1 00:00:42,485 --> 00:00:43,808 Aku sungguh menyukaimu Lena Luthor 2 00:00:46,250 --> 00:00:50,018 Senang berjumpa denganmu lagi, Ayah. Kita bisa buat ini jadi rumah kita. Bila kau suka 3 00:00:50,154 --> 00:00:59,366 Inilah saatnya aku harus bilang padamu alasan sesungguhnya kita disini. 4 00:00:50,622 --> 00:00:53,278 Aku suka sekali. Sangat. 5 00:01:00,981 --> 00:01:05,690 Penjahat yang dikenal dengan Toyman melarikan diri dari penjara keamanan tingkat tinggi pagi ini. 6 00:01:06,398 --> 00:01:12,083 Tak dariku yang sepertimu./ Jangan merendahkan dirimu sendiri. 7 00:01:14,500 --> 00:01:16,300 aku tahu beberapa dari kalian takut. 8 00:01:17,690 --> 00:01:20,000 aku tau beberapa dari kalian belum pernah melakukan ini sebelumnya. 9 00:01:21,400 --> 00:01:22,540 aku tahu beberapa dari kalian sudah siap 10 00:01:22,540 --> 00:01:24,610 untuk keluar dan membuktikan diri. 11 00:01:26,450 --> 00:01:28,180 Tapi ingat kenapa kita melakukan ini. 12 00:01:28,890 --> 00:01:31,450 kita melakukan ini untuk rakyat. 13 00:01:59,240 --> 00:02:00,810 Giliranmu. 14 00:02:20,400 --> 00:02:22,560 Lepaskan bajumu! 15 00:02:23,380 --> 00:02:24,630 lihat? dia keren. 16 00:02:33,820 --> 00:02:35,110 aw, siapa yang membiarkan dia memilih lagu ini? 17 00:02:51,960 --> 00:02:53,600 kita mulai. ayo, ayah! ayo! 18 00:02:53,610 --> 00:02:54,760 - Ayah, ayo kemari! - dimana ayahku?! 19 00:02:54,760 --> 00:02:56,330 ayah! 20 00:03:10,310 --> 00:03:12,390 Jadi, Imra seorang telepati? 21 00:03:12,390 --> 00:03:16,150 Tidak, ini kinetik. Dia menggerakkan barang, tidak membaca pikiran. 22 00:03:16,150 --> 00:03:18,150 ah! Itu semacam trik pesta yang keren. 23 00:03:18,210 --> 00:03:19,560 Bisakah dia memindahkanmu? 24 00:03:22,090 --> 00:03:23,790 Ya, dia sangat mengesankan. 25 00:03:23,790 --> 00:03:25,460 Yah, dia pasti baik-baik saja. 26 00:03:26,130 --> 00:03:28,030 kau tidak pernah menjadi sesuatu. 27 00:03:28,730 --> 00:03:31,130 Jadi bagaimana denganmu? Hah? 28 00:03:31,510 --> 00:03:34,740 kau tahu, sama seperti dulu. kau tahu, kerja adalah pekerjaan. 29 00:03:35,320 --> 00:03:36,740 kau melihat siapa pun? 30 00:03:38,550 --> 00:03:40,080 Tidak terlalu. 31 00:03:40,690 --> 00:03:43,350 Mengapa kau memeriksa ponselmu setiap 15 detik? 32 00:03:45,710 --> 00:03:47,080 inti yang baik. 33 00:03:48,320 --> 00:03:49,720 Ya, ada seseorang, 34 00:03:50,000 --> 00:03:51,870 tetapi kita tidak, seperti, kau tahu, 35 00:03:51,870 --> 00:03:53,760 benar-benar tahu apa yang kita lakukan, jadi ... 36 00:03:53,760 --> 00:03:56,360 - kamu bahagia? - Mengerjakannya. 37 00:03:59,360 --> 00:04:00,700 Untuk mengatasinya. 38 00:04:01,030 --> 00:04:02,260 Untuk mengatasinya. 39 00:04:04,900 --> 00:04:07,200 aku harus memilih lagu. ayo, ayo, bantu aku. 40 00:04:09,170 --> 00:04:11,370 Lihat, sudah kubilang kau tidak perlu khawatir. 41 00:04:11,540 --> 00:04:14,330 karaoke bukan untuk yang lemah. 42 00:04:14,330 --> 00:04:18,410 Itu membutuhkan keberanian yang besar atau kurangnya rasa malu. 43 00:04:18,430 --> 00:04:20,020 Tapi aku suka itu. 44 00:04:20,100 --> 00:04:21,750 kau seperti seorang bintang rock. 45 00:04:21,750 --> 00:04:25,550 aku mendengarkannya kadang-kadang sambil berada di apartemen. 46 00:04:25,550 --> 00:04:28,650 Oh ya, ya. kau memiliki apartemen yang menakjubkan, 47 00:04:28,650 --> 00:04:30,690 bahwa aku belum diundang. 48 00:04:32,070 --> 00:04:33,060 Oh! kita masih membereskannya. 49 00:04:33,060 --> 00:04:34,960 Sudah tiga bulan. 50 00:04:34,990 --> 00:04:36,870 Oke, aku pikir sudah waktunya untuk pesta kecil-kecilan. 51 00:04:36,870 --> 00:04:38,870 - kurasa tidak. - ya. 52 00:04:38,870 --> 00:04:41,240 kondisi rumah cukup nyaman. 53 00:04:45,570 --> 00:04:47,310 Yah, kita bisa makan malam. 54 00:04:47,430 --> 00:04:49,480 Telepon pribadi Lena Luthor. 55 00:04:49,480 --> 00:04:51,250 Jika kau memiliki nomor ini pastikan kau orang penting. 56 00:04:51,250 --> 00:04:53,040 Hei, kamu, ini aku. 57 00:04:53,040 --> 00:04:55,590 aku baru saja memeriksamu, melihat betapa sibuknya dirimu. 58 00:04:56,000 --> 00:04:59,920 Mungkin, eh..., kau tertarik makan malam hari ini? 59 00:04:59,920 --> 00:05:01,420 Telepon aku. Bye 60 00:05:03,930 --> 00:05:06,690 Oh! kau mengenal aku dengan baik. Ya, itu dia. kita mulai. 61 00:05:06,700 --> 00:05:08,730 - Hei Hei. - Ini akan sangat bagus. Hai. 62 00:05:08,750 --> 00:05:10,190 Hei, bisakah kita bicara sebentar? 63 00:05:10,190 --> 00:05:11,500 - di luar. - ini... sesuatu yang penting. 64 00:05:11,500 --> 00:05:13,030 Ya, ya. Tentu saja. sebentar. 65 00:05:13,040 --> 00:05:15,720 - Um, Win akan mencairkan suasana. 66 00:05:15,720 --> 00:05:16,690 benar 67 00:05:16,700 --> 00:05:17,510 Pelayan, ya..., kamu dihargai. 68 00:05:17,510 --> 00:05:19,340 - Sesama pemabuk. - Ya! 69 00:05:19,710 --> 00:05:22,110 Itu dia. Tuan karaoke, jika kau berkenan. 70 00:05:22,110 --> 00:05:23,610 Terima kasih banyak. 71 00:05:25,450 --> 00:05:26,950 Yeah! 72 00:05:34,420 --> 00:05:35,690 Itu ayah Win. 73 00:05:35,690 --> 00:05:38,690 WINSLOW "TOYMAN" SCHOTT SR. DITEMUKAN MATI DIPENJARA 74 00:05:38,690 --> 00:05:40,130 kawan. 75 00:05:47,740 --> 00:05:49,540 aku mengerti. aku yang urus. 76 00:05:52,010 --> 00:05:53,210 Okay... 77 00:05:54,480 --> 00:05:58,110 Hei, aku baik-baik saja. Tidak masalah. Hanya... 78 00:06:00,250 --> 00:06:03,520 apakah kau keberatan jika aku tetap di sini sesaat bersamamu? 79 00:06:05,950 --> 00:06:08,220 Seperti, dia baru saja pergi, kan? Itu saja. 80 00:06:08,310 --> 00:06:10,860 Maksudku, tidak seperti semua akan berubah. 81 00:06:10,860 --> 00:06:14,060 aku tidak pernah berbicara dengannya, aku tidak pernah melihatnya, aku ... 82 00:06:14,930 --> 00:06:16,630 Itu tidak berarti kau tidak pernah merasakannya. 83 00:06:16,690 --> 00:06:18,500 apa itu ... aku seharusnya merasakan sesuatu, kan? 84 00:06:18,500 --> 00:06:21,540 aku tidak merasakan apa-apa. 85 00:06:22,510 --> 00:06:23,870 aku tidak berpikir ... 86 00:06:26,840 --> 00:06:28,510 Masuk saja ke dalam. 87 00:06:33,150 --> 00:06:34,850 aku tidak akan kembali. 88 00:06:36,580 --> 00:06:37,490 Baik. 89 00:06:37,893 --> 00:06:42,940 SUPERGIRL S03E14 " Schott Through the Heart " Diterjemahkan oleh AyamGeprek.id 90 00:06:45,490 --> 00:06:47,630 Winslow Schott. 91 00:06:48,760 --> 00:06:50,730 dia adalah seorang lelaki yang jahat. 92 00:06:51,730 --> 00:06:54,320 Saat kita membaringkannya dalam peristirahatan, kita mungkin tidak merayakan hidupnya, 93 00:06:54,320 --> 00:06:55,810 tapi kita bisa melihatnya. 94 00:06:55,820 --> 00:06:58,880 Dan mungkin memaafkan jiwa yang bermasalah ini. 95 00:06:59,480 --> 00:07:01,880 apakah ada yang peduli untuk berbicara atas nama almarhum? 96 00:07:31,240 --> 00:07:32,710 Winn? 97 00:07:35,750 --> 00:07:38,080 apakah kau mengenaliku? Sudah lama. 98 00:07:39,380 --> 00:07:40,920 aku tahu sudah berapa lama. 99 00:07:45,350 --> 00:07:46,890 kau hanya merindukannya. 100 00:07:47,390 --> 00:07:49,890 Oh, aku tidak akan mengatakan itu. aku tidak pernah merindukannya. 101 00:07:51,290 --> 00:07:53,060 aku tidak di sini untuknya. 102 00:07:54,560 --> 00:07:56,070 Oh, jadi kamu di sini untukku? 103 00:07:57,270 --> 00:07:59,120 Wow, Bu, ini sedikit terlambat. 104 00:07:59,120 --> 00:08:01,180 kau berhak marah padaku. 105 00:08:01,180 --> 00:08:03,100 Oh terima kasih. Terima kasih atas izinmu. 106 00:08:03,100 --> 00:08:05,070 Tapi aku sangat senang melihatmu. 107 00:08:05,070 --> 00:08:09,250 Sayang, kau belum memahaminya, tapi akhirnya kita aman. 108 00:08:15,040 --> 00:08:16,350 Semuanya, menunduk! 109 00:08:30,740 --> 00:08:33,300 Bajingan selalu menginginkan kepergiannya dengan kasar. 110 00:08:40,870 --> 00:08:42,510 Okay. 111 00:08:50,780 --> 00:08:52,430 aku benci bertanya, tapi aku harus. 112 00:08:52,430 --> 00:08:53,820 Dia mati, kara. 113 00:08:53,820 --> 00:08:55,420 - apakah kamu yakin? - Dia meninggal. 114 00:08:55,420 --> 00:08:56,820 Dengar, aku punya sipir 115 00:08:56,820 --> 00:08:59,240 dan dua pemeriksa medis yang terpisah untuk melihat tanda pada tubuhnya. 116 00:08:59,240 --> 00:09:01,790 aku minta mereka memeriksa catatan giginya 117 00:09:01,800 --> 00:09:03,500 dan sidik jarinya, hanya untuk memastikan. 118 00:09:03,500 --> 00:09:05,660 Orang dalam kotak itu adalah ayahku. 119 00:09:05,670 --> 00:09:06,720 Okay? 120 00:09:06,720 --> 00:09:09,440 Jadi mengapa meledakkan dirinya di pemakamannya sendiri? 121 00:09:09,500 --> 00:09:11,340 Mungkin untuk judulnya. 122 00:09:11,520 --> 00:09:14,060 Ya, "Trik terakhir Toyman." 123 00:09:14,060 --> 00:09:15,490 kedengarannya benar. 124 00:09:15,490 --> 00:09:17,480 aku masih berpikir kita harus cek spektrometri massa secara keseluruhan 125 00:09:17,480 --> 00:09:18,840 pada residu eksplosif, Winn. 126 00:09:18,840 --> 00:09:20,300 Mungkin memberitahu kita siapa yang membantu ayahmu. 127 00:09:20,300 --> 00:09:22,220 Tidak ada yang membantunya! 128 00:09:22,220 --> 00:09:24,180 Serius, dia orang gila. 129 00:09:24,180 --> 00:09:25,490 Orang gila melakukan hal gila. 130 00:09:25,490 --> 00:09:28,250 Seperti, oh, aku tidak tahu, pembunuhan massal. 131 00:09:28,260 --> 00:09:31,730 Yah, aku senang melaporkannya bahwa Mary memiliki tagihan kesehatan yang bersih. 132 00:09:32,870 --> 00:09:35,230 Dia ingin berbicara denganmu. 133 00:09:36,930 --> 00:09:38,770 Ya, dia punya 20 tahun untuk berbicara denganku. 134 00:09:40,330 --> 00:09:44,460 Putraku, boleh aku pinjam sepuluh dolar Bumimu? 135 00:09:44,460 --> 00:09:47,450 Tim pemukul mengantar ini ketika dia memasuki lobi, 136 00:09:47,450 --> 00:09:48,900 aku pikir aku harus memberi tip kepadanya dengan baik. 137 00:09:48,900 --> 00:09:52,480 "kurir"? Tapi kita makan malam dengan alex dan kara. 138 00:09:52,480 --> 00:09:55,280 Itu sebabnya aku membeli kue tomat. 139 00:09:55,280 --> 00:09:58,120 ayah, kita sedang memasak. kita mendapat bahan sebelumnya. 140 00:10:01,360 --> 00:10:06,060 Jadi, kita harus pergi ke tempatmu secepat mungkin dan panggang itu di oven. 141 00:10:07,190 --> 00:10:10,360 Jangan khawatir, pie tomat adalah favoritku. 142 00:10:13,470 --> 00:10:14,680 ayo, pergi bersama mereka. 143 00:10:14,680 --> 00:10:16,540 analisis akan memakan waktu berjam-jam, aku akan tetap di sini. 144 00:10:16,540 --> 00:10:17,370 Bagaimana dengan Worldkillers? 145 00:10:17,370 --> 00:10:19,880 alex memiliki banyak agen untuk mencari mereka. 146 00:10:19,880 --> 00:10:21,640 Pergilah makan. 147 00:10:21,640 --> 00:10:22,460 Baiklah. 148 00:10:23,810 --> 00:10:25,410 - Mon-El. - J'onn. 149 00:10:25,740 --> 00:10:29,980 Hei, kara ... aku ingin bicara. 150 00:10:35,920 --> 00:10:39,660 Hei, aku berhutang maaf padamu. 151 00:10:40,650 --> 00:10:41,500 Untuk apa? 152 00:10:41,500 --> 00:10:44,020 ketika kita bersama, aku tidak pernah benar-benar mengerti 153 00:10:44,020 --> 00:10:47,100 ketika aku telah berbohong padamu. 154 00:10:47,170 --> 00:10:49,370 Tentang menjadi pangeran Daxam, tentang banyak hal. 155 00:10:49,370 --> 00:10:51,570 Dan aku menyesal telah melakukan itu padamu. 156 00:10:53,490 --> 00:10:56,580 aku sangat menghargaimu mengatakan itu. 157 00:10:56,910 --> 00:10:58,450 Tentu saja. 158 00:10:58,760 --> 00:11:01,210 apakah kamu baik-baik saja? 159 00:11:03,150 --> 00:11:06,350 Ya, Imra berbohong padaku. 160 00:11:07,200 --> 00:11:08,720 Tentang... 161 00:11:09,620 --> 00:11:11,480 Tentang sesuatu yang besar 162 00:11:11,480 --> 00:11:13,900 bisnis Legion, dan Brainy juga terlibat. 163 00:11:14,630 --> 00:11:16,040 Yeah. 164 00:11:16,040 --> 00:11:18,200 ketika istrimu berkomplot dengan sahabatmu ... 165 00:11:18,200 --> 00:11:19,870 Rasanya seperti sampah. 166 00:11:21,700 --> 00:11:24,970 Hei, bisakah kita minum nanti? 167 00:11:25,060 --> 00:11:27,570 Setelah semua urusan Winn selesai, maksudku... 168 00:11:27,570 --> 00:11:30,140 ada beberapa hal yang aku pikir kau harus tahu. 169 00:11:31,930 --> 00:11:34,370 Ya. Ya, tentu. 170 00:11:34,370 --> 00:11:36,060 Untuk apa teman-temanmu? 171 00:11:36,070 --> 00:11:37,320 kamu yang terbaik. 172 00:11:37,320 --> 00:11:39,220 Sampai ketemu lagi, kawan. 173 00:11:40,200 --> 00:11:41,990 sampai nanti, sobat. 174 00:11:46,630 --> 00:11:48,830 Jadi, kau bekerja dengan Supergirl. 175 00:11:49,930 --> 00:11:52,800 kau harus duduk tegak, berbanggalah. 176 00:11:52,940 --> 00:11:55,010 kau tidak boleh ada di sini. 177 00:11:55,010 --> 00:11:57,330 Bisa aja. Jika ada yang bertanya, aku hanya mencari kamar mandi. 178 00:11:57,330 --> 00:11:59,370 Di tikungan, ke kiri. Selamat tinggal sekarang. 179 00:11:59,370 --> 00:12:03,480 Ya, aku mencoba itu, tapi itu ditutup untuk "Ruang interogasi" 180 00:12:04,020 --> 00:12:07,210 Bercanda. astaga! Hanya bercanda. 181 00:12:07,610 --> 00:12:08,980 kau pikir ini lucu? 182 00:12:09,340 --> 00:12:12,000 Oh, sedikit candaan tidak pernah membunuh siapa pun. 183 00:12:12,050 --> 00:12:15,250 Yah, kecuali teman-teman tergantung di tiang gantungan. 184 00:12:15,250 --> 00:12:17,720 apa yang kamu inginkan? 185 00:12:27,030 --> 00:12:29,800 aku hanya ingin melihat wajahmu, Winn. 186 00:12:29,800 --> 00:12:33,710 aku ingin mendengar suaramu, aku ingin anakku kembali. 187 00:12:35,640 --> 00:12:40,810 aku telah menghabiskan 20 tahun membayangkan momen ini dan sekarang aku ... 188 00:12:43,850 --> 00:12:45,920 Meninggalkanmu, itu menghancurkanku. 189 00:12:45,920 --> 00:12:48,090 Dan aku telah membawanya bersamaku setiap hari dalam hidupku, 190 00:12:48,090 --> 00:12:51,490 tapi aku harus, Winn, karena ayahmu ... 191 00:12:51,510 --> 00:12:53,860 Oh, tidak, aku minta maaf, biarkan aku tebak. 192 00:12:53,860 --> 00:12:55,060 Dia mengancam hidupmu. 193 00:12:55,060 --> 00:12:59,270 Tidak, Winn. Dia mengancammu. 194 00:12:59,940 --> 00:13:04,640 Dia mengatakan kepadaku jika aku mendekatimu, 195 00:13:04,640 --> 00:13:06,310 dia akan membunuhmu. 196 00:13:06,430 --> 00:13:08,540 Dan ketika dia meninggal, aku pikir itu aman. 197 00:13:08,540 --> 00:13:10,840 Tapi aku salah. kau masih dalam bahaya. 198 00:13:10,840 --> 00:13:12,310 aku tidak percaya padamu. 199 00:13:13,380 --> 00:13:15,550 kau melihat apa yang ayahmu lakukan, di pemakamannya sendiri. 200 00:13:15,560 --> 00:13:18,120 aku melihat ledakan terakhir prank orang gila. 201 00:13:19,920 --> 00:13:22,960 Dan sekarang, apa yang aku dengar adalah alasan. 202 00:13:23,030 --> 00:13:25,020 Dua puluh tahun dalam perbuatannya. 203 00:13:25,400 --> 00:13:27,960 Hei, aku punya 20 tahun untuk berpikir juga. 204 00:13:30,500 --> 00:13:32,670 kamu ingin tahu apa yang paling aku pikirkan? 205 00:13:33,900 --> 00:13:35,800 Biarkan aku mengatur sesuatu untukmu. 206 00:13:36,700 --> 00:13:39,040 malam itu ayah akhirnya tersentak. 207 00:13:39,140 --> 00:13:41,940 Dan aku duduk di kantor polisi, kedinginan, 208 00:13:41,940 --> 00:13:43,250 karena aku memakai piyama. 209 00:13:43,250 --> 00:13:46,180 ketika polisi datang dan menjemputku dari rumah, 210 00:13:46,180 --> 00:13:47,110 aku tertidur. 211 00:13:47,110 --> 00:13:49,750 Ingat? Tidur. Sendirian. 212 00:13:50,920 --> 00:13:55,360 Polisi yang baik, dia meletakkan selimut di atas bahuku. 213 00:13:55,860 --> 00:13:57,270 aku merasa sedikit lebih baik. 214 00:13:57,270 --> 00:13:58,960 Jadi aku duduk di sana, 215 00:13:58,960 --> 00:14:03,800 dan kaki kecilku yang dingin menggantung, dan aku menunggu. 216 00:14:05,630 --> 00:14:11,510 aku sedang menunggu ibuku menjemputku. 217 00:14:13,010 --> 00:14:16,410 karena mereka mengatakan bahwa mereka memanggilmu, Ya. 218 00:14:16,640 --> 00:14:19,670 Ya, kata mereka itu hanya sekitar satu jam, 219 00:14:19,670 --> 00:14:22,760 dan kemudian mereka akan menjelaskan semuanya. 220 00:14:22,760 --> 00:14:25,410 Dan kemudian dua jam. 221 00:14:25,410 --> 00:14:28,050 Dan kemudian keesokan paginya. 222 00:14:31,210 --> 00:14:34,170 ketika aku berbaring di tempat tidur di malam hari, 223 00:14:34,170 --> 00:14:36,560 menatap langit-langit, tidak bisa tidur, 224 00:14:36,560 --> 00:14:40,230 aku tidak bertanya-tanya mengapa ayah akhirnya, tiba-tiba tersentak. 225 00:14:40,230 --> 00:14:43,070 Tidak, itu tidak menghantuiku. apa yang menghantuiku adalah kau. 226 00:14:43,500 --> 00:14:46,790 kau, yang meninggalkan aku, 227 00:14:46,790 --> 00:14:49,070 ketika aku sangat membutuhkanmu. 228 00:14:49,080 --> 00:14:51,210 Tanpa penjelasan, 229 00:14:51,210 --> 00:14:53,250 tidak ada selamat tinggal. 230 00:14:53,830 --> 00:14:55,320 aku minta maaf. 231 00:14:55,320 --> 00:14:57,180 aku tidak peduli lagi. 232 00:14:57,530 --> 00:15:00,150 - Winn... - aku tidak butuh alasanmu. 233 00:15:00,200 --> 00:15:02,560 kau ingin membuat aku tetap aman? menakjubkan. 234 00:15:03,060 --> 00:15:04,640 kau tahu apa yang harus kau lakukan? 235 00:15:04,650 --> 00:15:05,940 pergilah lagi! 236 00:15:13,740 --> 00:15:15,270 Sesuatu sedang terjadi. 237 00:15:19,970 --> 00:15:21,010 apa-apaan itu? 238 00:15:21,010 --> 00:15:23,060 Ini sebuah pesan. Untukku. 239 00:15:24,870 --> 00:15:28,520 MENYERAHLAH MARY 240 00:15:28,520 --> 00:15:30,400 apakah itu penyihir jahat? 241 00:15:30,400 --> 00:15:32,480 Tidak. 242 00:15:32,480 --> 00:15:33,970 apakah itu monyet terbang? 243 00:15:44,410 --> 00:15:46,480 aku akan ambil yang besar, kau ambil yang kecil. 244 00:15:46,550 --> 00:15:48,580 aku sangat senang aku tidak bekerja di sini. 245 00:15:52,790 --> 00:15:54,640 Cepat, sembunyi. Di bawah meja. 246 00:15:54,640 --> 00:15:55,860 - ayolah! - apa yang sedang kamu lakukan? 247 00:15:55,860 --> 00:15:59,630 - kita harus turun ... - Ini pekerjaanku, Bu! 248 00:16:30,220 --> 00:16:32,130 kau datang untukkku. 249 00:16:39,130 --> 00:16:42,040 Menjauhlah darinya, kamu mimpi buruk. 250 00:17:08,260 --> 00:17:10,530 Ini pekerjaanmu? 251 00:17:10,900 --> 00:17:12,370 Seperti ini? 252 00:17:15,040 --> 00:17:17,440 Baik, terus kabari aku. 253 00:17:17,480 --> 00:17:18,820 Masalah? 254 00:17:18,820 --> 00:17:20,570 Oh, ada keributan kecil, 255 00:17:20,570 --> 00:17:23,660 tapi tidak ada yang terluka dan kara mengatasinya, 256 00:17:23,670 --> 00:17:25,410 jadi tenang saja. 257 00:17:26,680 --> 00:17:29,750 Jadi, sebagian dari jaman dulu rock'n'roll, ya? 258 00:17:29,750 --> 00:17:33,190 Itu adalah pertunjukan karaoke yang keren. 259 00:17:34,220 --> 00:17:36,160 Tentu. 260 00:17:36,390 --> 00:17:38,510 Tetapi genre yang bermasalah. 261 00:17:38,510 --> 00:17:40,630 - dari Internet? - ya. 262 00:17:40,780 --> 00:17:44,380 Banyak pionir rock 'n' roll adalah manusia kulit berwarna 263 00:17:44,390 --> 00:17:48,100 yang tidak menerima ketenaran atau kekayaan rekan putih mereka lakukan. 264 00:17:48,670 --> 00:17:50,400 apakah kau menghadapi banyak tantangan 265 00:17:50,400 --> 00:17:52,500 dalam wujud manusiamu sejak kau ada di sini? 266 00:17:52,500 --> 00:17:56,400 Tidak. penyamaranku memiliki lapisan peraknya. 267 00:17:56,400 --> 00:18:00,720 Putraku telah menemukan teman baik di masanya di planet ini. 268 00:18:00,840 --> 00:18:03,180 kau semua memperlakukanku seperti keluarga. 269 00:18:03,630 --> 00:18:06,460 kau telah memilih untuk hidup sebagai pria kulit hitam di amerika, 270 00:18:06,460 --> 00:18:09,690 yang merupakan eksistensi yang lebih keras, dalam dan dari dirinya sendiri. 271 00:18:09,840 --> 00:18:12,030 - kenapa? - kamu tahu, aku ... 272 00:18:12,210 --> 00:18:14,430 aku dipaksa menjadi Hank Henshaw putus asa, 273 00:18:14,430 --> 00:18:16,600 tapi sekarang aku memilih wajah ini. 274 00:18:16,930 --> 00:18:18,170 aku suka itu. 275 00:18:18,320 --> 00:18:19,590 Dan aku tidak ingin hidup di dunia 276 00:18:19,590 --> 00:18:21,990 dimana aku harus merubah warna kulitku untuk bertahan, 277 00:18:22,000 --> 00:18:25,770 untuk merasa dilihat, untuk merasa aku bukan target. 278 00:18:25,830 --> 00:18:27,740 aku lebih suka mengubah dunia. 279 00:18:27,920 --> 00:18:31,910 Dan apa pun masalah putraku, aku memilihnya juga. 280 00:18:32,580 --> 00:18:34,200 Dan aku memiliki tanggung jawab padamu. 281 00:18:34,200 --> 00:18:36,000 - Mari minum. - bersulang. 282 00:18:40,990 --> 00:18:43,520 alex, kamu butuh lebih ... 283 00:18:49,300 --> 00:18:51,030 anggur, ayah. 284 00:18:51,030 --> 00:18:52,400 Bahasa Inggris kau fantastis, 285 00:18:52,400 --> 00:18:54,470 jangan khawatir tentang kesalahan sesekali. 286 00:18:54,470 --> 00:18:56,200 aku akan pergi mengambil anggur lagi. 287 00:18:56,440 --> 00:19:00,910 aku harap kau masih punya waktu. J'onn telah membuat pai cokelat untuk pencuci mulut. 288 00:19:02,660 --> 00:19:04,170 Yah, ibumu benar, 289 00:19:04,170 --> 00:19:06,890 seseorang pasti membantu ayahmu keluar. 290 00:19:08,300 --> 00:19:10,350 aku hanya ​​berharap dia pergi. 291 00:19:10,350 --> 00:19:13,090 Seperti, siapa dia, ya? 292 00:19:13,170 --> 00:19:16,760 Seperti, dia tidak bisa berjalan kembali ke kehidupanku setelah 20 tahun. 293 00:19:17,470 --> 00:19:19,530 aku tidak bisa berkata-kata dalam pejalanan keluar, 294 00:19:19,610 --> 00:19:22,500 aku pasti bisa mengatakan dalam perjalanan kembali. 295 00:19:24,530 --> 00:19:26,470 - Ini intinya. - Ya 296 00:19:29,300 --> 00:19:31,110 kau pikir aku harus? 297 00:19:31,910 --> 00:19:35,580 Tidak, bung, tidak. Jangan berpikir bahwa aku seharusnya. 298 00:19:35,580 --> 00:19:37,010 Kawan, tidak masalah apa yang aku pikirkan, 299 00:19:37,010 --> 00:19:38,580 itu penting apa yang kau butuhkan. 300 00:19:39,330 --> 00:19:41,620 kau tahu apa, bahkan jika, bahkan jika 301 00:19:41,620 --> 00:19:43,540 ayahku mengancam akan membunuhku, 302 00:19:43,540 --> 00:19:45,470 dia bisa melakukan seribu hal lainnya. 303 00:19:45,470 --> 00:19:47,140 Pergi ke polisi, FBI. 304 00:19:47,140 --> 00:19:50,690 Tidak. Sebaliknya, dia memutuskan untuk meninggalkanku. 305 00:19:50,690 --> 00:19:51,480 Dan kau tahu? 306 00:19:51,480 --> 00:19:54,290 dia harus berurusan dengan konsekuensinya. aku tidak... 307 00:19:54,600 --> 00:19:56,600 kau tahu, jika dia tinggal 308 00:19:57,770 --> 00:20:00,070 lalu, mungkin, kau tahu, kita bisa memiliki ... 309 00:20:00,800 --> 00:20:03,300 kau tahu, hubungan yang hebat. 310 00:20:03,380 --> 00:20:04,480 Biarkan aku menghentikanmu di sana. 311 00:20:04,480 --> 00:20:09,010 Itu adalah latihan pikiran yang berbahaya dirancang murni hanya untuk membuatmu kesal. 312 00:20:21,320 --> 00:20:22,960 ketika ayahku meninggal, 313 00:20:24,420 --> 00:20:28,530 ibuku melakukan segalanya untukku dan saudara perempuanku. 314 00:20:28,900 --> 00:20:31,410 Dia bekerja siang dan malam, dia ngembil tabungannya, 315 00:20:31,410 --> 00:20:33,770 dan aku masih menyalahkannya. 316 00:20:35,570 --> 00:20:37,570 karena dia satu-satunya di sana. 317 00:20:39,510 --> 00:20:41,040 Dan itu buruk. 318 00:20:42,530 --> 00:20:44,500 kita berhasil mengatasinya. Kau tau, 319 00:20:44,500 --> 00:20:47,380 butuh waktu lama, dan banyak pengampunan, 320 00:20:47,380 --> 00:20:50,920 dan aku yang bertanggung jawab dalam hal itu. 321 00:20:52,890 --> 00:20:54,760 kau tidak dapat mengubah apa yang terjadi, 322 00:20:55,260 --> 00:20:56,720 tapi dia ada di sini sekarang. 323 00:20:57,890 --> 00:20:59,960 Terserah padamu apa yang ingin kau lakukan dengan itu. 324 00:21:12,740 --> 00:21:15,510 aku selalu tahu dia brilian dan cakap, 325 00:21:15,510 --> 00:21:18,980 tapi aku khawatir ketika aku meninggalkan itu dia akan melakukan hal yang sama seperti ayahnya. 326 00:21:18,980 --> 00:21:20,380 Dia mengkhawatirkan itu juga. 327 00:21:20,380 --> 00:21:21,480 Seharusnya aku di sini untuk memberitahunya 328 00:21:21,480 --> 00:21:24,190 bahwa dia dan ayahnya adalah dunia yang terpisah. 329 00:21:24,730 --> 00:21:26,580 apakah teman-temannya memberitahunya? 330 00:21:26,580 --> 00:21:28,090 kita telah melakukannya. 331 00:21:28,230 --> 00:21:30,830 - Terima kasih untuk itu. - Yah, itu mudah. 332 00:21:32,160 --> 00:21:37,300 Dia tidak selalu mendapat pujian, tapi dia membuat kita terus di sini. 333 00:21:38,000 --> 00:21:40,440 Dia selalu punya ide gila 334 00:21:40,440 --> 00:21:42,870 yang tidak pernah diimpikan orang lain. 335 00:21:44,300 --> 00:21:46,110 Putraku bekerja dengan Supergirl. 336 00:21:46,110 --> 00:21:50,110 Sungguh melegakan. Dia menyelamatkan nyawa. 337 00:21:50,460 --> 00:21:53,780 aku hanya berharap dia membiarkanku memberitahunya betapa bangganya aku tentang dia. 338 00:21:54,650 --> 00:21:56,320 aku pikir dia akan melakukannya. 339 00:21:56,320 --> 00:21:58,020 pada akhirnya. 340 00:21:59,320 --> 00:22:00,690 Maaf tentang kekacauannya. 341 00:22:00,900 --> 00:22:03,360 Oh ini ? Ini ... bukan salahmu. 342 00:22:04,690 --> 00:22:08,260 Bolehkah aku bertanya, ketika kejadian yang lalu, 343 00:22:08,830 --> 00:22:10,610 pada skala satu hingga sepuluh, 344 00:22:10,610 --> 00:22:13,230 seberapa besar rasa sakit di hajar monyet terbang? 345 00:22:13,230 --> 00:22:15,600 Mungkin dua. 346 00:22:16,010 --> 00:22:17,880 - apakah itu membuatmu merasa lebih baik? - Iya. 347 00:22:17,890 --> 00:22:19,770 - Sangat baik. - Bagus. 348 00:22:24,080 --> 00:22:25,810 Pie dalam tiga menit. 349 00:22:26,080 --> 00:22:27,520 Baik. 350 00:22:30,560 --> 00:22:32,420 Yah, terima kasih sudah menjagaku malam ini. 351 00:22:32,480 --> 00:22:34,760 Tempat ini terlihat indah. 352 00:22:34,890 --> 00:22:36,420 Uh, kesenangan itu milikku. 353 00:22:37,010 --> 00:22:39,460 kau sangat berarti untuk J'onn. 354 00:22:39,540 --> 00:22:42,060 Yah, dia sangat penting bagiku juga. 355 00:22:42,130 --> 00:22:44,260 aku tahu kita adalah teman baru, 356 00:22:44,270 --> 00:22:46,130 tapi aku harap, pada waktunya, 357 00:22:46,190 --> 00:22:50,300 bahwa kita bisa menjadi keluarga kamu dan J'onn bersama. 358 00:22:51,300 --> 00:22:52,970 Itu akan menyenangkan. 359 00:22:53,090 --> 00:22:55,880 aku selalu menginginkan cucu perempuan. 360 00:22:57,750 --> 00:23:00,650 Maksudmu selain k'hym dan T'ania? 361 00:23:00,650 --> 00:23:01,920 Siapa? 362 00:23:02,880 --> 00:23:04,620 Cucu perempuanmu. 363 00:23:11,560 --> 00:23:15,020 Nenekku adalah seorang pencinta musik juga. 364 00:23:15,030 --> 00:23:17,200 Terutama di kemudian hari dalam hidupnya. 365 00:23:17,290 --> 00:23:19,970 Itu sepertinya selalu meberi dia kekuatan. 366 00:23:20,870 --> 00:23:23,340 Bahkan ketika dia mulai melupakan sesuatu. 367 00:23:23,400 --> 00:23:26,940 Seperti, hal-hal kecil pada awalnya. Itu hanya kata-kata, 368 00:23:26,940 --> 00:23:29,110 kau tahu, kenapa dia masuk ke kamar, 369 00:23:29,580 --> 00:23:31,680 dan akhirnya, 370 00:23:31,680 --> 00:23:33,110 orang-orang. 371 00:23:34,720 --> 00:23:37,880 aku pikir kau mungkin menunjukkan gejala serupa. 372 00:23:37,890 --> 00:23:39,550 Tolong jangan beri tahu dia. 373 00:23:39,630 --> 00:23:43,460 - kamu sudah tahu? - Di Mars kita menyebutnya Za-alet. 374 00:23:43,740 --> 00:23:47,460 Diterjemahkan kira-kira, itu berarti "pembusukan ingatan." 375 00:23:48,530 --> 00:23:49,630 Demensia. 376 00:23:49,630 --> 00:23:51,830 aku kehilangan diriku sendiri. 377 00:23:53,400 --> 00:23:55,430 Seiring berjalannya, kau akan membutuhkan bantuan. 378 00:23:55,440 --> 00:23:57,300 Dia telah cukup membantuku. 379 00:23:57,300 --> 00:23:59,160 Tidak, kamu akan membutuhkan lebih dari itu. 380 00:23:59,160 --> 00:24:02,080 karena kau bisa melukai diri sendiri atau orang lain. 381 00:24:02,610 --> 00:24:03,480 kau harus memberitahunya. 382 00:24:03,480 --> 00:24:04,650 Dia baru saja mendapatkanku kembali, 383 00:24:04,650 --> 00:24:09,420 aku tidak bisa bertanya padanya untuk menontonku menghilang sedikit demi sedikit. 384 00:24:09,420 --> 00:24:11,220 Yah, itu bisa terjadi, tidak peduli apapun. 385 00:24:11,360 --> 00:24:13,900 Jadi, semakin cepat kamu memberitahunya 386 00:24:13,900 --> 00:24:15,860 semakin cepat dia bisa mendapatkan bantuan. 387 00:24:16,340 --> 00:24:18,820 Maaf, Myr'nn, tetapi jika dia bertanya padaku, 388 00:24:18,830 --> 00:24:20,900 Maksudku, aku tidak berpikir aku bisa berbohong padanya. 389 00:24:20,910 --> 00:24:22,960 kau tidak akan berkata apa-apa. 390 00:24:23,200 --> 00:24:25,260 Dia anak laki-lakiku. 391 00:24:25,290 --> 00:24:27,570 Dan aku memilih cara terbaik untuk melindunginya, bukan kau. 392 00:24:27,570 --> 00:24:29,940 - Maafkan aku, aku tidak bermaksud ... - keluar. 393 00:24:30,240 --> 00:24:32,170 keluar dari rumahku. 394 00:24:32,170 --> 00:24:35,010 ayah, semuanya baik-baik saja di luar sana? 395 00:24:38,650 --> 00:24:40,150 apa yang terjadi? 396 00:24:50,080 --> 00:24:52,750 Itu adalah mayat monyet yang marah. 397 00:24:53,050 --> 00:24:54,739 aku berharap dapat mengakses cara kerja benda ini, 398 00:24:54,739 --> 00:24:56,720 tapi ini seperti permainan Operasi. 399 00:24:56,720 --> 00:25:00,420 Setiap kali aku hampir memecahkannya, itu hanya mengejutkanku. 400 00:25:00,420 --> 00:25:02,460 Bisakah aku mencoba? aku suka Operasi. 401 00:25:02,570 --> 00:25:04,730 aku tidak yakin jika kau memperhatikan, 402 00:25:04,730 --> 00:25:08,160 tapi itu, seperti, sangat rahasia fasilitas pemerintah di sini. 403 00:25:08,160 --> 00:25:09,500 Oh, tidak ada yang peduli. 404 00:25:09,500 --> 00:25:11,670 apakah kau dibayar cukup untuk peduli? Tidak, tentu saja tidak. 405 00:25:11,670 --> 00:25:14,740 - kamu harus berkelompok, ngomong-ngomong. - Bu, itu ... 406 00:25:14,740 --> 00:25:17,470 apakah aku pernah memberitahumu aku pernah magang bersama ayahmu? 407 00:25:18,270 --> 00:25:19,850 aku pikir kau berdua bertemu di Ivy Town. 408 00:25:19,850 --> 00:25:22,080 kita berdua siswa, ya, tapi itu bukan tempat kita bertemu. 409 00:25:22,080 --> 00:25:24,140 aku menyimpan buku-buku itu di toko mainan lokal 410 00:25:24,150 --> 00:25:27,150 dan ayahmu adalah anak lelaki jenius. 411 00:25:27,150 --> 00:25:31,150 Dan dia mengajari aku tentang matematika dalam mesin. 412 00:25:31,150 --> 00:25:34,120 Satu dan satu adalah dua, itu sederhana, elegan. 413 00:25:34,120 --> 00:25:35,780 selesai. 414 00:25:35,780 --> 00:25:37,960 Sama seperti mainan angin. 415 00:25:38,070 --> 00:25:40,090 Pikiran ayahmu adalah mainan angin. 416 00:25:40,100 --> 00:25:42,130 aku tahu apa yang membuatnya menjadi penting. 417 00:25:42,900 --> 00:25:44,230 Jadi, kau tahu cara menghentikannya 418 00:25:44,230 --> 00:25:47,470 dari menjadi gila dan membunuh banyak orang. 419 00:25:51,700 --> 00:25:55,680 Um, apa kamu ingat ketika aku membawamu ke Disneyland ketika kamu berumur sembilan tahun? 420 00:25:55,680 --> 00:25:58,250 apakah aku ingat? Ya, kita melaju semalaman, 421 00:25:58,250 --> 00:26:01,010 karena kamu ingin berada di sana 422 00:26:01,020 --> 00:26:03,380 Dan kemudian kita mengalami kecelakaan mobil pada jam 2 pagi. 423 00:26:03,390 --> 00:26:05,490 dan ayah harus datang dan menjemput kita dan membawa kita pulang. 424 00:26:05,490 --> 00:26:07,820 kita tidak pernah benar-benar pergi ke Disneyland. 425 00:26:07,820 --> 00:26:10,730 Tidak. kita tidak pernah pergi ke sana. 426 00:26:11,630 --> 00:26:14,260 kita akan pergi ke penampungan domestik. 427 00:26:16,000 --> 00:26:18,070 Dan dia mengusir kita dari jalan. 428 00:26:18,900 --> 00:26:21,470 Mencuri mobil, melaju di jalan raya, 429 00:26:21,970 --> 00:26:23,090 membawa kita ke selokan. 430 00:26:23,090 --> 00:26:26,970 kau duduk terpaku di kursi belakang dengan gegar otak, 431 00:26:26,980 --> 00:26:30,280 dan, dia dan aku mengalami bahu tergeser. 432 00:26:30,280 --> 00:26:34,180 Itu malam dia mengancam untuk membunuhmu, putra tunggalnya, 433 00:26:34,180 --> 00:26:36,650 hanya untuk menyakitiku. 434 00:26:40,260 --> 00:26:43,750 ayahmu tidak hanya tidur dengan normal 435 00:26:43,750 --> 00:26:46,290 dan bangun keesokan paginya. 436 00:26:46,290 --> 00:26:48,830 Dia paranoid, dia mengendalikan, 437 00:26:48,830 --> 00:26:51,730 dia... dia jahat. 438 00:26:53,830 --> 00:26:55,170 aku tidak pernah melihatnya. 439 00:26:55,170 --> 00:26:56,710 aku tidak menginginkanmu. 440 00:26:58,410 --> 00:27:01,470 Dan aku minta maaf, Winn, aku minta maaf ... 441 00:27:01,470 --> 00:27:04,080 aku tidak bisa mengeluarkan kita dari bawah bayangannya. 442 00:27:04,450 --> 00:27:06,350 Bahwa aku tidak bisa menyelamatkanmu. 443 00:27:06,720 --> 00:27:08,480 Itu bukan untukmu. 444 00:27:08,830 --> 00:27:11,920 Mungkin tidak, tapi yang terakhir 20 tahun, itulah. 445 00:27:12,590 --> 00:27:14,190 Dan kau benar tentang itu. 446 00:27:15,090 --> 00:27:17,690 Tapi aku hanya ingin kamu mengerti kenapa. 447 00:27:22,760 --> 00:27:24,170 Alex? 448 00:27:24,970 --> 00:27:27,300 - apa yang terjadi? - apa maksudmu? 449 00:27:28,300 --> 00:27:29,920 apa dia... 450 00:27:29,930 --> 00:27:31,480 menyinggungmu? 451 00:27:31,480 --> 00:27:33,410 - katakan sesuatu? - Tidak, tentu saja tidak. 452 00:27:33,410 --> 00:27:35,340 Tidak, ayahmu luar biasa. 453 00:27:35,340 --> 00:27:37,310 Jadi, apa salahnya? 454 00:27:38,210 --> 00:27:40,320 kau tahu, kita mengalami waktu yang indah. 455 00:27:41,750 --> 00:27:44,790 Dan sekarang ayahku sepenuhnya menutup diri untuk beberapa alasan. 456 00:27:46,400 --> 00:27:47,420 Mengapa? 457 00:27:49,220 --> 00:27:51,360 kau harus berbicara dengannya tentang hal itu. 458 00:27:51,580 --> 00:27:54,160 Itu bukan tempatku. Maafkan aku. 459 00:27:54,830 --> 00:27:56,370 Tapi, sebagai catatan, 460 00:27:57,070 --> 00:27:59,100 aku memiliki waktu yang indah juga. 461 00:28:02,670 --> 00:28:04,570 Jika kamu memiliki nomor ini, kau harus penting. 462 00:28:04,570 --> 00:28:06,240 Yo, ini aku lagi. 463 00:28:06,560 --> 00:28:08,780 aku berbicara dengan asistenmu, katanya kau belum check-in dalam beberapa hari 464 00:28:08,780 --> 00:28:10,410 jadi aku hanya ingin ... 465 00:28:11,150 --> 00:28:13,050 Telepon aku saja kalau bisa. 466 00:28:14,410 --> 00:28:16,750 keberuntungan untuk mencari tahu siapa di belakang serangan Toyman? 467 00:28:17,060 --> 00:28:20,420 Tidak, tetapi kita telah menemukan seribu cara bagaimana cara membuat monyet terbang. 468 00:28:20,420 --> 00:28:23,360 Dan juga beberapa cara untuk membuat monyet terbang yang lebih baik. 469 00:28:23,360 --> 00:28:26,330 Padahal pemasangan kabel ini sangat amatir. 470 00:28:26,330 --> 00:28:29,430 sayangnya, kita tidak lebih dekat untuk mencari tahu siapa yang membuatnya. 471 00:28:33,770 --> 00:28:34,970 bisakan aku istirahat. 472 00:28:34,970 --> 00:28:37,470 aku akan turun kebawah, istirahat sebentar. 473 00:28:50,690 --> 00:28:52,210 WIGGINS GAME COMPANY 474 00:29:11,710 --> 00:29:14,610 aku tidak tahu mengapa kau membenciku atau anakku, 475 00:29:14,620 --> 00:29:16,980 tetapi berhenti sekarang. 476 00:29:18,780 --> 00:29:20,720 aku mengarahkan pistol padamu, ngomong-ngomong. 477 00:29:20,720 --> 00:29:23,190 suatu hal yang membuatmu tertarik untuk mengetahuinya. 478 00:29:24,570 --> 00:29:27,960 Sebuah senjata. Itu mainan yang berbahaya. 479 00:29:30,020 --> 00:29:32,060 Tapi milikku lebih buruk. 480 00:29:41,120 --> 00:29:42,590 Sudahkah kalian melihat ibuku? 481 00:29:42,710 --> 00:29:45,190 aku pikir kau berdua sedang menempatkan Humpty Dumpty bersama lagi. 482 00:29:45,190 --> 00:29:48,460 Tidak, dia pergi. Begitu juga panel samping dari ruang girung monyet. 483 00:29:50,930 --> 00:29:54,380 aku punya ibumu, tetapi kau bisa menukar hidupmu dengan miliknya. 484 00:29:54,380 --> 00:29:57,940 Dia berkeliaran di Pabrik Wiggins Game Company. 485 00:29:57,940 --> 00:30:00,670 Tapi segera, Junior, tekanannya menyala. 486 00:30:00,670 --> 00:30:02,700 Winn, jangan kemari. 487 00:30:03,200 --> 00:30:04,290 aku akan pergi. 488 00:30:04,290 --> 00:30:05,370 aku juga. 489 00:30:05,370 --> 00:30:06,670 tidak tanpaku. 490 00:30:06,670 --> 00:30:08,080 Itulah yang dia inginkan. 491 00:30:08,080 --> 00:30:09,170 aku telah menghabiskan seluruh hidupku 492 00:30:09,170 --> 00:30:11,280 mencoba untuk melawan bagian dari diriku yang seperti ayahku, 493 00:30:11,280 --> 00:30:13,880 tapi sekarang, sekarang aku bisa menggunakannya. ayo pergi. 494 00:30:15,990 --> 00:30:19,220 Hei, Buffalo Bill, mengapa kamu melakukan ini kepada kami? 495 00:30:19,220 --> 00:30:20,840 "kami"? Siapa "kami"? 496 00:30:20,840 --> 00:30:23,730 Istri krew yang tidak mau biarkan suaminya bersenang-senang? 497 00:30:23,730 --> 00:30:27,370 Putranya yang tidak pernah menulis, tidak pernah menelepon, tidak pernah dikunjungi 498 00:30:27,370 --> 00:30:30,630 ayahnya yang kesepian dan sakit di penjara? 499 00:30:31,250 --> 00:30:34,800 kau benar-benar berpikir kau pasangan penuh simpatik? 500 00:30:35,440 --> 00:30:37,140 - atau belas kasihan? - kamu tahu suamiku. 501 00:30:37,140 --> 00:30:39,410 aku bekerja di penjara perawatan. 502 00:30:39,410 --> 00:30:43,110 Dia seorang pria yang cerdas dan berdedikasi. 503 00:30:43,560 --> 00:30:45,450 sekali seumur hidup. 504 00:30:45,740 --> 00:30:48,350 Dia memberiku segalanya yang dia tahu. 505 00:30:48,910 --> 00:30:52,160 Dan, sebagai gantinya, aku berjanji untuk melaksanakan keinginannya. 506 00:30:52,990 --> 00:30:54,520 Bahkan setelah dia mati. 507 00:30:54,720 --> 00:30:56,290 Jadi kamu pesuruhnya. 508 00:30:56,290 --> 00:30:59,830 Muridnya. anak didiknya. 509 00:31:00,320 --> 00:31:03,430 Dan eksekutor keinginan terakhirnya. 510 00:31:03,470 --> 00:31:06,300 Untuk menghukummu, jika kau melanggar peraturan. 511 00:31:09,770 --> 00:31:11,810 aku akan membunuh putramu. 512 00:31:12,560 --> 00:31:16,110 aku akan membuatmu menonton, seperti yang diinginkan Winslow. 513 00:31:17,410 --> 00:31:19,420 Maka aku akan membunuhmu juga. 514 00:31:23,810 --> 00:31:24,920 ada ide? 515 00:31:25,140 --> 00:31:26,760 Dia berada di dalam alat itu. 516 00:31:26,760 --> 00:31:29,630 - tergantung di atas. - kita akan menemukannya. 517 00:31:34,120 --> 00:31:35,270 apa itu? 518 00:31:35,380 --> 00:31:36,760 Ini sebuah pesawat. 519 00:31:36,760 --> 00:31:38,970 Tidak, bukan, itu bom. 520 00:31:45,290 --> 00:31:46,640 Pergi cari Mary. 521 00:31:55,610 --> 00:31:57,070 Selamat datang 522 00:31:57,070 --> 00:32:00,090 di Willard Walter Wiggins Game Company. 523 00:32:06,760 --> 00:32:08,230 kita mendapatkan sesuatu di antara kita. 524 00:32:08,230 --> 00:32:10,930 - Itu mengejar kita. - aku sangat tertekan sekarang. 525 00:32:13,100 --> 00:32:15,210 mainan Hot Wheels. 526 00:32:21,500 --> 00:32:24,580 senang Junior membawa teman-temannya. 527 00:32:25,050 --> 00:32:26,550 Itu dia. 528 00:32:30,490 --> 00:32:35,090 Penglihatan super, nafas beku, dan banyak poin artikulasi, 529 00:32:35,090 --> 00:32:36,790 aku pikir aku akan membuatmu. 530 00:32:41,560 --> 00:32:45,340 Sangat jarang menemukan vintage pahlawan super dalam kondisi beku. 531 00:32:46,140 --> 00:32:47,640 Supergirl. 532 00:33:08,160 --> 00:33:09,460 Ibu 533 00:33:11,960 --> 00:33:13,430 Pergi Dapatkan dia. 534 00:33:15,040 --> 00:33:16,170 aku urus ini. 535 00:33:22,640 --> 00:33:24,210 kara, aku mendapatkanmu. 536 00:33:26,810 --> 00:33:27,780 kau baik-baik saja? 537 00:33:59,010 --> 00:34:00,580 Sihir kain. 538 00:34:02,510 --> 00:34:03,550 Ibu 539 00:34:03,650 --> 00:34:05,750 Berbalik dan pergi sekarang juga. 540 00:34:08,090 --> 00:34:09,310 aku di sini untuk menyelamatkanmu. 541 00:34:09,310 --> 00:34:10,850 Jangan ... Luke Skywalker 542 00:34:10,850 --> 00:34:12,570 Wanita gila ini mencoba membunuhmu. 543 00:34:12,570 --> 00:34:14,420 Jangan beri dia kesempatan. 544 00:34:15,430 --> 00:34:20,360 Nah, jika bukan Toyman Barreling menuju bahaya. 545 00:34:20,720 --> 00:34:23,220 aku melihat ayahmu meninggalkanmu tidak ada otaknya. 546 00:34:23,220 --> 00:34:28,230 Oh benarkah? karena aku melihat dia meninggalkanmu tidak ada kecakapan memainkan pertunjukannya. 547 00:34:28,230 --> 00:34:30,240 apa, setelah semua ini kau hanya akan menembak kita? 548 00:34:30,240 --> 00:34:32,540 Yang terpenting ayahmu mengajari aku, 549 00:34:32,540 --> 00:34:33,780 tetap pada jalur. 550 00:34:33,780 --> 00:34:37,510 Serius? karena apa yang aku dapatkan adalah, "Lebih banyak lagi." 551 00:34:48,820 --> 00:34:50,290 Winn! 552 00:34:54,730 --> 00:34:57,630 ayahmu mengajari aku yang ini juga. 553 00:34:57,630 --> 00:34:58,970 apakah dia mengajarimu ini? 554 00:35:08,080 --> 00:35:09,290 Hal kekanak-kanakan. 555 00:35:09,290 --> 00:35:11,610 Terima kasih, Winn. kita harus membersihkannya sekarang 556 00:35:11,620 --> 00:35:12,810 sebelum terinfeksi. 557 00:35:12,820 --> 00:35:14,720 apan gejala tetanus terakhirmu? 558 00:35:14,820 --> 00:35:17,750 Mom, baru-baru ini. aku sangat berhati-hati. 559 00:35:24,285 --> 00:35:25,830 Oh, hey. 560 00:35:37,460 --> 00:35:38,590 Ini sangat disayangkankan. 561 00:35:39,070 --> 00:35:40,000 Oh, batu karang putih. 562 00:35:40,000 --> 00:35:42,670 Hei, salah nada, kawan ... 563 00:35:43,910 --> 00:35:46,840 aku sangat bangga padamu. 564 00:35:46,840 --> 00:35:48,740 apa, untuk mempermalukan teman-temanku? 565 00:35:48,740 --> 00:35:51,610 Tidak, kamu keluar dari kegelapan, 566 00:35:51,610 --> 00:35:54,210 kamu ditempa kehidupan yang luar biasa untuk dirimu sendiri. 567 00:35:54,220 --> 00:35:56,710 aku telah menghabiskan bertahun-tahun mengkhawatirkan 568 00:35:56,710 --> 00:35:58,520 tentang apa yang terjadi padamu, 569 00:35:58,520 --> 00:36:00,850 tentang kehilangan ayahmu, tentang hilangya aku darimu, 570 00:36:00,860 --> 00:36:03,490 dan kau tidak hanya selamat, 571 00:36:03,960 --> 00:36:06,280 kau telah bertahan. 572 00:36:06,290 --> 00:36:08,230 Dan aku tidak bisa lebih bahagia. 573 00:36:09,260 --> 00:36:12,470 aku minta maaf. aku minta maaf. 574 00:36:14,020 --> 00:36:15,200 Dan sekarang aku bisa pergi. 575 00:36:17,640 --> 00:36:19,110 kau tidak membutuhkanku. 576 00:36:20,380 --> 00:36:24,210 Tidak. Maksudku, tidak, aku tidak, tapi, lihat, kamu di sini. ok? 577 00:36:24,470 --> 00:36:28,320 Dan aku ingin kita saling mengenal satu sama lain. 578 00:36:29,790 --> 00:36:31,220 aku juga mau, Winn. 579 00:36:32,380 --> 00:36:34,250 Hei, dan selain itu, kamu tidak bisa pergi sekarang. 580 00:36:34,340 --> 00:36:35,420 kenapa begitu? 581 00:36:35,800 --> 00:36:38,990 karena aku mendaftar untuk sebuah lagu. 582 00:36:38,990 --> 00:36:41,200 Winn, tolonglah. 583 00:36:44,540 --> 00:36:46,040 Jadi, seberapa buruk itu? 584 00:36:46,040 --> 00:36:47,870 Itu ... Terima kasih. 585 00:36:47,870 --> 00:36:52,870 aku hanya akan mengatakan mungkin kau harus nyanyikan sesuatu untuk dirimu sendiri 586 00:36:52,870 --> 00:36:54,640 dan bukan untuk orang lain. 587 00:36:54,640 --> 00:36:56,310 Ya, itu saran yang bagus. 588 00:36:58,260 --> 00:37:01,830 Ya, aku hanya ingin untuk berbicara denganmu, jadi ... 589 00:37:01,830 --> 00:37:03,950 Hey. 590 00:37:05,380 --> 00:37:07,220 aku benar-benar menyesal kamu terluka, 591 00:37:07,690 --> 00:37:09,190 itu sangat menyebalkan, 592 00:37:10,220 --> 00:37:12,260 tapi aku tidak bisa berbicara denganmu tentang hal ini. 593 00:37:13,790 --> 00:37:16,700 Itu adalah sesuatu yang kau dan Imra harus urus berdua, 594 00:37:16,700 --> 00:37:20,570 dan kurasa dia tidak suka kau berbicara kepadaku tentang dia. 595 00:37:20,970 --> 00:37:22,880 Dan, sejujurnya, 596 00:37:22,880 --> 00:37:25,370 itu tidak terasa hebat bagiku. 597 00:37:26,170 --> 00:37:27,810 Jadi..... 598 00:37:28,460 --> 00:37:29,880 Jadi ... Itu dia. 599 00:37:31,880 --> 00:37:33,350 aku benar-benar mengerti. 600 00:37:34,780 --> 00:37:35,920 Serius? 601 00:37:36,410 --> 00:37:39,550 Tapi, asal tahu saja, aku sebenarnya tidak akan berbicara tentang Imra. 602 00:37:39,550 --> 00:37:41,080 Maksud aku, bukan tentang perasaanku. 603 00:37:41,080 --> 00:37:43,020 Tapi aku merasa kamu perlu tahu apa yang dia lakukan, 604 00:37:43,020 --> 00:37:46,160 dan mengapa dia melakukannya, karena langsung memengaruhimu. 605 00:37:49,130 --> 00:37:51,030 Legion tidak mendarat di sini karena kecelakaan. 606 00:37:51,030 --> 00:37:53,400 Tunggu, aku pikir kau terkena gangguan. 607 00:37:53,400 --> 00:37:56,870 Ya, kita melakukannya, tetapi Brainy dan Imra melakukannya dengan sengaja. 608 00:37:57,740 --> 00:37:59,170 Dan mereka menyembunyikan misi yang sebenarnya dariku 609 00:37:59,170 --> 00:38:02,580 karena mereka tidak mempercayai aku ingin kembali ke masa ini. 610 00:38:03,080 --> 00:38:04,610 apa misinya? 611 00:38:05,800 --> 00:38:07,940 Yah, Worldkiller ketiga, 612 00:38:07,940 --> 00:38:11,430 yang belum kau temukan, Sampai... 613 00:38:11,430 --> 00:38:14,190 Dalam 1.000 tahun dia berevolusi menjadi Blight. 614 00:38:18,450 --> 00:38:20,900 Ya, jadi jika kita bisa menemukannya sekarang, Saat ini, 615 00:38:22,000 --> 00:38:25,470 maka kita dapat menyelamatkan semua orang, hari ini dan di masa depan. 616 00:38:25,480 --> 00:38:27,830 Dan, lihat, kita punya kesamaan musuh sekarang 617 00:38:27,840 --> 00:38:29,040 jadi kita bisa bekerja bersama. 618 00:38:29,040 --> 00:38:31,000 Tetapi musuh kita bersama telah menjadi musuhmu selama bertahun-tahun, 619 00:38:31,010 --> 00:38:35,820 jadi aku banyak belajar darimu. 620 00:38:35,820 --> 00:38:40,010 Seperti, tunggu sebentar, apa itu kembali ke sana dengan T. Rex? 621 00:38:40,010 --> 00:38:41,050 Trik kain. 622 00:38:41,050 --> 00:38:42,790 "Trik kain"? 623 00:38:42,790 --> 00:38:44,180 Seragam Legion lamaku punya satu. 624 00:38:44,180 --> 00:38:46,120 Yah, aku sudah bertarung dengan jubah selama tiga tahun 625 00:38:46,120 --> 00:38:47,650 dan semua yang dilakukannya adalah menghalangi. 626 00:38:47,660 --> 00:38:51,960 aku dapat membantu dengan itu, jika kau mau. 627 00:38:51,960 --> 00:38:53,060 aku suka itu. 628 00:38:55,930 --> 00:38:57,790 kenapa kamu tidak memakai jas lamamu? 629 00:38:57,790 --> 00:39:00,100 Ya, itu rusak. Ceritanya panjang. 630 00:39:01,170 --> 00:39:03,300 Yah, aku kenal seseorang siapa yang bisa memperbaikinya, jika kau mau. 631 00:39:09,580 --> 00:39:13,110 Hantu lada mac dan keju dengan sisi jalapeño cabe. 632 00:39:13,760 --> 00:39:15,450 kesukaanku. 633 00:39:15,850 --> 00:39:17,350 Ya aku tahu. 634 00:39:19,040 --> 00:39:20,350 jadi, aku ... 635 00:39:20,950 --> 00:39:23,000 berbicara dengan alex. 636 00:39:23,390 --> 00:39:25,110 dia... 637 00:39:25,110 --> 00:39:27,250 Dia ingin aku tahu bahwa dia punya waktu yang indah. 638 00:39:29,690 --> 00:39:31,740 aku harap apa pun yang terjadi di antara kalian berdua, 639 00:39:31,740 --> 00:39:33,100 tidak ada perasaan yang sulit. 640 00:39:40,500 --> 00:39:41,740 ayah, ada apa ini? 641 00:39:42,330 --> 00:39:43,610 apa itu? 642 00:39:44,070 --> 00:39:45,710 aku minta maaf, J'onn. 643 00:39:47,300 --> 00:39:48,620 aku minta maaf. 644 00:39:50,620 --> 00:39:52,290 ada apa? apa yang salah? 645 00:39:53,080 --> 00:39:54,860 aku ingin kau memiliki kehidupan. 646 00:39:55,100 --> 00:39:57,620 aku tidak mau menjauhkanmu dari teman-temanmu. 647 00:39:57,630 --> 00:39:59,690 Tetap di rumah, membuat kau terkunci. 648 00:39:59,690 --> 00:40:02,460 - kau tidak bisa, kau tidak bisa. - Tapi aku akan melakukannya! 649 00:40:06,510 --> 00:40:08,740 aku harus memberitahumu sesuatu. 650 00:41:00,680 --> 00:41:02,720 - Lena. - James. 651 00:41:02,720 --> 00:41:03,790 aku minta maaf. 652 00:41:04,460 --> 00:41:05,660 aku sudah... 653 00:41:05,660 --> 00:41:07,130 aku sudah mencoba menghubungimu selama beberapa hari sekarang. 654 00:41:07,130 --> 00:41:08,590 aku tahu, itu hanya, 655 00:41:08,590 --> 00:41:11,900 aku tidak menyadarinya seberapa besar beban kerja itu 656 00:41:11,900 --> 00:41:13,470 Sam dan aku banyak pekerjaan. 657 00:41:13,470 --> 00:41:15,790 kalian sudah di kantor sepanjang waktu ini? 658 00:41:15,790 --> 00:41:16,970 tetap di ruang konferensi, 659 00:41:16,970 --> 00:41:18,960 menghabiskan banyak malam sepertinya ini hanya awal. 660 00:41:18,960 --> 00:41:20,690 Tidak apa-apa, pekerjaan itu penting. 661 00:41:20,690 --> 00:41:23,470 Hanya, waktu berlalu dari kita. 662 00:41:23,480 --> 00:41:24,610 aku mengkhawatirkanmu. 663 00:41:24,610 --> 00:41:26,350 Tidak ada yang perlu dikhawatirkan. 664 00:41:27,250 --> 00:41:28,980 Semuanya baik.