1 00:00:02,085 --> 00:00:03,792 Detta har hänt: 2 00:00:03,962 --> 00:00:07,921 Världsdödare. Ena er under Reigns banér. 3 00:00:08,091 --> 00:00:11,834 Sam? När hon tar över förlorar du allt medvetande, all kontroll. 4 00:00:12,012 --> 00:00:13,753 Vi ska ta dig igenom det här. 5 00:00:13,931 --> 00:00:17,799 Den tredje Världsdödaren. Om 1000 år förvandlas hon till Blight. 6 00:00:18,185 --> 00:00:19,220 Pestilence. 7 00:00:24,274 --> 00:00:26,140 Tack. 8 00:00:26,777 --> 00:00:28,609 Tack. 9 00:00:31,156 --> 00:00:33,147 Tack, Addie. 10 00:00:35,410 --> 00:00:38,448 Jag vet att folk är rädda. Det är ganska läskigt. 11 00:00:38,622 --> 00:00:41,956 Men de slutar åtminstone klaga på duvorna. 12 00:00:43,669 --> 00:00:47,833 Det finns alltid tid för ett skämt. Jag hör av mig. 13 00:00:50,509 --> 00:00:51,624 Sir, er... 14 00:01:00,352 --> 00:01:02,218 Den var mycket sjuk. 15 00:01:02,396 --> 00:01:04,979 Jag hittar varken virus eller infektion. 16 00:01:05,148 --> 00:01:08,186 - Nånting måste ha gjort det. - Blight. 17 00:01:08,360 --> 00:01:09,816 Vi gick igenom det här på Winath. 18 00:01:09,987 --> 00:01:12,900 Blight föregås av massiv död bland djuren- 19 00:01:13,073 --> 00:01:15,314 -och växterna, grödorna ruttnar i marken. 20 00:01:15,492 --> 00:01:17,074 Snart manifesteras det i människorna. 21 00:01:17,244 --> 00:01:20,487 Det är en kort inkubationsperiod. 100 % dödligt och extremt smittsamt. 22 00:01:20,664 --> 00:01:24,703 Vad än fågeln hade, visar mina tester att det inte var smittsamt. 23 00:01:24,876 --> 00:01:26,492 Inte ens från fågel till fågel. 24 00:01:26,670 --> 00:01:29,503 Den måste ha varit i kontakt med Pestilence själv. 25 00:01:29,673 --> 00:01:31,630 Det är kanske inte smittsamt ännu- 26 00:01:31,800 --> 00:01:36,260 - men om Pestilence blir starkare, ens halv Blights styrka... 27 00:01:36,430 --> 00:01:40,219 - ...kan hela staden falla på några dagar. - Men vi låter inte henne bli starkare. 28 00:01:40,767 --> 00:01:43,259 Kom ihåg att boten finns skriven i vårt DNA. 29 00:01:43,437 --> 00:01:46,429 Med Brainys hjälp kan vi extrahera den, göra den till ett vapen- 30 00:01:46,607 --> 00:01:49,725 - och använda den till att döda Pestilence innan hon blir Blight. 31 00:01:49,901 --> 00:01:52,984 Vi ska inte döda nån. 32 00:01:53,155 --> 00:01:56,318 Vi blev för aggressiva med Purity och det var då det blev värre. 33 00:01:56,491 --> 00:01:58,277 Jag gör inte samma misstag två gånger. 34 00:01:58,452 --> 00:02:01,990 Det finns en mänsklig sida av Pestilence. Vi ska hitta henne och vi ska rädda henne. 35 00:02:02,164 --> 00:02:04,496 Vi kom hit för att göra slut på hotet mot vår tid. 36 00:02:04,666 --> 00:02:06,657 Det innebär att döda henne i den här tiden. 37 00:02:07,252 --> 00:02:08,993 Det är inte så vi gör. 38 00:02:09,171 --> 00:02:13,586 Det är inte så jag vanligen gör, men omständigheterna är extrema. 39 00:02:15,302 --> 00:02:16,667 Stanna där. 40 00:02:16,845 --> 00:02:19,837 Det är Brainy. 41 00:02:20,015 --> 00:02:24,634 Så klart. Jag har en personlig imageframkallare. 42 00:02:26,313 --> 00:02:28,145 Jag måste köpa äppelcidervinäger- 43 00:02:28,315 --> 00:02:31,057 - och orsakade nästan ett upplopp på Piggly Wiggly. 44 00:02:33,528 --> 00:02:36,520 Jag tänkte att det här får mig att passa in bättre. 45 00:02:36,698 --> 00:02:38,939 Hörni, jag fick precis höra från stadshuset... 46 00:02:40,535 --> 00:02:43,368 - Hej, Brainy. - Känner du igen honom? 47 00:02:44,081 --> 00:02:47,073 Ja. Är det en imageframkallare? 48 00:02:47,417 --> 00:02:49,954 Våra hjärnor tror bara att vi ser en människa, men nej. 49 00:02:50,128 --> 00:02:51,664 Kan jag låna den till Halloween? 50 00:02:51,838 --> 00:02:56,127 - Agent Schott, du tänkte säga... - Just det! Borgmästaren, polischefen... 51 00:02:56,301 --> 00:02:59,589 ...och fem fullmäktigeledamöter är sjuka, hög feber, näsblod. 52 00:02:59,763 --> 00:03:03,597 Antingen var det sushi-dag på kafeterian, eller så... 53 00:03:03,934 --> 00:03:06,426 - Det är hon. Kom. - Vänta. Vänta! 54 00:03:06,770 --> 00:03:11,105 Vi har sjuka nu. Vi tar några prover på dem. 55 00:03:11,608 --> 00:03:14,441 Och ni tar fram botemedlet så att vi kan ge det till offren. 56 00:03:14,611 --> 00:03:16,522 Det tar inte lång tid. 57 00:03:16,697 --> 00:03:18,859 Vi träffar er senare. 58 00:03:20,325 --> 00:03:23,443 Tack. Ingen fara, vi tar henne. 59 00:03:25,664 --> 00:03:27,780 Förklara det för mig igen. 60 00:03:28,291 --> 00:03:31,158 När Reign triggas skrivs ditt genom om. 61 00:03:31,336 --> 00:03:34,749 Det är därför du kan skjuta värmestrålar ur dina ögon. 62 00:03:34,923 --> 00:03:37,836 Så du tror att det finns ett enzym i min kropp som orsakar en förändring. 63 00:03:38,009 --> 00:03:40,967 Ja. Och om vi kan isolera det, kan vi eliminera det. 64 00:03:41,138 --> 00:03:42,970 Och ingen mer Reign. 65 00:03:43,515 --> 00:03:47,679 Men för att hitta det, måste jag studera dig medan du är hon. 66 00:03:48,645 --> 00:03:52,639 Och det enda sättet att göra mig till henne är att ge mig elstötar. 67 00:03:52,816 --> 00:03:55,353 Smärtan tar fram henne. 68 00:03:56,278 --> 00:03:58,315 Hur ont kommer det att göra? 69 00:03:58,488 --> 00:04:01,981 - Vi börjar med 500 volt. - Det var inte vad jag frågade. 70 00:04:03,076 --> 00:04:04,111 Mycket. 71 00:04:05,203 --> 00:04:08,491 Om vi hade mer tid kunde vi hitta ett annat sätt. 72 00:04:08,665 --> 00:04:10,622 Men det har vi inte. 73 00:04:11,793 --> 00:04:14,034 - Så vi är tvungna att göra det. - Okej. 74 00:04:14,921 --> 00:04:16,503 Okej. 75 00:04:56,338 --> 00:05:00,753 Du. Jag ser dig. 76 00:05:03,720 --> 00:05:06,052 De är ute efter oss. 77 00:05:16,399 --> 00:05:18,731 Det är en mardröm. Det hände så fort. 78 00:05:18,902 --> 00:05:23,692 Min stabschef och fullmäktigeledamot... Vi beordrade omedelbart en karantän. 79 00:05:23,865 --> 00:05:25,026 Du gjorde det rätta. 80 00:05:26,910 --> 00:05:29,402 Vila nu. Vi fixar det här. 81 00:05:32,582 --> 00:05:35,916 - Såg ni märket på hans hand? - Ja, det kan inte vara luftburet. 82 00:05:36,086 --> 00:05:38,578 Alex, se om andra patienter har liknande märken. 83 00:05:38,755 --> 00:05:40,416 Jag kontrollerar besöksloggen. 84 00:05:44,219 --> 00:05:46,460 Hej, hur mår du? 85 00:05:47,347 --> 00:05:52,308 - Behöver du en doktor? - Nej, jag är inte sjuk, bara rädd. 86 00:05:53,937 --> 00:05:56,269 Allting kommer att bli bra. 87 00:06:00,235 --> 00:06:02,476 Som du kan se har de flesta patienterna skråmor- 88 00:06:02,654 --> 00:06:04,736 - men ingen av dem minns att de blivit klösta. 89 00:06:04,906 --> 00:06:06,271 De kände det antagligen inte. 90 00:06:06,449 --> 00:06:08,531 Men jag tror att det är orsaken till infektionen. 91 00:06:08,702 --> 00:06:11,694 Alla som är sjuka blev klösta av smittkällan. 92 00:06:11,872 --> 00:06:14,633 Det bekräftar din teori att det inte smittade från person till person. 93 00:06:14,791 --> 00:06:17,203 Om det inte smittar behöver de inte vara i karantän- 94 00:06:17,377 --> 00:06:19,914 - och kan flyttas till intensivvårdsavdelning. 95 00:06:20,088 --> 00:06:22,955 - Vi har en ledtråd till ett botemedel. - Har ni? Redan? 96 00:06:23,133 --> 00:06:26,751 Vi jobbar mycket fort för att vi är så smarta. 97 00:06:27,137 --> 00:06:30,129 Vissa tycker att humor är charmigt under stressiga omständigheter. 98 00:06:30,307 --> 00:06:33,299 Jag tycker att det maskerar brist på självförtroende. 99 00:06:33,560 --> 00:06:37,849 Jag har inget att komma med. 100 00:06:38,023 --> 00:06:39,703 Vi flyttar patienterna så fort som möjligt. 101 00:06:39,858 --> 00:06:42,771 När botemedlet är klart ska vi dela ut det. 102 00:06:42,944 --> 00:06:45,185 Du, antar jag. 103 00:06:46,990 --> 00:06:49,322 Den elaka doktorn säger att vi ska häva karantänen. 104 00:06:49,492 --> 00:06:53,201 Hon är inte elak, bara seriös. Och hon har rätt. 105 00:06:53,371 --> 00:06:56,454 Om samma sak som hände med fåglarna händer med de här patienterna- 106 00:06:56,625 --> 00:06:58,741 -kan de hamna i katastrofal organsvikt. 107 00:06:58,919 --> 00:07:00,785 Det finns en chans att Pestilence är kvar här. 108 00:07:00,962 --> 00:07:05,047 Mon-El sa att det är en inkubationsperiod, men skråmorna såg inte färska ut. 109 00:07:05,216 --> 00:07:06,752 Hon är antagligen inte ens här längre. 110 00:07:06,927 --> 00:07:12,013 Vi för alla till sjukhuset, J'onn och jag kan flyga in de som är svårt sjuka. 111 00:07:12,182 --> 00:07:17,018 Nu håller vi oss lugna. Det sista vi behöver är panik. 112 00:07:17,729 --> 00:07:18,764 Vad är det? 113 00:07:29,407 --> 00:07:32,945 - Släpp ut mig! - Så gick det med att undvika panik. 114 00:07:42,253 --> 00:07:44,460 - Ta ner kraftfältet. - Hittade du henne? 115 00:07:44,631 --> 00:07:47,544 Ta ner det nu! Vi måste få in de här människorna till sjukhuset. 116 00:07:47,717 --> 00:07:50,209 - Är Pestilence här? - Det finns inga tecken på det. 117 00:07:50,387 --> 00:07:55,257 Bara rädda människor som behöver riktig sjukvård. Ta ner det! 118 00:08:04,484 --> 00:08:05,684 Borde du inte jobba på en bot? 119 00:08:05,819 --> 00:08:08,026 Brainy och Mon-El sätter upp överföringen nu. 120 00:08:08,196 --> 00:08:10,187 - Vi kan hantera det här. - Du säger det... 121 00:08:10,365 --> 00:08:12,777 ...men du vet inte vad du har att göra med. 122 00:08:30,218 --> 00:08:33,336 Reign var där, i den mörka dalen. 123 00:08:34,055 --> 00:08:35,136 Vilken dal? 124 00:08:35,306 --> 00:08:39,140 Jag trodde det var i mina drömmar, mina mardrömmar. 125 00:08:39,310 --> 00:08:41,677 Men det var på riktigt den här gången. 126 00:08:42,397 --> 00:08:46,686 Och jag minns allting. Hon pratade med mig som jag pratar med dig. 127 00:08:51,448 --> 00:08:53,439 Det är en parallell dimension. 128 00:08:53,992 --> 00:08:57,781 - Det är dit du går när Reign tar över. - Det är därför du inte minns nåt. 129 00:08:57,954 --> 00:09:01,413 När din kropp förvandlas till Reign, hamnar ditt sinne bokstavligen där. 130 00:09:01,833 --> 00:09:03,915 Vi var båda där den här gången. 131 00:09:04,085 --> 00:09:06,873 Jag har tryckt undan Reigns medvetande. 132 00:09:07,047 --> 00:09:10,585 Hon kunde inte helt manifesteras i den här världen- 133 00:09:10,759 --> 00:09:14,002 - så hon existerade tillsammans med dig i den. 134 00:09:14,179 --> 00:09:16,045 Hon sa att de var ute efter oss. 135 00:09:16,347 --> 00:09:18,839 - Vem då? - Jag vet inte. 136 00:09:20,810 --> 00:09:23,051 Fick du veta vad som triggar förvandlingen? 137 00:09:23,229 --> 00:09:24,229 Inte ännu. 138 00:09:25,482 --> 00:09:29,476 Jag måste öka spänningen. Jag behöver mer tid att observera Reign. 139 00:09:30,653 --> 00:09:32,519 Okej. 140 00:09:34,991 --> 00:09:39,076 Du borde inte ha gått till stadshuset. Kara sa att hon klarade av det. 141 00:09:39,245 --> 00:09:41,452 Men hon tar det inte seriöst. 142 00:09:41,623 --> 00:09:45,833 Ingen tar beskyddet av den här planeten mer seriöst än hon. 143 00:09:47,337 --> 00:09:49,203 Jag vet vad det här uppdraget betyder för dig. 144 00:09:49,380 --> 00:09:51,337 Det handlar inte om mig. 145 00:09:51,508 --> 00:09:55,046 Det handlar om Legionen. Och vårt uppdrag är att rädda de i vår egen tid. 146 00:09:55,220 --> 00:09:59,430 Det måste finnas ett sätta att göra det utan moraliska kompromisser. 147 00:10:00,183 --> 00:10:02,845 Vi baserar hela filosofin om Legionen på Supergirl. 148 00:10:03,019 --> 00:10:06,102 Har du tänkt på att hon kanske gör rätt? 149 00:10:06,272 --> 00:10:08,934 Framgång är det enda som spelar nån roll. 150 00:10:09,109 --> 00:10:11,146 Transfusion färdig. 151 00:10:11,861 --> 00:10:14,774 - Är du klar redan? - Du har alltid varit lite långsam. 152 00:10:20,745 --> 00:10:22,736 Winn går igenom övervakningsfilmer- 153 00:10:22,914 --> 00:10:25,576 - för att se vem som varit i kontakt med de som blev sjuka. 154 00:10:25,750 --> 00:10:29,539 Jag fick precis höra att Brainy, Imra och Mon-El har extraherat botemedlet- 155 00:10:29,712 --> 00:10:34,707 - och de tillverkar det nu. Förhoppningsvis är det bara en tidsfråga. 156 00:10:34,884 --> 00:10:36,966 Förhoppningsvis. 157 00:10:37,137 --> 00:10:38,673 Du... 158 00:10:39,556 --> 00:10:43,049 Jag vet att du är frustrerad. 159 00:10:43,226 --> 00:10:46,389 Men det finns en god chans att Imra ändrar sig. 160 00:10:46,563 --> 00:10:48,429 Och att vi kan jobba med henne på det här. 161 00:10:48,606 --> 00:10:50,893 Hon kan ha nån riktigt viktig insikt om Pestilence. 162 00:10:51,067 --> 00:10:52,603 Ja, att döda henne. 163 00:10:53,945 --> 00:10:55,936 Jag dödar inte. 164 00:10:56,698 --> 00:10:58,939 Du vet att det är möjligt att komma åt dem. 165 00:10:59,117 --> 00:11:03,236 Du av alla förstår hur viktigt det är att hjälpa den som är i Pestilence. 166 00:11:03,413 --> 00:11:06,656 Så klart att jag gör. Men jag förstod inte det först. 167 00:11:06,833 --> 00:11:10,371 Det var du som övertygade mig att Världsdödare kunde bli räddade. 168 00:11:10,545 --> 00:11:13,458 Så Imra behöver kanske bara lite mer övertalning. 169 00:11:13,631 --> 00:11:19,047 Jag har försökt. Hon är irrationell. Hon lyssnar inte på mig. 170 00:11:19,804 --> 00:11:22,045 Jag har hittat henne. Hallå! 171 00:11:23,474 --> 00:11:26,182 Det fanns en person som var i kontakt med alla- 172 00:11:26,352 --> 00:11:28,138 -som blev sjuka hos borgmästaren. 173 00:11:28,313 --> 00:11:33,979 Adelaide Swanson, en administratör känd för sina citron-vallmofrö-kakor. 174 00:11:34,277 --> 00:11:36,393 En Världsdödare som bakar kakor. 175 00:11:36,571 --> 00:11:39,063 - Det var oväntat. - Låt mig se. 176 00:11:39,240 --> 00:11:40,275 Ja. 177 00:11:40,450 --> 00:11:43,033 Jag såg henne på City Hall. Hon såg... 178 00:11:44,120 --> 00:11:46,282 Ja, hon såg livrädd ut. 179 00:11:46,539 --> 00:11:48,496 Precis som Julia. 180 00:11:50,460 --> 00:11:53,578 Supergirl, J'onn möter dig med en insatsstyrka. 181 00:11:54,422 --> 00:11:56,629 Imra! Gå bort från henne. 182 00:12:02,222 --> 00:12:04,259 - Vad gjorde du? - Jag gjorde ingenting. 183 00:12:05,475 --> 00:12:07,762 Hon var död när jag kom hit. 184 00:12:08,478 --> 00:12:10,970 Det är inte Pestilence, hon är människa. 185 00:12:11,481 --> 00:12:12,892 Ett offer. 186 00:12:13,650 --> 00:12:15,391 Hur visste du att hon var här? 187 00:12:16,653 --> 00:12:20,772 - Brainiac-5 har samma data som du. - Så du åkte hit utan att berätta för mig. 188 00:12:23,034 --> 00:12:25,401 Försiktigt. Det är lugnt. 189 00:12:25,578 --> 00:12:27,694 Det är fel person, hon är människa. 190 00:12:27,872 --> 00:12:29,328 Ett offer. 191 00:12:30,333 --> 00:12:31,823 Winn, Alex, fortsätt söka. 192 00:12:32,126 --> 00:12:33,992 Jag var säker på att det var hon. 193 00:12:34,170 --> 00:12:36,252 Enligt övervakningskamerorna- 194 00:12:36,422 --> 00:12:39,915 - är hon den enda som kom i kontakt med alla offren. 195 00:12:40,885 --> 00:12:42,421 Winn. 196 00:12:42,762 --> 00:12:45,379 Din näsa. 197 00:12:46,224 --> 00:12:48,807 J'onn, Supergirl, ni måste genast komma hit. 198 00:12:48,977 --> 00:12:50,684 Det är Winn. 199 00:12:56,359 --> 00:12:59,351 James! Säg åt honom att jag inte är döende. 200 00:12:59,529 --> 00:13:02,271 Du, James. Han är inte döende. Vi ger honom legionärsboten. 201 00:13:02,448 --> 00:13:05,236 Vilket enligt mina beräkningar borde få honom på fötter- 202 00:13:05,410 --> 00:13:07,993 -om ungefär 2,4534 timmar. 203 00:13:08,162 --> 00:13:09,903 Hur mår du? 204 00:13:10,081 --> 00:13:11,850 - Du borde vara på CatCo. - Det kallas för delegering. 205 00:13:11,874 --> 00:13:13,785 Alla reportrar i byggnaden jobbar på det här. 206 00:13:13,960 --> 00:13:16,543 Vilket påminner mig om att staden har fått panik nu. 207 00:13:16,713 --> 00:13:19,546 Så om du har information som jag kan dela ut, är det bra. 208 00:13:19,716 --> 00:13:21,923 Doser av botemedlet är på väg till alla sjukhus. 209 00:13:22,093 --> 00:13:23,959 Och Världsdödaren är ännu försvunnen. 210 00:13:24,137 --> 00:13:26,657 Ja, men nu när Winn är infekterad ger det inte oss en ledtråd till? 211 00:13:26,681 --> 00:13:29,514 Ja. Skråman på handen verkar vara infektionsplatsen. 212 00:13:29,684 --> 00:13:30,765 Rör det inte. 213 00:13:30,935 --> 00:13:33,302 Du är en människa som är lite smartare än medeltalet. 214 00:13:33,479 --> 00:13:37,063 Säg att du minns vem som klöste dig. 215 00:13:37,442 --> 00:13:43,859 Det var killen med handskar. Och knivarna och brända ansiktet. 216 00:13:44,032 --> 00:13:46,444 Det låter som en lovande ledtråd. 217 00:13:46,617 --> 00:13:49,484 - Vad mer minns du? - Så läskigt. 218 00:13:49,662 --> 00:13:52,120 - Jag kunde inte ens se på det... - Det är Freddy Krueger. 219 00:13:52,290 --> 00:13:55,703 - Du känner också honom. Heureka. - Han är en karaktär i en film. 220 00:13:57,754 --> 00:14:00,712 Skämtsamhet. Min största svaghet. 221 00:14:00,882 --> 00:14:03,082 Skråmorna verkar inte dyka upp förrän symptomen gör det. 222 00:14:03,217 --> 00:14:06,005 Och det enda spår av bevis jag hittade är ett svagt bedövningsmedel. 223 00:14:06,179 --> 00:14:10,138 Fortsätt köra testerna. Se om du hittar nåt som är mer lovande. 224 00:14:10,308 --> 00:14:11,719 Under tiden tar vi ut ett team. 225 00:14:11,893 --> 00:14:14,476 Prata med patienterna och hitta en gemensam nämnare. 226 00:14:14,896 --> 00:14:16,478 Du. 227 00:14:18,024 --> 00:14:20,812 Jag kommer hit sen, men det är nåt som jag måste ta hand om. 228 00:14:20,985 --> 00:14:22,271 Okej. 229 00:14:24,947 --> 00:14:26,654 Håll ut. 230 00:14:28,534 --> 00:14:31,572 Imra, varför gick du bakom ryggen på mig? 231 00:14:32,205 --> 00:14:33,366 Jag hade inget val. 232 00:14:33,539 --> 00:14:36,497 - Du har alltid ett val. - Nej, det har jag inte. 233 00:14:37,460 --> 00:14:42,205 Jag vill inte döda henne eller nån annan. Jag har samma ideal som du. 234 00:14:42,382 --> 00:14:45,235 Då borde du veta att du inte får välja tidpunkten när dina ideal är viktigast. 235 00:14:45,259 --> 00:14:48,297 Du antingen lever enligt dem, eller inte. 236 00:14:48,471 --> 00:14:50,178 Tycker du att det här är illa? 237 00:14:50,348 --> 00:14:52,635 Blight är så mycket värre. 238 00:14:52,809 --> 00:14:56,427 Alla sjukhussängar i alla städer på varje planet är fulla. 239 00:14:56,604 --> 00:14:59,813 Massgravar... Så om det står mellan henne- 240 00:14:59,982 --> 00:15:03,191 - och de miljoner som dör av Blight i framtiden- 241 00:15:03,361 --> 00:15:05,147 -så kommer jag att döda henne. 242 00:15:05,321 --> 00:15:08,359 Bästa sättet att besegra Världsdödarna är att rädda deras mänskliga sida. 243 00:15:08,533 --> 00:15:09,819 Du har fel. 244 00:15:09,992 --> 00:15:11,323 Jag kommer från framtiden. 245 00:15:11,494 --> 00:15:15,704 Jag har sett vad som händer om du får hantera situationen så som du vill. 246 00:15:15,873 --> 00:15:17,989 Blight kommer att ske. 247 00:15:18,167 --> 00:15:20,659 Pestilence överlever. 248 00:15:21,546 --> 00:15:26,712 Allt du gör i den här tidsåldern för att stoppa henne, misslyckas. Du misslyckas. 249 00:15:28,428 --> 00:15:33,013 Så om jag får en chans ska jag göra slut på det. 250 00:15:50,658 --> 00:15:52,569 Jag var här så länge. 251 00:15:52,743 --> 00:15:53,858 Ensam. 252 00:15:54,036 --> 00:15:56,619 Du höll mig här. 253 00:15:57,874 --> 00:15:59,615 Du är stark. 254 00:15:59,792 --> 00:16:02,409 Mycket starkare än du borde vara. 255 00:16:02,587 --> 00:16:04,077 Men det kommer att förändras. 256 00:16:05,256 --> 00:16:09,500 Din vän krossar din kropp. 257 00:16:09,677 --> 00:16:12,419 - Du borde stoppa henne. - Varför? 258 00:16:13,389 --> 00:16:15,149 För att du är rädd för att vi kommer närmare? 259 00:16:15,558 --> 00:16:17,344 Nej. 260 00:16:18,686 --> 00:16:22,429 För att det blir så mycket bättre om du ger efter. 261 00:16:23,316 --> 00:16:26,308 Det finns ljuvlighet i att ge sig. 262 00:16:27,528 --> 00:16:29,519 Jag har sett ditt liv. 263 00:16:29,697 --> 00:16:35,192 Alla dessa sömnlösa, ensamma nätter då du stirrar ut i mörkret. 264 00:16:35,369 --> 00:16:38,703 Utan att ens kunna drömma om att fly. 265 00:16:39,707 --> 00:16:43,041 Du har varit fångad sen Ruby föddes. 266 00:16:44,795 --> 00:16:47,753 Det behöver inte vara så. 267 00:16:48,841 --> 00:16:51,378 Det finns ett annat liv. 268 00:16:51,761 --> 00:16:53,968 Ett med makt... 269 00:16:54,597 --> 00:16:56,679 Kontroll. 270 00:16:58,267 --> 00:17:00,383 Det finns här för dig. 271 00:17:00,728 --> 00:17:02,969 Bara sträck dig ut och ta det. 272 00:17:04,232 --> 00:17:06,894 Du blir fri, Samantha. 273 00:17:08,069 --> 00:17:10,310 Ge upp. 274 00:17:23,876 --> 00:17:25,270 Sam, det är okej. Ta djupa andetag. 275 00:17:25,294 --> 00:17:27,956 - Lugna dig. - Jag kan inte gå tillbaka in. 276 00:17:28,130 --> 00:17:30,275 - Vi måste hitta ett annat sätt. - Det finns inget annat sätt. 277 00:17:30,299 --> 00:17:34,008 - Jag vet hur svårt det är... - Nej! Det vet du inte. 278 00:17:34,178 --> 00:17:36,294 Det är som att möta sin skugga. 279 00:17:36,472 --> 00:17:39,965 Allt det mörka man varit rädd för i sig själv. 280 00:17:40,810 --> 00:17:43,472 Om du inte gör det här tar Reign kontroll över din kropp- 281 00:17:43,646 --> 00:17:47,731 - och hon fördömer dig till den platsen för alltid. Hon vinner. 282 00:17:50,152 --> 00:17:51,984 Okej. 283 00:17:52,738 --> 00:17:54,479 Ge mig ett ögonblick. 284 00:17:54,657 --> 00:17:56,147 Okej. 285 00:18:09,964 --> 00:18:12,501 - Han kommer att bli bra. - Jag vet. 286 00:18:12,925 --> 00:18:14,962 Det är inte bara det. 287 00:18:17,179 --> 00:18:20,046 Tror du att jag når Pestilence? 288 00:18:20,766 --> 00:18:24,600 Det kan vi inte veta. Du måste bara försöka. 289 00:18:25,021 --> 00:18:27,479 Så skulle inte Yoda säga. 290 00:18:28,190 --> 00:18:30,522 Ja, Yoda. 291 00:18:30,693 --> 00:18:32,684 "Gör eller gör inte." 292 00:18:32,862 --> 00:18:35,149 Han hade fel där. 293 00:18:36,699 --> 00:18:40,658 Nuförtiden vet jag inte vad min far kommer att minnas. 294 00:18:40,828 --> 00:18:44,321 Jag vaknar och har samma samtal med honom varje dag. 295 00:18:46,042 --> 00:18:48,158 Jag fortsätter, för ibland minns han- 296 00:18:48,336 --> 00:18:52,375 - att vi pratat tidigare, och vi kan skratta åt det. 297 00:18:52,757 --> 00:18:54,964 Jag fortsätter försöka. 298 00:18:55,134 --> 00:19:00,174 Jag pratar... Så att han kan hitta stunderna av klarhet. 299 00:19:01,432 --> 00:19:03,173 Och skratta. 300 00:19:05,770 --> 00:19:08,728 Bara för att nåt är svårt behöver det inte vara omöjligt. 301 00:19:08,898 --> 00:19:10,935 Du bryter igenom omöjligt varje dag. 302 00:19:11,108 --> 00:19:14,066 Du inspirerar resten av oss att göra detsamma. 303 00:19:16,530 --> 00:19:17,986 Du är en bra son. 304 00:19:19,742 --> 00:19:21,574 Och tack. 305 00:19:31,629 --> 00:19:33,620 Har du pratat med Kara? 306 00:19:34,674 --> 00:19:39,134 Ja. Och hon lyssnade inte på reson. 307 00:19:39,303 --> 00:19:42,011 Du berättade väl inte hela historien? 308 00:19:43,641 --> 00:19:46,224 Du säger att det här var ett legionärsuppdrag- 309 00:19:47,228 --> 00:19:50,892 - men du fattade det här beslutet själv för att hämnas. 310 00:19:52,692 --> 00:19:56,606 Jag gör det för att rädda oräkneliga liv i framtiden. 311 00:19:56,779 --> 00:20:00,989 Jag är helt kapabel att undanhålla mina känslor. 312 00:20:02,201 --> 00:20:04,317 Du tog hit mig. 313 00:20:04,662 --> 00:20:07,199 Du får inte fortsätta straffa mig för det. 314 00:20:15,214 --> 00:20:18,047 Har ni en äktenskaplig konflikt som jag ska hålla mig undan- 315 00:20:18,217 --> 00:20:21,335 - eller är det ett arbetsrelaterat bråk där mitt intellekt kommer till nytta? 316 00:20:21,721 --> 00:20:25,510 Varför berättade du inte om uppdraget innan vi kom hit, Brainy? 317 00:20:25,683 --> 00:20:28,926 För att du inte hade gått med på det. Att komma tillbaka. 318 00:20:29,103 --> 00:20:30,764 Hur vet du det? 319 00:20:30,938 --> 00:20:34,101 Jag körde förstås simuleringar baserade på känslomässiga beteendedata- 320 00:20:34,275 --> 00:20:36,812 - tagna från din hjärna under de senaste sju åren. 321 00:20:37,027 --> 00:20:39,189 Resultatet var oroande. 322 00:20:43,033 --> 00:20:46,196 Vi avgav en ed när vi formade legionen. 323 00:20:47,288 --> 00:20:52,249 Att bevara allt gott och att aldrig skada de oskyldiga. 324 00:20:52,668 --> 00:20:57,287 Hur stämmer det här uppdraget med det? Vi borde inte döda Pestilence. 325 00:20:57,840 --> 00:20:59,877 Och du är uppenbarligen på Imras sida. 326 00:21:00,426 --> 00:21:02,633 Det handlar inte om att välja sida, Mon-El. 327 00:21:02,803 --> 00:21:05,135 Om vi dödar Pestilence när vi hittar henne- 328 00:21:05,306 --> 00:21:09,641 - finns en 98,459 % chans att Blight aldrig sker. 329 00:21:09,810 --> 00:21:12,268 Miljoner räddas. 330 00:21:12,438 --> 00:21:15,476 Om vi försöker rädda personen inne i henne för att besegra henne- 331 00:21:15,649 --> 00:21:18,732 -reduceras chansen till 52,744 %. 332 00:21:20,196 --> 00:21:23,234 Vissa beslut kan inte göras med matematik. 333 00:21:28,996 --> 00:21:32,239 Mon-El, det har hänt nåt med Winn. 334 00:21:34,835 --> 00:21:36,496 Bara en tanke. 335 00:21:36,670 --> 00:21:41,915 Jag tror inte att botemedlet fungerar. 336 00:21:42,718 --> 00:21:46,256 - Herregud. - Okej. 337 00:21:47,807 --> 00:21:51,596 - Det här borde hålla honom stabil. - Kom igen, Winn. 338 00:21:53,938 --> 00:21:57,272 - Vad hände? - Där är det. Jag ser det nu. 339 00:21:57,441 --> 00:21:59,899 Boten är designad att bota Blights offer. 340 00:22:00,069 --> 00:22:04,028 Men eftersom Pestilence tekniskt sett inte är Blight, utan anfadern till det- 341 00:22:04,198 --> 00:22:07,611 - måste boten vi har modifieras för att bekämpa hennes specifika virusstam. 342 00:22:07,785 --> 00:22:10,652 - Hur gör vi det? - Vi behöver en del av Pestilences DNA. 343 00:22:10,830 --> 00:22:13,117 Så om vi inte hittar henne kan fler bli infekterade- 344 00:22:13,290 --> 00:22:14,906 -och de som redan är infekterade... 345 00:22:15,084 --> 00:22:18,827 Att hitta henne så fort som mänskligt möjligt är... 346 00:22:19,880 --> 00:22:23,464 - Alex! - Nej. Nej! Alex! 347 00:22:23,634 --> 00:22:24,920 ...mycket viktigt. 348 00:22:41,902 --> 00:22:43,392 Hej. 349 00:22:48,742 --> 00:22:50,608 - Jag borde hjälpa. - Du måste vila. 350 00:22:50,786 --> 00:22:53,995 - Nej. Låt mig... - Vi jobbar på det, jag lovar. 351 00:22:54,164 --> 00:22:58,078 Och Alex, vad som än attackerat dig, så är du starkare. 352 00:22:58,252 --> 00:23:02,041 Ingen är mer av en kämpe än du. Fortsätt kämpa, okej? 353 00:23:25,654 --> 00:23:26,735 Jag kan inte ens... 354 00:23:26,906 --> 00:23:30,274 - Vad händer? - Det är bara ironiskt. 355 00:23:30,451 --> 00:23:33,694 Efter 20 år sluter jag äntligen fred med min mamma- 356 00:23:34,455 --> 00:23:38,790 -och då blir jag infekterad av Pestilence. 357 00:23:38,959 --> 00:23:41,826 - Du kommer att bli bättre. - Kanske... 358 00:23:42,171 --> 00:23:46,085 Jag blev attackerad av en Världsdödare. 359 00:23:46,675 --> 00:23:48,165 Det finns inget bot. 360 00:23:48,344 --> 00:23:51,257 Säg inte så. Du får inte tänka så. 361 00:23:51,430 --> 00:23:57,426 Det får mig att reflektera över mitt liv. 362 00:23:59,563 --> 00:24:01,270 Vet du vad? 363 00:24:01,440 --> 00:24:04,853 Efter att vi började prata igen, min mamma och jag... 364 00:24:05,027 --> 00:24:07,485 Jag hade inte insett- 365 00:24:07,655 --> 00:24:13,697 - att det var så mycket kopplat till att hon övergav mig. 366 00:24:13,869 --> 00:24:18,158 I hela mitt liv har jag känt att jag inte förtjänar nåt. 367 00:24:18,499 --> 00:24:24,495 Men det har gått bra för mig trots omständigheterna. 368 00:24:25,547 --> 00:24:32,669 Jag har fått några verkliga vänner. 369 00:24:36,433 --> 00:24:39,551 Det har varit det bästa i mitt liv. 370 00:24:41,230 --> 00:24:44,439 Och nu kan jag äntligen tillåta mig själv att föreställa mig- 371 00:24:44,608 --> 00:24:46,724 -vad jag skulle göra om jag kunde göra nåt. 372 00:24:46,902 --> 00:24:50,486 Om jag verkligen kunde vara vad som helst. 373 00:24:50,656 --> 00:24:54,194 Jag skulle kunna bli nästa Steve Jobs. 374 00:24:54,368 --> 00:24:58,407 Eller göra en raket för NASA. 375 00:24:58,580 --> 00:25:02,073 Jag kan bygga mänskliga transporter till en annan planet- 376 00:25:02,251 --> 00:25:05,835 - visa Elon Musk hur man gör. Det skulle jag kunna. 377 00:25:06,922 --> 00:25:10,256 Jag är redo. 378 00:25:12,344 --> 00:25:15,086 Och jag tror att det kan vara för sent. 379 00:25:15,264 --> 00:25:17,426 Du kommer att göra allt du vill. 380 00:25:32,823 --> 00:25:35,360 - Vila nu. 381 00:25:48,630 --> 00:25:50,962 James, det passar inte just nu. 382 00:25:51,133 --> 00:25:53,670 - Winn och Alex är sjuka. - Vad tråkigt. 383 00:25:53,844 --> 00:25:57,633 Lena, du har det största läkemedelsföretaget i landet- 384 00:25:57,806 --> 00:25:59,846 - och jag vill att du sätter din personal på det här. 385 00:25:59,975 --> 00:26:00,975 Jag jobbar redan på det. 386 00:26:01,810 --> 00:26:04,222 - Gör du? 387 00:26:04,646 --> 00:26:08,105 Det var bra nyheter. Har du sagt det till Supergirl? 388 00:26:08,901 --> 00:26:12,235 Jag kan inte säga nåt och snälla, säg inget till henne. 389 00:26:12,404 --> 00:26:16,864 Jag vill inte lova för mycket, men... Jag är riktigt nära ett genombrott. 390 00:26:18,243 --> 00:26:20,359 Jag är så ledsen att jag inte kan vara där med dig. 391 00:26:20,537 --> 00:26:22,744 Ja, det är bara så... 392 00:26:23,165 --> 00:26:26,499 Det är svårt att vara här med honom utan att kunna hjälpa med nåt. 393 00:26:26,668 --> 00:26:27,668 Du gör nåt. 394 00:26:28,670 --> 00:26:30,627 Jag är glad att du ringde. 395 00:26:30,923 --> 00:26:32,539 Jag också. 396 00:26:39,807 --> 00:26:41,297 Redo? 397 00:27:06,041 --> 00:27:08,624 Varför gömmer du dig från mig? 398 00:27:09,670 --> 00:27:13,208 Nu när du har sett vad du kan bli. 399 00:27:15,717 --> 00:27:17,799 Vilken makt du kan få. 400 00:27:21,431 --> 00:27:22,762 Jag vill inte ha den. 401 00:27:23,600 --> 00:27:25,682 Du är bara en cancer. 402 00:27:25,853 --> 00:27:28,766 Jag vet att du tror att du ska fly och ta kontroll. 403 00:27:28,939 --> 00:27:32,227 Men min vän och jag ska stoppa dig. 404 00:27:32,401 --> 00:27:35,985 Vänta och se vad ditt trots kommer att kosta. 405 00:27:36,155 --> 00:27:39,614 Din värld blir till aska. 406 00:27:39,783 --> 00:27:41,649 Speciellt hon. 407 00:27:41,910 --> 00:27:44,698 Ditt hjärta, din styrka. 408 00:27:44,872 --> 00:27:46,579 Jag ska döda Ruby. 409 00:27:46,832 --> 00:27:51,872 Bränna henne. Skära henne inifrån och ut. 410 00:27:52,588 --> 00:27:55,580 - Sam, Sam, Sam! - Nej! 411 00:27:55,757 --> 00:27:57,418 Det är okej. 412 00:27:57,593 --> 00:27:59,504 - Hon sa att hon tänker döda Ruby. - Nej. 413 00:27:59,678 --> 00:28:01,669 Hon kan inte döda henne. Ruby är i trygghet. 414 00:28:02,097 --> 00:28:05,135 - Hittade du triggern? - Nej. 415 00:28:05,309 --> 00:28:08,597 Då är Ruby inte i säkerhet. Vi måste stoppa Reign. 416 00:28:08,770 --> 00:28:11,182 Det är det vi gör. 417 00:28:11,356 --> 00:28:13,768 Vi måste hämta hjälp. 418 00:28:14,735 --> 00:28:19,229 Men innan vi började med det här försökte Alex ta reda på vad som var fel med mig. 419 00:28:19,448 --> 00:28:23,783 Eller kanske Supergirl. - Du kan ringa Supergirl. Du kan... 420 00:28:23,952 --> 00:28:28,287 Sam, okej. Reign är den mest eftersökta brottslingen i världen. 421 00:28:28,457 --> 00:28:32,041 Om jag ber Supergirl innan jag kan bevisa att jag kan stänga av henne- 422 00:28:32,211 --> 00:28:33,971 - kommer de att behandla dig som om hon är du. 423 00:28:34,129 --> 00:28:39,590 - De låser in dig, dissekerar dig... - Det skulle inte vara värre än det här. 424 00:28:39,760 --> 00:28:41,751 - Vi måste ha hjälp. - Okej. 425 00:28:42,638 --> 00:28:47,724 Jag svär, jag är den enda som vet hur man gör det här. 426 00:28:47,893 --> 00:28:50,760 Jag lovar att jag ska göra det. 427 00:28:51,480 --> 00:28:55,690 Jag låter henne inte skada Ruby. Aldrig nånsin. 428 00:28:55,984 --> 00:28:57,019 Okej? 429 00:28:58,946 --> 00:29:00,687 Jag lovar. 430 00:29:02,074 --> 00:29:03,656 Okej? 431 00:29:03,909 --> 00:29:05,525 Det är okej. 432 00:29:07,829 --> 00:29:09,411 Winn och Alex blir sämre. 433 00:29:09,581 --> 00:29:12,699 Med all information vi har måste vi kunna hitta nåt. 434 00:29:12,876 --> 00:29:14,662 Jag gör mitt bästa. 435 00:29:14,836 --> 00:29:17,544 Jag följde agent Schott och Danvers på övervakningskamerorna- 436 00:29:17,714 --> 00:29:19,830 - med antagandet att de stötte på Pestilence- 437 00:29:20,008 --> 00:29:21,999 -men de var 60 % av tiden i dödvinklar. 438 00:29:22,177 --> 00:29:24,509 Det var som om de försökte undvika kamerorna. 439 00:29:24,680 --> 00:29:25,841 Adelaide då? 440 00:29:26,014 --> 00:29:29,006 Jag följde henne som de andra på alla kameror jag hittade i staden. 441 00:29:29,184 --> 00:29:32,347 - Det visade inga misstänkta. - Sociala medier, då? 442 00:29:32,521 --> 00:29:33,807 Sociala... Vadå? 443 00:29:35,107 --> 00:29:39,442 I den här tidsperioden delar generation Y vad de gör, med sin familj och vänner- 444 00:29:39,611 --> 00:29:43,024 - och främlingar på internet. Det är en kortlivad trend. 445 00:29:43,198 --> 00:29:44,688 - Det låter inbilskt. - Ja. 446 00:29:44,866 --> 00:29:47,824 Här. Tjugofyra timmar före sin död- 447 00:29:47,995 --> 00:29:50,703 - hämtade hon kakor till en mobil influensaenhet i stadshuset. 448 00:29:50,872 --> 00:29:52,829 Det säger oss ingenting. Hon arbetar där. 449 00:29:53,000 --> 00:29:54,991 Men se vem som är bakom henne. 450 00:29:55,168 --> 00:29:59,002 Det är en läkare. Hon pratade med Winn och Alex. 451 00:29:59,172 --> 00:30:00,537 Om hon var där 24 timmar tidigare- 452 00:30:00,716 --> 00:30:03,879 - måste hon ha infekterat borgmästaren och alla andra. Jag är säker på det. 453 00:30:04,052 --> 00:30:06,384 Jag såg inte henne med honom på övervakningskameran. 454 00:30:06,555 --> 00:30:10,799 - Men du sa att det fanns dödvinklar. - Hon är Pestilence. Det måste hon vara. 455 00:30:12,561 --> 00:30:15,929 Dr Grace Parker, toppelev i klassen på Metropolis University School of Medicine- 456 00:30:16,106 --> 00:30:19,519 - nu är hon akutläkare på National City General. 457 00:30:19,693 --> 00:30:22,526 Hon är läkare. Hon gör folk friska. 458 00:30:22,696 --> 00:30:25,905 - Du kan nå henne. - Vi gör inte samma misstag. 459 00:30:26,074 --> 00:30:27,735 Är hon kvar på sjukhuset? 460 00:30:27,909 --> 00:30:31,072 Enligt en enkel skanning av övervakningskamerorna i staden- 461 00:30:31,246 --> 00:30:35,160 verkar det som hon gick in i Silvermine Health Insurance för fem minuter sen. 462 00:30:35,334 --> 00:30:37,325 - Jag går. - Jag följer med. 463 00:30:37,502 --> 00:30:39,789 Jag ska organisera ett team. 464 00:30:45,052 --> 00:30:48,420 Imra. De hittade henne. 465 00:31:10,077 --> 00:31:13,411 Tredje kvartalet sjönk det med 5 %. Det påverkar personliga bonusar. 466 00:31:13,580 --> 00:31:16,743 Målgruppen är låginkomstfamiljer, höjer premierna... 467 00:31:16,917 --> 00:31:20,581 Vi kan inte glömma att det är utvärderingen själv som... 468 00:31:20,754 --> 00:31:21,835 Kan jag hjälpa dig? 469 00:31:22,005 --> 00:31:24,997 Det kunde du ha gjort, men du missade chansen. 470 00:31:25,675 --> 00:31:29,885 Ni sitter här och vältrar er i er egen dumhet. 471 00:31:30,055 --> 00:31:35,346 Söker alla orsaker till att förneka era kunder den service ni har sålt till dem. 472 00:31:35,519 --> 00:31:37,510 - Kan vi få in vakter? - Ni behöver inte dem. 473 00:31:37,687 --> 00:31:40,600 Liv och död-beslut ligger utom räckhåll nu. 474 00:31:40,774 --> 00:31:42,560 Kom till saken och gå sen, okej? 475 00:31:43,402 --> 00:31:45,143 Jag hoppades att du skulle säga det. 476 00:31:46,071 --> 00:31:48,779 Inte ett steg till, Grace. 477 00:31:48,990 --> 00:31:50,480 Det är inte Grace längre. 478 00:31:52,327 --> 00:31:56,867 Ska du rädda till och med de här? Som profiterar på andras lidanden? 479 00:31:57,040 --> 00:31:59,452 - Alla förtjänar att räddas. - Inte de. 480 00:31:59,793 --> 00:32:01,625 - De är inte goda. - Men det är du. 481 00:32:03,088 --> 00:32:06,171 Imra, vänta. Ge henne en chans. 482 00:32:06,341 --> 00:32:09,800 Tänk på de liv du har räddat. Du är läkare, Grace. 483 00:32:09,970 --> 00:32:13,588 Dagen då du avgav din ed, svor du på att inte skada. 484 00:32:13,765 --> 00:32:15,881 "Inte skada." 485 00:32:19,855 --> 00:32:21,516 Grace... 486 00:32:23,358 --> 00:32:24,473 Det kommer att bli bra. 487 00:32:24,651 --> 00:32:29,896 Min mamma brukade säga att gott belönas med Grace. 488 00:32:30,657 --> 00:32:35,151 Men när jag blev kirurg såg jag äntligen sanningen. 489 00:32:35,912 --> 00:32:38,574 Det finns ingen belöning för att vara god. 490 00:32:38,957 --> 00:32:42,791 Vad som än händer med dig, ger dig inte makten över vem som får leva. 491 00:32:43,670 --> 00:32:45,286 Bara över vem som dör. 492 00:32:46,131 --> 00:32:48,372 Det vill du inte. 493 00:32:48,884 --> 00:32:50,466 Vi kan stoppa det. 494 00:32:53,763 --> 00:32:54,798 "Stoppa det"? 495 00:32:58,393 --> 00:33:00,100 Varför skulle jag vilja stoppa det? 496 00:33:00,812 --> 00:33:03,725 Det här är det bästa som nånsin hänt mig. 497 00:33:03,899 --> 00:33:07,813 Jag behöver inte oroa mig över att rädda nån längre, för jag vill inte. 498 00:33:07,986 --> 00:33:09,818 - Nej... - Jag får välja vem som dör. 499 00:33:09,988 --> 00:33:10,898 Grace... 500 00:33:10,989 --> 00:33:14,573 De säger att kirurger har ett gudskomplex, men det är enkelt. 501 00:33:14,743 --> 00:33:17,110 Jag är en gud. 502 00:33:52,072 --> 00:33:55,610 Trodde du verkligen att du kunde övertala mig att bli räddad? 503 00:33:56,076 --> 00:33:57,407 Du är så naiv. 504 00:33:57,953 --> 00:34:00,240 Ord kan inte skada mig. 505 00:34:00,413 --> 00:34:01,903 Men hur är det med pinnar och stenar? 506 00:34:38,451 --> 00:34:42,740 Supergirl, du har nånting... 507 00:34:58,888 --> 00:35:00,629 Imra... 508 00:35:22,495 --> 00:35:23,656 Hon är här. 509 00:35:28,084 --> 00:35:29,290 Julia! 510 00:35:48,521 --> 00:35:51,559 Syster... Jag hittade dig. 511 00:35:57,197 --> 00:35:59,063 Hon var döende. 512 00:35:59,240 --> 00:36:01,197 Renheten gjorde henne starkare. 513 00:36:03,453 --> 00:36:04,659 Vänta! 514 00:36:06,539 --> 00:36:07,574 Det är hennes. 515 00:36:08,500 --> 00:36:09,500 Det är hennes DNA. 516 00:36:09,542 --> 00:36:11,783 Räcker det för att Brainy ska kunna ändra på kuren? 517 00:36:11,961 --> 00:36:13,793 Det är mer än nog. 518 00:36:28,144 --> 00:36:30,556 Herregud. Hur mår du? 519 00:36:30,730 --> 00:36:35,315 Jag mår bara bra. Jag är bara lite svag. Hur är det med dig? 520 00:36:35,777 --> 00:36:36,858 Jag lever. 521 00:36:38,446 --> 00:36:42,531 Fint att se att ni båda är vakna. Ni gjorde oss lite oroliga. 522 00:36:42,951 --> 00:36:44,441 Vänta lite. Var är Winn? 523 00:36:44,911 --> 00:36:47,118 Mot bättre vetande är han tillbaka på jobbet. 524 00:36:47,288 --> 00:36:49,074 Vilken lismare. 525 00:36:49,249 --> 00:36:52,867 Du anar inte hur glad jag är att se dig frisk igen. 526 00:36:54,671 --> 00:36:55,877 Fick vi henne? 527 00:36:56,047 --> 00:36:59,756 - Inte än. - Men vi fortsätter försöka. 528 00:37:00,093 --> 00:37:02,460 - Jag är där nere. - Okej. 529 00:37:07,726 --> 00:37:10,639 Jag är kanske lite självisk, men... 530 00:37:11,438 --> 00:37:14,726 Jag kunde inte föreställa mig att gå igenom kommande månader utan dig. 531 00:37:14,899 --> 00:37:19,314 Att ta hand om min far och allt det oväntade som kommer. 532 00:37:19,821 --> 00:37:22,438 Jag skulle aldrig låta dig gå igenom det ensam. 533 00:37:23,116 --> 00:37:24,857 Det har varit ett stort år. 534 00:37:25,034 --> 00:37:26,490 Kom igen... 535 00:37:36,463 --> 00:37:38,454 Vi var så nära. 536 00:37:38,631 --> 00:37:42,169 Vi hade inte en aning om att Purity skulle dyka upp. 537 00:37:42,802 --> 00:37:44,918 Eller att hon skulle göra henne starkare. 538 00:37:46,723 --> 00:37:50,808 Du sa att jag skulle misslyckas... Jag borde ha lyssnat. 539 00:37:50,977 --> 00:37:52,433 Säg inte så. 540 00:37:52,604 --> 00:37:55,687 Jag har alltid följt mina instinkter. 541 00:37:57,317 --> 00:38:00,855 Men nu är jag... Jag vet inte vad jag ska följa. 542 00:38:01,029 --> 00:38:06,320 Jag kom aldrig hit för att få dig att tvivla på vem du är eller på vad du tror. 543 00:38:07,035 --> 00:38:10,027 Det var fel att försöka få dig att ändra på dig. 544 00:38:10,997 --> 00:38:14,080 Jag sa aldrig vad jag såg på Fort Rozz- 545 00:38:14,250 --> 00:38:15,991 -när Psi kom in i mitt huvud. 546 00:38:18,379 --> 00:38:20,040 Det var min syster. 547 00:38:20,215 --> 00:38:22,627 - Jag visste inte att du hade... - Det har jag inte. 548 00:38:23,718 --> 00:38:25,550 Inte nu längre. 549 00:38:27,430 --> 00:38:29,341 På grund av Blight. 550 00:38:32,769 --> 00:38:34,009 Hon hette Proia. 551 00:38:34,771 --> 00:38:39,561 Hon var tystlåten och höll sig för sig själv. 552 00:38:40,151 --> 00:38:42,392 Men hon skyddade mig alltid. 553 00:38:45,448 --> 00:38:49,567 Sen en dag var hon borta. 554 00:38:50,578 --> 00:38:51,989 Jag beklagar. 555 00:38:52,163 --> 00:38:56,657 Jag såg dig med Alex idag. Du höll din systers hand- 556 00:38:56,835 --> 00:38:59,497 - medan hon kämpade med samma sjukdom som min syster. 557 00:39:00,421 --> 00:39:05,257 Om jag bara hade dödat Pestilence, skulle Blight aldrig ha skett. 558 00:39:06,427 --> 00:39:08,043 Proia skulle vara vid liv. 559 00:39:08,596 --> 00:39:11,179 Jag skulle säkert ha gjort samma sak om Alex var borta. 560 00:39:11,349 --> 00:39:12,885 Det skulle du inte. 561 00:39:13,059 --> 00:39:15,175 Det är det som gör dig till den du är. 562 00:39:15,353 --> 00:39:17,845 Vi ska stoppa Blight. 563 00:39:18,523 --> 00:39:21,686 Vi ska rädda din syster. Tillsammans. 564 00:39:31,286 --> 00:39:32,902 Winn, välkommen tillbaka. 565 00:39:33,079 --> 00:39:34,615 Mot alla odds. 566 00:39:34,789 --> 00:39:36,429 Hur långt har vi kommit med Världsdödarna? 567 00:39:36,457 --> 00:39:38,619 Sist du stred mot Purity lyckades vi identifiera- 568 00:39:38,793 --> 00:39:41,706 -frekvensen på våglängden hon sänder. 569 00:39:41,880 --> 00:39:44,167 Vi satte en spårning på den specifika frekvensen- 570 00:39:44,340 --> 00:39:46,456 - som varnar oss när det är i närheten av... 571 00:39:46,634 --> 00:39:48,420 - ...staden. - Redan? 572 00:39:48,595 --> 00:39:49,801 Hon rör på sig. 573 00:39:49,971 --> 00:39:51,837 Förhoppningsvis med Pestilence. 574 00:39:52,015 --> 00:39:54,177 - Vart går hon? - Mot L-Corp. 575 00:39:54,350 --> 00:39:55,465 Lena. 576 00:39:57,478 --> 00:39:59,139 Sam. 577 00:39:59,606 --> 00:40:01,847 Jag tror att jag har hittat nåt. 578 00:40:04,736 --> 00:40:07,148 - Sam. - De kommer. 579 00:40:09,449 --> 00:40:13,989 Världsdödarna kommer. Vi måste ta dig nånstans... 580 00:40:14,329 --> 00:40:15,740 I säkerhet. 581 00:40:26,841 --> 00:40:29,299 - Vad är det här? - Jag tänkte berätta. 582 00:40:30,511 --> 00:40:32,218 Berätta vadå? 583 00:40:33,306 --> 00:40:34,592 Om mig. 584 00:40:35,892 --> 00:40:36,927 Sam? 585 00:41:32,824 --> 00:41:34,815 Äntligen. 586 00:41:36,839 --> 00:41:39,839 Subrip: TomTen