1 00:00:00,800 --> 00:00:02,633 "سابقاً في "الفتاة الخارقة 2 00:00:05,050 --> 00:00:06,117 سام)؟) 3 00:00:06,118 --> 00:00:07,652 ألديك بعض اقراص الاسبرين؟ 4 00:00:10,089 --> 00:00:13,291 اذا لم نبدأ طقوس ذا ريتش ،قبل بداية نهايتي 5 00:00:13,292 --> 00:00:16,761 كل ذكرياتي عن المريخ سوف تضيع للابد 6 00:00:16,762 --> 00:00:19,330 سلينا) إنها كاهنتنا العليا) 7 00:00:19,331 --> 00:00:21,966 "أنا ادعوكِ يا "قاتلة العالم 8 00:00:21,967 --> 00:00:25,536 أجلبي الظلام المبارك الى الارض 9 00:00:25,537 --> 00:00:27,538 حتى تتمكن من الولادة مجدداً 10 00:00:27,539 --> 00:00:28,639 أين السفينة؟ 11 00:00:28,640 --> 00:00:29,907 لقد رحلت 12 00:00:34,613 --> 00:00:36,647 مرحباً يا أخواتي 13 00:00:36,648 --> 00:00:39,650 نحن الثلاثة,معاً على الارض 14 00:00:39,651 --> 00:00:41,719 كما تنبأت النبوءة 15 00:00:42,521 --> 00:00:44,088 هل كنت تشكين في الأمر؟ 16 00:00:44,089 --> 00:00:47,792 أنا فقط شككت بانني سأحياة حتى ارى هذا اليوم المدهش 17 00:00:47,793 --> 00:00:51,095 شمس الارض الصفراء (سوف تعالجك (فيتا 18 00:00:51,096 --> 00:00:53,631 سوف تكوني اقوى مما تخيلت 19 00:00:53,632 --> 00:00:58,002 استطيع الشعور بها القوة التي تملأ عروقي 20 00:01:01,373 --> 00:01:04,242 القوة التي لدينا سبب وجدونا هنا 21 00:01:04,243 --> 00:01:05,943 (يجب أن نستدعي (رين 22 00:01:06,645 --> 00:01:08,379 لنبدأ 23 00:01:08,380 --> 00:01:10,014 (أعطني (هارون ايل 24 00:01:17,956 --> 00:01:21,225 جعل الغلاف الجوي للأرض هارون-إيل) سام لنا) 25 00:01:21,226 --> 00:01:22,660 ماذا سنفعل؟ 26 00:01:24,897 --> 00:01:27,665 خادمنا الأمين سوف يساعدنا 27 00:01:29,368 --> 00:01:30,601 البشري 28 00:01:30,602 --> 00:01:35,740 (بشري ينحني إلى بنات (جورو 29 00:01:40,179 --> 00:01:42,246 استعدوا للاحتفال 30 00:01:42,907 --> 00:01:48,277 الفتاة الخارقة - الموسم الثالث الحلقة 22 - نجاة رين ترجمة killershark {\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت 31 00:01:48,987 --> 00:01:51,556 هذا منزل (سيلينا) يجب أن يكون هناك باب خلفي للدخول 32 00:01:58,163 --> 00:01:59,630 أو مخفي بطريقة ما 33 00:02:17,282 --> 00:02:20,818 إنه الأطلس لكوكب ألأرض 34 00:02:21,920 --> 00:02:23,888 {\pos(190,230)} لقد رأيت هذه الكتابات من قبل 35 00:02:24,857 --> 00:02:26,424 (في مذكرات (كوفيل 36 00:02:26,959 --> 00:02:28,860 انها تعليمات 37 00:02:28,861 --> 00:02:30,461 تعليمات لماذا؟ 38 00:02:30,462 --> 00:02:32,797 لصنع قتلة العالم 39 00:02:32,798 --> 00:02:36,634 {\pos(190,230)} يبدو أن بنات (جورو) خلقت (رين) و(بيورتي) و(بيستلنس) 40 00:02:36,635 --> 00:02:39,370 {\pos(190,230)} قبل سنوات على كريبتون وأرسلوهم إلى الأرض 41 00:02:40,038 --> 00:02:41,906 {\pos(190,230)} والآن ، هم يتبعونهم 42 00:02:41,907 --> 00:02:43,774 {\pos(190,230)} علينا أن نجد طريقة لجعل ادارة عمليات الخوارق) تعرف) 43 00:02:43,775 --> 00:02:45,109 {\pos(190,230)} أن (سيلينا) عادت إلى الأرض 44 00:02:45,110 --> 00:02:47,812 قبتنا الوقائية تجعل التواصل مستحيلاً 45 00:02:49,214 --> 00:02:51,194 يجب أن يكون هناك شيء هنا يمكنه أن يساعدنا 46 00:02:55,387 --> 00:02:56,654 أمي؟ 47 00:03:02,127 --> 00:03:03,361 أمي 48 00:03:06,231 --> 00:03:07,732 مرحبا يا حبيبتي 49 00:03:09,668 --> 00:03:12,236 {\pos(190,230)} كم الساعة الان؟ اهو الصباح 50 00:03:12,237 --> 00:03:14,005 {\pos(190,230)} هناك خطب ما انت مريضة 51 00:03:15,107 --> 00:03:17,274 {\pos(190,230)} من فضلك لا تخبريني أنك بخير 52 00:03:18,076 --> 00:03:19,477 {\pos(190,230)}ليس مجددا 53 00:03:20,913 --> 00:03:23,314 {\pos(190,230)} أنت على حق أنا لا شعر بأني على ما يرام 54 00:03:24,917 --> 00:03:29,053 {\pos(190,230)} وأنت على حق أيضًا ، كان يجب أن أكون صادقة معك 55 00:03:29,054 --> 00:03:31,288 منذ البداية هذا كان خطأ 56 00:03:32,691 --> 00:03:34,492 {\pos(190,230)} لكن إليك الحقيقة 57 00:03:35,661 --> 00:03:37,628 {\pos(190,230)} لا أعلم ما الذي يحدث معي 58 00:03:38,397 --> 00:03:41,799 {\pos(190,230)} (لكننا سنتصل بـ (لينا) و(أليكس 59 00:03:41,800 --> 00:03:44,135 {\pos(190,230)} وسوف يكتشفون المشكلة ، حسناً؟ 60 00:03:45,837 --> 00:03:47,438 حسنا؟ - حسنا - 61 00:03:47,439 --> 00:03:49,073 انت 62 00:03:49,074 --> 00:03:53,577 {\pos(190,230)} أحبك أكثر من أي شيء في هذا العالم 63 00:03:55,247 --> 00:03:58,282 {\pos(190,230)} أعدك بأنني لن أخفي الامر عنك مجددا 64 00:04:15,200 --> 00:04:19,370 {\pos(190,210)} أليكس) ، آمل ألا نزعجك) 65 00:04:19,371 --> 00:04:23,040 {\pos(190,210)} لا لا لا لا هناك دائمًا وقت لأعزّ شخصان لديّ 66 00:04:24,142 --> 00:04:28,179 {\pos(190,230)} جئت لأنني كنت أتمنى (رؤيتك مرة أخرى ، (أليكس 67 00:04:29,281 --> 00:04:30,715 لأقول وداعا 68 00:04:32,517 --> 00:04:35,186 حان الوقت 69 00:04:36,355 --> 00:04:40,691 جلبت لي المزيد من السعادة 70 00:04:40,692 --> 00:04:44,295 (في وقتي على الأرض ، (أليكس 71 00:04:44,296 --> 00:04:49,600 أظهرتم لي أنت وأصدقاؤك أشياء غريبة ورائعة 72 00:04:49,601 --> 00:04:53,537 أتعرفين ، لديك هبة نادرة 73 00:04:53,538 --> 00:04:56,140 لمعرفة مشاعر الآخرين 74 00:04:56,141 --> 00:04:58,642 كنت لتكوني مريخية خضراء رائعة 75 00:05:02,748 --> 00:05:04,548 الأهم من ذلك كله 76 00:05:04,549 --> 00:05:08,252 لقد منحتني هدية الرائعة 77 00:05:08,253 --> 00:05:11,122 انني شهدت حبك لابني 78 00:05:13,692 --> 00:05:16,027 الوطن ليس مكانا 79 00:05:16,028 --> 00:05:20,931 انه الحياة بين أولئك الذين يحبونك ويشرفونك 80 00:05:21,967 --> 00:05:24,702 أستطيع أن أغادر هذا العالم بسلام 81 00:05:24,703 --> 00:05:28,205 لأنني أعرف أن ابني في وطنه 82 00:05:32,144 --> 00:05:35,146 لقد كان شرف عظيم 83 00:05:35,147 --> 00:05:37,314 (قضاء بعض الوقت معك ، (مريان 84 00:05:39,384 --> 00:05:41,051 (والآن أعرف من أين (جون 85 00:05:42,721 --> 00:05:44,855 حصل على كرامته 86 00:05:46,958 --> 00:05:48,993 وقلبه الهائل 87 00:05:50,729 --> 00:05:54,265 ليس هناك حاجة لدموع العيون ، عزيزتي 88 00:05:54,933 --> 00:05:58,135 الحياة كلها تتغير 89 00:05:59,271 --> 00:06:03,941 ذا ريتش" يسمح لي" أن أعيش إلى الأبد 90 00:06:05,143 --> 00:06:06,877 داخل ابني 91 00:06:07,746 --> 00:06:10,714 أنا محظوظ للغاية 92 00:06:13,585 --> 00:06:15,786 (الوقت يمضي (جون 93 00:06:15,787 --> 00:06:18,289 يجب أن نحصل على موظفي كولار) ونذهب) 94 00:06:18,290 --> 00:06:19,456 نعم ابي 95 00:06:20,826 --> 00:06:22,126 (جون) 96 00:06:25,297 --> 00:06:27,331 هل هناك أي شيء أستطيع القيام به؟ 97 00:06:28,333 --> 00:06:30,267 استطيع أن اذهب معك 98 00:06:30,268 --> 00:06:32,303 هذا شيء يجب علي القيام به لوحدي 99 00:06:33,805 --> 00:06:36,607 ولكن مع العلم بأنك هناك يساعد كفاية 100 00:06:39,344 --> 00:06:40,778 أنت المسؤولة 101 00:06:47,753 --> 00:06:49,954 كارا) ، هل تتعرفين على هذا؟) 102 00:06:53,058 --> 00:06:57,962 من يستخدم هذا السيف يستحم" في دماء العوالم القديمة 103 00:06:57,963 --> 00:06:59,964 "ويتملك القوة على الجديد 104 00:06:59,965 --> 00:07:01,365 إنه نص ديني قديم 105 00:07:01,366 --> 00:07:04,602 وفقا لعلم ، يحمل (غمد السيف من (جور 106 00:07:04,603 --> 00:07:07,638 يبدو أن السيف حقيقي ومفقود 107 00:07:07,639 --> 00:07:10,641 كارا) ، انظري) 108 00:07:10,642 --> 00:07:12,843 هل هذا بلورة ثلاثية الأبعاد؟ - هي كذلك - 109 00:07:16,815 --> 00:07:18,148 (مرحبا يا (الورا 110 00:07:19,651 --> 00:07:22,653 أنا آسفة لأني لا أستطيع أن أقول وداعا كنت في عجلة من أمري 111 00:07:22,654 --> 00:07:23,888 (ربما تكون قد غادرت (ارجو 112 00:07:23,889 --> 00:07:26,457 لكنك لن تكوني قادرة على (الهروب من نفسك (سيلينا 113 00:07:26,458 --> 00:07:30,161 سيتبعك عارك على أي كوكب 114 00:07:30,162 --> 00:07:32,029 أنت التي يجب أن تشعري بالخجل 115 00:07:32,030 --> 00:07:34,899 أنت ، المسؤولة "عن وفاة "كريبتون 116 00:07:34,900 --> 00:07:37,501 أنت غير نادمة 117 00:07:37,502 --> 00:07:39,470 لقد فقدت منزلي ، مثلما فعلت 118 00:07:39,471 --> 00:07:41,672 لقد فقدت زوجي 119 00:07:41,673 --> 00:07:44,108 لقد فكرت انه انت وانا كنا نبني ثقافتنا معا 120 00:07:44,109 --> 00:07:45,910 ثقافتنا؟ 121 00:07:45,911 --> 00:07:48,212 لمدة 20 عاما ، لقد كنا أعض لساني 122 00:07:48,213 --> 00:07:49,613 أتنكر كواحدة منكم 123 00:07:49,614 --> 00:07:54,385 في حين تم إجبار ثقافتي على الاختباء في الظلال ، التي تعتبر غير جديرة بالثقة 124 00:07:54,386 --> 00:07:56,220 ثم لماذا اعطيتنا (هارون ايل)؟ 125 00:07:56,221 --> 00:07:59,223 انتظرت أنا وأخواتي بصبر 126 00:07:59,224 --> 00:08:00,658 لنهوض قاتلة العالم 127 00:08:00,659 --> 00:08:03,093 وجعل الأرض صالحة للسكن لأهلنا 128 00:08:03,829 --> 00:08:05,696 كان من المفترض أن يحدث منذ فترة طويلة 129 00:08:05,697 --> 00:08:08,699 لكن الإنسان في (رين) أثبت قوته 130 00:08:09,501 --> 00:08:14,371 كان لابد من الفصل (بين (رين) و(سامانثا أرياس 131 00:08:14,372 --> 00:08:18,375 كنت سأفعل ذلك بنفسي لكنك أنقذتيني من المشكلة 132 00:08:20,378 --> 00:08:23,948 واحد منهم فقط سينجو من الفصل 133 00:08:23,949 --> 00:08:26,617 أنه امر غريب أن تعتقدي أنه يجب أن يكون البشري 134 00:08:26,618 --> 00:08:29,920 سام) على قيد الحياة و(رين) ميتة) رأيته ذلك يحدث 135 00:08:29,921 --> 00:08:32,590 أنت ساذجة تمامًا مثل والدتك 136 00:08:32,591 --> 00:08:34,792 إذا كنت تعتقد أن هذا هو ما حدث 137 00:08:34,793 --> 00:08:36,594 وأنت ساذجة إذا كنت تعتقدين أن شعب الأرض 138 00:08:36,595 --> 00:08:38,095 (لن يجد طريقة لوقف (رين 139 00:08:38,096 --> 00:08:41,098 ليس (رين) التي ستحتاج إلى التوقف 140 00:08:41,099 --> 00:08:42,600 إنها الأرض نفسها 141 00:08:42,601 --> 00:08:44,134 ماذا تعني؟ 142 00:08:44,135 --> 00:08:47,705 رين) هي الشرارة) التي تشعل الثورات 143 00:08:47,706 --> 00:08:51,775 الكوارث الزلزالية التي من شأنها القضاء على جميع البشر 144 00:08:51,776 --> 00:08:53,777 وتشكيل الأرض 145 00:08:54,613 --> 00:08:56,647 انه لامر مؤسف حقا 146 00:08:56,648 --> 00:08:58,749 أنك لن تكوني قادرة على رؤيتها 147 00:08:58,750 --> 00:09:00,751 علينا أن نخرج من هنا !إنه فخ 148 00:09:04,456 --> 00:09:06,156 (كارا) 149 00:09:06,658 --> 00:09:07,992 نحن بحاجة لنحضر لها المساعدة 150 00:09:12,310 --> 00:09:13,910 (كنت أفضل ، (أليكس 151 00:09:14,278 --> 00:09:16,513 كنت انا 152 00:09:16,514 --> 00:09:19,449 الآن أشعر أنني بالكاد أستطيع أن أتمالك نفسي 153 00:09:19,450 --> 00:09:22,152 ماذا عن الغيبوبة؟ هل مازلت تفقدين الوقت؟ 154 00:09:24,322 --> 00:09:26,590 أنا فقط أشعر بأنّ نفسي تذبل 155 00:09:30,461 --> 00:09:32,229 سام) ، لقد تحورت خلايا دمك) 156 00:09:33,231 --> 00:09:34,831 قبل ذلك ، كانت خلايا بشرية 157 00:09:34,832 --> 00:09:38,235 لكن الآن ، تحولت مرة أخرى إلى حالتها الطبيعية 158 00:09:38,236 --> 00:09:39,302 وهي الكريبتونية 159 00:09:39,303 --> 00:09:41,505 مثل "الفتاة الخارقة"؟ أليس هذا جيد؟ 160 00:09:41,506 --> 00:09:43,240 لا ، أنا لا أشعر بالقوة 161 00:09:43,241 --> 00:09:45,275 لم أشعر أبداً بالضعف 162 00:09:45,276 --> 00:09:47,944 هذا لأن خلايا الدم لديك محرومة من الأوكسجين 163 00:09:47,945 --> 00:09:49,479 انها تتقلص 164 00:09:50,448 --> 00:09:52,549 في الواقع ، يبدو أنهم أصبحوا خاملين 165 00:09:55,686 --> 00:09:57,354 نحن بحاجة إلى علاج ذلك 166 00:09:59,157 --> 00:10:01,324 لم أحارب بصعوبة لاخسره الآن 167 00:10:01,325 --> 00:10:02,492 سنفعل - سنفعل - 168 00:10:02,493 --> 00:10:04,161 "إذا كانت "كريبتونية" مثل "الفتاة الخارقة 169 00:10:04,162 --> 00:10:05,729 ألا يمكنك علاجها مع الشمس؟ 170 00:10:05,730 --> 00:10:07,130 مصابيح الشمس الصفراء 171 00:10:08,299 --> 00:10:09,366 انها على حق 172 00:10:09,367 --> 00:10:11,201 يجب على مصابيح الشمس أن تشفيك 173 00:10:11,202 --> 00:10:12,869 سنقوم بشحنك 174 00:10:19,677 --> 00:10:22,178 انت، (ديموس) ، الكمني 175 00:10:23,581 --> 00:10:26,116 لقد سمعتني الكمني 176 00:10:28,386 --> 00:10:29,553 أخيرا 177 00:10:29,554 --> 00:10:31,074 جدياً؟ أنت لا تسأل حتى 178 00:10:37,829 --> 00:10:39,969 كما تعلم، لم يكن هذا ارضاء كما كنت أتخيل 179 00:10:40,298 --> 00:10:41,731 وقد تخيلت ذلك 180 00:10:42,300 --> 00:10:43,767 ماذا حدث؟ 181 00:10:43,768 --> 00:10:48,138 درع شخصي شامل متعدد الإمكانات ذاتي الصيانة 182 00:10:49,207 --> 00:10:51,574 رائع كيف يعمل؟ 183 00:10:52,343 --> 00:10:54,311 أتعرف ماذا ، اليك هذه افحصها 184 00:10:58,449 --> 00:11:01,151 هذا حرفيا يبدو وكأنه لا شيء 185 00:11:01,152 --> 00:11:02,886 صديق ، إنه تحويل التردد 186 00:11:02,887 --> 00:11:05,222 أتعرف ماذا ، لا تقلق بشأن ذلك كله جيد 187 00:11:05,223 --> 00:11:06,957 الهدف هي ، أنا اخترعت ذلك 188 00:11:06,958 --> 00:11:09,025 وهو مثل حجر الأساس 189 00:11:09,026 --> 00:11:11,161 من جميع التقنيات غير الفتاكة (التي صنعتها لـ (جون 190 00:11:11,162 --> 00:11:14,731 إنها تشبه مغناطيس للذرات 191 00:11:14,966 --> 00:11:16,232 انت عبقري 192 00:11:18,102 --> 00:11:20,537 تغيير العالم ، هذا ما أفعله 193 00:11:20,938 --> 00:11:22,105 افحصها 194 00:11:22,106 --> 00:11:25,442 أنت تعرف ماذا ، هذا بحث سري للغاية 195 00:11:39,724 --> 00:11:41,257 أنا مستعد يا بني 196 00:11:44,128 --> 00:11:46,062 هناك الكثير أريد أن أقوله لك 197 00:11:47,431 --> 00:11:49,366 لكن أخشى أنه بمجرد أن نبدأ 198 00:11:49,367 --> 00:11:51,134 لن أحصل على فرصة لإنهاء كل شيء 199 00:11:51,369 --> 00:11:52,535 لا 200 00:11:53,371 --> 00:11:57,540 أفكارنا ، كلماتنا سوف تتدفق بحرية 201 00:11:57,541 --> 00:11:59,275 "عندما نبدأ "ذا ريتش 202 00:12:07,385 --> 00:12:09,753 عقلي سيتحرر مرة أخرى 203 00:12:09,754 --> 00:12:10,987 يجب علينا أن نركع؟ 204 00:12:10,988 --> 00:12:12,255 نعم 205 00:12:23,467 --> 00:12:27,504 ستبدأ العملية بأحدث ذكرياتي 206 00:12:27,505 --> 00:12:30,040 والسفر من خلال حياتي 207 00:12:30,041 --> 00:12:32,943 وحياة كل من اتصلت بهم 208 00:12:32,944 --> 00:12:35,812 سيكون مؤلما في بعض الأحيان 209 00:12:36,614 --> 00:12:40,650 ونحن نعود مرة أخرى من خلال سجني 210 00:12:40,651 --> 00:12:43,320 لكننا سنخترق تلك الحواجز 211 00:12:43,321 --> 00:12:47,724 وسوف تلمس رق المخطوطات المقدسة 212 00:12:47,725 --> 00:12:50,694 تنفس الهواء على المريخ 213 00:12:50,695 --> 00:12:53,063 لحظات بعد إنشائه 214 00:12:54,532 --> 00:12:56,232 أنا مستعد لمواجهة كل شيء 215 00:12:57,668 --> 00:13:00,704 لم أتخيل أبداً أن ذاكرتي 216 00:13:00,705 --> 00:13:04,708 تاريخ شعبنا وديننا 217 00:13:04,709 --> 00:13:06,876 ستعيش بعد مماتي 218 00:13:07,912 --> 00:13:12,682 والآن ، كل ذلك بداخلك 219 00:13:17,755 --> 00:13:19,389 دعنا نبدأ 220 00:13:31,469 --> 00:13:33,903 سيلينا) لم تتوقع أنني سأعود) 221 00:13:33,904 --> 00:13:35,772 (بعد أن أعطتني (هارون ايل 222 00:13:35,773 --> 00:13:38,942 لابد وأن لديها خطة أخرى للوصول إلى الأرض 223 00:13:38,943 --> 00:13:40,543 هل هناك أي سفن أخرى على (أرجو)؟ 224 00:13:40,544 --> 00:13:43,546 لا ، لقد تم تدميرهم جميعًا ، ولم نعيد بناء أي شيء 225 00:13:43,547 --> 00:13:46,549 ماذا عن الفيلق؟ أيمكنك الاتصال بهم مع المنارة؟ 226 00:13:46,550 --> 00:13:49,452 لسوء الحظ ، لم تنجو المنارة من الانفجار 227 00:13:51,055 --> 00:13:53,256 كل ما أراد والدك فعله هو أن ينقذنا جميعًا 228 00:13:53,257 --> 00:13:56,493 (بنى هذه القبة لقد أنقذ (أرجو 229 00:13:56,494 --> 00:13:57,761 كان يبحث عن طريق آخر 230 00:13:57,762 --> 00:13:59,963 لكنه لم يكملها في الوقت المناسب 231 00:13:59,964 --> 00:14:02,098 ربما هذا ما كانت تخطط له سيلينا) لاستخدامه) 232 00:14:02,099 --> 00:14:04,534 كانت تعلم أنه موجود كانت لديها سنوات لجعله يعمل 233 00:14:04,535 --> 00:14:05,602 لجعل ماذا يعمل؟ 234 00:14:05,603 --> 00:14:07,370 بوابة الإرسال 235 00:14:07,371 --> 00:14:08,938 كان والدك يطورها 236 00:14:08,939 --> 00:14:11,307 لجعل اهل "كريبتون" يغادروا الكوكب قبل أن ينفجر 237 00:14:11,308 --> 00:14:12,409 لكنه فشل 238 00:14:12,410 --> 00:14:13,576 أين البوابة الآن؟ 239 00:14:20,384 --> 00:14:21,851 مختبر أبي 240 00:14:26,223 --> 00:14:28,158 لا أستطيع أن أصدق أنه لا يزال هنا 241 00:14:29,527 --> 00:14:31,861 قضيت الكثير من الظهيرة معه هنا 242 00:14:31,862 --> 00:14:33,096 أراقبه يعمل 243 00:14:34,899 --> 00:14:36,933 في بعض الأحيان ، عندما كان يعمل على حل مشكلة 244 00:14:36,934 --> 00:14:39,636 كان يستخدمني كلوحة صوتية 245 00:14:39,637 --> 00:14:42,272 لقد تحدث معي وكأنني عالم آخر 246 00:14:43,474 --> 00:14:46,609 لقد جعلني أشعر بأن الشخص الأكثر أهمية على الإطلاق 247 00:14:50,081 --> 00:14:54,184 تم تعيين المسرح (لحفل تقديم (رين 248 00:15:00,925 --> 00:15:02,659 امسك (هارون ايل) بقوة 249 00:15:02,660 --> 00:15:04,527 عندما يبدأ التحول 250 00:15:10,501 --> 00:15:13,069 نرجو أن تسترضي معاناتي الآلهة المظلمة 251 00:15:13,637 --> 00:15:16,472 ومنحنا خلاصنا 252 00:15:29,653 --> 00:15:31,955 أرواح تتوحد 253 00:15:31,956 --> 00:15:36,826 كما نسأل ألهة الوحيدة الحقيقية من كريبتون القديم 254 00:15:37,027 --> 00:15:38,461 (يودا كال) 255 00:15:39,330 --> 00:15:41,998 ليجلب لنا آلهتنا 256 00:15:42,700 --> 00:15:46,102 ليجلب لنا خلاصنا 257 00:15:47,238 --> 00:15:50,340 (ليجلب لنا (رين 258 00:15:59,683 --> 00:16:02,218 ولدت من جديد 259 00:16:11,998 --> 00:16:13,298 هناك خطأ 260 00:16:15,135 --> 00:16:16,802 انها غير متشكلة 261 00:16:17,504 --> 00:16:20,339 (لديها فقط سلالة واحدة ، (رين 262 00:16:20,340 --> 00:16:22,007 يجب أن يكون هناك ثلاثة 263 00:16:22,008 --> 00:16:24,009 إنها تحتاج إلى تجسيد الثالوث 264 00:16:26,513 --> 00:16:28,714 بيورتي) و(بستلنس) قد يكونوا موتى) 265 00:16:30,016 --> 00:16:32,050 لكن دمهم لا يزال موجودًا 266 00:16:33,553 --> 00:16:35,154 استطيع الشعور به 267 00:16:36,723 --> 00:16:40,526 نحن بحاجة إلى العثور على دم أخوات (رين) لجعلها كاملة 268 00:16:41,394 --> 00:16:42,895 أنا أعلم أين يمكنك العثور عليها 269 00:16:46,533 --> 00:16:48,634 انت تبلي بلاء حسن 270 00:16:49,602 --> 00:16:51,403 أنت تبدين أفضل بالفعل 271 00:16:51,404 --> 00:16:53,205 أنت كاذبة كاذبة 272 00:16:53,206 --> 00:16:55,240 لكنني ممتنة لذلك 273 00:16:55,241 --> 00:16:58,177 حسنًا ، (سام) ، أريدك أن تعدي إلى ثلاثة ، ثم أنظري إلينا 274 00:16:59,779 --> 00:17:02,247 واحد اثنين ثلاثة 275 00:17:09,055 --> 00:17:12,224 نعم ، أنت تلوحي هل من المفترض أن يعني هذا شيئًا؟ 276 00:17:14,194 --> 00:17:15,561 ماذا؟ 277 00:17:15,562 --> 00:17:17,329 ما الذي يجري؟ 278 00:17:17,330 --> 00:17:21,166 إنه مقلد انكسار هو في الأساس اختبار العين 279 00:17:21,167 --> 00:17:23,869 إذا كانت الخلايا بك هي خلايا كريبتونية 280 00:17:23,870 --> 00:17:25,637 عندها لن تكوني قادرة على رؤيتنا 281 00:17:25,638 --> 00:17:28,240 قد يضر عينيك فقط عندما تحاولي حتى النظر من خلال 282 00:17:29,209 --> 00:17:31,110 إذن ، مصابيح الشمس لا تعمل؟ 283 00:17:31,111 --> 00:17:32,511 حسنا ، ماذا بعد؟ 284 00:17:32,512 --> 00:17:34,813 العوامل البيئية يمكن أن تؤثر على التعبير الجيني 285 00:17:34,814 --> 00:17:36,815 تشغيله وإيقافه 286 00:17:36,816 --> 00:17:39,818 (ربما يستطيع (هارون إيل إعادة كتابة هذه العملية 287 00:17:39,819 --> 00:17:41,887 يمكن أن أعيد هذا الدم إلى المختبر 288 00:17:41,888 --> 00:17:44,056 (ومعرفة ما إذا كان (هارون ايل سوف يجدد خلاياك 289 00:17:52,632 --> 00:17:56,001 سنقوم بحل ذلك أعدك ، حسنا؟ 290 00:17:56,803 --> 00:17:57,970 ابقي قوية 291 00:18:03,209 --> 00:18:05,110 البوابة لا تبدو سيئة للغاية 292 00:18:05,111 --> 00:18:07,312 سيلينا) وسحرتها كانوا) يعملوا في الغالب 293 00:18:07,313 --> 00:18:08,947 حتى لو بدأنا العمل والركض 294 00:18:08,948 --> 00:18:11,316 سنحتاج إلى بوابة أخرى لتنقلنا 295 00:18:11,317 --> 00:18:13,152 لديهم واحد في ادارة عمليات الخوارق 296 00:18:13,153 --> 00:18:14,920 ليس لدينا أي وسيلة للاتصال بهم 297 00:18:14,921 --> 00:18:16,688 هل هناك أي بلورات هنا؟ 298 00:18:16,689 --> 00:18:19,858 أعني ، ربما يمكننا الاتصال بهم (بنفس الطريقة التي فعلناها مع (سيلينا 299 00:18:20,794 --> 00:18:22,928 كل ما لديه هذه 300 00:18:22,929 --> 00:18:25,464 بلورات كريبتونية مخبأة ، مثل تلك التي وضعتها في جرابك 301 00:18:26,132 --> 00:18:27,666 لقد رأيت هؤلاء في ادارة عمليات الخوارق 302 00:18:30,336 --> 00:18:32,271 انذار التشارك 303 00:18:33,506 --> 00:18:35,841 هذا هذا غريب 304 00:18:43,817 --> 00:18:45,150 حسنا 305 00:18:46,419 --> 00:18:48,186 يا الهي, لا 306 00:18:48,588 --> 00:18:50,155 أنت مخيفة 307 00:18:50,156 --> 00:18:52,357 العطل حسنا ذهب 308 00:18:53,593 --> 00:18:56,061 هل توقفت ، من فضلك؟ 309 00:18:56,062 --> 00:18:57,463 أنت تفزيعيني بالكامل 310 00:18:57,464 --> 00:19:00,799 (وين) ، (وين) ، انا (كارا) انا بحاجة الى مساعدتك 311 00:19:03,169 --> 00:19:05,070 حسنا ، ليس فقط أنك تظهري بوضوح 312 00:19:05,071 --> 00:19:07,606 أنت مصابة بالفصام تمامًا 313 00:19:07,607 --> 00:19:09,374 وين) (وين) ، استمع لي) 314 00:19:09,375 --> 00:19:12,978 أنا أستخدم البلورات المخبأة في مدينة (ارجو) للوصول إليك 315 00:19:12,979 --> 00:19:16,348 إنها الطريقة الوحيدة التي لدينا للتواصل من تحت القبة 316 00:19:16,349 --> 00:19:18,650 (أعلم أنني أبدو مثل (ألورا 317 00:19:18,651 --> 00:19:20,018 لكني كارا 318 00:19:20,019 --> 00:19:22,721 أمي و(مون-إيل) معي (تقطعت بنا السبل على (ارجو 319 00:19:23,690 --> 00:19:24,790 سام) في ورطة) 320 00:19:24,791 --> 00:19:26,658 ونعتقد أن (رين) لا تزال على قيد الحياة 321 00:19:29,629 --> 00:19:31,730 (أليكس) 322 00:19:32,398 --> 00:19:33,832 كارا) ، هل هذا انت حقا؟) 323 00:19:33,833 --> 00:19:34,933 نعم 324 00:19:34,934 --> 00:19:36,468 أليكس) ، هذه حالة طارئة) 325 00:19:36,469 --> 00:19:40,005 لا ، أشعر أننا بحاجة إلى إعطائها اختبارًا أو شيء ما 326 00:19:40,006 --> 00:19:42,541 (مثل شيء تعرفه (كارا 327 00:19:42,542 --> 00:19:44,476 ماذا كان اسم أول حيوان أليف لديك؟ 328 00:19:44,477 --> 00:19:45,577 ( استريكي) - لا لا - 329 00:19:45,578 --> 00:19:47,279 هذا سهل للغاية الكل يعلم ذلك 330 00:19:47,280 --> 00:19:49,948 (أليكس) - وين) ، اسكت) - 331 00:19:49,949 --> 00:19:52,050 حسنا ، أخبريني ما الذي يجري 332 00:19:52,051 --> 00:19:54,853 سرق (كريبتونين) الاشرار سفينتنا وطاروا إلى الأرض 333 00:19:54,854 --> 00:19:57,589 (اتضح أن (هارون ايل (الذي استخدمناه لقتل (رين 334 00:19:57,590 --> 00:19:59,291 وانقاذ (سام) قام بتقسيمهم 335 00:19:59,292 --> 00:20:01,894 لكن (رين) نائمة فقط ، لم ترحل 336 00:20:01,895 --> 00:20:03,896 (يريد سحرة (كريبتون الاشرار إحيائها 337 00:20:03,897 --> 00:20:06,031 واستخدمها لتشكيل الأرض 338 00:20:06,032 --> 00:20:08,033 تحويلها إلى كريبتون جديد 339 00:20:08,935 --> 00:20:10,836 حسنا ، أخبريني أن لديك خطة 340 00:20:10,837 --> 00:20:12,704 مون-إيل) وأنا نريد) العودة إلى الأرض 341 00:20:12,705 --> 00:20:15,307 لدى أبي بوابة نقل ، لكننا نحتاج إلى جعلها تعمل 342 00:20:15,308 --> 00:20:16,541 بوابة نقل 343 00:20:17,277 --> 00:20:19,511 حسنًا ، يمكنني مساعدتك في إعداد جهازك 344 00:20:19,512 --> 00:20:20,579 ثم نجعل جهازنا يعمل 345 00:20:20,580 --> 00:20:22,381 ومن ثم يمكننا جعلهم يتفاعلون ، نعم 346 00:20:22,382 --> 00:20:23,982 وأنت (كارا) ، أليس كذلك؟ 347 00:20:23,983 --> 00:20:25,217 نعم - نعم - 348 00:20:25,218 --> 00:20:26,618 علمت ذلك علمت ذلك 349 00:20:35,595 --> 00:20:37,729 كيف تشعر يا بني 350 00:20:37,730 --> 00:20:41,266 نعرف الآن جميع 500 مليون نقلة 351 00:20:41,267 --> 00:20:43,068 على لوحة اورك توك؟ 352 00:20:43,069 --> 00:20:45,170 المستنير ، أبي 353 00:20:45,171 --> 00:20:48,307 فقط لا تشاركها مع (صديقك الوهمي ، (زوك 354 00:20:48,308 --> 00:20:52,044 (زوك), (زوك)! كان (زوك) 355 00:20:54,280 --> 00:20:56,548 ما هذه الغرف الفارغة؟ 356 00:20:56,549 --> 00:20:59,351 يمكننا جعل هذا منزلنا 357 00:21:04,123 --> 00:21:06,124 هذه ذكريات سعيدة 358 00:21:06,659 --> 00:21:08,427 يجب أن تجعلك سعيداً 359 00:21:09,796 --> 00:21:11,530 يجعلوني سعيداً ، أبي 360 00:21:13,933 --> 00:21:17,269 لكنهم يذكرونني أيضاً كم سأفتقدك 361 00:21:18,738 --> 00:21:20,739 كل لحظة تمر بيننا 362 00:21:20,740 --> 00:21:23,508 تقربنا من هذا الاحتمال 363 00:21:23,509 --> 00:21:25,510 بنهاية هذا 364 00:21:25,511 --> 00:21:29,448 (لن تشعر بالخسارة ، (جون 365 00:21:29,449 --> 00:21:32,117 سوف تشعر بالكمال أعدك 366 00:21:33,119 --> 00:21:34,586 كيف علمت بذلك؟ 367 00:21:34,587 --> 00:21:38,924 لأنني أعرف الفراغ الذي يأتي مع عدم القيام بذلك 368 00:21:40,159 --> 00:21:43,996 بالطريقة التي شعرت بها عندما رحلت أمك مني 369 00:21:43,997 --> 00:21:46,031 عندما رحلت عني 370 00:21:48,067 --> 00:21:49,568 كن صبورا يا بني 371 00:21:50,870 --> 00:21:56,408 دع الذكريات تملأك كما ملأتني 372 00:22:04,484 --> 00:22:06,018 حسنا 373 00:22:06,019 --> 00:22:08,787 لذلك يجب أن نكون قادرين على التحدث الآن 374 00:22:08,788 --> 00:22:10,822 أنا فقط بحاجة إلى بضع دقائق لتوجيه القوة 375 00:22:10,823 --> 00:22:12,357 من شبكة "ارجو" الرئيسية 376 00:22:12,358 --> 00:22:15,827 حسنا هل ترى فاتح الابواب المتعدد التي يرتبط بمصدر للطاقة؟ 377 00:22:15,828 --> 00:22:21,133 نعم ، لكن العازل متصدع 378 00:22:21,134 --> 00:22:22,701 مما يعني أنه بمجرد أن نمر عبر البوابة 379 00:22:22,702 --> 00:22:25,537 سوف تقلى الدوائر ، مما يجعلها رحلة في اتجاه واحد 380 00:22:25,538 --> 00:22:27,539 أعني ، على الأقل ليس لديك أي شيء 381 00:22:27,540 --> 00:22:29,074 (او سبب يجعلك تعود إلى مدينة (أرجو 382 00:22:29,075 --> 00:22:30,342 في الواقع ، أنا مندهش أنك لا تزال هناك 383 00:22:30,343 --> 00:22:31,910 ظننت أنك سوف تتصل بالفيلق 384 00:22:31,911 --> 00:22:33,245 وتذهب مباشرة إلى المستقبل 385 00:22:34,714 --> 00:22:36,715 نعم ، نعم ، كنت سافعل ذلك 386 00:22:36,716 --> 00:22:38,784 لكن بعد ذلك ، انكسرت منارة الوقت 387 00:22:39,619 --> 00:22:40,719 وواجهت (كارا) بعض المتاعب 388 00:22:40,720 --> 00:22:43,555 ... لذلك قررت البقاء 389 00:22:43,556 --> 00:22:45,991 دائما البطل 390 00:22:45,992 --> 00:22:47,192 نعم 391 00:22:50,830 --> 00:22:52,397 (لقد خسرتها ذات مرة ، (وين 392 00:22:54,400 --> 00:22:56,034 لست متأكدًا من أنني أستطيع فعل ذلك مرة أخرى 393 00:22:58,371 --> 00:23:00,372 حقا؟ يا صديق 394 00:23:00,740 --> 00:23:02,174 (صديق نسيت (رين 395 00:23:02,175 --> 00:23:05,110 تحتاج إلى العودة إلى هنا بسرعة حتى نتمكن من الحصول على مشروب 396 00:23:06,312 --> 00:23:07,479 إنه رجل جيد 397 00:23:07,480 --> 00:23:09,881 نعم ، نعم هو كذلك 398 00:23:09,882 --> 00:23:12,017 الرابط بينكما واضح 399 00:23:12,585 --> 00:23:14,085 انه يجعلك سعيدة 400 00:23:15,221 --> 00:23:16,455 هل انت تحبينه؟ 401 00:23:16,456 --> 00:23:21,426 لا يا أمي ، هذا ليس سؤالًا يسهل الإجابة عليه 402 00:23:21,661 --> 00:23:23,662 لما لا؟ 403 00:23:23,663 --> 00:23:26,264 هناك تاريخ بيننا 404 00:23:26,966 --> 00:23:28,400 والتعقيدات 405 00:23:29,569 --> 00:23:31,069 عندما تنتهي هذه الأزمة 406 00:23:31,070 --> 00:23:32,137 آمل أن نجد الوقت 407 00:23:32,138 --> 00:23:33,939 لتخبريني عن كل ذلك 408 00:23:34,874 --> 00:23:36,041 سوف احب ذلك 409 00:23:38,244 --> 00:23:39,511 لقد عملت 410 00:23:39,512 --> 00:23:41,646 والان ادر البوابة وقوم بأعادنا إلى الوطن 411 00:23:41,647 --> 00:23:42,981 حسنا 412 00:23:44,984 --> 00:23:46,151 وين)؟) 413 00:23:49,689 --> 00:23:51,056 وين) ، ماذا حدث؟) 414 00:23:51,057 --> 00:23:53,458 سنتولى ذلك هيا 415 00:23:53,459 --> 00:23:55,460 يا رفاق ، أعتقد أن الكريبتونيين الاشرار موجودون هنا 416 00:24:33,800 --> 00:24:37,603 سحبنا لهنا بواسطة دماء قتلة العالم الساقطين 417 00:24:37,604 --> 00:24:40,706 قومي بتسليمها ، ولن نريق دمك 418 00:24:40,707 --> 00:24:42,508 احضر الدم انه في المختبر 419 00:24:42,509 --> 00:24:44,476 وقوم بتدميره - لك ذالك - 420 00:24:44,477 --> 00:24:46,645 ألم يعلموك كيف تطرقين الباب في (كريبتون)؟ 421 00:25:03,029 --> 00:25:05,497 اعثروا على دم أخواتنا 422 00:25:16,009 --> 00:25:17,910 مرحبا؟ مرحبا؟ 423 00:25:18,912 --> 00:25:20,546 مون-إيل) ، هل يمكنك سماعي؟) 424 00:25:20,547 --> 00:25:22,314 (إنها والدة (كارا 425 00:25:22,315 --> 00:25:24,817 استمعي ، استمعي ، لدينا ثلاثة كريبتونيين الذين هاجمونا للتو 426 00:25:24,818 --> 00:25:28,086 نحن حقا بحاجة لعودة ابنتك باقصى سرعة 427 00:25:32,192 --> 00:25:33,859 وين)؟) 428 00:25:37,363 --> 00:25:39,464 وين) ، هل ما زلت هناك؟) مرحباً - 429 00:25:50,510 --> 00:25:52,277 لقد عاد صديقك لكنه الآن قد رحل 430 00:25:57,417 --> 00:26:00,252 نحن بحاجة إلى معرفة ما يجري هناك - دعني اجرب - 431 00:26:07,694 --> 00:26:09,795 هذه الصورة ثلاثية الأبعاد 432 00:26:09,796 --> 00:26:11,797 حسنا ، نحن نعرف الآن ما يجري 433 00:26:11,798 --> 00:26:13,599 أيمكنك جعل بوابتهم تعمل؟ 434 00:26:13,600 --> 00:26:15,100 أنا أحاول 435 00:26:22,108 --> 00:26:23,609 هذا غير جيد 436 00:26:34,787 --> 00:26:36,088 (فيتا) 437 00:26:36,789 --> 00:26:38,323 (ألورا) 438 00:26:39,959 --> 00:26:41,827 كيف نجوت؟ 439 00:26:41,828 --> 00:26:43,562 أنا أسرع مما تظنين 440 00:26:46,099 --> 00:26:47,566 التقطت الطعم 441 00:26:50,570 --> 00:26:52,337 أمي ، يجب أن نذهب 442 00:26:54,407 --> 00:26:56,108 سوف أكون بطيئة جدا أذهبي يا عزيزي ، أذهبي 443 00:26:56,109 --> 00:26:57,376 أنا لن أغادر بدونك 444 00:26:57,377 --> 00:26:58,610 سألهيها اذهب أنت 445 00:27:03,850 --> 00:27:05,183 تعالي الى هنا 446 00:27:32,445 --> 00:27:34,312 لا يمكنك الهروب مني لفترة طويلة 447 00:27:41,521 --> 00:27:43,955 أراك وجدت دم أخواتنا 448 00:27:49,062 --> 00:27:51,597 نعم ، رصاص كريبتونيت 449 00:28:10,717 --> 00:28:12,184 ديموس" اهرب" 450 00:28:41,581 --> 00:28:43,281 أنا مندهشة بان (سيلينا) أبقت عليك 451 00:28:43,282 --> 00:28:44,716 لم تكوني أبداً ذكية جدا 452 00:28:45,652 --> 00:28:47,285 ماذا قلت؟ 453 00:28:47,286 --> 00:28:50,255 لم تكوني أبداً ذكية جدا 454 00:28:58,931 --> 00:29:00,132 لقد عبرت 455 00:29:00,133 --> 00:29:01,533 أنا قادمة معك 456 00:29:06,372 --> 00:29:07,639 مرحبًا بك في الارض 457 00:29:18,885 --> 00:29:20,252 لديه الدم 458 00:29:23,156 --> 00:29:24,790 ديموس) ، حزامك) 459 00:29:48,347 --> 00:29:49,581 !لا 460 00:29:50,983 --> 00:29:52,284 !لا 461 00:29:55,922 --> 00:29:59,424 انها تهتم في الواقع لهؤلاء البشر 462 00:29:59,425 --> 00:30:01,193 وقد يظن أحد "أن "الفتاة الفولاذية 463 00:30:01,194 --> 00:30:03,995 ستعرف أن الاهتمام سيجعلك ضعيفة 464 00:30:05,131 --> 00:30:06,198 أعطيني الدم 465 00:30:06,199 --> 00:30:07,532 تريدين الدم؟ 466 00:30:09,769 --> 00:30:11,303 تستطيعين الحصول عليه 467 00:30:55,532 --> 00:30:57,467 (أنا آسفة جدا ، (أليكس 468 00:30:57,468 --> 00:30:58,768 أنت فقط راقبي سام 469 00:30:58,769 --> 00:31:00,269 سأبقيكَ مطلعة عندما أنتهي 470 00:31:01,105 --> 00:31:02,605 حسنا وداعا 471 00:31:03,941 --> 00:31:05,541 المزيد من الأخبار السيئة؟ 472 00:31:05,542 --> 00:31:07,577 سام) لا تتحسن) 473 00:31:07,578 --> 00:31:09,612 وهناك ثلاثة أشخاص في نشونال سيتي 474 00:31:09,613 --> 00:31:10,780 مع نفس قوى الفتاة الخارقة 475 00:31:10,781 --> 00:31:12,014 والذين قتلوا شخصًا للتو 476 00:31:12,015 --> 00:31:14,283 هذا غير جيد 477 00:31:14,284 --> 00:31:15,785 وأخباري ليست أفضل 478 00:31:15,786 --> 00:31:17,887 (أنا أعيدت صياغة (هارون إيل (لمحاولة إطلاق خلايا الدم في (سام 479 00:31:17,888 --> 00:31:19,088 كما طلبت 480 00:31:19,089 --> 00:31:21,524 لكنهم لا يستجيبون انهم يزدادون ضعفا 481 00:31:22,726 --> 00:31:25,595 ربما يمكنني تعديل نسبة الحل الذي استخدمناه 482 00:31:25,596 --> 00:31:27,096 (وإعادة حقن (سام 483 00:31:28,365 --> 00:31:30,800 يجب أن يكون هنا دماء (رين) و(سام) 484 00:31:42,312 --> 00:31:44,013 "أعتقد أنني أعرف ما مشكلة "سام 485 00:31:49,386 --> 00:31:50,853 هذا هو 486 00:31:51,989 --> 00:31:54,624 هذا يشبه استعادة الرعب 487 00:31:56,527 --> 00:31:58,461 ربما يجب أن نأخذ استراحة ،أبي 488 00:31:58,462 --> 00:32:02,598 لا ، إن المصاعب التي عشناها مهمة 489 00:32:02,599 --> 00:32:04,467 وكما نعبر من خلالها 490 00:32:04,468 --> 00:32:07,436 سوف تتعلم الدروس التي تعلمتها 491 00:32:07,437 --> 00:32:10,640 كن قادراً على تعليم الآخرين لاتخاذ مسار مختلف 492 00:32:11,775 --> 00:32:16,512 وعندما نتجاوز الذكريات المؤلمة 493 00:32:16,513 --> 00:32:20,049 حتما ، سنجد الخير 494 00:32:23,487 --> 00:32:27,690 قبل الحرائق ، كان هناك يوم ولادتك 495 00:32:28,559 --> 00:32:30,626 (هبة من (هرونمير 496 00:32:30,627 --> 00:32:35,464 الذي أجبرني على رفع رأسي من الكتاب المقدس 497 00:32:35,465 --> 00:32:37,300 والحصول على حياة 498 00:32:38,835 --> 00:32:42,805 منذ أن كنت هنا ، لقد حاولت أن أعلمك التوازن 499 00:32:43,207 --> 00:32:44,807 أنا أصلي لهذا الآن 500 00:32:45,976 --> 00:32:50,079 ونحن نسافر معا مما يدمج وعينا 501 00:32:51,748 --> 00:32:55,918 سوف تفهم حقا 502 00:33:03,026 --> 00:33:04,193 ماذا حدث؟ 503 00:33:04,528 --> 00:33:06,462 لقد فقدنا الدم 504 00:33:06,463 --> 00:33:09,899 لا تقلقوا يا أخواتي لم نفقد الدم 505 00:33:11,068 --> 00:33:13,269 إنه هنا معنا 506 00:33:30,787 --> 00:33:33,856 إذا كانوا "كريبتونيين" عاديين ينبغي أن نكون قادرين على تعقبهم 507 00:33:33,857 --> 00:33:35,491 محميين بواسطة السحر 508 00:33:35,492 --> 00:33:37,727 سوف أجدهم 509 00:33:37,728 --> 00:33:39,662 هل تعتقد أننا يجب أن نتصل (جون)؟ 510 00:33:39,663 --> 00:33:41,597 (لا ، هو مع (مارين 511 00:33:41,598 --> 00:33:43,899 سأبلغة إذا أصبح الوضع رهيباً 512 00:33:43,900 --> 00:33:45,401 تخيلوا لو كان لدينا (رين) ويجب علينا التعامل معها 513 00:33:45,402 --> 00:33:46,902 لسوء الحظ ، أعتقد أننا ذلك 514 00:33:47,371 --> 00:33:48,904 سام) ، يجب أن تكوني في السرير) 515 00:33:48,905 --> 00:33:51,040 أحتاج أن أكون هنا هذا يشملني ايضاً 516 00:33:51,041 --> 00:33:52,575 أنا أعرف لماذا (سام) مريضة 517 00:33:53,577 --> 00:33:56,445 (هذه هي خلايا دم (سام (وهذه خاصة بـ (رين 518 00:33:56,446 --> 00:33:57,747 خلايا الدم في (سام) تصبح أضعف 519 00:33:57,748 --> 00:34:00,116 (بينما تزداد قوة (رين 520 00:34:00,117 --> 00:34:03,519 إنهم يتشاركون في تعايش تكافلي غير محلي 521 00:34:04,254 --> 00:34:06,622 لا تزال (رين) و(سام) مرتبطين 522 00:34:06,623 --> 00:34:08,591 عادت (رين) وهي تزداد قوة في كل دقيقة 523 00:34:08,592 --> 00:34:11,260 لكنني دمرت دم قاتلة العالم 524 00:34:11,261 --> 00:34:13,963 قدم (ديموس) حياته لوقفها 525 00:34:13,964 --> 00:34:17,066 لا أعرف كيف ، لكنهم يمتلكون الدم 526 00:34:17,067 --> 00:34:20,436 إذا كانت "رين" تزداد قوة لا يمكن أن يكون العكس صحيحًا؟ 527 00:34:20,437 --> 00:34:22,605 إذا كان (سام) أقوى ، فإن رين) ستصبح أضعف) 528 00:34:22,606 --> 00:34:23,706 نفس تفكيري بالضبط 529 00:34:23,707 --> 00:34:26,575 ولكن كيف؟ لا شيء قمنا بتجربته قد نجح 530 00:34:26,576 --> 00:34:27,910 (ينابيع (ليليث 531 00:34:28,245 --> 00:34:29,845 ينابيع ماذا؟ 532 00:34:29,846 --> 00:34:32,181 قبل سنوات ، عندما حكمت على جيندا كول روز" بالسجن " 533 00:34:32,182 --> 00:34:34,483 لقد صرخت بشان الانتقام 534 00:34:34,484 --> 00:34:38,988 ينبوع واحد يعطي قوة لا نهائية الآخر يجلب الضعف 535 00:34:38,989 --> 00:34:40,756 تحدثت عن امرأة ولدت من الينبوع 536 00:34:40,757 --> 00:34:42,658 مع قوة تدميرية 537 00:34:42,659 --> 00:34:44,927 تم إنشاء (رين) في وادي الظلام 538 00:34:44,928 --> 00:34:46,662 وهي لا تستمد قوتها من الشمس الصفراء 539 00:34:46,663 --> 00:34:48,497 ربما حصلت عليها من هذه النافورة 540 00:34:48,965 --> 00:34:50,466 اذا تم تسويتها 541 00:34:50,467 --> 00:34:52,468 سأعود إلى الوادي المظلم 542 00:34:52,469 --> 00:34:54,036 سام) ، أنت ضعيفة جدا) 543 00:34:54,037 --> 00:34:55,805 ليس لدينا (بريني) ليذهب بك الى هناك 544 00:34:56,340 --> 00:34:57,573 تمكنت (لينا) من القيام بذلك 545 00:34:57,574 --> 00:34:58,874 كان ذلك باستخدام صدمة كهربائية 546 00:34:58,875 --> 00:35:00,876 وفي حالتك الحالية ، أليكس) على حق) 547 00:35:00,877 --> 00:35:02,111 لا أعلم إن كنت ستعيشين 548 00:35:02,112 --> 00:35:03,212 هذا خطر أنا على استعداد للمجازفة 549 00:35:03,213 --> 00:35:05,347 إذا كان يعني إنهاء رين) وإنقاذ العالم) 550 00:35:06,316 --> 00:35:08,184 وعلي أن أفعل ذلك لابنتي 551 00:35:09,419 --> 00:35:11,821 أعدكم ، أنا لن أموت اليوم 552 00:35:46,323 --> 00:35:47,923 انت حقيقية 553 00:35:47,924 --> 00:35:49,425 بالطبع ، أنا حقيقية 554 00:35:51,461 --> 00:35:52,995 انا صنعتك 555 00:36:00,235 --> 00:36:02,269 (مع سيف (جورو 556 00:36:02,804 --> 00:36:04,838 نحن نزرع هذه البذور 557 00:36:04,839 --> 00:36:08,142 التي تحول هذا الكوكب إلى "كريبتون" الجديد 558 00:36:19,054 --> 00:36:21,188 لا نريد البشري بعد الآن 559 00:36:25,326 --> 00:36:28,696 لكنني قتلت الناس من أجلك 560 00:36:28,697 --> 00:36:31,465 صلى أتباعي ضد أعدائك 561 00:36:32,500 --> 00:36:34,601 انحنيت لك 562 00:36:34,602 --> 00:36:37,037 انت وعدت قلت بأنك ستكوني صالحة 563 00:36:37,038 --> 00:36:39,740 وهي بالنسبة لنا 564 00:36:40,341 --> 00:36:41,742 ليست لك 565 00:36:43,244 --> 00:36:44,678 منافق 566 00:36:44,679 --> 00:36:45,946 ضعيف 567 00:36:46,181 --> 00:36:47,481 لا شيئ 568 00:37:02,731 --> 00:37:03,964 كيف حالك رجل؟ 569 00:37:04,332 --> 00:37:05,799 لقد وثق بي 570 00:37:07,368 --> 00:37:09,703 و أنا قتلته 571 00:37:12,373 --> 00:37:14,541 أخبرتني (كارا) أن (ديموس) قد تعرض للضرب 572 00:37:14,542 --> 00:37:16,777 من خلال ثلاثة اشعة حرارية في وقت واحد 573 00:37:16,778 --> 00:37:18,612 لا أحد يمكن أن يتنبأ بذلك 574 00:37:18,613 --> 00:37:23,484 أتعرف ، لثانية واحدة فقط ، لقد كنت حقا مؤمناً 575 00:37:23,485 --> 00:37:24,918 أنني أستطيع تغيير العالم 576 00:37:25,553 --> 00:37:27,087 وين) ، توقف فقط ، حسناً؟) 577 00:37:27,088 --> 00:37:29,256 الكثير من الناس كانوا سيموتوا اليوم 578 00:37:29,257 --> 00:37:30,958 إذا لم تكن تكنولوجيتك 579 00:37:30,959 --> 00:37:33,760 أعني أنني كنت سأموت مائة مرة إذا لم يكن انت 580 00:37:35,196 --> 00:37:38,098 قالت (أليكس) أنك ستذهب لرؤية العمدة؟ 581 00:37:38,099 --> 00:37:41,769 لجعل "كاتكو" تنشر الاخبار التي تحتاجها المدينة للحفاظ على سلامتها 582 00:37:41,770 --> 00:37:44,137 نعم ، لكنني جئت لأطمئن عليك أولاً 583 00:37:45,640 --> 00:37:47,641 حسنًا ، حسنًا ، يجب "عليك العودة إلى "كاتكو 584 00:37:49,477 --> 00:37:51,578 .... انهم سوف سيحتاجون اليك 585 00:38:04,125 --> 00:38:06,059 صديقتك (سام) قوية 586 00:38:06,060 --> 00:38:07,561 إنها تقاتل من أجل ابنتها 587 00:38:07,929 --> 00:38:09,263 مثلك 588 00:38:09,864 --> 00:38:13,233 (أمي ، هذه (أليكس 589 00:38:13,968 --> 00:38:15,936 ... أنا 590 00:38:18,606 --> 00:38:21,174 أنت وعائلتك أنقذتم ابنتي 591 00:38:22,076 --> 00:38:23,544 أنا مدينة لك 592 00:38:23,545 --> 00:38:26,180 في بعض الأحيان ، أعتقد أنها هي التي أنقذتنا 593 00:38:26,181 --> 00:38:27,481 سام) مستعدة) 594 00:38:33,621 --> 00:38:36,023 روبي) ، أعتقد حقا أنك بحاجة) للانتظار في الخارج 595 00:38:36,024 --> 00:38:38,125 لا ، أنا باقية 596 00:38:38,693 --> 00:38:40,294 استمعي لي ، يا حبيبتي 597 00:38:40,295 --> 00:38:42,162 هذا سيكون مؤلما 598 00:38:42,163 --> 00:38:44,031 سوف يبدو مخيف 599 00:38:44,599 --> 00:38:46,500 لكن أمك قوية 600 00:38:47,468 --> 00:38:49,203 يمكنها التعامل مع الوضع ، حسنا؟ 601 00:38:49,204 --> 00:38:50,671 أنت قوية 602 00:38:53,141 --> 00:38:54,308 أنا مستعدة 603 00:39:10,024 --> 00:39:13,093 (أركضي ، (سامانثا 604 00:39:14,028 --> 00:39:16,163 (أركضي ، (سامانثا 605 00:39:20,235 --> 00:39:22,569 نحن قادمون من أجلك 606 00:39:26,941 --> 00:39:28,408 دعونا نبدأ 607 00:39:46,928 --> 00:39:48,562 ساتولى ذلك إذهبوا لإنقاذ المدينة 608 00:39:48,563 --> 00:39:49,783 لنذهب - (ابق مع (لينا - 609 00:39:55,904 --> 00:39:58,271 هذا الكوكب لم يعد مستقرا 610 00:39:58,773 --> 00:40:00,607 أستطيع سماع الصراخ 611 00:40:01,075 --> 00:40:02,943 هذا العالم يحتاج الينا 612 00:40:09,083 --> 00:40:10,417 إنها تبدأ 613 00:40:18,259 --> 00:40:19,893 زلزال بقوة 8 614 00:40:19,894 --> 00:40:22,930 الأعاصير والعواصف الفائقة فوق مدغشقر؟ 615 00:40:22,931 --> 00:40:24,765 تحذير من تسونامي؟ 616 00:40:24,766 --> 00:40:27,267 (لدينا تخمين اكيد انها (رين 617 00:40:27,268 --> 00:40:28,802 إنه التضاريس 618 00:40:28,803 --> 00:40:31,638 على زون ، إنهم يشوهون موارد الكوكب الطبيعية 619 00:40:31,639 --> 00:40:33,173 لذلك سوف يذهبوا مباشرة لقلب الكوكب 620 00:40:33,174 --> 00:40:34,608 لإنشاء حدث التكوين 621 00:40:34,609 --> 00:40:36,610 تدمير كل انواع الحياة من أجل أن يولد من جديد 622 00:40:36,611 --> 00:40:38,078 بالضبط 623 00:40:38,079 --> 00:40:40,247 سيذهبوا الى قلب الأرض ، وتصبح قريبة جدا من مدغشقر 624 00:40:40,248 --> 00:40:42,616 حسنا ، هذا هو ما تفعله السحرة 625 00:40:42,617 --> 00:40:46,186 هل يمكنني أن أسأل كم من الوقت يستغرق حدث التكوين هذا ليكتمل؟ 626 00:40:46,187 --> 00:40:47,321 ساعات 627 00:40:47,322 --> 00:40:49,022 أنا لن أسمح بحوث ذلك 628 00:40:50,758 --> 00:40:51,825 الذكريات؟ 629 00:40:51,826 --> 00:40:53,160 كان هذا مهم جدا 630 00:40:53,161 --> 00:40:54,761 الفتاة الخارقة) , (مون ايل) ، السيطرة على الضرر) 631 00:40:54,762 --> 00:40:56,563 أليكس) ، احضري كل عميل لدينا) 632 00:40:56,564 --> 00:40:57,931 القوات في الميدان، والإخلاء 633 00:40:57,932 --> 00:41:00,500 وين) ، أريدك أن تراقب) كل شيء من هنا 634 00:41:00,501 --> 00:41:02,669 سأعرف من أين يأتي هذا وسوف اوقفه 635 00:41:02,670 --> 00:41:03,937 انتظر 636 00:41:05,974 --> 00:41:08,041 خذني إلى نقطة الربط 637 00:41:08,042 --> 00:41:11,578 إذا تحولت إلى الأرض ، سارتبط بها 638 00:41:12,213 --> 00:41:13,480 يمكنني إيقاف هذا 639 00:41:13,481 --> 00:41:14,781 سوف يمزقك هذا 640 00:41:14,782 --> 00:41:16,750 هذا الكوكب هو منزل بني 641 00:41:17,418 --> 00:41:19,119 أنوي انقاذه 642 00:41:44,605 --> 00:41:51,385 ترجمة killershark {\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت الى اللقاء مع الحلقة الاخيرة من الموسم الثالث