1 00:00:01,167 --> 00:00:02,794 Précédemment... 2 00:00:02,960 --> 00:00:05,921 Toi aussi, tu as des amis. Il y en a d'autres comme toi. 3 00:00:06,130 --> 00:00:08,424 Tu dois juste savoir comment les trouver. 4 00:00:09,175 --> 00:00:11,135 Donc deux d'entre elles sont nos Worldkiller ? 5 00:00:11,218 --> 00:00:12,470 - C'est elle. - Alors que fait-on ? 6 00:00:12,553 --> 00:00:13,596 On va la chercher. 7 00:00:41,165 --> 00:00:43,710 Bien, on a une signature thermique à l'intérieur. 8 00:00:43,793 --> 00:00:46,629 Aucun mouvement. On a pris cette Worldkiller par surprise. 9 00:00:46,796 --> 00:00:49,006 Mais faites attention, si elle est aussi dangereuse que Reign. 10 00:00:49,256 --> 00:00:51,342 Compris, Winn. Surveille nos arrières. 11 00:00:51,425 --> 00:00:52,343 D'accord. 12 00:01:05,731 --> 00:01:07,817 Winn, situation sur la signature thermique ? 13 00:01:08,734 --> 00:01:10,194 Sûrement dans une pièce à l'arrière. 14 00:01:16,117 --> 00:01:17,243 C'est Lisa Loeb ? 15 00:01:17,493 --> 00:01:19,370 Je croyais que la cible s'appelait Julia Freeman. 16 00:01:29,463 --> 00:01:30,506 C'est elle ? 17 00:01:35,177 --> 00:01:36,596 Oui, c'est elle. 18 00:01:46,522 --> 00:01:47,732 Supergirl, que... 19 00:01:48,774 --> 00:01:50,234 Que fais-tu ici ? 20 00:01:53,112 --> 00:01:54,405 Es-tu Julia Freeman ? 21 00:01:54,614 --> 00:01:55,698 Oui. 22 00:01:56,073 --> 00:01:57,533 Que voulez-vous ? 23 00:01:58,701 --> 00:01:59,785 Baissez vos armes. 24 00:02:01,078 --> 00:02:02,163 C'est bon. 25 00:02:03,873 --> 00:02:05,374 Tu... 26 00:02:06,751 --> 00:02:08,461 Tu ne sais pas pourquoi on est ici ? 27 00:02:09,045 --> 00:02:11,255 Non. Que se passe-t-il ? 28 00:02:11,338 --> 00:02:13,758 Supergirl, s'il te plaît, ne... 29 00:02:15,051 --> 00:02:16,636 Ne les laisse pas me faire de mal. 30 00:02:16,844 --> 00:02:18,179 S'il te plaît. 31 00:02:19,889 --> 00:02:21,724 Non. Ne t'en fais pas. 32 00:02:23,435 --> 00:02:24,685 Ne bouge pas. 33 00:02:25,644 --> 00:02:26,771 Reste là. 34 00:02:26,854 --> 00:02:28,355 Amenons-la au DEO. On pourra parler... 35 00:02:28,439 --> 00:02:29,440 - Attendez. Ça va aller. - Je t'ai dit de ne pas bouger. 36 00:02:29,607 --> 00:02:31,025 Non. Attendez ! 37 00:02:32,194 --> 00:02:33,235 Attendez ! 38 00:03:11,190 --> 00:03:12,400 J'onn. 39 00:03:27,623 --> 00:03:28,708 Ça aurait pu être pire. 40 00:03:40,970 --> 00:03:43,222 Vous avez atteint vos objectifs et vous êtes toujours en retard. 41 00:03:44,473 --> 00:03:45,641 Je vous rappelle. 42 00:03:48,477 --> 00:03:50,229 - Que se passe-t-il ? - Rien. 43 00:03:50,813 --> 00:03:52,023 Tout va bien ? 44 00:03:52,106 --> 00:03:53,649 Oui. les laboratoires TYK, 45 00:03:53,733 --> 00:03:55,568 je vais devoir y remplacer plusieurs personnes. 46 00:03:55,776 --> 00:03:57,027 Je peux m'en occuper. 47 00:03:57,611 --> 00:03:59,113 Je suis restée trop longtemps éloignée de L-Corp. 48 00:03:59,196 --> 00:04:00,197 J'ai hâte d'y retourner 49 00:04:00,281 --> 00:04:02,158 et de me salir à nouveau les mains. 50 00:04:03,743 --> 00:04:06,287 Sam, ça n'a rien à voir avec la façon dont tu as géré les choses, 51 00:04:06,370 --> 00:04:07,413 crois-moi. 52 00:04:07,747 --> 00:04:09,415 Mais c'est parce que je suis malade. 53 00:04:11,418 --> 00:04:13,127 Tu penses que je ne suis plus à la hauteur ? 54 00:04:15,046 --> 00:04:16,630 Sam, tu te souviens notre première rencontre ? 55 00:04:18,299 --> 00:04:22,094 Il était trois heures du matin. On venait d'acheter ta société, 56 00:04:22,553 --> 00:04:24,346 et j'étais chargée de la transition. 57 00:04:24,680 --> 00:04:28,225 Tu étais assistante Vice-Présidente, et la seule dans les bureaux. 58 00:04:28,726 --> 00:04:32,563 Je suis passée et je t'ai vue la tête plongée dans des tableaux. 59 00:04:33,064 --> 00:04:35,566 Analyse croisée de rapports. J'étais bonne pour ça. 60 00:04:35,983 --> 00:04:37,568 Tu étais si concentrée. 61 00:04:37,818 --> 00:04:41,489 Et je me suis dit : "Elle. Je veux travailler avec elle." 62 00:04:42,198 --> 00:04:44,116 Tout le monde sait combien tu es bonne dans ton travail. 63 00:04:44,200 --> 00:04:46,202 Sam, tu n'as pas besoin de continuer à le prouver. 64 00:04:47,536 --> 00:04:49,538 Avec tout ce que tu as à gérer dans ta vie en ce moment, 65 00:04:49,622 --> 00:04:51,832 je veux juste te causer le moins de stress possible. 66 00:04:53,376 --> 00:04:55,295 Lena, je ne peux pas prendre de congés en ce moment. 67 00:04:55,378 --> 00:04:56,712 Si, tu peux. 68 00:04:57,922 --> 00:05:00,174 En fait, je t'ordonne de te mettre en congés aujourd'hui. 69 00:05:00,257 --> 00:05:01,926 Il n'y a rien que je ne puisse pas gérer, 70 00:05:02,009 --> 00:05:05,346 alors pars. Va passer du temps avec ta fille. 71 00:05:09,975 --> 00:05:12,561 On a Purity. Il reste Reign et Pestilence. 72 00:05:12,645 --> 00:05:14,355 Et on n'est que mercredi. 73 00:05:14,439 --> 00:05:16,107 Pour l'instant, ça a été une bonne matinée. 74 00:05:16,190 --> 00:05:17,608 Oui, et en bonus, 75 00:05:17,691 --> 00:05:19,985 les techniciens du DEO ont trouvé ça chez la Worldkiller. 76 00:05:20,403 --> 00:05:23,197 C'est un cristal de mémoire kryptonien, 77 00:05:23,280 --> 00:05:25,783 comme vous le savez, utilisé pour stocker des informations sensibles. 78 00:05:25,866 --> 00:05:28,369 J'ai vu des cristaux pareils dans la Forteresse de solitude. 79 00:05:28,661 --> 00:05:30,872 Ils contenaient des éléments de la Forteresse elle-même, 80 00:05:30,955 --> 00:05:32,623 comme la marque d'un artiste. 81 00:05:32,706 --> 00:05:36,293 Oui, mais ce cristal a une maison et une marque très différente. 82 00:05:36,377 --> 00:05:37,837 On peut peut-être localiser 83 00:05:37,920 --> 00:05:40,256 le quartier général des Worldkiller en l'analysant. 84 00:05:41,173 --> 00:05:42,383 Je paie la première tournée. 85 00:05:42,466 --> 00:05:43,843 Winn, prends tes ailes de poulets. 86 00:05:43,927 --> 00:05:45,928 Et j'en commanderai une bien trop grosse quantité, 87 00:05:46,011 --> 00:05:47,513 comme sied à une homme de ma stature. 88 00:05:50,224 --> 00:05:51,392 Hé, ça va ? 89 00:05:51,851 --> 00:05:54,520 Tu as pris de sales coups dans la maison. 90 00:05:55,479 --> 00:05:57,648 Tu sais quoi ? J'ai analysé la fréquence 91 00:05:57,732 --> 00:06:00,609 des vibrations des Worldkiller quand j'étais dans le camion. 92 00:06:00,693 --> 00:06:05,489 En fait, elle est réglée précisément pour blesser les Kryptoniens. 93 00:06:05,906 --> 00:06:08,701 Heureusement, les inhibiteurs de la cellule semblent marcher sur elle. 94 00:06:09,535 --> 00:06:11,120 Oui, tu as l'air un peu secouée. 95 00:06:11,954 --> 00:06:13,622 On devrait peut-être faire des tests. 96 00:06:14,415 --> 00:06:15,625 Les gars ? 97 00:06:15,708 --> 00:06:17,084 Oui, bien sûr. On te laisse faire. 98 00:06:18,836 --> 00:06:19,962 Une pause. 99 00:06:21,839 --> 00:06:23,758 Ce n'est pas l'onde sonore qui me perturbe. 100 00:06:26,052 --> 00:06:28,137 Au fait, J'onn, j'ai besoin de ton aide. 101 00:06:28,220 --> 00:06:29,305 Oui ? Qu'y a-t-il ? 102 00:06:29,513 --> 00:06:31,807 Tu sais que notre vaisseau est notre seul moyen de rentrer. 103 00:06:32,016 --> 00:06:34,310 Et dans un jour, on va perdre la capacité à voler. 104 00:06:34,518 --> 00:06:35,936 Y a-t-il un moyen de régler ça ? 105 00:06:36,020 --> 00:06:37,980 Oui, et je crois que ton vaisseau a les pièces. 106 00:06:38,522 --> 00:06:40,232 Vous réparez des vaisseaux spatiaux ? 107 00:06:40,316 --> 00:06:42,109 Je dois voir ça. 108 00:06:42,193 --> 00:06:43,402 - Tu es occupé. - Allez. 109 00:06:43,486 --> 00:06:47,156 Le décodeur travaille. Ça va prendre cinq heures. 110 00:06:47,490 --> 00:06:48,532 Bien. Mais tu reviens tout de suite ici 111 00:06:48,616 --> 00:06:49,909 s'il y a une avancée avec ce cristal. 112 00:06:49,992 --> 00:06:50,951 Oui ! 113 00:06:52,870 --> 00:06:55,915 Cette femme a eu peur avant de tourner de l'œil. 114 00:06:56,332 --> 00:06:59,752 Elle m'a regardé dans les yeux, et m'a demandé de l'aider. 115 00:07:00,503 --> 00:07:03,422 C'est comme si quelqu'un en avait pris le contrôle. 116 00:07:03,589 --> 00:07:06,092 Pardon, mais ce que j'ai vu dans la maison 117 00:07:06,175 --> 00:07:08,386 c'était une excellent menteuse qui jouait la comédie 118 00:07:08,469 --> 00:07:10,263 pour pouvoir s'approcher de toi et te tuer. 119 00:07:10,346 --> 00:07:12,932 Non. Je ne crois pas qu'elle joue la comédie. 120 00:07:13,265 --> 00:07:15,184 Tu m'as parlé de ta vision. 121 00:07:15,684 --> 00:07:17,144 Le monde en feu. 122 00:07:18,145 --> 00:07:19,605 C'est la Worldkiller que tu as vue. 123 00:07:19,772 --> 00:07:22,733 Oui, mais si une partie d'elle ne l'était pas ? 124 00:07:22,900 --> 00:07:25,194 Si je peux la faire redevenir Julia, 125 00:07:25,569 --> 00:07:28,114 ça sera quelqu'un avec qui travailler. 126 00:07:28,656 --> 00:07:29,824 Ça ? 127 00:07:30,116 --> 00:07:31,993 Ça, ça ne ne nous dira rien. 128 00:07:32,076 --> 00:07:33,369 Mais Julia peut-être. 129 00:07:33,869 --> 00:07:36,038 - On peut essayer ta méthode. - Merci. 130 00:07:36,122 --> 00:07:38,999 Et quand ça échouera, on essaiera la mienne. 131 00:07:51,178 --> 00:07:52,471 Salut, Julia. 132 00:07:53,889 --> 00:07:56,892 Tu semblais être terrifiée dans ta maison, 133 00:07:56,976 --> 00:07:59,353 et je peux le comprendre. 134 00:07:59,770 --> 00:08:01,230 Et je suis là pour t'aider. 135 00:08:04,900 --> 00:08:07,194 - Julia. - Ce n'est pas mon nom. 136 00:08:07,486 --> 00:08:09,905 Bien. Alors comment veux-tu que je t'appelle ? 137 00:08:10,322 --> 00:08:13,159 Je suis la lumière brûlante. 138 00:08:13,951 --> 00:08:16,704 Je suis le déluge qui emporte les péchés. 139 00:08:17,163 --> 00:08:19,957 Je suis le nom et le cri de la justice. 140 00:08:20,166 --> 00:08:22,377 Tu pourrais abréger un peu ? 141 00:08:22,460 --> 00:08:24,211 - Franchement, c'est long. - Alex. 142 00:08:26,213 --> 00:08:27,966 Tu allais me dire ton nom. 143 00:08:28,049 --> 00:08:29,925 J'aimerais vraiment entendre ce que tu as à dire. 144 00:08:30,342 --> 00:08:31,677 Je suis Purity. 145 00:08:32,136 --> 00:08:34,305 Ravie de te rencontre, Purity. 146 00:08:34,930 --> 00:08:36,974 Mais je vais t'appeler Julia. D'accord ? 147 00:08:37,433 --> 00:08:39,310 C'est juste que je l'ai rencontrée en premier 148 00:08:39,393 --> 00:08:42,396 et c'est à elle que j'aimerais parler. 149 00:08:44,982 --> 00:08:46,650 Appelle-moi comme tu veux, 150 00:08:47,026 --> 00:08:48,235 kryptonienne. 151 00:08:48,903 --> 00:08:50,613 Ils ne comprennent pas encore. 152 00:08:52,239 --> 00:08:53,365 Toi si. 153 00:08:54,241 --> 00:08:55,493 Moi ? 154 00:08:55,993 --> 00:08:57,161 Oui. 155 00:08:57,870 --> 00:08:59,914 Oui, en effet. Je comprends tout à fait. 156 00:09:01,457 --> 00:09:02,500 - Puis-je ? - Alex... 157 00:09:03,042 --> 00:09:05,002 Je connais ce regard. 158 00:09:05,753 --> 00:09:07,922 Tu penses être plus intelligente que moi, 159 00:09:08,089 --> 00:09:10,049 plus forte que moi, 160 00:09:10,716 --> 00:09:13,761 ce n'est pas grave. Tu as le droit à tes propres opinions. 161 00:09:14,053 --> 00:09:15,679 Elles changeront le moment venu. 162 00:09:16,263 --> 00:09:18,850 Car, après des jours, 163 00:09:18,933 --> 00:09:21,310 des semaines, des mois 164 00:09:22,686 --> 00:09:23,938 ici, 165 00:09:24,480 --> 00:09:26,941 tu auras l'impression que j'ai enlevé ta peau 166 00:09:27,024 --> 00:09:28,984 et que j'ai vu ce qu'il y avait en dessous. 167 00:09:30,361 --> 00:09:33,572 Tu peux m'appeler "Agent Danvers," Purity. 168 00:09:34,490 --> 00:09:35,866 Julia, 169 00:09:36,492 --> 00:09:37,952 je sais que tu es là. 170 00:09:39,495 --> 00:09:42,957 Si tu peux te montrer, je vais t'aider. 171 00:09:44,291 --> 00:09:45,793 Ou tu peux juste me dire où est Reign. 172 00:09:45,876 --> 00:09:47,253 C'est pour ça qu'on t'a amenée ici, 173 00:09:47,336 --> 00:09:49,046 et c'était super facile, au passage. 174 00:09:49,630 --> 00:09:51,006 Oh, mesdames. 175 00:09:52,925 --> 00:09:55,428 Comment allez-vous vous décider à propos de moi ? 176 00:09:57,972 --> 00:10:03,769 COLLÈGE DAVIS 177 00:10:04,645 --> 00:10:06,021 D'accord, patin à glace ? 178 00:10:06,105 --> 00:10:08,065 C'est un congé pour raison de santé mentale. 179 00:10:08,441 --> 00:10:09,608 Tout va bien ? 180 00:10:09,692 --> 00:10:11,569 Oui. Bien sûr. 181 00:10:11,652 --> 00:10:13,195 Tu me manquais juste. 182 00:10:13,404 --> 00:10:14,989 Ces derniers mois ont été durs. 183 00:10:15,072 --> 00:10:17,867 On peut toutes les deux sécher les cours et le travail. 184 00:10:18,159 --> 00:10:19,618 Oh, mon Dieu, tu es sérieuse. 185 00:10:19,702 --> 00:10:21,662 Je le suis. Ça te va ? 186 00:10:21,746 --> 00:10:22,997 Purée, oui. 187 00:10:23,539 --> 00:10:26,208 Tu as le droit à un "purée" aujourd'hui. J'espère que tu en as profité. 188 00:10:26,625 --> 00:10:27,876 D'accord. 189 00:10:29,920 --> 00:10:32,965 Une Bel Air... Ton vaisseau est une Bel Air ? 190 00:10:34,175 --> 00:10:37,679 Oui. Deux carburateurs à quatre cylindres, une came Duntov... 191 00:10:37,762 --> 00:10:39,764 - Combien de kilomètres ? - Environ 700 millions. 192 00:10:39,847 --> 00:10:41,140 Je ne savais pas que tu t'y connaissais en voitures. 193 00:10:41,223 --> 00:10:43,142 Allons. Si ça peut se démonter et se remonter, 194 00:10:43,225 --> 00:10:44,685 je m'y connais forcément. 195 00:10:45,144 --> 00:10:46,729 Oui. "Touche avec les yeux." Compris. 196 00:10:46,979 --> 00:10:48,606 Pourquoi voulais-tu voir mon vaisseau ? 197 00:10:48,814 --> 00:10:51,442 La batterie Moran de notre croiseur a lâché la semaine dernière. 198 00:10:51,609 --> 00:10:53,235 Attends, votre vaisseau n'est plus alimenté ? 199 00:10:53,319 --> 00:10:55,821 Pas tout à fait. Il y a cinq sources d'énergie. 200 00:10:56,030 --> 00:10:58,783 Mais une batterie Moran crée un champ anti-gravitationnel. 201 00:10:58,866 --> 00:11:00,117 Ça permet au vaisseau de voler. 202 00:11:00,326 --> 00:11:02,870 Mais si les circuits sont trop longtemps sans énergie, ils se dégradent. 203 00:11:03,037 --> 00:11:04,497 Et ils redeviennent une citrouille. 204 00:11:04,789 --> 00:11:07,249 La seule façon de les sauver est d'utiliser la batterie Moran 205 00:11:07,333 --> 00:11:10,378 de ton vaisseau pour régénérer les cellules énergétiques du nôtre. 206 00:11:10,461 --> 00:11:11,670 Comme démarrer avec des câbles ? 207 00:11:12,463 --> 00:11:13,839 - Oui. - Facile. 208 00:11:16,717 --> 00:11:20,304 Cette batterie a l'air puissante. Je peux la porter ? 209 00:11:20,388 --> 00:11:21,513 - Non. - D'accord. 210 00:11:22,264 --> 00:11:25,393 Julia Freeman. Pas d'acte de naissance, 211 00:11:25,851 --> 00:11:29,855 adoptée en 1993 par Lawrence et Molly Freeman. 212 00:11:30,439 --> 00:11:32,233 Voyons ce que ça dit. 213 00:11:33,317 --> 00:11:34,818 Allergique au lait. 214 00:11:35,486 --> 00:11:38,572 À étudié la musique au conservatoire de Cincinnati. 215 00:11:38,656 --> 00:11:41,534 Julia a l'air sympa, non ? 216 00:11:41,617 --> 00:11:42,618 Oui. 217 00:11:43,994 --> 00:11:49,083 Oui, du peu que je l'ai connue, je l'aimais bien. 218 00:11:50,167 --> 00:11:52,170 C'était marrant de jouer son rôle. 219 00:11:52,253 --> 00:11:57,341 Tout ce que vous avez dans ce dossier n'est que la description d'un personnage. 220 00:11:58,384 --> 00:12:01,554 Il n'y a jamais eu et il n'y aura jamais 221 00:12:01,804 --> 00:12:03,514 de Julia Freeman. 222 00:12:04,181 --> 00:12:06,308 Il n'y a que moi. 223 00:12:06,600 --> 00:12:09,395 Mais pourquoi jouer la comédie pendant une décennie ? 224 00:12:09,812 --> 00:12:11,981 Quand mes sœurs et moi sommes arrivées, 225 00:12:12,064 --> 00:12:16,110 nous savions qu'il se passerait des années 226 00:12:16,193 --> 00:12:20,531 avant que l'alignement des forces cosmiques ne se produise. 227 00:12:21,657 --> 00:12:23,868 Un déguisement était nécessaire. 228 00:12:32,376 --> 00:12:35,421 Vinita Ripson, ta colocataire à Cincinnati, 229 00:12:36,130 --> 00:12:39,466 ton contact en cas d'urgence, ta meilleure amie depuis 10 ans. 230 00:12:40,259 --> 00:12:42,303 Elle doit s'inquiéter en ce moment. 231 00:12:45,514 --> 00:12:47,015 Sûrement. 232 00:12:47,224 --> 00:12:49,727 Vinita a toujours été collante. 233 00:12:50,478 --> 00:12:51,812 Ça me rendait folle. 234 00:12:52,188 --> 00:12:53,773 Assez folle pour lui sauver la vie ? 235 00:12:58,110 --> 00:12:59,487 Julia ? 236 00:13:07,453 --> 00:13:10,915 Tu crois que je me soucie des humains car toi, tu le fais ? 237 00:13:10,998 --> 00:13:14,293 Je crois que oui, Julia. Et je me soucie de toi. 238 00:13:17,129 --> 00:13:22,302 Tu le feras encore quand je te briserai les os 239 00:13:22,385 --> 00:13:25,096 et déchirerai ta chair ? 240 00:13:25,179 --> 00:13:27,098 Tu n'auras jamais cette chance 241 00:13:27,431 --> 00:13:30,935 car tu resteras dans cette cellule tant que je le voudrai. 242 00:13:31,143 --> 00:13:34,647 Et après, j'ouvrirai ton amie 243 00:13:35,022 --> 00:13:38,109 et je mangerai son cœur avec les autres dieux. 244 00:13:38,192 --> 00:13:39,735 Tu veux parler d'entrailles ? 245 00:13:40,361 --> 00:13:43,155 Car tu vas avoir huit agences gouvernementales 246 00:13:43,239 --> 00:13:45,283 qui se battront pour te disséquer. 247 00:13:45,366 --> 00:13:47,869 Bien, allons parler dehors, agent Danvers. 248 00:13:47,952 --> 00:13:50,287 Tu n'es pas une déesse. Tu es faite d'os et de chair. 249 00:13:50,371 --> 00:13:51,664 Alex ! 250 00:13:54,291 --> 00:13:55,584 Alex ? 251 00:13:56,961 --> 00:13:58,796 Pourquoi tu t'opposes tant à moi ? 252 00:13:58,879 --> 00:14:01,674 Tu te rends compte que Purity joue avec toi ? 253 00:14:01,757 --> 00:14:04,468 Si on a une chance de sauver Julia, on doit la saisir. 254 00:14:04,552 --> 00:14:08,263 C'est une belle pensée, Kara, mais ce n'est pas réaliste. 255 00:14:08,431 --> 00:14:09,432 Pardon ? 256 00:14:09,599 --> 00:14:13,269 Qu'importe le nombre de preuves qui montrent que tu te trompes, 257 00:14:13,477 --> 00:14:14,729 tu espères toujours. 258 00:14:14,812 --> 00:14:15,813 C'est mon rôle. 259 00:14:15,896 --> 00:14:19,316 Purity est maléfique. C'est une Worldkiller. 260 00:14:19,775 --> 00:14:23,696 Et il y en a deux autres comme elle, qui mettent des vies en danger, 261 00:14:23,779 --> 00:14:26,031 et tes sentiments nous font perdre du temps. 262 00:14:26,115 --> 00:14:29,743 Mes sentiments ont souvent 263 00:14:29,910 --> 00:14:31,287 sauvé des vies. 264 00:14:31,370 --> 00:14:33,665 Mais... Attends. Écoute-moi. 265 00:14:33,748 --> 00:14:35,750 J'ai l'habitude que tu sois pragmatique, 266 00:14:35,833 --> 00:14:38,836 mais depuis quand es-tu devenue si dure et cynique ? 267 00:14:38,919 --> 00:14:40,921 Nous ne sommes pas tous invulnérables aux balles. 268 00:14:41,005 --> 00:14:42,381 Je sais. 269 00:14:42,673 --> 00:14:46,635 Alors, le cynisme, c'est ce qui nous garde nous autres en vie. 270 00:14:47,011 --> 00:14:48,721 Eh bien, on dirait que ça te tue. 271 00:14:49,305 --> 00:14:52,516 Ma sœur, celle que je connais, a de la compassion pour les autres. 272 00:14:52,600 --> 00:14:55,686 J'essaie juste de faire mon travail. 273 00:14:55,895 --> 00:14:58,522 On a essayé à ta façon. 274 00:14:59,190 --> 00:15:00,900 Maintenant, on va essayer la mienne. 275 00:15:08,866 --> 00:15:11,202 Bien, essaie maintenant. 276 00:15:15,539 --> 00:15:18,125 Il n'y aurait pas un manuel d'utilisation 277 00:15:18,209 --> 00:15:20,711 ou un truc du genre qu'on pourrait consulter ? 278 00:15:22,380 --> 00:15:23,506 Sprock ! 279 00:15:24,298 --> 00:15:26,217 J'imagine que ça ne se passe pas très bien. 280 00:15:26,300 --> 00:15:29,178 Pas pour l'instant, mais on va y arriver. 281 00:15:31,889 --> 00:15:34,058 Brainy et moi avons regardé ce rocher Thysteria, 282 00:15:34,141 --> 00:15:35,518 mais c'était une impasse. 283 00:15:36,018 --> 00:15:37,477 La batterie marche ? 284 00:15:37,561 --> 00:15:39,187 Non, mais je m'en occupe. 285 00:15:39,730 --> 00:15:41,941 Bien. Tu as essayé de la recalibrer ? 286 00:15:43,567 --> 00:15:45,486 Oui, Imra, je m'en occupe. 287 00:15:45,569 --> 00:15:47,822 Je ne suis peut-être pas un intellect de niveau 12, 288 00:15:47,905 --> 00:15:49,573 mais je suis intelligente, Mon-El. 289 00:15:49,907 --> 00:15:51,242 Et comme je l'ai dit hier soir, 290 00:15:51,534 --> 00:15:53,494 tu n'as pas besoin de me répéter les choses. 291 00:15:53,702 --> 00:15:54,912 Je comprends. 292 00:15:55,830 --> 00:15:57,456 Imra, s'il te plaît, ne fais pas ça. 293 00:15:58,457 --> 00:16:01,210 Je fais juste ce que tu m'as dit quand j'ai rejoint la Légion. 294 00:16:01,669 --> 00:16:03,212 Je dis juste la vérité. 295 00:16:06,590 --> 00:16:08,551 Je... Je vais voir le cristal. 296 00:16:08,634 --> 00:16:10,928 - Oui, j'arrive. - Merci. 297 00:16:16,142 --> 00:16:17,684 Tu veux continuer à travailler ? 298 00:16:19,437 --> 00:16:20,771 Ça ne sert à rien. 299 00:16:27,695 --> 00:16:29,071 Où est Reign ? 300 00:16:31,782 --> 00:16:34,410 On a le cristal kryptonien de ton appartement, 301 00:16:34,493 --> 00:16:36,662 et on sait qu'il nous mènera à votre quartier général. 302 00:16:37,580 --> 00:16:38,956 Où est Reign ? 303 00:16:43,002 --> 00:16:45,046 Tu es moins bavarde, hein ? 304 00:16:45,880 --> 00:16:47,256 C'est normal. 305 00:16:47,590 --> 00:16:49,216 Car je ne suis pas ton public. 306 00:16:49,759 --> 00:16:53,512 Je regarde juste un insecte derrière une vitre. 307 00:16:59,560 --> 00:17:01,687 Pour reprendre tes mots, 308 00:17:02,063 --> 00:17:04,148 tu penses être plus intelligente que moi, 309 00:17:04,648 --> 00:17:06,609 plus forte. 310 00:17:07,109 --> 00:17:10,278 Tu penses que je suis impuissante devant ta science. 311 00:17:12,448 --> 00:17:15,659 Mais je lis en toi, Alex Danvers. 312 00:17:17,161 --> 00:17:19,205 C'est un don que j'ai, 313 00:17:19,747 --> 00:17:21,582 je peux voir à l'intérieur des gens... 314 00:17:22,416 --> 00:17:23,501 Les connaître. 315 00:17:28,381 --> 00:17:30,007 Tu veux me faire souffrir 316 00:17:30,716 --> 00:17:32,385 car tu souffres. 317 00:17:34,512 --> 00:17:36,180 Tu me veux faible, 318 00:17:37,014 --> 00:17:38,724 car tu es faible. 319 00:17:40,142 --> 00:17:45,314 Quelqu'un t'a enlevé quelque chose, et tu ressens ce vide chaque jour. 320 00:17:45,981 --> 00:17:49,693 Un vide dans lequel tu t'enfonces. 321 00:17:52,238 --> 00:17:54,031 Et ça ne s'améliore pas, n'est-ce pas ? 322 00:17:54,115 --> 00:17:57,076 Bien. On en a fini ici. 323 00:17:57,159 --> 00:17:58,785 - Où est Reign ? - Alex ? 324 00:17:59,870 --> 00:18:01,539 Tu vois la rage ? 325 00:18:01,914 --> 00:18:03,332 C'est ta solitude. 326 00:18:03,457 --> 00:18:05,376 - Tais-toi ! - Partons. 327 00:18:05,543 --> 00:18:08,587 Tu avais une chance d'être heureuse, et tu l'as gâchée. 328 00:18:08,796 --> 00:18:10,047 Alex. 329 00:18:10,339 --> 00:18:13,634 Et maintenant, tu n'es qu'une petite poupée brisée. 330 00:18:13,718 --> 00:18:15,302 Alex, attends. 331 00:18:20,599 --> 00:18:22,184 Elle avait raison à ton sujet. 332 00:18:22,935 --> 00:18:25,437 Tu n'es qu'une chose conçue pour détruire. 333 00:18:25,938 --> 00:18:28,190 Et je m'assurerai que tu ne blesses personne d'autre. 334 00:18:28,691 --> 00:18:30,025 Bien, tu es prête ? 335 00:18:30,109 --> 00:18:32,653 Je suis jeune et téméraire. Ce sera du gâteau. 336 00:18:33,112 --> 00:18:34,613 - Trois. - Deux... 337 00:18:34,822 --> 00:18:36,866 Bien, tricher ne te mènera à rien ! 338 00:18:40,870 --> 00:18:42,496 Bon. 339 00:18:45,541 --> 00:18:47,668 Vraiment, rien ? Allons. 340 00:18:56,302 --> 00:18:57,595 Que s'est-il passé ? 341 00:19:02,308 --> 00:19:03,893 Je vais bien, d'accord ? 342 00:19:03,976 --> 00:19:05,228 Alex ? 343 00:19:05,311 --> 00:19:06,311 On peut... 344 00:19:08,272 --> 00:19:09,356 Mince. 345 00:19:13,277 --> 00:19:15,071 Qui t'a allumé ? 346 00:19:16,864 --> 00:19:19,492 Les trois marcheront sur la terre 347 00:19:19,575 --> 00:19:22,745 et le sang des faibles 348 00:19:22,828 --> 00:19:24,789 abreuvera le nouveau monde. 349 00:19:25,164 --> 00:19:27,041 Rao te défie. 350 00:19:27,500 --> 00:19:29,126 Je te défie, 351 00:19:30,044 --> 00:19:31,253 et te jetterai à bas. 352 00:19:41,389 --> 00:19:42,598 Débutante ! 353 00:19:49,605 --> 00:19:50,981 J'ai gagné ! 354 00:19:53,776 --> 00:19:54,902 Maman ? 355 00:19:55,569 --> 00:19:56,486 Maman ? 356 00:21:02,344 --> 00:21:03,637 - Contact ! - Reste où tu es ! 357 00:21:26,452 --> 00:21:27,827 Je croyais que tu étais parti. 358 00:21:28,370 --> 00:21:31,415 Oui, mais juste pour aller chercher ça. 359 00:21:31,874 --> 00:21:33,042 Allons. 360 00:21:37,046 --> 00:21:40,007 C'est de l'alcool martien. 361 00:21:40,841 --> 00:21:41,884 C'est plutôt épicé. 362 00:21:42,343 --> 00:21:44,595 Ça permet d'améliorer la conscience. 363 00:21:45,179 --> 00:21:46,304 Il y a une étiquette. 364 00:21:46,430 --> 00:21:49,100 Oui. Ils en vendent dans les bars aliens. Ça marche bien. 365 00:21:51,060 --> 00:21:52,311 Santé. 366 00:21:54,688 --> 00:21:56,315 Tu sais, je... 367 00:21:57,525 --> 00:22:01,612 Ça fait plusieurs siècles, mais j'ai été marié. 368 00:22:02,863 --> 00:22:04,824 Pendant 77 ans, en fait. 369 00:22:05,574 --> 00:22:08,953 Donc je connais les petites disputes conjugales. 370 00:22:09,036 --> 00:22:12,081 Ce n'est pas ce que tu penses. 371 00:22:12,164 --> 00:22:13,499 Ça pourrait t'aider d'en parler. 372 00:22:14,792 --> 00:22:17,795 Merci, mais je ne pense pas. 373 00:22:21,090 --> 00:22:24,844 Tu as beaucoup de secrets, jeune homme. 374 00:22:26,637 --> 00:22:29,682 D'habitude c'est pour protéger les autres, donc tes intentions sont bonnes, 375 00:22:30,057 --> 00:22:32,309 mais ça t'aiderait vraiment de partager le fardeau. 376 00:22:36,021 --> 00:22:40,359 Eh bien, Imra et moi avons une histoire compliquée. 377 00:22:42,987 --> 00:22:45,489 On n'a pas exactement choisi d'être mariés. 378 00:22:48,117 --> 00:22:51,537 Elle fait partie d'une famille importante sur Titan. 379 00:22:51,620 --> 00:22:53,873 Et Titan était à la tête d'une faction de planètes 380 00:22:53,956 --> 00:22:56,625 opposée à la Terre et ses alliés. 381 00:22:57,960 --> 00:23:02,131 Donc, à la création de la Légion, il nous fallait un geste symbolique. 382 00:23:02,590 --> 00:23:04,592 Tu sais, pour montrer que nous représentions tout le monde. 383 00:23:04,675 --> 00:23:06,969 Vous avez uni les planètes en vous mariant ? 384 00:23:07,386 --> 00:23:09,637 - Voilà. - Ouah. 385 00:23:10,222 --> 00:23:11,932 Et je pleurais toujours Kara. 386 00:23:13,768 --> 00:23:16,729 Imra et moi étions amis et partenaires, 387 00:23:16,812 --> 00:23:18,481 et je l'aimais beaucoup. Je la respectais. 388 00:23:21,484 --> 00:23:25,154 Mais je savais qu'épouser Imra aiderait tant de gens. 389 00:23:25,237 --> 00:23:27,573 Ça semblait la chose logique à faire. 390 00:23:28,491 --> 00:23:30,910 Et puis, avec le temps, je... 391 00:23:31,410 --> 00:23:34,664 Notre faux mariage est devenu plus réel et nos sentiments ont grandi, 392 00:23:34,747 --> 00:23:38,000 et j'ai appris à l'aimer. 393 00:23:38,459 --> 00:23:39,877 J'étais heureux. 394 00:23:43,005 --> 00:23:44,715 Mais avec Kara... 395 00:23:48,052 --> 00:23:52,139 Ça n'avait rien de logique de tomber amoureux de kara. 396 00:23:53,015 --> 00:23:58,563 Elle était une élitiste kryptonienne 397 00:23:58,646 --> 00:24:02,316 et j'étais un misogyne égocentrique. 398 00:24:03,275 --> 00:24:04,610 Plus maintenant. 399 00:24:06,028 --> 00:24:07,822 Mais ce que je ressentais pour elle, 400 00:24:08,697 --> 00:24:10,699 c'était... 401 00:24:16,414 --> 00:24:18,499 Revenir ici est... 402 00:24:21,627 --> 00:24:23,587 J'ai dû garder mes distances avec Kara 403 00:24:24,296 --> 00:24:27,174 car, quand je suis près d'elle, ces vieux sentiments resurgissent. 404 00:24:29,885 --> 00:24:31,846 Et je dois le cacher à Imra. 405 00:24:33,973 --> 00:24:37,017 Mais récemment, il y a eu des tensions entre nous à cause de... 406 00:24:40,438 --> 00:24:42,815 Je sais que c'est ma faute, et je... 407 00:24:46,819 --> 00:24:48,403 Je ne sais pas quoi faire. 408 00:24:49,530 --> 00:24:55,077 Tu sais, si tu penses que ne pas dire un secret à ta femme est dur, 409 00:24:55,494 --> 00:24:57,872 essaie de ne pas dire un secret à un Martien. 410 00:24:59,957 --> 00:25:01,792 Ma femme et moi... 411 00:25:02,376 --> 00:25:06,088 Nous nous liions et partagions nos pensées et sentiments chaque soir. 412 00:25:08,132 --> 00:25:10,008 Être marié, c'est partager. 413 00:25:11,010 --> 00:25:12,344 Tout partager. 414 00:25:13,763 --> 00:25:17,349 Tu n'es pas un criminel pour avoir des sentiments compliqués. 415 00:25:18,851 --> 00:25:21,604 Si tu aimes et honores vraiment Imra, 416 00:25:23,230 --> 00:25:24,899 tu devrais lui parler. 417 00:25:34,075 --> 00:25:35,535 Qu'est-ce qu'il y a ? 418 00:25:35,618 --> 00:25:36,827 Purity. 419 00:25:41,665 --> 00:25:42,917 Ruby ? 420 00:25:43,709 --> 00:25:44,835 Ruby. 421 00:25:45,544 --> 00:25:47,588 - Chérie, tu vas bien ? - Oui. 422 00:25:48,005 --> 00:25:49,882 Chérie, que s'est-il passé ? 423 00:25:50,132 --> 00:25:52,551 Je me suis retournée, et elle avait disparu. 424 00:25:54,887 --> 00:25:57,014 Je suis désolée, ma puce. Ta maman a juste... 425 00:25:57,765 --> 00:25:59,267 Elle traverse une période difficile. 426 00:25:59,350 --> 00:26:00,559 Tout ira bien. 427 00:26:02,061 --> 00:26:03,604 Tout ne va pas bien. 428 00:26:04,647 --> 00:26:06,899 Elle était impatiente pour aujourd'hui. 429 00:26:07,650 --> 00:26:09,318 Et elle a tout simplement disparu. 430 00:26:10,027 --> 00:26:11,654 C'est comme, il y a quelques mois, 431 00:26:11,737 --> 00:26:14,032 elle avait prévu un voyage important, 432 00:26:14,115 --> 00:26:15,991 et un truc merveilleux devait arriver. 433 00:26:16,534 --> 00:26:19,412 Et quand elle est revenue, elle a prétendu n'être allée nulle part. 434 00:26:20,413 --> 00:26:21,622 Elle ne se souvenait plus ? 435 00:26:22,123 --> 00:26:23,582 Quelque chose ne va pas. 436 00:26:24,750 --> 00:26:27,503 Je ne sais pas quoi, mais il y a un truc. 437 00:26:28,838 --> 00:26:31,924 Des fois, on dirait qu'elle est quelqu'un d'autre. 438 00:26:36,053 --> 00:26:37,596 Ruby, je sais que c'est effrayant, 439 00:26:38,055 --> 00:26:39,098 d'accord ? 440 00:26:39,181 --> 00:26:41,142 Mais il y a une chose que tu dois savoir sur moi : 441 00:26:41,225 --> 00:26:43,310 quand il y a un problème, je trouve toujours une solution. 442 00:26:43,519 --> 00:26:44,812 D'accord ? 443 00:26:49,275 --> 00:26:50,526 Tu l'as trouvée ? 444 00:26:50,609 --> 00:26:53,321 Oui. Hé, timing parfait. 445 00:26:53,404 --> 00:26:55,239 - Où est-elle ? - Elle est dans le métro 446 00:26:55,322 --> 00:26:57,700 mais il n'y pas encore eu de témoignages d'attaque. 447 00:26:58,033 --> 00:26:59,409 Mais il y en aura bientôt. 448 00:26:59,994 --> 00:27:01,078 On devrait y aller. 449 00:27:01,162 --> 00:27:02,745 Même équipe qu'avant ? 450 00:27:02,955 --> 00:27:05,708 Eh bien, si tu peux venir, on aurait besoin de toi. 451 00:27:06,042 --> 00:27:07,835 Oui. Bien sûr. 452 00:27:10,504 --> 00:27:12,131 Je ne la sous-estimerai plus. 453 00:27:12,214 --> 00:27:13,883 - Plus jamais. - En parlant de... 454 00:27:13,966 --> 00:27:15,550 Mes cadeaux. 455 00:27:15,801 --> 00:27:17,636 J'ai modifié une vieille technologie sonique 456 00:27:17,720 --> 00:27:20,014 pour bloquer la fréquence avec laquelle elle t'a attaquée. 457 00:27:20,806 --> 00:27:22,183 Oui, mais ça va marcher ? 458 00:27:23,851 --> 00:27:25,186 Tu oses me demander ça ? 459 00:27:25,269 --> 00:27:29,148 C'est sûr à 95 %. 460 00:27:29,231 --> 00:27:31,150 - Bon travail, agent Schott. - Pas de quoi. 461 00:27:31,233 --> 00:27:33,569 Maintenant, allez faire des trucs de super-héros. 462 00:27:33,778 --> 00:27:35,071 Allons-y. 463 00:27:45,831 --> 00:27:48,501 Quelqu'un d'autre a trouvé l'une de tes partenaires. 464 00:27:50,878 --> 00:27:52,088 Comment le sais-tu ? 465 00:27:52,296 --> 00:27:55,716 Elle a un cristal comme le tien et il a été activé. 466 00:27:56,759 --> 00:27:59,637 Elle se réveille, et tu dois la guider. 467 00:28:00,721 --> 00:28:02,764 Mais sois sage dans tes tactiques. 468 00:28:03,432 --> 00:28:04,975 C'est une nouveau-née. 469 00:28:05,267 --> 00:28:07,520 Délicate, malléable. 470 00:28:08,646 --> 00:28:12,024 Tu dois la ramener ici, à la maison, avant qu'ils ne la prennent. 471 00:28:12,900 --> 00:28:14,360 Je comprends. 472 00:28:42,555 --> 00:28:44,430 Hé, ma petite, tu vas bien ? 473 00:28:53,858 --> 00:28:55,276 Purity ? 474 00:28:55,526 --> 00:28:57,903 Tu as enfin appris mon nom. 475 00:30:16,649 --> 00:30:18,524 - Alex. - Je m'en occupe. 476 00:30:23,572 --> 00:30:24,782 Tout le monde, dehors. 477 00:30:24,865 --> 00:30:26,451 C'est bon. Debout. Vite. 478 00:30:26,534 --> 00:30:28,326 Sortez tous ! 479 00:30:28,828 --> 00:30:29,786 Allez ! 480 00:30:30,413 --> 00:30:31,997 Il faut sortir ces gens d'ici. 481 00:30:32,081 --> 00:30:33,457 Vas-y. Je m'occupe de ça. 482 00:30:33,541 --> 00:30:34,834 - Tu es sûr ? - Oui. Vas-y ! 483 00:30:55,771 --> 00:30:56,981 Purity. 484 00:31:14,248 --> 00:31:16,292 Je te tiens. Vas-y ! 485 00:31:16,792 --> 00:31:17,960 Allez. 486 00:31:22,089 --> 00:31:23,299 Je vais te dire un secret. 487 00:31:24,133 --> 00:31:28,095 Julia est là, et je vais la faire regarder... 488 00:31:28,179 --> 00:31:30,640 - Non ! - ... pendant que je te tue. 489 00:31:30,723 --> 00:31:34,643 Non, Julia, s'il te plaît. Ne la laisse pas me faire du mal. 490 00:31:38,522 --> 00:31:40,357 Julia, je sais que tu es là. 491 00:31:44,445 --> 00:31:46,238 Non, Julia. 492 00:31:46,447 --> 00:31:47,782 Julia... 493 00:31:50,117 --> 00:31:52,870 Tu t'es mise devant une voiture pour sauver ton amie Vinita 494 00:31:53,329 --> 00:31:55,498 car tu aimais ton amie. 495 00:31:55,748 --> 00:31:58,292 Et tu sais que Supergirl veut t'aider. 496 00:31:59,460 --> 00:32:00,836 Tu peux te battre, 497 00:32:01,337 --> 00:32:04,632 car tu... Tu es plus forte que tu ne le penses. 498 00:32:05,216 --> 00:32:08,886 Je sais que tu peux m'entendre, Julia. Je te vois en elle. 499 00:32:09,553 --> 00:32:11,931 Et je suis désolée de ne pas t'avoir vue avant. 500 00:32:12,515 --> 00:32:14,975 Mais je le jure, je vais t'aider à te battre. 501 00:32:15,059 --> 00:32:16,352 On t'aidera tous. 502 00:32:17,603 --> 00:32:18,978 Mais il faut te battre. 503 00:32:21,816 --> 00:32:24,235 Non ! 504 00:32:24,318 --> 00:32:25,403 Julia ? 505 00:32:34,245 --> 00:32:35,579 Julia ? 506 00:32:39,291 --> 00:32:41,836 Ainsi Supergirl s'agenouille. 507 00:32:42,253 --> 00:32:43,796 Ça t'entraîne. 508 00:32:46,172 --> 00:32:48,966 Alex ? Alex. Non. 509 00:32:49,468 --> 00:32:51,053 Toi, je vais te tuer. 510 00:32:52,763 --> 00:32:54,098 J'onn ! 511 00:32:55,890 --> 00:32:56,976 Non ! 512 00:32:57,184 --> 00:32:58,519 Arrête. 513 00:33:07,778 --> 00:33:09,155 Prends-moi. 514 00:33:11,031 --> 00:33:13,076 - Tu peux m'avoir. - Non, Julia. 515 00:33:13,159 --> 00:33:14,618 Ne fais pas ça. 516 00:33:19,123 --> 00:33:21,625 Purity, ma sœur. 517 00:33:22,168 --> 00:33:23,919 Nous trouverons notre troisième, 518 00:33:24,295 --> 00:33:25,711 notre Pestilence. 519 00:33:26,464 --> 00:33:27,673 Quand nous serons enfin ensemble, 520 00:33:27,757 --> 00:33:31,218 nous serons inarrêtables. 521 00:33:50,780 --> 00:33:51,864 Quelques côtes fêlées 522 00:33:51,947 --> 00:33:55,117 et ce qui ressemble à un bleu géant sur mes fesses. 523 00:33:55,201 --> 00:33:56,535 Mais ça aurait pu être pire. 524 00:33:56,619 --> 00:33:58,079 Comme un match de rugby. 525 00:33:58,162 --> 00:33:59,705 Alex, tu aurais pu mourir. 526 00:33:59,997 --> 00:34:01,874 - Ne plaisante pas. - Calme-toi. 527 00:34:01,957 --> 00:34:04,085 Winn, parle-leur d'autre chose, s'il te plaît. 528 00:34:04,877 --> 00:34:09,006 On a perdu la trace de Reign et Julia peu après leur envol. 529 00:34:09,214 --> 00:34:11,967 Ce n'est qu'une question de temps avant que Reign ne force Julia à devenir Purity. 530 00:34:12,051 --> 00:34:15,096 Julia est forte. Elle pourra peut-être résister. 531 00:34:15,388 --> 00:34:18,891 Les Worldkiller sont peut-être trop forts pour qu'on les batte. 532 00:34:19,475 --> 00:34:21,727 On n'est peut-être pas censés les battre. 533 00:34:21,935 --> 00:34:24,146 Alors, comment on peut gagner ? 534 00:34:25,272 --> 00:34:26,524 En les sauvant. 535 00:34:30,778 --> 00:34:32,488 N'aie pas peur. 536 00:34:35,408 --> 00:34:36,867 Laissez-moi sortir. 537 00:34:37,451 --> 00:34:38,744 Arrêtez. 538 00:34:44,500 --> 00:34:47,420 Ton éveil a commencé, mon enfant. 539 00:34:51,048 --> 00:34:52,049 Je ne... 540 00:34:52,675 --> 00:34:54,135 Je ne veux pas ! 541 00:34:59,598 --> 00:35:01,267 Winn, j'ai appris que tu l'avais réparé. 542 00:35:01,350 --> 00:35:04,311 - Comment tu as... - J'ai juste aidé. 543 00:35:04,562 --> 00:35:06,564 C'était plus qu'une aide. 544 00:35:06,647 --> 00:35:08,190 Il a fait des recherches sur les mathématiques Moran. 545 00:35:08,274 --> 00:35:10,109 Leur système de mesure 546 00:35:10,192 --> 00:35:11,777 est en base 12 et non en base 10. 547 00:35:11,861 --> 00:35:14,447 Un peu comme nous, en Amérique. Le système impérial, et non métrique. 548 00:35:14,530 --> 00:35:17,742 Ils ont dû changer de système avant l'invention de cette batterie, 549 00:35:17,825 --> 00:35:21,287 ce qui me donne de l'espoir pour l'Amérique. 550 00:35:21,370 --> 00:35:23,581 Donc on surchargeait les cellules énergétiques. 551 00:35:23,664 --> 00:35:24,957 - Voilà. - Merci, Winn. 552 00:35:25,207 --> 00:35:26,751 Si tu veux vraiment me remercier, 553 00:35:26,834 --> 00:35:30,046 tu peux me laisser le conduire un coup. 554 00:35:30,129 --> 00:35:31,338 Je dis ça comme ça. 555 00:35:36,260 --> 00:35:38,888 Désolée que vous ayez perdu la Worldkiller. 556 00:35:40,014 --> 00:35:43,684 Mais... Tu n'as pas pensé à me demander de venir ? 557 00:35:44,602 --> 00:35:45,811 Je sais. 558 00:35:48,439 --> 00:35:49,732 Je... 559 00:35:52,485 --> 00:35:54,361 Je m'excuse pour mon comportement. 560 00:35:56,822 --> 00:35:57,907 C'est juste que... 561 00:35:58,949 --> 00:36:00,910 Revenir ici, c'est... 562 00:36:02,912 --> 00:36:04,497 C'est très déroutant pour moi. 563 00:36:04,580 --> 00:36:06,290 Tu crois que je ne le sais pas ? 564 00:36:07,041 --> 00:36:09,708 Enfin, cette dispute, hier soir, était ridicule. 565 00:36:09,794 --> 00:36:11,003 Quoi, pour le manuel ? 566 00:36:11,087 --> 00:36:13,589 Tu crois que je suis en colère car tu as perdu le manuel ? 567 00:36:16,258 --> 00:36:17,927 J'étais en colère avant ça. 568 00:36:19,595 --> 00:36:21,514 Nous étions assis au DEO. 569 00:36:22,348 --> 00:36:24,141 Supergirl parlait de Reign... 570 00:36:26,602 --> 00:36:28,521 Et tu avais ce regard 571 00:36:29,271 --> 00:36:31,230 que je connais si bien. 572 00:36:32,024 --> 00:36:34,860 Celui que tu avais la 1re fois que tu m'as dit que tu m'aimais. 573 00:36:37,613 --> 00:36:41,242 Passer du temps avec Kara a été 574 00:36:42,118 --> 00:36:44,245 plus difficile que je ne le pensais. 575 00:36:46,580 --> 00:36:47,998 Tu l'aimes toujours ? 576 00:36:54,213 --> 00:36:55,423 Je ne sais pas. 577 00:37:01,220 --> 00:37:02,555 Merci d'être honnête. 578 00:37:04,807 --> 00:37:07,101 C'est pour ça que je suis tombée amoureuse de toi. 579 00:37:07,768 --> 00:37:10,730 Imra, je te jure que je serai toujours honnête avec toi. 580 00:37:11,564 --> 00:37:14,358 D'accord ? Je t'aime et te respecte. 581 00:37:15,776 --> 00:37:18,821 C'est plus dur que je ne le pensais. 582 00:37:19,780 --> 00:37:21,741 Mais on va y arriver, d'accord ? 583 00:37:22,867 --> 00:37:24,201 Mon-El, je... 584 00:37:26,203 --> 00:37:30,166 Je n'ai pas été entièrement honnête avec toi. 585 00:37:31,250 --> 00:37:34,211 Je savais qu'il y avait un risque quand Brainy et moi avons planifié la mission. 586 00:37:35,212 --> 00:37:36,503 Quelle mission ? 587 00:37:37,381 --> 00:37:38,632 Il est temps pour moi de te dire la vérité 588 00:37:38,716 --> 00:37:40,216 sur notre présence ici. 589 00:37:44,263 --> 00:37:46,891 Bien. Commence avec ça. 590 00:37:47,600 --> 00:37:49,935 Puis j'essaierai de t'empêcher de boire la tequila. 591 00:37:50,978 --> 00:37:52,396 C'est risqué. 592 00:37:54,648 --> 00:37:55,900 On est bons ? 593 00:37:56,692 --> 00:37:57,943 On est bons. 594 00:37:58,152 --> 00:37:59,653 Tu veux me dire ce qui se passe ? 595 00:38:02,156 --> 00:38:04,116 Je pensais juste que ça deviendrait plus facile. 596 00:38:05,910 --> 00:38:07,161 Mais ce n'est pas le cas. 597 00:38:07,578 --> 00:38:08,871 Alex. 598 00:38:09,705 --> 00:38:11,415 Tu sais, j'ai... 599 00:38:11,916 --> 00:38:13,959 J'ai deux contacts d'urgence sur ce téléphone. 600 00:38:14,585 --> 00:38:15,711 Il y a toi 601 00:38:16,754 --> 00:38:17,838 et Maggie. 602 00:38:18,047 --> 00:38:20,800 Et chaque jour, 603 00:38:20,883 --> 00:38:23,844 je regarde ce téléphone et je veux l'appeler. 604 00:38:25,304 --> 00:38:26,764 Puis je veux la supprimer. 605 00:38:28,391 --> 00:38:29,976 Mais je ne peux faire aucun des deux 606 00:38:30,059 --> 00:38:33,979 car je suis effrayée, et je suis faible. 607 00:38:34,063 --> 00:38:35,815 Non, ce n'est pas vrai. 608 00:38:35,898 --> 00:38:37,650 Si. 609 00:38:38,442 --> 00:38:40,361 Car, sinon, je serais meilleure. 610 00:38:41,570 --> 00:38:44,615 Et j'essaie de passer à autre chose, 611 00:38:44,698 --> 00:38:46,991 mais je n'y arrive pas. 612 00:38:47,660 --> 00:38:49,578 Et c'est pour ça que j'ai perdu espoir. 613 00:38:50,830 --> 00:38:51,997 C'est pour ça que j'étais en colère 614 00:38:52,081 --> 00:38:55,584 et que j'ai refusé de voir Julia comme toi tu la voyais. 615 00:38:57,420 --> 00:38:58,713 Tu sais, je... 616 00:39:00,965 --> 00:39:02,967 J'ai aussi arrêté d'y croire. 617 00:39:04,719 --> 00:39:07,221 Je pensais ne jamais me remettre de mon cœur brisé. 618 00:39:07,763 --> 00:39:10,141 Mais, devine quoi, je m'en remets. 619 00:39:10,766 --> 00:39:12,893 Et tu es bien plus forte que moi. 620 00:39:14,687 --> 00:39:16,395 Tu vois, tu espères toujours. 621 00:39:16,480 --> 00:39:17,857 Toi aussi. 622 00:39:18,232 --> 00:39:20,860 Tu espérais quand tu as décidé 623 00:39:21,277 --> 00:39:23,028 que tu pourrais avoir plus. 624 00:39:23,988 --> 00:39:25,740 Et tu sais quoi ? Je pense que tu as raison. 625 00:39:25,823 --> 00:39:28,076 Je pense qu'il y a quelqu'un d'autre là dehors pour toi, 626 00:39:28,159 --> 00:39:29,994 et je pense que tu seras mère. 627 00:39:30,077 --> 00:39:34,081 Tu auras tout. 628 00:39:38,919 --> 00:39:40,880 Je suis contente que tu sois comme tu es. 629 00:39:42,256 --> 00:39:43,424 Toi aussi. 630 00:39:51,474 --> 00:39:53,726 Où est Ruby ? Ton message dit que tu l'as récupérée. 631 00:39:53,809 --> 00:39:54,810 Elle va bien ? 632 00:39:54,894 --> 00:39:56,562 Elle est chez moi. Elle dort. 633 00:39:57,480 --> 00:39:58,898 Elle m'a appelée quand tu as disparu. 634 00:39:58,981 --> 00:40:01,609 Elle pensait que tu étais venue travailler mais ce n'était pas le cas. 635 00:40:01,692 --> 00:40:03,611 Mon Dieu, comment ai-je pu lui faire ça ? 636 00:40:04,652 --> 00:40:06,445 Et si j'avais été en train de conduire ? 637 00:40:06,529 --> 00:40:07,490 Elle va bien, d'accord ? 638 00:40:07,573 --> 00:40:09,575 Elle a fait ce qu'il fallait. Elle a demandé de l'aide. 639 00:40:11,577 --> 00:40:12,870 Elle a eu peur ? 640 00:40:14,080 --> 00:40:15,956 Oui. On a tous eu peur. 641 00:40:17,333 --> 00:40:18,459 Tu te... 642 00:40:19,835 --> 00:40:21,543 Tu te souviens de... 643 00:40:21,627 --> 00:40:25,422 Non. Comme d'habitude. 644 00:40:25,883 --> 00:40:27,883 Ruby m'a parlé des autres fois. 645 00:40:29,178 --> 00:40:30,304 Quoi ? 646 00:40:31,764 --> 00:40:33,557 Non. Elle ne sait pas. 647 00:40:33,931 --> 00:40:35,559 Sam, c'est une enfant intelligente. 648 00:40:36,435 --> 00:40:37,895 Elle sait que quelque chose ne va pas. 649 00:40:37,978 --> 00:40:41,357 Elle sait que tu pars et que tu ne t'en souviens plus. 650 00:40:41,440 --> 00:40:42,525 Tu lui as dit que j'étais malade ? 651 00:40:42,690 --> 00:40:44,568 Je lui ai dit qu'on ne savait pas encore ce qui n'allait pas. 652 00:40:44,652 --> 00:40:49,029 Tu as dit à une fille de 12 ans que sa mère a une maladie inconnue ? 653 00:40:49,240 --> 00:40:51,868 Je lui ai assuré que tu ne l'avais pas abandonnée... 654 00:40:51,951 --> 00:40:54,578 Tu n'avais pas le droit de lui dire. 655 00:40:55,871 --> 00:40:57,081 Ce n'est pas parce que tu es ma patronne 656 00:40:57,164 --> 00:40:59,667 que tu peux prendre des décisions pour ma fille. 657 00:40:59,959 --> 00:41:01,961 Non, ce n'était pas ça. C'était... 658 00:41:02,044 --> 00:41:05,798 Je suis la seule à décider ça. 659 00:41:05,881 --> 00:41:08,092 Sam, tes crises coïncident avec quelque chose. 660 00:41:08,175 --> 00:41:09,844 - Je dois te demander... - Silence ! 661 00:41:15,891 --> 00:41:17,101 Sam ! 662 00:41:19,979 --> 00:41:21,272 Sam ? 663 00:41:24,900 --> 00:41:26,984 Sam, tu viens d'avoir une crise ? 664 00:41:29,864 --> 00:41:30,865 Oui. 665 00:41:31,282 --> 00:41:33,075 Tu ne te souviens pas de ce que tu as dit ? 666 00:41:33,159 --> 00:41:34,160 Non. 667 00:41:36,746 --> 00:41:39,582 Sam, chérie, ça va aller, d'accord ? 668 00:41:40,458 --> 00:41:42,001 Je sais ce qui ne va pas chez toi. 669 00:41:45,421 --> 00:41:47,045 Je vais te soigner. 670 00:42:15,826 --> 00:42:17,828 Traduit par : Joris Benzidane