30:47,326
Rør dig ikke!
358
00:30:58,337 --> 00:31:00,589
- Er du uskadt?
- Ja, takket være dig.
359
00:31:00,756 --> 00:31:03,759
Undskyld. For alt.
360
00:31:03,926 --> 00:31:06,929
Undskyld, hvis jeg fik dig
til at føle dig ligegyldig.
361
00:31:07,096 --> 00:31:11,100
Du er den eneste grund til,
at jeg har følt mig hjemme her.
362
00:31:11,266 --> 00:31:15,104
- Jeg er bedst, når vi er sammen.
- Også jeg.
363
00:31:16,814 --> 00:31:20,567
De tror, at vi er splittede.
Men det er vi ikke.
364
00:31:20,734 --> 00:31:24,696
Jeg ved, hvad vi gør ved begge
Metalloer. Men jeg har brug for dig.
365
00:31:24,863 --> 00:31:26,865
Jeg er her. Altid.
366
00:31:28,325 --> 00:31:33,705
Det er gået lidt stærkt.
Men de bør da holde jer i live.
367
00:31:33,872 --> 00:31:36,375
Hvad synes I? Ikke dig!
368
00:31:37,918 --> 00:31:39,628
Jeg er vild med den.
369
00:31:41,547 --> 00:31:45,217
- Græder du?
- Nej.
370
00:31:45,384 --> 00:31:49,805
- Hvad gør vi?
- Cadmus tror, at vi er storsnudede.
371
00:31:49,972 --> 00:31:53,976
At vi er i vores storbyer,
mens vi bare venter på dem.
372
00:31:54,143 --> 00:31:57,104
De regner ikke med, at vi får hjælp.
373
00:31:58,605 --> 00:32:00,315
Vi lytter.
374
00:32:02,192 --> 00:32:04,611
Kryptonerne er gået hver til sit.
375
00:32:04,778 --> 00:32:08,699
De er stolte
og står alene i hver sin storby.
376
00:32:08,866 --> 00:32:13,579
Det er deres svaghed.
Gudernes ego.
377
00:32:15,289 --> 00:32:18,375
Tiden er inde til at angribe,
mens de er alene.
378
00:32:18,542 --> 00:32:22,379
Ingen vil hjælpe dem.
Splittede skal de falde.
379
00:32:38,270 --> 00:32:42,399
- Jeg sagde jo, jeg ville komme.
- Jeg sagde, jeg ville brænde dig.
380
00:33:06,215 --> 00:33:08,759
Nu skal du have
en knytnæve i fjæset.
381
00:33:11,845 --> 00:33:14,723
Den kan jeg lide. Tak, Winn.
382
00:33:56,181 --> 00:33:58,600
Sammen er vi stærkest!
383
00:33:58,767 --> 00:34:01,270
Nej!
384
00:34:08,444 --> 00:34:10,154
Nu er der kun dig.
385
00:34:18,287 --> 00:34:22,458
- Prøvede du at dele og herske?
- Vi er ikke bedst alene.
386
00:35:16,929 --> 00:35:21,266
Du kommer i skammekrogen, så du
kan tænke over det, du har lavet.
387
00:35:36,698 --> 00:35:38,325
Nu, Alex!
388
00:35:52,172 --> 00:35:54,675
Kan I se mig?
389
00:35:54,842 --> 00:35:58,637
Kan I høre mig?
Det her er ikke forbi!
390
00:35:58,804 --> 00:36:01,181
Jeg skal nok finde jer.
391
00:36:02,766 --> 00:36:04,935
Så er det begyndt.
392
00:36:17,730 --> 00:36:19,982
Vil du savne det?
393
00:36:20,149 --> 00:36:22,777
Hvem fortalte dig,
at jeg siger op?
394
00:36:23,778 --> 00:36:25,780
- En lille fugl.
- Et lille fly.
395
00:36:26,697 --> 00:36:31,785
Ja. Det vil jeg. Jeg vil savne CatCo
hver eneste dag.
396
00:36:31,953 --> 00:36:34,164
Jeg beundrer dig, miss Grant.
397
00:36:34,330 --> 00:36:38,251
Det er uhyggeligt
at forlade det liv, man kender.
398
00:36:39,877 --> 00:36:46,050
Jeg springer ud i det ukendte,
og jeg glæder mig.
399
00:36:46,217 --> 00:36:50,596
Ved du, hvor spændende det er ikke
at vide, hvad jeg skal lave i morgen?
400
00:36:50,763 --> 00:36:53,933
Det er spændende.
401
00:36:54,100 --> 00:36:57,186
Sommetider ønsker jeg,
at jeg kunne gøre det.
402
00:36:57,353 --> 00:37:00,565
Begynde forfra og blive en anden.
403
00:37:00,731 --> 00:37:07,112
Livet er langt. Du bliver til mange,
før det slutter.
404
00:37:07,280 --> 00:37:11,534
Kender jeg dig ret,
vil de alle være ekstraordinære.
405
00:37:11,701 --> 00:37:13,745
Men ikke på højde med mig.
406
00:37:13,911 --> 00:37:18,499
Selvfølgelig ikke.
Det har du ret i, Cat.
407
00:37:19,500 --> 00:37:21,335
Jeg hedder nu Catherine.
408
00:37:21,502 --> 00:37:23,963
- Jeg siger ikke mit navn.
- Jeg måtte prøve.
409
00:37:24,130 --> 00:37:26,799
- Det ved jeg.
- Det er journalisten i mig.
410
00:37:31,220 --> 00:37:33,806
Pas på dig selv, Supergirl.
411
00:37:36,100 --> 00:37:39,812
I lige måde. Og kom tilbage.
412
00:37:41,647 --> 00:37:45,442
Alle trænger til forandring,
men vi har også brug for venner.
413
00:37:46,736 --> 00:37:48,446
Jeg kommer tilbage.
414
00:37:49,864 --> 00:37:51,657
Det gør jeg.
415
00:38:00,207 --> 00:38:03,001
- Hvad sker der?
- Nye begyndelser.
416
00:38:03,169 --> 00:38:06,172
Hvor skal du hen?
Går du på grund af mig?
417
00:38:06,339 --> 00:38:09,551
Ikke langt, og nej.
Jeg er den nye Cat.
418
00:38:09,717 --> 00:38:13,137
Ikke Cat. Jeg fik hendes job,
mens hun er væk.
419
00:38:13,304 --> 00:38:15,598
Det er et stort fremskridt.
420
00:38:15,765 --> 00:38:18,226
Jeg kan tale med Snapper,
hvis du vil.
421
00:38:18,392 --> 00:38:21,770
Tak. Men jeg må prøve
at gøre det selv.
422
00:38:23,314 --> 00:38:25,316
Til lykke, chef.
423
00:38:25,483 --> 00:38:28,277
- Det lyder godt.
- Væn dig ikke til det.
424
00:38:33,616 --> 00:38:36,869
500 ord om Metallos angreb
på Metropolis og National City -
425
00:38:37,078 --> 00:38:40,331
- samt interviews med vidner
og politi. Ingen tillægsord.
426
00:38:40,498 --> 00:38:42,792
Alt er nøje undersøgt.
427
00:38:44,919 --> 00:38:48,339
Du er ikke ansat her.
Kun, hvis jeg siger det.
428
00:38:48,506 --> 00:38:51,300
Det kommer du til.
Læs den, så får du at se.
429
00:39:04,021 --> 00:39:05,564
Er du færdig?
430
00:39:05,731 --> 00:39:10,194
Vil du ikke have den? Fint.
Det vil mange medier gerne.
431
00:39:10,361 --> 00:39:12,196
Vent!
432
00:39:16,117 --> 00:39:18,453
Jeg vil aldrig kunne døje dig,
hestehale.
433
00:39:18,619 --> 00:39:22,123
Det skal du heller ikke,
din idiot... mand.
434
00:39:24,959 --> 00:39:28,212
Du er lige så dårlig til fornærmelser
som til at skrive.
435
00:39:29,839 --> 00:39:31,841
Kom igen i morgen.
436
00:39:32,008 --> 00:39:35,303
Måske kan jeg lære dig noget.
437
00:39:39,098 --> 00:39:41,809
- Får jeg en stol?
- Nej.
438
00:39:47,106 --> 00:39:49,859
Der er den. Al kryptonit på jorden.
Blyindkapslet.
439
00:39:50,026 --> 00:39:52,653
Jeg stoler på,
at du gør det rigtige, Superman.
440
00:39:52,820 --> 00:39:55,114
Tak.
441
00:39:59,035 --> 00:40:02,622
Jeg vil savne dig, Winn. Nej!
442
00:40:04,165 --> 00:40:08,502
- Næste gang er vi sammen.
- Ja.
443
00:40:08,669 --> 00:40:10,921
Alex.
444
00:40:12,214 --> 00:40:16,344
Jeg vil gøre alt for
at finde Jeremiah. Det lover jeg.
445
00:40:18,137 --> 00:40:21,682
Hvad betyder det?
446
00:40:21,849 --> 00:40:25,478
Der er intet ord for det
på jeres sprog.
447
00:40:25,645 --> 00:40:29,273
Det nærmeste ville nok være
"fortsættes".
448
00:40:37,031 --> 00:40:39,909
- Jeg elsker dig, Kara.
- Jeg elsker også dig, Kal.
449
00:41:16,404 --> 00:41:19,907
Ja, mr. White. Jeg er tilbage.
450
00:41:20,074 --> 00:41:24,245
Nej. Jeg vil aldrig mere
være så længe væk.
451
00:41:24,412 --> 00:41:28,374
Nej, mr. White. Jeg ville aldrig
antyde, at du har savnet mig.
452
00:41:28,541 --> 00:41:31,085
Jeg sender den artikel i en ruf.
453
00:41:31,252 --> 00:41:34,755
"En ruf" er en måleenhed.
454
00:41:41,053 --> 00:41:44,015
Jeg ved, hvordan det er
at være fremmed på jorden.
455
00:41:44,181 --> 00:41:46,726
Når du vågner, er jeg her.
456
00:41:46,934 --> 00:41:49,895
Så vil du aldrig
kende til ensomhed.
457
00:42:00,156 --> 00:42:08,156
www.HoundDawgs.org
Newest NORDiC RETAiL!
458
00:42:10,156 --> 00:42:13,242
Tekster: Kasper Herløv
www.sdimedia.com