1
00:00:00,800 --> 00:00:02,633
"سابقاً في "الفتاة الخارقة
2
00:00:05,050 --> 00:00:06,117
سام)؟)
3
00:00:06,118 --> 00:00:07,652
ألديك بعض اقراص الاسبرين؟
4
00:00:10,089 --> 00:00:13,291
اذا لم نبدأ طقوس ذا ريتش
،قبل بداية نهايتي
5
00:00:13,292 --> 00:00:16,761
كل ذكرياتي عن المريخ سوف تضيع للابد
6
00:00:16,762 --> 00:00:19,330
سلينا) إنها كاهنتنا العليا)
7
00:00:19,331 --> 00:00:21,966
"أنا ادعوكِ يا "قاتلة العالم
8
00:00:21,967 --> 00:00:25,536
أجلبي الظلام المبارك الى الارض
9
00:00:25,537 --> 00:00:27,538
حتى تتمكن من الولادة مجدداً
10
00:00:27,539 --> 00:00:28,639
أين السفينة؟
11
00:00:28,640 --> 00:00:29,907
لقد رحلت
12
00:00:34,613 --> 00:00:36,647
مرحباً يا أخواتي
13
00:00:36,648 --> 00:00:39,650
نحن الثلاثة,معاً على الارض
14
00:00:39,651 --> 00:00:41,719
كما تنبأت النبوءة
15
00:00:42,521 --> 00:00:44,088
هل كنت تشكين في الأمر؟
16
00:00:44,089 --> 00:00:47,792
أنا فقط شككت بانني سأحياة حتى
ارى هذا اليوم المدهش
17
00:00:47,793 --> 00:00:51,095
شمس الارض الصفراء
(سوف تعالجك (فيتا
18
00:00:51,096 --> 00:00:53,631
سوف تكوني اقوى مما تخيلت
19
00:00:53,632 --> 00:00:58,002
استطيع الشعور بها
القوة التي تملأ عروقي
20
00:01:01,373 --> 00:01:04,242
القوة التي لدينا سبب وجدونا هنا
21
00:01:04,243 --> 00:01:05,943
(يجب أن نستدعي (رين
22
00:01:06,645 --> 00:01:08,379
لنبدأ
23
00:01:08,380 --> 00:01:10,014
(أعطني (هارون ايل
24
00:01:17,956 --> 00:01:21,225
جعل الغلاف الجوي للأرض
هارون-إيل) سام لنا)
25
00:01:21,226 --> 00:01:22,660
ماذا سنفعل؟
26
00:01:24,897 --> 00:01:27,665
خادمنا الأمين سوف يساعدنا
27
00:01:29,368 --> 00:01:30,601
البشري
28
00:01:30,602 --> 00:01:35,740
(بشري ينحني إلى بنات (جورو
29
00:01:40,179 --> 00:01:42,246
استعدوا للاحتفال
30
00:01:42,907 --> 00:01:48,277
الفتاة الخارقة - الموسم الثالث
الحلقة 22 - نجاة رين
ترجمة
killershark
{\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت
31
00:01:48,987 --> 00:01:51,556
هذا منزل (سيلينا) يجب أن
يكون هناك باب خلفي للدخول
32
00:01:58,163 --> 00:01:59,630
أو مخفي بطريقة ما
33
00:02:17,282 --> 00:02:20,818
إنه الأطلس
لكوكب ألأرض
34
00:02:21,920 --> 00:02:23,888
{\pos(190,230)}
لقد رأيت هذه الكتابات من قبل
35
00:02:24,857 --> 00:02:26,424
(في مذكرات (كوفيل
36
00:02:26,959 --> 00:02:28,860
انها تعليمات
37
00:02:28,861 --> 00:02:30,461
تعليمات لماذا؟
38
00:02:30,462 --> 00:02:32,797
لصنع قتلة العالم
39
00:02:32,798 --> 00:02:36,634
{\pos(190,230)}
يبدو أن بنات (جورو) خلقت
(رين) و(بيورتي) و(بيستلنس)
40
00:02:36,635 --> 00:02:39,370
{\pos(190,230)}
قبل سنوات على كريبتون
وأرسلوهم إلى الأرض
41
00:02:40,038 --> 00:02:41,906
{\pos(190,230)}
والآن ، هم يتبعونهم
42
00:02:41,907 --> 00:02:43,774
{\pos(190,230)}
علينا أن نجد طريقة لجعل
ادارة عمليات الخوارق) تعرف)
43
00:02:43,775 --> 00:02:45,109
{\pos(190,230)}
أن (سيلينا) عادت إلى الأرض
44
00:02:45,110 --> 00:02:47,812
قبتنا الوقائية تجعل
التواصل مستحيلاً
45
00:02:49,214 --> 00:02:51,194
يجب أن يكون هناك شيء هنا
يمكنه أن يساعدنا
46
00:02:55,387 --> 00:02:56,654
أمي؟
47
00:03:02,127 --> 00:03:03,361
أمي
48
00:03:06,231 --> 00:03:07,732
مرحبا يا حبيبتي
49
00:03:09,668 --> 00:03:12,236
{\pos(190,230)}
كم الساعة الان؟ اهو الصباح
50
00:03:12,237 --> 00:03:14,005
{\pos(190,230)}
هناك خطب ما انت مريضة
51
00:03:15,107 --> 00:03:17,274
{\pos(190,230)}
من فضلك لا تخبريني أنك بخير
52
00:03:18,076 --> 00:03:19,477
{\pos(190,230)}ليس مجددا
53
00:03:20,913 --> 00:03:23,314
{\pos(190,230)}
أنت على حق
أنا لا شعر بأني على ما يرام
54
00:03:24,917 --> 00:03:29,053
{\pos(190,230)}
وأنت على حق أيضًا ، كان
يجب أن أكون صادقة معك
55
00:03:29,054 --> 00:03:31,288
منذ البداية
هذا كان خطأ
56
00:03:32,691 --> 00:03:34,492
{\pos(190,230)}
لكن إليك الحقيقة
57
00:03:35,661 --> 00:03:37,628
{\pos(190,230)}
لا أعلم ما الذي يحدث معي
58
00:03:38,397 --> 00:03:41,799
{\pos(190,230)}
(لكننا سنتصل بـ (لينا) و(أليكس
59
00:03:41,800 --> 00:03:44,135
{\pos(190,230)}
وسوف يكتشفون المشكلة ، حسناً؟
60
00:03:45,837 --> 00:03:47,438
حسنا؟ -
حسنا -
61
00:03:47,439 --> 00:03:49,073
انت
62
00:03:49,074 --> 00:03:53,577
{\pos(190,230)}
أحبك أكثر من أي شيء
في هذا العالم
63
00:03:55,247 --> 00:03:58,282
{\pos(190,230)}
أعدك بأنني لن أخفي الامر عنك مجددا
64
00:04:15,200 --> 00:04:19,370
{\pos(190,210)}
أليكس) ، آمل ألا نزعجك)
65
00:04:19,371 --> 00:04:23,040
{\pos(190,210)}
لا لا لا لا هناك دائمًا
وقت لأعزّ شخصان لديّ
66
00:04:24,142 --> 00:04:28,179
{\pos(190,230)}
جئت لأنني كنت أتمنى
(رؤيتك مرة أخرى ، (أليكس
67
00:04:29,281 --> 00:04:30,715
لأقول وداعا
68
00:04:32,517 --> 00:04:35,186
حان الوقت
69
00:04:36,355 --> 00:04:40,691
جلبت لي المزيد من السعادة
70
00:04:40,692 --> 00:04:44,295
(في وقتي على الأرض ، (أليكس
71
00:04:44,296 --> 00:04:49,600
أظهرتم لي أنت وأصدقاؤك
أشياء غريبة ورائعة
72
00:04:49,601 --> 00:04:53,537
أتعرفين ، لديك هبة نادرة
73
00:04:53,538 --> 00:04:56,140
لمعرفة مشاعر الآخرين
74
00:04:56,141 --> 00:04:58,642
كنت لتكوني مريخية
خضراء رائعة
75
00:05:02,748 --> 00:05:04,548
الأهم من ذلك كله
76
00:05:04,549 --> 00:05:08,252
لقد منحتني هدية الرائعة
77
00:05:08,253 --> 00:05:11,122
انني شهدت حبك لابني
78
00:05:13,692 --> 00:05:16,027
الوطن ليس مكانا
79
00:05:16,028 --> 00:05:20,931
انه الحياة بين أولئك الذين
يحبونك ويشرفونك
80
00:05:21,967 --> 00:05:24,702
أستطيع أن أغادر هذا العالم بسلام
81
00:05:24,703 --> 00:05:28,205
لأنني أعرف أن ابني في وطنه
82
00:05:32,144 --> 00:05:35,146
لقد كان شرف عظيم
83
00:05:35,147 --> 00:05:37,314
(قضاء بعض الوقت معك ، (مريان
84
00:05:39,384 --> 00:05:41,051
(والآن أعرف من أين (جون
85
00:05:42,721 --> 00:05:44,855
حصل على كرامته
86
00:05:46,958 --> 00:05:48,993
وقلبه الهائل
87
00:05:50,729 --> 00:05:54,265
ليس هناك حاجة لدموع
العيون ، عزيزتي
88
00:05:54,933 --> 00:05:58,135
الحياة كلها تتغير
89
00:05:59,271 --> 00:06:03,941
ذا ريتش" يسمح لي"
أن أعيش إلى الأبد
90
00:06:05,143 --> 00:06:06,877
داخل ابني
91
00:06:07,746 --> 00:06:10,714
أنا محظوظ للغاية
92
00:06:13,585 --> 00:06:15,786
(الوقت يمضي (جون
93
00:06:15,787 --> 00:06:18,289
يجب أن نحصل على موظفي
كولار) ونذهب)
94
00:06:18,290 --> 00:06:19,456
نعم ابي
95
00:06:20,826 --> 00:06:22,126
(جون)
96
00:06:25,297 --> 00:06:27,331
هل هناك أي شيء أستطيع القيام به؟
97
00:06:28,333 --> 00:06:30,267
استطيع أن اذهب معك
98
00:06:30,268 --> 00:06:32,303
هذا شيء يجب علي القيام به لوحدي
99
00:06:33,805 --> 00:06:36,607
ولكن مع العلم بأنك
هناك يساعد كفاية
100
00:06:39,344 --> 00:06:40,778
أنت المسؤولة
101
00:06:47,753 --> 00:06:49,954
كارا) ، هل تتعرفين على هذا؟)
102
00:06:53,058 --> 00:06:57,962
من يستخدم هذا السيف يستحم"
في دماء العوالم القديمة
103
00:06:57,963 --> 00:06:59,964
"ويتملك القوة على الجديد
104
00:06:59,965 --> 00:07:01,365
إنه نص ديني قديم
105
00:07:01,366 --> 00:07:04,602
وفقا لعلم ، يحمل
(غمد السيف من (جور
106
00:07:04,603 --> 00:07:07,638
يبدو أن السيف حقيقي ومفقود
107
00:07:07,639 --> 00:07:10,641
كارا) ، انظري)
108
00:07:10,642 --> 00:07:12,843
هل هذا بلورة ثلاثية الأبعاد؟ -
هي كذلك -
109
00:07:16,815 --> 00:07:18,148
(مرحبا يا (الورا
110
00:07:19,651 --> 00:07:22,653
أنا آسفة لأني لا أستطيع أن أقول وداعا
كنت في عجلة من أمري
111
00:07:22,654 --> 00:07:23,888
(ربما تكون قد غادرت (ارجو
112
00:07:23,889 --> 00:07:26,457
لكنك لن تكوني قادرة على
(الهروب من نفسك (سيلينا
113
00:07:26,458 --> 00:07:30,161
سيتبعك عارك على أي كوكب
114
00:07:30,162 --> 00:07:32,029
أنت التي يجب أن تشعري بالخجل
115
00:07:32,030 --> 00:07:34,899
أنت ، المسؤولة
"عن وفاة "كريبتون
116
00:07:34,900 --> 00:07:37,501
أنت غير نادمة
117
00:07:37,502 --> 00:07:39,470
لقد فقدت منزلي ، مثلما فعلت
118
00:07:39,471 --> 00:07:41,672
لقد فقدت زوجي
119
00:07:41,673 --> 00:07:44,108
لقد فكرت انه انت وانا كنا نبني ثقافتنا معا
120
00:07:44,109 --> 00:07:45,910
ثقافتنا؟
121
00:07:45,911 --> 00:07:48,212
لمدة 20 عاما ، لقد كنا أعض لساني
122
00:07:48,213 --> 00:07:49,613
أتنكر كواحدة منكم
123
00:07:49,614 --> 00:07:54,385
في حين تم إجبار ثقافتي على الاختباء في الظلال
، التي تعتبر غير جديرة بالثقة
124
00:07:54,386 --> 00:07:56,220
ثم لماذا اعطيتنا (هارون ايل)؟
125
00:07:56,221 --> 00:07:59,223
انتظرت أنا وأخواتي بصبر
126
00:07:59,224 --> 00:08:00,658
لنهوض قاتلة العالم
127
00:08:00,659 --> 00:08:03,093
وجعل الأرض صالحة للسكن لأهلنا
128
00:08:03,829 --> 00:08:05,696
كان من المفترض أن يحدث منذ فترة طويلة
129
00:08:05,697 --> 00:08:08,699
لكن الإنسان في (رين) أثبت قوته
130
00:08:09,501 --> 00:08:14,371
كان لابد من الفصل
(بين (رين) و(سامانثا أرياس
131
00:08:14,372 --> 00:08:18,375
كنت سأفعل ذلك بنفسي
لكنك أنقذتيني من المشكلة
132
00:08:20,378 --> 00:08:23,948
واحد منهم فقط سينجو من الفصل
133
00:08:23,949 --> 00:08:26,617
أنه امر غريب أن تعتقدي أنه
يجب أن يكون البشري
134
00:08:26,618 --> 00:08:29,920
سام) على قيد الحياة و(رين) ميتة)
رأيته ذلك يحدث
135
00:08:29,921 --> 00:08:32,590
أنت ساذجة تمامًا مثل والدتك
136
00:08:32,591 --> 00:08:34,792
إذا كنت تعتقد أن هذا هو ما حدث
137
00:08:34,793 --> 00:08:36,594
وأنت ساذجة إذا كنت
تعتقدين أن شعب الأرض
138
00:08:36,595 --> 00:08:38,095
(لن يجد طريقة لوقف (رين
139
00:08:38,096 --> 00:08:41,098
ليس (رين) التي
ستحتاج إلى التوقف
140
00:08:41,099 --> 00:08:42,600
إنها الأرض نفسها
141
00:08:42,601 --> 00:08:44,134
ماذا تعني؟
142
00:08:44,135 --> 00:08:47,705
رين) هي الشرارة)
التي تشعل الثورات
143
00:08:47,706 --> 00:08:51,775
الكوارث الزلزالية التي من
شأنها القضاء على جميع البشر
144
00:08:51,776 --> 00:08:53,777
وتشكيل الأرض
145
00:08:54,613 --> 00:08:56,647
انه لامر مؤسف حقا
146
00:08:56,648 --> 00:08:58,749
أنك لن تكوني قادرة على رؤيتها
147
00:08:58,750 --> 00:09:00,751
علينا أن نخرج من هنا
!إنه فخ
148
00:09:04,456 --> 00:09:06,156
(كارا)
149
00:09:06,658 --> 00:09:07,992
نحن بحاجة لنحضر لها المساعدة
150
00:09:12,310 --> 00:09:13,910
(كنت أفضل ، (أليكس
151
00:09:14,278 --> 00:09:16,513
كنت انا
152
00:09:16,514 --> 00:09:19,449
الآن أشعر أنني بالكاد
أستطيع أن أتمالك نفسي
153
00:09:19,450 --> 00:09:22,152
ماذا عن الغيبوبة؟
هل مازلت تفقدين الوقت؟
154
00:09:24,322 --> 00:09:26,590
أنا فقط أشعر بأنّ نفسي تذبل
155
00:09:30,461 --> 00:09:32,229
سام) ، لقد تحورت خلايا دمك)
156
00:09:33,231 --> 00:09:34,831
قبل ذلك ، كانت خلايا بشرية
157
00:09:34,832 --> 00:09:38,235
لكن الآن ، تحولت مرة
أخرى إلى حالتها الطبيعية
158
00:09:38,236 --> 00:09:39,302
وهي الكريبتونية
159
00:09:39,303 --> 00:09:41,505
مثل "الفتاة الخارقة"؟ أليس هذا جيد؟
160
00:09:41,506 --> 00:09:43,240
لا ، أنا لا أشعر بالقوة
161
00:09:43,241 --> 00:09:45,275
لم أشعر أبداً بالضعف
162
00:09:45,276 --> 00:09:47,944
هذا لأن خلايا الدم لديك
محرومة من الأوكسجين
163
00:09:47,945 --> 00:09:49,479
انها تتقلص
164
00:09:50,448 --> 00:09:52,549
في الواقع ، يبدو
أنهم أصبحوا خاملين
165
00:09:55,686 --> 00:09:57,354
نحن بحاجة إلى علاج ذلك
166
00:09:59,157 --> 00:10:01,324
لم أحارب بصعوبة
لاخسره الآن
167
00:10:01,325 --> 00:10:02,492
سنفعل -
سنفعل -
168
00:10:02,493 --> 00:10:04,161
"إذا كانت "كريبتونية" مثل "الفتاة الخارقة
169
00:10:04,162 --> 00:10:05,729
ألا يمكنك علاجها مع الشمس؟
170
00:10:05,730 --> 00:10:07,130
مصابيح الشمس الصفراء
171
00:10:08,299 --> 00:10:09,366
انها على حق
172
00:10:09,367 --> 00:10:11,201
يجب على مصابيح الشمس أن تشفيك
173
00:10:11,202 --> 00:10:12,869
سنقوم بشحنك
174
00:10:19,677 --> 00:10:22,178
انت، (ديموس) ، الكمني
175
00:10:23,581 --> 00:10:26,116
لقد سمعتني الكمني
176
00:10:28,386 --> 00:10:29,553
أخيرا
177
00:10:29,554 --> 00:10:31,074
جدياً؟
أنت لا تسأل حتى
178
00:10:37,829 --> 00:10:39,969
كما تعلم، لم يكن هذا
ارضاء كما كنت أتخيل
179
00:10:40,298 --> 00:10:41,731
وقد تخيلت ذلك
180
00:10:42,300 --> 00:10:43,767
ماذا حدث؟
181
00:10:43,768 --> 00:10:48,138
درع شخصي شامل متعدد
الإمكانات ذاتي الصيانة
182
00:10:49,207 --> 00:10:51,574
رائع كيف يعمل؟
183
00:10:52,343 --> 00:10:54,311
أتعرف ماذا ، اليك هذه افحصها
184
00:10:58,449 --> 00:11:01,151
هذا حرفيا يبدو وكأنه لا شيء
185
00:11:01,152 --> 00:11:02,886
صديق ، إنه تحويل التردد
186
00:11:02,887 --> 00:11:05,222
أتعرف ماذا ، لا تقلق بشأن ذلك
كله جيد
187
00:11:05,223 --> 00:11:06,957
الهدف هي ، أنا اخترعت ذلك
188
00:11:06,958 --> 00:11:09,025
وهو مثل حجر الأساس
189
00:11:09,026 --> 00:11:11,161
من جميع التقنيات غير الفتاكة
(التي صنعتها لـ (جون
190
00:11:11,162 --> 00:11:14,731
إنها تشبه مغناطيس للذرات
191
00:11:14,966 --> 00:11:16,232
انت عبقري
192
00:11:18,102 --> 00:11:20,537
تغيير العالم ، هذا ما أفعله
193
00:11:20,938 --> 00:11:22,105
افحصها
194
00:11:22,106 --> 00:11:25,442
أنت تعرف ماذا ، هذا
بحث سري للغاية
195
00:11:39,724 --> 00:11:41,257
أنا مستعد يا بني
196
00:11:44,128 --> 00:11:46,062
هناك الكثير أريد أن أقوله لك
197
00:11:47,431 --> 00:11:49,366
لكن أخشى أنه بمجرد أن نبدأ
198
00:11:49,367 --> 00:11:51,134
لن أحصل على فرصة لإنهاء كل شيء
199
00:11:51,369 --> 00:11:52,535
لا
200
00:11:53,371 --> 00:11:57,540
أفكارنا ، كلماتنا سوف تتدفق بحرية
201
00:11:57,541 --> 00:11:59,275
"عندما نبدأ "ذا ريتش
202
00:12:07,385 --> 00:12:09,753
عقلي سيتحرر مرة أخرى
203
00:12:09,754 --> 00:12:10,987
يجب علينا أن نركع؟
204
00:12:10,988 --> 00:12:12,255
نعم
205
00:12:23,467 --> 00:12:27,504
ستبدأ العملية بأحدث ذكرياتي
206
00:12:27,505 --> 00:12:30,040
والسفر من خلال حياتي
207
00:12:30,041 --> 00:12:32,943
وحياة كل من اتصلت بهم
208
00:12:32,944 --> 00:12:35,812
سيكون مؤلما في بعض الأحيان
209
00:12:36,614 --> 00:12:40,650
ونحن نعود مرة أخرى من
خلال سجني
210
00:12:40,651 --> 00:12:43,320
لكننا سنخترق تلك الحواجز
211
00:12:43,321 --> 00:12:47,724
وسوف تلمس رق المخطوطات المقدسة
212
00:12:47,725 --> 00:12:50,694
تنفس الهواء على المريخ
213
00:12:50,695 --> 00:12:53,063
لحظات بعد إنشائه
214
00:12:54,532 --> 00:12:56,232
أنا مستعد لمواجهة كل شيء
215
00:12:57,668 --> 00:13:00,704
لم أتخيل أبداً أن ذاكرتي
216
00:13:00,705 --> 00:13:04,708
تاريخ شعبنا وديننا
217
00:13:04,709 --> 00:13:06,876
ستعيش بعد مماتي
218
00:13:07,912 --> 00:13:12,682
والآن ، كل ذلك بداخلك
219
00:13:17,755 --> 00:13:19,389
دعنا نبدأ
220
00:13:31,469 --> 00:13:33,903
سيلينا) لم تتوقع أنني سأعود)
221
00:13:33,904 --> 00:13:35,772
(بعد أن أعطتني (هارون ايل
222
00:13:35,773 --> 00:13:38,942
لابد وأن لديها خطة
أخرى للوصول إلى الأرض
223
00:13:38,943 --> 00:13:40,543
هل هناك أي سفن أخرى على (أرجو)؟
224
00:13:40,544 --> 00:13:43,546
لا ، لقد تم تدميرهم جميعًا
، ولم نعيد بناء أي شيء
225
00:13:43,547 --> 00:13:46,549
ماذا عن الفيلق؟ أيمكنك
الاتصال بهم مع المنارة؟
226
00:13:46,550 --> 00:13:49,452
لسوء الحظ ، لم تنجو
المنارة من الانفجار
227
00:13:51,055 --> 00:13:53,256
كل ما أراد والدك فعله
هو أن ينقذنا جميعًا
228
00:13:53,257 --> 00:13:56,493
(بنى هذه القبة لقد أنقذ (أرجو
229
00:13:56,494 --> 00:13:57,761
كان يبحث عن طريق آخر
230
00:13:57,762 --> 00:13:59,963
لكنه لم يكملها في الوقت المناسب
231
00:13:59,964 --> 00:14:02,098
ربما هذا ما كانت تخطط له
سيلينا) لاستخدامه)
232
00:14:02,099 --> 00:14:04,534
كانت تعلم أنه موجود
كانت لديها سنوات لجعله يعمل
233
00:14:04,535 --> 00:14:05,602
لجعل ماذا يعمل؟
234
00:14:05,603 --> 00:14:07,370
بوابة الإرسال
235
00:14:07,371 --> 00:14:08,938
كان والدك يطورها
236
00:14:08,939 --> 00:14:11,307
لجعل اهل "كريبتون" يغادروا
الكوكب قبل أن ينفجر
237
00:14:11,308 --> 00:14:12,409
لكنه فشل
238
00:14:12,410 --> 00:14:13,576
أين البوابة الآن؟
239
00:14:20,384 --> 00:14:21,851
مختبر أبي
240
00:14:26,223 --> 00:14:28,158
لا أستطيع أن أصدق أنه لا يزال هنا
241
00:14:29,527 --> 00:14:31,861
قضيت الكثير من الظهيرة معه هنا
242
00:14:31,862 --> 00:14:33,096
أراقبه يعمل
243
00:14:34,899 --> 00:14:36,933
في بعض الأحيان ، عندما
كان يعمل على حل مشكلة
244
00:14:36,934 --> 00:14:39,636
كان يستخدمني كلوحة صوتية
245
00:14:39,637 --> 00:14:42,272
لقد تحدث معي وكأنني عالم آخر
246
00:14:43,474 --> 00:14:46,609
لقد جعلني أشعر بأن الشخص
الأكثر أهمية على الإطلاق
247
00:14:50,081 --> 00:14:54,184
تم تعيين المسرح
(لحفل تقديم (رين
248
00:15:00,925 --> 00:15:02,659
امسك (هارون ايل) بقوة
249
00:15:02,660 --> 00:15:04,527
عندما يبدأ التحول
250
00:15:10,501 --> 00:15:13,069
نرجو أن تسترضي معاناتي الآلهة المظلمة
251
00:15:13,637 --> 00:15:16,472
ومنحنا خلاصنا
252
00:15:29,653 --> 00:15:31,955
أرواح تتوحد
253
00:15:31,956 --> 00:15:36,826
كما نسأل ألهة الوحيدة الحقيقية
من كريبتون القديم
254
00:15:37,027 --> 00:15:38,461
(يودا كال)
255
00:15:39,330 --> 00:15:41,998
ليجلب لنا آلهتنا
256
00:15:42,700 --> 00:15:46,102
ليجلب لنا خلاصنا
257
00:15:47,238 --> 00:15:50,340
(ليجلب لنا (رين
258
00:15:59,683 --> 00:16:02,218
ولدت من جديد
259
00:16:11,998 --> 00:16:13,298
هناك خطأ
260
00:16:15,135 --> 00:16:16,802
انها غير متشكلة
261
00:16:17,504 --> 00:16:20,339
(لديها فقط سلالة واحدة ، (رين
262
00:16:20,340 --> 00:16:22,007
يجب أن يكون هناك ثلاثة
263
00:16:22,008 --> 00:16:24,009
إنها تحتاج إلى تجسيد الثالوث
264
00:16:26,513 --> 00:16:28,714
بيورتي) و(بستلنس) قد يكونوا موتى)
265
00:16:30,016 --> 00:16:32,050
لكن دمهم لا يزال موجودًا
266
00:16:33,553 --> 00:16:35,154
استطيع الشعور به
267
00:16:36,723 --> 00:16:40,526
نحن بحاجة إلى العثور على دم
أخوات (رين) لجعلها كاملة
268
00:16:41,394 --> 00:16:42,895
أنا أعلم أين يمكنك العثور عليها
269
00:16:46,533 --> 00:16:48,634
انت تبلي بلاء حسن
270
00:16:49,602 --> 00:16:51,403
أنت تبدين أفضل بالفعل
271
00:16:51,404 --> 00:16:53,205
أنت كاذبة كاذبة
272
00:16:53,206 --> 00:16:55,240
لكنني ممتنة لذلك
273
00:16:55,241 --> 00:16:58,177
حسنًا ، (سام) ، أريدك أن تعدي
إلى ثلاثة ، ثم أنظري إلينا
274
00:16:59,779 --> 00:17:02,247
واحد اثنين ثلاثة
275
00:17:09,055 --> 00:17:12,224
نعم ، أنت تلوحي هل من
المفترض أن يعني هذا شيئًا؟
276
00:17:14,194 --> 00:17:15,561
ماذا؟
277
00:17:15,562 --> 00:17:17,329
ما الذي يجري؟
278
00:17:17,330 --> 00:17:21,166
إنه مقلد انكسار
هو في الأساس اختبار العين
279
00:17:21,167 --> 00:17:23,869
إذا كانت الخلايا بك هي
خلايا كريبتونية
280
00:17:23,870 --> 00:17:25,637
عندها لن تكوني قادرة على رؤيتنا
281
00:17:25,638 --> 00:17:28,240
قد يضر عينيك فقط عندما تحاولي
حتى النظر من خلال
282
00:17:29,209 --> 00:17:31,110
إذن ، مصابيح الشمس لا تعمل؟
283
00:17:31,111 --> 00:17:32,511
حسنا ، ماذا بعد؟
284
00:17:32,512 --> 00:17:34,813
العوامل البيئية يمكن أن
تؤثر على التعبير الجيني
285
00:17:34,814 --> 00:17:36,815
تشغيله وإيقافه
286
00:17:36,816 --> 00:17:39,818
(ربما يستطيع (هارون إيل
إعادة كتابة هذه العملية
287
00:17:39,819 --> 00:17:41,887
يمكن أن أعيد هذا
الدم إلى المختبر
288
00:17:41,888 --> 00:17:44,056
(ومعرفة ما إذا كان (هارون ايل
سوف يجدد خلاياك
289
00:17:52,632 --> 00:17:56,001
سنقوم بحل ذلك
أعدك ، حسنا؟
290
00:17:56,803 --> 00:17:57,970
ابقي قوية
291
00:18:03,209 --> 00:18:05,110
البوابة لا تبدو سيئة للغاية
292
00:18:05,111 --> 00:18:07,312
سيلينا) وسحرتها كانوا)
يعملوا في الغالب
293
00:18:07,313 --> 00:18:08,947
حتى لو بدأنا العمل والركض
294
00:18:08,948 --> 00:18:11,316
سنحتاج إلى بوابة
أخرى لتنقلنا
295
00:18:11,317 --> 00:18:13,152
لديهم واحد في ادارة عمليات الخوارق
296
00:18:13,153 --> 00:18:14,920
ليس لدينا أي وسيلة للاتصال بهم
297
00:18:14,921 --> 00:18:16,688
هل هناك أي بلورات هنا؟
298
00:18:16,689 --> 00:18:19,858
أعني ، ربما يمكننا الاتصال بهم
(بنفس الطريقة التي فعلناها مع (سيلينا
299
00:18:20,794 --> 00:18:22,928
كل ما لديه هذه
300
00:18:22,929 --> 00:18:25,464
بلورات كريبتونية مخبأة ، مثل
تلك التي وضعتها في جرابك
301
00:18:26,132 --> 00:18:27,666
لقد رأيت هؤلاء في ادارة عمليات الخوارق
302
00:18:30,336 --> 00:18:32,271
انذار التشارك
303
00:18:33,506 --> 00:18:35,841
هذا هذا غريب
304
00:18:43,817 --> 00:18:45,150
حسنا
305
00:18:46,419 --> 00:18:48,186
يا الهي, لا
306
00:18:48,588 --> 00:18:50,155
أنت مخيفة
307
00:18:50,156 --> 00:18:52,357
العطل حسنا ذهب
308
00:18:53,593 --> 00:18:56,061
هل توقفت ، من فضلك؟
309
00:18:56,062 --> 00:18:57,463
أنت تفزيعيني بالكامل
310
00:18:57,464 --> 00:19:00,799
(وين) ، (وين) ، انا (كارا)
انا بحاجة الى مساعدتك
311
00:19:03,169 --> 00:19:05,070
حسنا ، ليس فقط أنك
تظهري بوضوح
312
00:19:05,071 --> 00:19:07,606
أنت مصابة بالفصام تمامًا
313
00:19:07,607 --> 00:19:09,374
وين) (وين) ، استمع لي)
314
00:19:09,375 --> 00:19:12,978
أنا أستخدم البلورات المخبأة
في مدينة (ارجو) للوصول إليك
315
00:19:12,979 --> 00:19:16,348
إنها الطريقة الوحيدة التي لدينا
للتواصل من تحت القبة
316
00:19:16,349 --> 00:19:18,650
(أعلم أنني أبدو مثل (ألورا
317
00:19:18,651 --> 00:19:20,018
لكني كارا
318
00:19:20,019 --> 00:19:22,721
أمي و(مون-إيل) معي
(تقطعت بنا السبل على (ارجو
319
00:19:23,690 --> 00:19:24,790
سام) في ورطة)
320
00:19:24,791 --> 00:19:26,658
ونعتقد أن (رين) لا تزال
على قيد الحياة
321
00:19:29,629 --> 00:19:31,730
(أليكس)
322
00:19:32,398 --> 00:19:33,832
كارا) ، هل هذا انت حقا؟)
323
00:19:33,833 --> 00:19:34,933
نعم
324
00:19:34,934 --> 00:19:36,468
أليكس) ، هذه حالة طارئة)
325
00:19:36,469 --> 00:19:40,005
لا ، أشعر أننا بحاجة إلى
إعطائها اختبارًا أو شيء ما
326
00:19:40,006 --> 00:19:42,541
(مثل شيء تعرفه (كارا
327
00:19:42,542 --> 00:19:44,476
ماذا كان اسم أول حيوان أليف لديك؟
328
00:19:44,477 --> 00:19:45,577
( استريكي) -
لا لا -
329
00:19:45,578 --> 00:19:47,279
هذا سهل للغاية الكل يعلم ذلك
330
00:19:47,280 --> 00:19:49,948
(أليكس) -
وين) ، اسكت) -
331
00:19:49,949 --> 00:19:52,050
حسنا ، أخبريني ما الذي يجري
332
00:19:52,051 --> 00:19:54,853
سرق (كريبتونين) الاشرار
سفينتنا وطاروا إلى الأرض
333
00:19:54,854 --> 00:19:57,589
(اتضح أن (هارون ايل
(الذي استخدمناه لقتل (رين
334
00:19:57,590 --> 00:19:59,291
وانقاذ (سام) قام بتقسيمهم
335
00:19:59,292 --> 00:20:01,894
لكن (رين) نائمة فقط ، لم ترحل
336
00:20:01,895 --> 00:20:03,896
(يريد سحرة (كريبتون
الاشرار إحيائها
337
00:20:03,897 --> 00:20:06,031
واستخدمها لتشكيل الأرض
338
00:20:06,032 --> 00:20:08,033
تحويلها إلى كريبتون جديد
339
00:20:08,935 --> 00:20:10,836
حسنا ، أخبريني أن لديك خطة
340
00:20:10,837 --> 00:20:12,704
مون-إيل) وأنا نريد)
العودة إلى الأرض
341
00:20:12,705 --> 00:20:15,307
لدى أبي بوابة نقل ، لكننا
نحتاج إلى جعلها تعمل
342
00:20:15,308 --> 00:20:16,541
بوابة نقل
343
00:20:17,277 --> 00:20:19,511
حسنًا ، يمكنني مساعدتك في إعداد جهازك
344
00:20:19,512 --> 00:20:20,579
ثم نجعل جهازنا يعمل
345
00:20:20,580 --> 00:20:22,381
ومن ثم يمكننا جعلهم يتفاعلون ، نعم
346
00:20:22,382 --> 00:20:23,982
وأنت (كارا) ، أليس كذلك؟
347
00:20:23,983 --> 00:20:25,217
نعم -
نعم -
348
00:20:25,218 --> 00:20:26,618
علمت ذلك
علمت ذلك
349
00:20:35,595 --> 00:20:37,729
كيف تشعر يا بني
350
00:20:37,730 --> 00:20:41,266
نعرف الآن جميع 500 مليون نقلة
351
00:20:41,267 --> 00:20:43,068
على لوحة اورك توك؟
352
00:20:43,069 --> 00:20:45,170
المستنير ، أبي
353
00:20:45,171 --> 00:20:48,307
فقط لا تشاركها مع
(صديقك الوهمي ، (زوك
354
00:20:48,308 --> 00:20:52,044
(زوك), (زوك)! كان (زوك)
355
00:20:54,280 --> 00:20:56,548
ما هذه الغرف الفارغة؟
356
00:20:56,549 --> 00:20:59,351
يمكننا جعل هذا منزلنا
357
00:21:04,123 --> 00:21:06,124
هذه ذكريات سعيدة
358
00:21:06,659 --> 00:21:08,427
يجب أن تجعلك سعيداً
359
00:21:09,796 --> 00:21:11,530
يجعلوني سعيداً ، أبي
360
00:21:13,933 --> 00:21:17,269
لكنهم يذكرونني أيضاً كم سأفتقدك
361
00:21:18,738 --> 00:21:20,739
كل لحظة تمر بيننا
362
00:21:20,740 --> 00:21:23,508
تقربنا من هذا الاحتمال
363
00:21:23,509 --> 00:21:25,510
بنهاية هذا
364
00:21:25,511 --> 00:21:29,448
(لن تشعر بالخسارة ، (جون
365
00:21:29,449 --> 00:21:32,117
سوف تشعر بالكمال أعدك
366
00:21:33,119 --> 00:21:34,586
كيف علمت بذلك؟
367
00:21:34,587 --> 00:21:38,924
لأنني أعرف الفراغ الذي
يأتي مع عدم القيام بذلك
368
00:21:40,159 --> 00:21:43,996
بالطريقة التي شعرت بها
عندما رحلت أمك مني
369
00:21:43,997 --> 00:21:46,031
عندما رحلت عني
370
00:21:48,067 --> 00:21:49,568
كن صبورا يا بني
371
00:21:50,870 --> 00:21:56,408
دع الذكريات تملأك كما ملأتني
372
00:22:04,484 --> 00:22:06,018
حسنا
373
00:22:06,019 --> 00:22:08,787
لذلك يجب أن نكون قادرين
على التحدث الآن
374
00:22:08,788 --> 00:22:10,822
أنا فقط بحاجة إلى بضع
دقائق لتوجيه القوة
375
00:22:10,823 --> 00:22:12,357
من شبكة "ارجو" الرئيسية
376
00:22:12,358 --> 00:22:15,827
حسنا هل ترى فاتح الابواب المتعدد
التي يرتبط بمصدر للطاقة؟
377
00:22:15,828 --> 00:22:21,133
نعم ، لكن العازل متصدع
378
00:22:21,134 --> 00:22:22,701
مما يعني أنه بمجرد
أن نمر عبر البوابة
379
00:22:22,702 --> 00:22:25,537
سوف تقلى الدوائر ، مما
يجعلها رحلة في اتجاه واحد
380
00:22:25,538 --> 00:22:27,539
أعني ، على الأقل ليس لديك أي شيء
381
00:22:27,540 --> 00:22:29,074
(او سبب يجعلك تعود إلى مدينة (أرجو
382
00:22:29,075 --> 00:22:30,342
في الواقع ، أنا مندهش
أنك لا تزال هناك
383
00:22:30,343 --> 00:22:31,910
ظننت أنك سوف تتصل بالفيلق
384
00:22:31,911 --> 00:22:33,245
وتذهب مباشرة إلى المستقبل
385
00:22:34,714 --> 00:22:36,715
نعم ، نعم ، كنت سافعل ذلك
386
00:22:36,716 --> 00:22:38,784
لكن بعد ذلك ، انكسرت منارة الوقت
387
00:22:39,619 --> 00:22:40,719
وواجهت (كارا) بعض المتاعب
388
00:22:40,720 --> 00:22:43,555
... لذلك قررت البقاء
389
00:22:43,556 --> 00:22:45,991
دائما البطل
390
00:22:45,992 --> 00:22:47,192
نعم
391
00:22:50,830 --> 00:22:52,397
(لقد خسرتها ذات مرة ، (وين
392
00:22:54,400 --> 00:22:56,034
لست متأكدًا من أنني أستطيع
فعل ذلك مرة أخرى
393
00:22:58,371 --> 00:23:00,372
حقا؟ يا صديق
394
00:23:00,740 --> 00:23:02,174
(صديق نسيت (رين
395
00:23:02,175 --> 00:23:05,110
تحتاج إلى العودة إلى هنا بسرعة
حتى نتمكن من الحصول على مشروب
396
00:23:06,312 --> 00:23:07,479
إنه رجل جيد
397
00:23:07,480 --> 00:23:09,881
نعم ، نعم هو كذلك
398
00:23:09,882 --> 00:23:12,017
الرابط بينكما واضح
399
00:23:12,585 --> 00:23:14,085
انه يجعلك سعيدة
400
00:23:15,221 --> 00:23:16,455
هل انت تحبينه؟
401
00:23:16,456 --> 00:23:21,426
لا يا أمي ، هذا ليس
سؤالًا يسهل الإجابة عليه
402
00:23:21,661 --> 00:23:23,662
لما لا؟
403
00:23:23,663 --> 00:23:26,264
هناك تاريخ بيننا
404
00:23:26,966 --> 00:23:28,400
والتعقيدات
405
00:23:29,569 --> 00:23:31,069
عندما تنتهي هذه الأزمة
406
00:23:31,070 --> 00:23:32,137
آمل أن نجد الوقت
407
00:23:32,138 --> 00:23:33,939
لتخبريني عن كل ذلك
408
00:23:34,874 --> 00:23:36,041
سوف احب ذلك
409
00:23:38,244 --> 00:23:39,511
لقد عملت
410
00:23:39,512 --> 00:23:41,646
والان ادر البوابة وقوم
بأعادنا إلى الوطن
411
00:23:41,647 --> 00:23:42,981
حسنا
412
00:23:44,984 --> 00:23:46,151
وين)؟)
413
00:23:49,689 --> 00:23:51,056
وين) ، ماذا حدث؟)
414
00:23:51,057 --> 00:23:53,458
سنتولى ذلك هيا
415
00:23:53,459 --> 00:23:55,460
يا رفاق ، أعتقد أن الكريبتونيين
الاشرار موجودون هنا
416
00:24:33,800 --> 00:24:37,603
سحبنا لهنا بواسطة دماء
قتلة العالم الساقطين
417
00:24:37,604 --> 00:24:40,706
قومي بتسليمها ، ولن نريق دمك
418
00:24:40,707 --> 00:24:42,508
احضر الدم انه في المختبر
419
00:24:42,509 --> 00:24:44,476
وقوم بتدميره -
لك ذالك -
420
00:24:44,477 --> 00:24:46,645
ألم يعلموك كيف تطرقين الباب في (كريبتون)؟
421
00:25:03,029 --> 00:25:05,497
اعثروا على دم أخواتنا
422
00:25:16,009 --> 00:25:17,910
مرحبا؟ مرحبا؟
423
00:25:18,912 --> 00:25:20,546
مون-إيل) ، هل يمكنك سماعي؟)
424
00:25:20,547 --> 00:25:22,314
(إنها والدة (كارا
425
00:25:22,315 --> 00:25:24,817
استمعي ، استمعي ، لدينا ثلاثة
كريبتونيين الذين هاجمونا للتو
426
00:25:24,818 --> 00:25:28,086
نحن حقا بحاجة لعودة ابنتك
باقصى سرعة
427
00:25:32,192 --> 00:25:33,859
وين)؟)
428
00:25:37,363 --> 00:25:39,464
وين) ، هل ما زلت هناك؟)
مرحباً -
429
00:25:50,510 --> 00:25:52,277
لقد عاد صديقك
لكنه الآن قد رحل
430
00:25:57,417 --> 00:26:00,252
نحن بحاجة إلى معرفة ما يجري هناك -
دعني اجرب -
431
00:26:07,694 --> 00:26:09,795
هذه الصورة ثلاثية الأبعاد
432
00:26:09,796 --> 00:26:11,797
حسنا ، نحن نعرف الآن ما يجري
433
00:26:11,798 --> 00:26:13,599
أيمكنك جعل بوابتهم تعمل؟
434
00:26:13,600 --> 00:26:15,100
أنا أحاول
435
00:26:22,108 --> 00:26:23,609
هذا غير جيد
436
00:26:34,787 --> 00:26:36,088
(فيتا)
437
00:26:36,789 --> 00:26:38,323
(ألورا)
438
00:26:39,959 --> 00:26:41,827
كيف نجوت؟
439
00:26:41,828 --> 00:26:43,562
أنا أسرع مما تظنين
440
00:26:46,099 --> 00:26:47,566
التقطت الطعم
441
00:26:50,570 --> 00:26:52,337
أمي ، يجب أن نذهب
442
00:26:54,407 --> 00:26:56,108
سوف أكون بطيئة جدا
أذهبي يا عزيزي ، أذهبي
443
00:26:56,109 --> 00:26:57,376
أنا لن أغادر بدونك
444
00:26:57,377 --> 00:26:58,610
سألهيها اذهب أنت
445
00:27:03,850 --> 00:27:05,183
تعالي الى هنا
446
00:27:32,445 --> 00:27:34,312
لا يمكنك الهروب مني لفترة طويلة
447
00:27:41,521 --> 00:27:43,955
أراك وجدت دم أخواتنا
448
00:27:49,062 --> 00:27:51,597
نعم ، رصاص كريبتونيت
449
00:28:10,717 --> 00:28:12,184
ديموس" اهرب"
450
00:28:41,581 --> 00:28:43,281
أنا مندهشة بان (سيلينا) أبقت عليك
451
00:28:43,282 --> 00:28:44,716
لم تكوني أبداً ذكية جدا
452
00:28:45,652 --> 00:28:47,285
ماذا قلت؟
453
00:28:47,286 --> 00:28:50,255
لم تكوني أبداً ذكية جدا
454
00:28:58,931 --> 00:29:00,132
لقد عبرت
455
00:29:00,133 --> 00:29:01,533
أنا قادمة معك
456
00:29:06,372 --> 00:29:07,639
مرحبًا بك في الارض
457
00:29:18,885 --> 00:29:20,252
لديه الدم
458
00:29:23,156 --> 00:29:24,790
ديموس) ، حزامك)
459
00:29:48,347 --> 00:29:49,581
!لا
460
00:29:50,983 --> 00:29:52,284
!لا
461
00:29:55,922 --> 00:29:59,424
انها تهتم في الواقع لهؤلاء البشر
462
00:29:59,425 --> 00:30:01,193
وقد يظن أحد
"أن "الفتاة الفولاذية
463
00:30:01,194 --> 00:30:03,995
ستعرف أن الاهتمام سيجعلك ضعيفة
464
00:30:05,131 --> 00:30:06,198
أعطيني الدم
465
00:30:06,199 --> 00:30:07,532
تريدين الدم؟
466
00:30:09,769 --> 00:30:11,303
تستطيعين الحصول عليه
467
00:30:55,532 --> 00:30:57,467
(أنا آسفة جدا ، (أليكس
468
00:30:57,468 --> 00:30:58,768
أنت فقط راقبي سام
469
00:30:58,769 --> 00:31:00,269
سأبقيكَ مطلعة عندما أنتهي
470
00:31:01,105 --> 00:31:02,605
حسنا وداعا
471
00:31:03,941 --> 00:31:05,541
المزيد من الأخبار السيئة؟
472
00:31:05,542 --> 00:31:07,577
سام) لا تتحسن)
473
00:31:07,578 --> 00:31:09,612
وهناك ثلاثة أشخاص
في نشونال سيتي
474
00:31:09,613 --> 00:31:10,780
مع نفس قوى الفتاة الخارقة
475
00:31:10,781 --> 00:31:12,014
والذين قتلوا شخصًا للتو
476
00:31:12,015 --> 00:31:14,283
هذا غير جيد
477
00:31:14,284 --> 00:31:15,785
وأخباري ليست أفضل
478
00:31:15,786 --> 00:31:17,887
(أنا أعيدت صياغة (هارون إيل
(لمحاولة إطلاق خلايا الدم في (سام
479
00:31:17,888 --> 00:31:19,088
كما طلبت
480
00:31:19,089 --> 00:31:21,524
لكنهم لا يستجيبون
انهم يزدادون ضعفا
481
00:31:22,726 --> 00:31:25,595
ربما يمكنني تعديل نسبة
الحل الذي استخدمناه
482
00:31:25,596 --> 00:31:27,096
(وإعادة حقن (سام
483
00:31:28,365 --> 00:31:30,800
يجب أن يكون هنا دماء
(رين) و(سام)
484
00:31:42,312 --> 00:31:44,013
"أعتقد أنني أعرف ما مشكلة "سام
485
00:31:49,386 --> 00:31:50,853
هذا هو
486
00:31:51,989 --> 00:31:54,624
هذا يشبه استعادة الرعب
487
00:31:56,527 --> 00:31:58,461
ربما يجب أن نأخذ
استراحة ،أبي
488
00:31:58,462 --> 00:32:02,598
لا ، إن المصاعب
التي عشناها مهمة
489
00:32:02,599 --> 00:32:04,467
وكما نعبر من خلالها
490
00:32:04,468 --> 00:32:07,436
سوف تتعلم الدروس التي تعلمتها
491
00:32:07,437 --> 00:32:10,640
كن قادراً على تعليم الآخرين
لاتخاذ مسار مختلف
492
00:32:11,775 --> 00:32:16,512
وعندما نتجاوز الذكريات المؤلمة
493
00:32:16,513 --> 00:32:20,049
حتما ، سنجد الخير
494
00:32:23,487 --> 00:32:27,690
قبل الحرائق ، كان هناك يوم ولادتك
495
00:32:28,559 --> 00:32:30,626
(هبة من (هرونمير
496
00:32:30,627 --> 00:32:35,464
الذي أجبرني على رفع
رأسي من الكتاب المقدس
497
00:32:35,465 --> 00:32:37,300
والحصول على حياة
498
00:32:38,835 --> 00:32:42,805
منذ أن كنت هنا ، لقد
حاولت أن أعلمك التوازن
499
00:32:43,207 --> 00:32:44,807
أنا أصلي لهذا الآن
500
00:32:45,976 --> 00:32:50,079
ونحن نسافر معا
مما يدمج وعينا
501
00:32:51,748 --> 00:32:55,918
سوف تفهم حقا
502
00:33:03,026 --> 00:33:04,193
ماذا حدث؟
503
00:33:04,528 --> 00:33:06,462
لقد فقدنا الدم
504
00:33:06,463 --> 00:33:09,899
لا تقلقوا يا أخواتي
لم نفقد الدم
505
00:33:11,068 --> 00:33:13,269
إنه هنا معنا
506
00:33:30,787 --> 00:33:33,856
إذا كانوا "كريبتونيين" عاديين
ينبغي أن نكون قادرين على تعقبهم
507
00:33:33,857 --> 00:33:35,491
محميين بواسطة السحر
508
00:33:35,492 --> 00:33:37,727
سوف أجدهم
509
00:33:37,728 --> 00:33:39,662
هل تعتقد أننا يجب أن نتصل (جون)؟
510
00:33:39,663 --> 00:33:41,597
(لا ، هو مع (مارين
511
00:33:41,598 --> 00:33:43,899
سأبلغة إذا
أصبح الوضع رهيباً
512
00:33:43,900 --> 00:33:45,401
تخيلوا لو كان لدينا (رين) ويجب
علينا التعامل معها
513
00:33:45,402 --> 00:33:46,902
لسوء الحظ ، أعتقد أننا ذلك
514
00:33:47,371 --> 00:33:48,904
سام) ، يجب أن تكوني في السرير)
515
00:33:48,905 --> 00:33:51,040
أحتاج أن أكون هنا هذا يشملني ايضاً
516
00:33:51,041 --> 00:33:52,575
أنا أعرف لماذا (سام) مريضة
517
00:33:53,577 --> 00:33:56,445
(هذه هي خلايا دم (سام
(وهذه خاصة بـ (رين
518
00:33:56,446 --> 00:33:57,747
خلايا الدم في (سام) تصبح أضعف
519
00:33:57,748 --> 00:34:00,116
(بينما تزداد قوة (رين
520
00:34:00,117 --> 00:34:03,519
إنهم يتشاركون في تعايش
تكافلي غير محلي
521
00:34:04,254 --> 00:34:06,622
لا تزال (رين) و(سام) مرتبطين
522
00:34:06,623 --> 00:34:08,591
عادت (رين) وهي تزداد
قوة في كل دقيقة
523
00:34:08,592 --> 00:34:11,260
لكنني دمرت دم قاتلة العالم
524
00:34:11,261 --> 00:34:13,963
قدم (ديموس) حياته لوقفها
525
00:34:13,964 --> 00:34:17,066
لا أعرف كيف ، لكنهم يمتلكون الدم
526
00:34:17,067 --> 00:34:20,436
إذا كانت "رين" تزداد قوة
لا يمكن أن يكون العكس صحيحًا؟
527
00:34:20,437 --> 00:34:22,605
إذا كان (سام) أقوى ، فإن
رين) ستصبح أضعف)
528
00:34:22,606 --> 00:34:23,706
نفس تفكيري بالضبط
529
00:34:23,707 --> 00:34:26,575
ولكن كيف؟ لا شيء
قمنا بتجربته قد نجح
530
00:34:26,576 --> 00:34:27,910
(ينابيع (ليليث
531
00:34:28,245 --> 00:34:29,845
ينابيع ماذا؟
532
00:34:29,846 --> 00:34:32,181
قبل سنوات ، عندما حكمت على
جيندا كول روز" بالسجن "
533
00:34:32,182 --> 00:34:34,483
لقد صرخت بشان الانتقام
534
00:34:34,484 --> 00:34:38,988
ينبوع واحد يعطي قوة لا نهائية
الآخر يجلب الضعف
535
00:34:38,989 --> 00:34:40,756
تحدثت عن امرأة ولدت من الينبوع
536
00:34:40,757 --> 00:34:42,658
مع قوة تدميرية
537
00:34:42,659 --> 00:34:44,927
تم إنشاء (رين) في وادي الظلام
538
00:34:44,928 --> 00:34:46,662
وهي لا تستمد قوتها
من الشمس الصفراء
539
00:34:46,663 --> 00:34:48,497
ربما حصلت عليها من هذه النافورة
540
00:34:48,965 --> 00:34:50,466
اذا تم تسويتها
541
00:34:50,467 --> 00:34:52,468
سأعود إلى الوادي المظلم
542
00:34:52,469 --> 00:34:54,036
سام) ، أنت ضعيفة جدا)
543
00:34:54,037 --> 00:34:55,805
ليس لدينا (بريني) ليذهب بك الى هناك
544
00:34:56,340 --> 00:34:57,573
تمكنت (لينا) من القيام بذلك
545
00:34:57,574 --> 00:34:58,874
كان ذلك باستخدام صدمة كهربائية
546
00:34:58,875 --> 00:35:00,876
وفي حالتك الحالية
، أليكس) على حق)
547
00:35:00,877 --> 00:35:02,111
لا أعلم إن كنت ستعيشين
548
00:35:02,112 --> 00:35:03,212
هذا خطر أنا على استعداد للمجازفة
549
00:35:03,213 --> 00:35:05,347
إذا كان يعني إنهاء
رين) وإنقاذ العالم)
550
00:35:06,316 --> 00:35:08,184
وعلي أن أفعل ذلك لابنتي
551
00:35:09,419 --> 00:35:11,821
أعدكم ، أنا لن أموت اليوم
552
00:35:46,323 --> 00:35:47,923
انت حقيقية
553
00:35:47,924 --> 00:35:49,425
بالطبع ، أنا حقيقية
554
00:35:51,461 --> 00:35:52,995
انا صنعتك
555
00:36:00,235 --> 00:36:02,269
(مع سيف (جورو
556
00:36:02,804 --> 00:36:04,838
نحن نزرع هذه البذور
557
00:36:04,839 --> 00:36:08,142
التي تحول هذا الكوكب
إلى "كريبتون" الجديد
558
00:36:19,054 --> 00:36:21,188
لا نريد البشري بعد الآن
559
00:36:25,326 --> 00:36:28,696
لكنني قتلت الناس من أجلك
560
00:36:28,697 --> 00:36:31,465
صلى أتباعي ضد أعدائك
561
00:36:32,500 --> 00:36:34,601
انحنيت لك
562
00:36:34,602 --> 00:36:37,037
انت وعدت قلت بأنك ستكوني صالحة
563
00:36:37,038 --> 00:36:39,740
وهي بالنسبة لنا
564
00:36:40,341 --> 00:36:41,742
ليست لك
565
00:36:43,244 --> 00:36:44,678
منافق
566
00:36:44,679 --> 00:36:45,946
ضعيف
567
00:36:46,181 --> 00:36:47,481
لا شيئ
568
00:37:02,731 --> 00:37:03,964
كيف حالك رجل؟
569
00:37:04,332 --> 00:37:05,799
لقد وثق بي
570
00:37:07,368 --> 00:37:09,703
و أنا قتلته
571
00:37:12,373 --> 00:37:14,541
أخبرتني (كارا) أن (ديموس) قد تعرض للضرب
572
00:37:14,542 --> 00:37:16,777
من خلال ثلاثة اشعة حرارية في وقت واحد
573
00:37:16,778 --> 00:37:18,612
لا أحد يمكن أن يتنبأ بذلك
574
00:37:18,613 --> 00:37:23,484
أتعرف ، لثانية واحدة
فقط ، لقد كنت حقا مؤمناً
575
00:37:23,485 --> 00:37:24,918
أنني أستطيع تغيير العالم
576
00:37:25,553 --> 00:37:27,087
وين) ، توقف فقط ، حسناً؟)
577
00:37:27,088 --> 00:37:29,256
الكثير من الناس كانوا سيموتوا اليوم
578
00:37:29,257 --> 00:37:30,958
إذا لم تكن تكنولوجيتك
579
00:37:30,959 --> 00:37:33,760
أعني أنني كنت سأموت
مائة مرة إذا لم يكن انت
580
00:37:35,196 --> 00:37:38,098
قالت (أليكس) أنك ستذهب
لرؤية العمدة؟
581
00:37:38,099 --> 00:37:41,769
لجعل "كاتكو" تنشر الاخبار التي
تحتاجها المدينة للحفاظ على سلامتها
582
00:37:41,770 --> 00:37:44,137
نعم ، لكنني جئت لأطمئن عليك أولاً
583
00:37:45,640 --> 00:37:47,641
حسنًا ، حسنًا ، يجب
"عليك العودة إلى "كاتكو
584
00:37:49,477 --> 00:37:51,578
.... انهم سوف
سيحتاجون اليك
585
00:38:04,125 --> 00:38:06,059
صديقتك (سام) قوية
586
00:38:06,060 --> 00:38:07,561
إنها تقاتل من أجل ابنتها
587
00:38:07,929 --> 00:38:09,263
مثلك
588
00:38:09,864 --> 00:38:13,233
(أمي ، هذه (أليكس
589
00:38:13,968 --> 00:38:15,936
... أنا
590
00:38:18,606 --> 00:38:21,174
أنت وعائلتك أنقذتم ابنتي
591
00:38:22,076 --> 00:38:23,544
أنا مدينة لك
592
00:38:23,545 --> 00:38:26,180
في بعض الأحيان ، أعتقد
أنها هي التي أنقذتنا
593
00:38:26,181 --> 00:38:27,481
سام) مستعدة)
594
00:38:33,621 --> 00:38:36,023
روبي) ، أعتقد حقا أنك بحاجة)
للانتظار في الخارج
595
00:38:36,024 --> 00:38:38,125
لا ، أنا باقية
596
00:38:38,693 --> 00:38:40,294
استمعي لي ، يا حبيبتي
597
00:38:40,295 --> 00:38:42,162
هذا سيكون مؤلما
598
00:38:42,163 --> 00:38:44,031
سوف يبدو مخيف
599
00:38:44,599 --> 00:38:46,500
لكن أمك قوية
600
00:38:47,468 --> 00:38:49,203
يمكنها التعامل مع الوضع ، حسنا؟
601
00:38:49,204 --> 00:38:50,671
أنت قوية
602
00:38:53,141 --> 00:38:54,308
أنا مستعدة
603
00:39:10,024 --> 00:39:13,093
(أركضي ، (سامانثا
604
00:39:14,028 --> 00:39:16,163
(أركضي ، (سامانثا
605
00:39:20,235 --> 00:39:22,569
نحن قادمون من أجلك
606
00:39:26,941 --> 00:39:28,408
دعونا نبدأ
607
00:39:46,928 --> 00:39:48,562
ساتولى ذلك إذهبوا لإنقاذ المدينة
608
00:39:48,563 --> 00:39:49,783
لنذهب -
(ابق مع (لينا -
609
00:39:55,904 --> 00:39:58,271
هذا الكوكب لم يعد مستقرا
610
00:39:58,773 --> 00:40:00,607
أستطيع سماع الصراخ
611
00:40:01,075 --> 00:40:02,943
هذا العالم يحتاج الينا
612
00:40:09,083 --> 00:40:10,417
إنها تبدأ
613
00:40:18,259 --> 00:40:19,893
زلزال بقوة 8
614
00:40:19,894 --> 00:40:22,930
الأعاصير والعواصف
الفائقة فوق مدغشقر؟
615
00:40:22,931 --> 00:40:24,765
تحذير من تسونامي؟
616
00:40:24,766 --> 00:40:27,267
(لدينا تخمين اكيد انها (رين
617
00:40:27,268 --> 00:40:28,802
إنه التضاريس
618
00:40:28,803 --> 00:40:31,638
على زون ، إنهم يشوهون موارد الكوكب الطبيعية
619
00:40:31,639 --> 00:40:33,173
لذلك سوف يذهبوا مباشرة
لقلب الكوكب
620
00:40:33,174 --> 00:40:34,608
لإنشاء حدث التكوين
621
00:40:34,609 --> 00:40:36,610
تدمير كل انواع الحياة من
أجل أن يولد من جديد
622
00:40:36,611 --> 00:40:38,078
بالضبط
623
00:40:38,079 --> 00:40:40,247
سيذهبوا الى قلب الأرض ، وتصبح
قريبة جدا من مدغشقر
624
00:40:40,248 --> 00:40:42,616
حسنا ، هذا هو ما تفعله السحرة
625
00:40:42,617 --> 00:40:46,186
هل يمكنني أن أسأل كم من الوقت
يستغرق حدث التكوين هذا ليكتمل؟
626
00:40:46,187 --> 00:40:47,321
ساعات
627
00:40:47,322 --> 00:40:49,022
أنا لن أسمح بحوث ذلك
628
00:40:50,758 --> 00:40:51,825
الذكريات؟
629
00:40:51,826 --> 00:40:53,160
كان هذا مهم جدا
630
00:40:53,161 --> 00:40:54,761
الفتاة الخارقة) , (مون ايل) ، السيطرة على الضرر)
631
00:40:54,762 --> 00:40:56,563
أليكس) ، احضري كل عميل لدينا)
632
00:40:56,564 --> 00:40:57,931
القوات في الميدان، والإخلاء
633
00:40:57,932 --> 00:41:00,500
وين) ، أريدك أن تراقب)
كل شيء من هنا
634
00:41:00,501 --> 00:41:02,669
سأعرف من أين يأتي هذا
وسوف اوقفه
635
00:41:02,670 --> 00:41:03,937
انتظر
636
00:41:05,974 --> 00:41:08,041
خذني إلى نقطة الربط
637
00:41:08,042 --> 00:41:11,578
إذا تحولت إلى الأرض
، سارتبط بها
638
00:41:12,213 --> 00:41:13,480
يمكنني إيقاف هذا
639
00:41:13,481 --> 00:41:14,781
سوف يمزقك هذا
640
00:41:14,782 --> 00:41:16,750
هذا الكوكب هو منزل بني
641
00:41:17,418 --> 00:41:19,119
أنوي انقاذه
642
00:41:44,605 --> 00:41:51,385
ترجمة
killershark
{\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت
الى اللقاء مع الحلقة الاخيرة من
الموسم الثالث