1 00:00:01,000 --> 00:00:02,851 Sebelumnya di Supergirl ... 2 00:00:02,852 --> 00:00:06,053 Kau punya teman-teman juga. Ada yang lainnya sepertimu. 3 00:00:06,054 --> 00:00:08,389 Kau hanya perlu tahu cara menemukan mereka. 4 00:00:08,390 --> 00:00:11,072 Jadi dua dari ini adalah Worldkillers, ya? 5 00:00:11,073 --> 00:00:12,431 Itu dia. / Jadi apa yang kita lakukan? 6 00:00:12,432 --> 00:00:13,807 Kita tangkap dia. 7 00:00:41,046 --> 00:00:43,547 Oke, ada satu tanda panas di dalam. 8 00:00:43,548 --> 00:00:46,600 Tidak ada gerakan. Sepertinya Worldkiller lengah. 9 00:00:46,601 --> 00:00:49,186 Tapi hati-hati, jika dia sejahat Reign. 10 00:00:49,187 --> 00:00:51,305 Mengerti, Winn. Lindungi kami. 11 00:00:51,306 --> 00:00:52,555 Mengerti. 12 00:01:05,654 --> 00:01:07,904 Winn, apa petunjukmu pada tanda panas? 13 00:01:08,657 --> 00:01:10,240 Sepertinya di ruang belakang. 14 00:01:11,410 --> 00:01:13,077 15 00:01:13,078 --> 00:01:16,047 16 00:01:16,048 --> 00:01:17,631 Apa itu Lisa Loeb? 17 00:01:17,632 --> 00:01:19,417 Kupikir nama targetnya adalah Julia Freeman. 18 00:01:19,418 --> 00:01:23,137 19 00:01:23,138 --> 00:01:25,423 20 00:01:25,424 --> 00:01:29,093 21 00:01:29,094 --> 00:01:30,311 Apa itu dia? 22 00:01:30,312 --> 00:01:31,562 23 00:01:31,563 --> 00:01:32,930 24 00:01:32,931 --> 00:01:35,149 25 00:01:35,150 --> 00:01:36,683 Ya, memang dia. 26 00:01:38,487 --> 00:01:40,654 27 00:01:46,445 --> 00:01:47,861 Supergirl, apa ... 28 00:01:48,747 --> 00:01:50,447 Apa yang kau lakukan disini? 29 00:01:53,085 --> 00:01:54,668 Apa kau Julia Freeman? 30 00:01:54,669 --> 00:01:56,003 Iya. 31 00:01:56,004 --> 00:01:57,670 Apa yang kalian inginkan dariku? 32 00:01:58,623 --> 00:01:59,956 Turunkan senjata. 33 00:02:00,625 --> 00:02:01,841 Tidak apa-apa. 34 00:02:03,845 --> 00:02:05,261 Apa kau ... 35 00:02:06,681 --> 00:02:08,681 Kau tidak tahu mengapa kami disini, kan? 36 00:02:09,301 --> 00:02:11,302 Tidak, ada apa? 37 00:02:11,303 --> 00:02:13,386 Supergirl, kumohon, jangan ... 38 00:02:15,023 --> 00:02:16,774 Jangan biarkan mereka menyakitiku. 39 00:02:16,775 --> 00:02:18,308 Kumohon. 40 00:02:19,895 --> 00:02:21,861 Tidak, jangan khawatir. Tidak akan. 41 00:02:23,482 --> 00:02:25,616 Jangan bergerak! 42 00:02:25,617 --> 00:02:27,034 Tetap disana. 43 00:02:27,035 --> 00:02:28,319 Mari kita kembali ke DEO. Kita bisa bicara ... 44 00:02:28,320 --> 00:02:29,487 Tahan. Tidak apa-apa. / Aku bilang, tetap disana. 45 00:02:29,488 --> 00:02:32,239 Tidak. Tunggu! 46 00:03:11,196 --> 00:03:12,529 J'onn. 47 00:03:27,679 --> 00:03:28,962 Itu bisa saja lebih buruk. 48 00:03:33,873 --> 00:03:38,873 Translated By Reivano Diego R. 49 00:03:40,809 --> 00:03:43,643 Aku menerima hasil kinerjamu, dan kinerjamu masih mengecewakan. 50 00:03:44,446 --> 00:03:45,778 Kuhubungi lagi nanti. 51 00:03:46,448 --> 00:03:48,399 52 00:03:48,400 --> 00:03:50,901 Ada apa? / Tidak ada. 53 00:03:50,902 --> 00:03:52,570 Apa semuanya baik-baik saja? 54 00:03:52,571 --> 00:03:53,737 Ya. Cabang laboratorium TYK, 55 00:03:53,738 --> 00:03:55,739 Aku harus mengganti beberapa orang disana. 56 00:03:55,740 --> 00:03:57,156 Oh, aku bisa mengatasinya. 57 00:03:58,043 --> 00:03:59,076 Aku sudah pergi dari L-Corp terlalu lama. 58 00:03:59,077 --> 00:04:00,326 Aku tak sabar untuk kembali ... 59 00:04:00,326 --> 00:04:02,128 ... dan membuat tanganku sedikit kotor lagi. 60 00:04:03,582 --> 00:04:06,300 Sam, ini tidak ada hubungannya dengan hal-hal yang telah terjadi, 61 00:04:06,301 --> 00:04:07,584 percayalah padaku. 62 00:04:08,503 --> 00:04:09,419 Tapi itu karena aku sakit. 63 00:04:11,423 --> 00:04:13,423 Kau tidak berpikir aku siap untuk pekerjaan ini lagi? 64 00:04:14,926 --> 00:04:16,759 Sam, ingat saat kita pertama kali bertemu? 65 00:04:18,313 --> 00:04:22,232 Waktu itu pukul tiga pagi. Kita baru saja menjadi rekan, 66 00:04:23,068 --> 00:04:24,518 dan aku bertanggung jawab atas pengambilalihan. 67 00:04:24,519 --> 00:04:28,404 Kau adalah wakil presiden junior, dan kau satu-satunya yang berbakat alami di kantor ini. 68 00:04:29,608 --> 00:04:32,775 Aku lewat dan aku melihatmu menunduk dikelilingi dokumen. 69 00:04:33,828 --> 00:04:35,829 Laporan analisa data. Aku hebat dalam hal itu. 70 00:04:35,830 --> 00:04:37,615 Kau sangat fokus. 71 00:04:37,616 --> 00:04:41,584 Dan aku berpikir, "Dia. Aku ingin bekerja bersamanya." 72 00:04:42,537 --> 00:04:44,255 Semua orang tahu seberapa baik pekerjaanmu, 73 00:04:44,256 --> 00:04:46,456 Sam, kau tidak harus terus membuktikannya. 74 00:04:47,876 --> 00:04:49,627 Dengan semua yang kau hadapi dalam kehidupanmu sekarang, 75 00:04:49,628 --> 00:04:52,128 aku hanya ingin mengurangi tekananmu sebisa mungkin. 76 00:04:53,381 --> 00:04:55,349 Lena, aku tidak bisa mengambil cuti sekarang. 77 00:04:55,350 --> 00:04:56,883 Ya, kau bisa. 78 00:04:57,936 --> 00:05:00,137 Bahkan, aku memerintahkanmu untuk mengambil cuti. 79 00:05:00,138 --> 00:05:02,106 Tak ada yang tak bisa kutangani disini, 80 00:05:02,107 --> 00:05:05,642 jadi pergilah bersama putrimu. 81 00:05:09,314 --> 00:05:12,733 Purity ditangkap, Reign dan Pestilence berikutnya. 82 00:05:12,734 --> 00:05:14,485 Dan ini hari Rabu. 83 00:05:14,486 --> 00:05:16,287 Tentunya menjadi pagi yang baik sejauh ini. 84 00:05:16,288 --> 00:05:17,738 Ya, dan bonus poin, 85 00:05:17,739 --> 00:05:20,324 teknisi DEO menemukan ini di rumah Worldkiller. 86 00:05:20,325 --> 00:05:23,210 Ini adalah kumpulan kristal Krypton, 87 00:05:23,211 --> 00:05:25,829 seperti yang kalian tahu, digunakan untuk menyimpan informasi sensitif. 88 00:05:25,830 --> 00:05:28,582 Aku pernah melihat kristal seperti ini di Fortress of Solitude. 89 00:05:28,583 --> 00:05:30,918 Mereka mengandung unsur Benteng itu sendiri, 90 00:05:30,919 --> 00:05:32,836 semacam cap seorang artis. 91 00:05:32,837 --> 00:05:36,340 Ya, tapi kristal ini memiliki rumah yang sangat berbeda, cap yang sangat berbeda. 92 00:05:36,341 --> 00:05:37,841 Kita mungkin bisa menemukan lokasi ... 93 00:05:37,842 --> 00:05:40,176 ... markas besar Worldkillers jika kita menganalisanya. 94 00:05:40,979 --> 00:05:42,262 Putaran pertama aku yang bayar. 95 00:05:42,263 --> 00:05:43,847 Winn, beli sayap ayam. 96 00:05:43,848 --> 00:05:46,016 Dan aku akan beli banyak sayap ayam yang tidak perlu ... 97 00:05:46,017 --> 00:05:47,684 ... seperti layaknya seorang pria bertubuh tinggi. 98 00:05:50,105 --> 00:05:51,404 Hei, kau baik-baik saja? 99 00:05:52,607 --> 00:05:54,859 Kau menjadi serius beberapa kali tadi disana. 100 00:05:54,860 --> 00:05:57,528 Oh, kalian tahu? aku menganalisa frekuensi ... 101 00:05:57,529 --> 00:06:00,447 ... getaran Worldkillers' ketika aku masih di dalam van. 102 00:06:00,448 --> 00:06:05,504 Ternyata, disetel secara khusus untuk menyakiti Kryptonians. 103 00:06:05,505 --> 00:06:08,921 Untungnya, inhibitor (zat pencegah) dalam sel tampaknya akan mengatasinya. 104 00:06:09,541 --> 00:06:11,207 Ya, kau tampak sedikit pucat. 105 00:06:11,960 --> 00:06:14,044 Mungkin kita harus melakukan beberapa tes. 106 00:06:14,045 --> 00:06:15,261 Teman-teman? 107 00:06:16,348 --> 00:06:17,180 Ya, tentu. Kami akan pergi. / Terima kasih. 108 00:06:19,100 --> 00:06:20,550 Istirahat. 109 00:06:21,853 --> 00:06:24,020 Bukan ledakan sonik yang menggangguku. 110 00:06:25,857 --> 00:06:28,142 Hei, J'onn, aku butuh bantuanmu dengan sesuatu. 111 00:06:28,143 --> 00:06:29,443 Ya? Apa itu? 112 00:06:29,444 --> 00:06:31,812 Kau tahu kapal Legiun adalah satu-satunya jalan pulang kami. 113 00:06:31,813 --> 00:06:34,398 Dan satu hari lagi, kami akan kehilangan kemampuan untuk terbang. 114 00:06:34,399 --> 00:06:35,866 Apa ada cara untuk memperbaikinya? 115 00:06:35,867 --> 00:06:37,735 Ya, dan kupikir bagian itu mungkin di kapalmu. 116 00:06:37,736 --> 00:06:40,237 Kalian melakukan perbaikan pesawat ruang angkasa? 117 00:06:40,238 --> 00:06:42,039 Karena aku harus melihat itu. 118 00:06:42,040 --> 00:06:43,741 Kau sibuk. / Oh ayolah. 119 00:06:43,742 --> 00:06:47,126 Ahli sandi, melakukan yang terbaik. Ini akan butuh lima jam. 120 00:06:47,879 --> 00:06:49,079 Baik. Tapi kembali kesini ... 121 00:06:49,080 --> 00:06:49,997 ... setelah ada pemecahan dengan kristal itu. 122 00:06:49,998 --> 00:06:51,214 Ya! 123 00:06:52,667 --> 00:06:56,220 Wanita itu ketakutan sebelum matanya memutih. 124 00:06:56,221 --> 00:06:59,839 Dia menatap mataku, dan dia meminta bantuanku. 125 00:07:00,759 --> 00:07:03,477 Ini seperti orang lain mengambil alih dirinya. 126 00:07:03,478 --> 00:07:06,013 Kuhargai, tapi apa yang kulihat di rumah itu ... 127 00:07:06,014 --> 00:07:08,315 ... adalah pembohong yang sangat ahli ... 128 00:07:08,316 --> 00:07:10,267 ... agar dia bisa cukup dekat untuk membunuhmu. 129 00:07:10,268 --> 00:07:13,069 Kupikir dia tidak berpura-pura. / Kau bilang padaku ... 130 00:07:13,938 --> 00:07:15,606 ... tentang penglihatan yang kau miliki. 131 00:07:15,607 --> 00:07:17,273 Dunia terbakar. 132 00:07:18,109 --> 00:07:19,610 Itu adalah Worldkiller yang kau lihat. 133 00:07:19,611 --> 00:07:22,780 Ya, tapi bagaimana jika ada sebagian dirinya yang bukan? 134 00:07:22,781 --> 00:07:25,499 Jika aku bisa menjadikannya Julia lagi, 135 00:07:25,500 --> 00:07:28,585 bukankah itu berarti kita dapat bekerja sama dengan seseorang? 136 00:07:28,586 --> 00:07:30,037 Ini? 137 00:07:30,038 --> 00:07:31,955 Ini tidak memberitahu kita apapun. 138 00:07:31,956 --> 00:07:33,456 Julia mungkin bisa. 139 00:07:34,259 --> 00:07:36,043 Kita bisa mencoba caramu. / Terima kasih. 140 00:07:36,044 --> 00:07:39,128 Dan saat caramu gagal, kita coba caraku. 141 00:07:44,000 --> 00:07:49,000 Kunjungi Agen Bola terpercaya : vivobetting.org 142 00:07:50,780 --> 00:07:52,447 Hai, Julia. 143 00:07:53,533 --> 00:07:56,619 Kau tampak benar-benar takut di rumahmu tadi, 144 00:07:56,620 --> 00:07:59,455 dan aku benar-benar mengerti itu. 145 00:07:59,456 --> 00:08:00,956 Dan aku disini untuk membantumu. 146 00:08:04,461 --> 00:08:06,961 Julia. / Itu bukan namaku. 147 00:08:07,847 --> 00:08:10,299 Baik. Kau ingin aku memanggilmu apa? 148 00:08:10,300 --> 00:08:12,967 Akulah sang cahaya panas. 149 00:08:13,803 --> 00:08:16,521 Aku sang banjir yang menyapu dosa. 150 00:08:17,307 --> 00:08:19,775 Akulah firman dan teriakan keadilan. 151 00:08:19,776 --> 00:08:21,977 Ya, bisa sedikit dipersingkat? 152 00:08:21,978 --> 00:08:24,063 Alex ... / Namanya panjang. 153 00:08:24,064 --> 00:08:25,814 154 00:08:25,815 --> 00:08:27,650 Kau akan memberitahu namamu. 155 00:08:27,651 --> 00:08:30,152 Aku ingin sekali mendengar yang kau katakan. 156 00:08:30,153 --> 00:08:31,987 Aku Purity. 157 00:08:31,988 --> 00:08:34,155 Senang bertemu kau, Purity. 158 00:08:35,158 --> 00:08:37,076 Aku akan tetap memanggilmu Julia. Apa itu tidak apa apa? 159 00:08:37,077 --> 00:08:38,994 Aku bertemu dengannya lebih dulu, 160 00:08:38,995 --> 00:08:42,164 dan dia yang sebenarnya ingin kuajak bicara. 161 00:08:42,165 --> 00:08:43,748 162 00:08:44,634 --> 00:08:46,669 Panggil aku sesukamu, 163 00:08:46,670 --> 00:08:48,587 Kryptonian. 164 00:08:48,588 --> 00:08:50,471 Mereka belum mengerti. 165 00:08:51,725 --> 00:08:53,057 Tapi kau mengerti. 166 00:08:53,843 --> 00:08:55,644 Aku? 167 00:08:55,645 --> 00:08:57,011 Ya. 168 00:08:57,847 --> 00:08:59,514 Ya tentu. Aku mengerti itu baik-baik saja. 169 00:09:00,984 --> 00:09:02,685 Bolehkah? / Alex ... 170 00:09:02,686 --> 00:09:04,852 Aku tahu tatapan itu. 171 00:09:05,689 --> 00:09:07,740 Kau pikir bahwa kau lebih pintar dariku, 172 00:09:07,741 --> 00:09:09,857 bahwa kau lebih kuat dariku, 173 00:09:11,194 --> 00:09:13,579 Tak masalah. Kau berhak untuk pendapatmu sendiri. 174 00:09:13,580 --> 00:09:15,864 Itu segera akan berubah. 175 00:09:15,865 --> 00:09:18,534 Karena, setelah berhari-hari, 176 00:09:18,535 --> 00:09:21,169 berminggu-minggu, berbulan-bulan ... 177 00:09:22,372 --> 00:09:24,123 disini, 178 00:09:24,124 --> 00:09:26,675 kau akan merasa seperti aku mengulitimu ... 179 00:09:26,676 --> 00:09:28,843 ... dan melihat semuanya dibawah. 180 00:09:29,963 --> 00:09:33,381 Kau bisa memanggilku Agen Danvers," Purity. 181 00:09:34,134 --> 00:09:36,301 Julia, 182 00:09:36,302 --> 00:09:37,769 Aku tahu kau disana. 183 00:09:39,139 --> 00:09:42,890 Jika kau dapat menunjukkan diri, aku akan membantumu. 184 00:09:43,893 --> 00:09:45,561 Atau kau beritahu saja dimana Reign. 185 00:09:45,562 --> 00:09:46,895 Itu sebabnya kami membawamu kesini, 186 00:09:46,896 --> 00:09:49,448 yang mana sangat mudah, lagipula. 187 00:09:49,449 --> 00:09:51,949 Oh, nona-nona. 188 00:09:52,902 --> 00:09:55,236 Bagaimana kau membuka pikiranmu tentangku? 189 00:10:04,247 --> 00:10:05,831 Oke, ice skating? 190 00:10:05,832 --> 00:10:08,133 Ini hari libur kesehatan mental. 191 00:10:08,134 --> 00:10:09,084 Apa semuanya baik-baik saja? 192 00:10:09,085 --> 00:10:11,086 Ya. Tentu saja. 193 00:10:11,087 --> 00:10:13,088 Aku hanya rindu melihatmu, Sayang. 194 00:10:13,089 --> 00:10:14,556 Ini bulan-bulan yang sulit, 195 00:10:14,557 --> 00:10:17,592 kurasa kita berdua bisa sedikit membolos. 196 00:10:18,428 --> 00:10:19,344 Astaga, kau serius. 197 00:10:19,345 --> 00:10:21,430 Aku serius. Terdengar bagus? 198 00:10:21,431 --> 00:10:22,730 Benar sekali. 199 00:10:23,000 --> 00:10:26,101 Kau tepat mendapat "Benar sekali" hari ini. Kuharap kau menikmatinya. 200 00:10:26,102 --> 00:10:27,986 Oke. 201 00:10:29,489 --> 00:10:32,774 Bel Air, kapalmu adalah Bel Air? 202 00:10:33,860 --> 00:10:37,362 Memang. Dua karburator empat laras, Duntov cam ... 203 00:10:37,363 --> 00:10:39,448 Berapa jarak tempuhnya? / Sekitar 700 juta Mil. 204 00:10:39,449 --> 00:10:40,949 Aku tidak tahu kau tahu tentang mobil, Winn. 205 00:10:40,950 --> 00:10:43,787 Ayolah. Jika kau bisa memisahkannya dan menyatukannya lagi, sebaiknya kau ... 206 00:10:43,787 --> 00:10:44,670 ... percaya aku tahu tentang itu. 207 00:10:44,671 --> 00:10:46,621 Ya, jangan sentuh. Mengerti. 208 00:10:47,290 --> 00:10:48,457 Mengapa kau ingin melihat kapalku? 209 00:10:48,458 --> 00:10:51,210 Baterai Moran di kapal kami habis minggu lalu. 210 00:10:51,211 --> 00:10:52,961 Tunggu, kapalmu tidak punya daya apapun? 211 00:10:52,962 --> 00:10:55,597 Tidak sepenuhnya. Ada lima sumber daya. 212 00:10:55,598 --> 00:10:58,467 Tapi baterai Moran menghasilkan medan anti-gravitasi. 213 00:10:58,468 --> 00:11:00,018 Yang mana cara kapal untuk terbang. 214 00:11:00,019 --> 00:11:02,638 Tapi jika arus itu tidak ada daya cukup lama, akan memburuk. 215 00:11:02,639 --> 00:11:04,356 Dan menjadi rusak. Mengerti. 216 00:11:04,357 --> 00:11:06,892 Jadi satu-satunya cara menyelamatkannya jika kami menggunakan baterai Moran ... 217 00:11:06,893 --> 00:11:10,112 ... kapalmu untuk menghasilkan sel bahan bakar kapal kami. 218 00:11:10,113 --> 00:11:11,947 Oh. Jadi, kau perlu dorongan daya? 219 00:11:11,948 --> 00:11:13,398 Ya. / Mudah. 220 00:11:16,399 --> 00:11:19,956 Baterai itu terlihat seperti mesin yang hebat. Boleh kubantu? 221 00:11:19,956 --> 00:11:21,372 Tidak / Oke. 222 00:11:22,208 --> 00:11:25,410 Julia Freeman. Tidak ada akte kelahiran, 223 00:11:25,411 --> 00:11:29,664 diadopsi pada tahun 1993 oleh Lawrence dan Molly Freeman. 224 00:11:30,500 --> 00:11:33,001 Mari kita lihat apa yang tertulis. 225 00:11:33,002 --> 00:11:34,669 Alergi susu. 226 00:11:35,555 --> 00:11:38,423 Belajar musik di Konservatorium Cincinnati. 227 00:11:38,424 --> 00:11:41,260 Apakah Julia terdengar baik? 228 00:11:41,261 --> 00:11:42,477 Ya. 229 00:11:43,730 --> 00:11:48,900 Ya, dari kecil aku sudah mengikutinya, aku menyukainya. 230 00:11:49,853 --> 00:11:51,603 Dia sangat menyenangkan untuk diperankan. 231 00:11:51,604 --> 00:11:57,024 Semua yang kau peroleh di berkas itu hanya deskripsi karakter. 232 00:11:57,861 --> 00:12:01,363 Tidak pernah ada, dan tidak akan pernah ada ... 233 00:12:01,364 --> 00:12:03,699 Julia Freeman. 234 00:12:03,700 --> 00:12:06,034 Hanya aku yang sedikit tua. 235 00:12:06,035 --> 00:12:09,086 Tapi mengapa memainkan peran selama satu dekade? 236 00:12:09,756 --> 00:12:11,540 Ketika aku dan kakakku tiba, 237 00:12:11,541 --> 00:12:15,627 kami tahu itu akan bertahun-tahun ... 238 00:12:15,628 --> 00:12:21,600 ... sebelum terjadinya barisan pasukan kosmik. 239 00:12:21,601 --> 00:12:23,768 Topeng akan diperlukan. 240 00:12:31,861 --> 00:12:35,446 Vinita Ripson, teman sekamarmu di Cincinnati, 241 00:12:36,699 --> 00:12:39,200 kontak daruratmu, teman terbaikmu selama satu dekade ... 242 00:12:40,236 --> 00:12:42,236 Aku yakin dia benar-benar khawatir padamu sekarang. 243 00:12:45,074 --> 00:12:46,792 Kedengarannya benar. 244 00:12:46,793 --> 00:12:50,045 Vinita selalu begitu dekat. 245 00:12:50,046 --> 00:12:51,629 Ini membuatku gila. 246 00:12:52,298 --> 00:12:53,748 Cukup gila untuk menyelamatkan hidupnya? 247 00:12:57,670 --> 00:12:59,253 Julia? 248 00:13:06,896 --> 00:13:10,482 Kau pikir aku peduli pada manusia hanya karena kau peduli? 249 00:13:10,483 --> 00:13:14,235 Kupikir kau peduli, Julia. Dan aku peduli padamu. 250 00:13:14,938 --> 00:13:16,605 251 00:13:16,606 --> 00:13:21,944 Apa kau peduli ketika aku mematahkan tulangmu ... 252 00:13:21,945 --> 00:13:24,997 ... dan merobek tubuhmu yang halus? 253 00:13:24,998 --> 00:13:26,664 Kau takkan pernah mendapat kesempatan itu, 254 00:13:27,750 --> 00:13:30,836 karena kau akan duduk di sel itu sampai kubilang sebaliknya. 255 00:13:30,837 --> 00:13:34,590 Dan setelah itu aku akan mencabik temanmu ... 256 00:13:34,591 --> 00:13:38,010 ... dan memakan jantungnya bersama dewa-dewa lainnya. 257 00:13:38,011 --> 00:13:39,845 Kau ingin bicara tentang tubuh bagian dalam? 258 00:13:39,846 --> 00:13:42,764 Karena kau akan memiliki delapan agen pemerintah yang berbeda ... 259 00:13:42,765 --> 00:13:44,800 ... berebut untuk membedahmu. 260 00:13:44,801 --> 00:13:47,469 Baiklah, mari bicara diluar, Agen Danvers. 261 00:13:47,470 --> 00:13:49,855 Kau bukan dewa. Kau hanya daging dan tulang. 262 00:13:49,856 --> 00:13:51,272 Alex! 263 00:13:53,860 --> 00:13:55,359 Alex? 264 00:13:56,479 --> 00:13:58,313 Mengapa kau menentangku begitu keras tentang ini? 265 00:13:58,314 --> 00:14:01,283 Kau sadar bahwa purity hanya mempermainkanmu, kan? 266 00:14:01,284 --> 00:14:04,036 Jika kita punya kesempatan menyelamatkan Julia, kita harus mengambilnya. 267 00:14:04,037 --> 00:14:08,040 Itu motto yang bagus, Kara, tapi tidak berguna. 268 00:14:08,041 --> 00:14:09,574 Permisi? 269 00:14:09,575 --> 00:14:13,128 Tidak peduli berapa banyak bukti yang mengatakan bahwa kau salah, 270 00:14:13,129 --> 00:14:14,496 kau selalu berharap. 271 00:14:14,497 --> 00:14:15,464 Itu pekerjaanku. 272 00:14:15,465 --> 00:14:19,301 Purity jahat. Dia adalah Worldkiller. 273 00:14:19,302 --> 00:14:23,338 Dan ada dua orang lain diluar sana sepertinya, membahayakan hidup, ... 274 00:14:23,339 --> 00:14:25,674 ... dan perasaanmu membuang-buang waktu. 275 00:14:25,675 --> 00:14:29,561 Oke, perasaanku telah menyelamatkan nyawa ... 276 00:14:29,562 --> 00:14:30,979 ... berkali-kali. 277 00:14:30,980 --> 00:14:33,348 Alex, tunggu. Dengarkan aku. 278 00:14:33,349 --> 00:14:35,350 Aku terbiasa denganmu yang bersikap pragmatis, 279 00:14:35,351 --> 00:14:38,437 tapi sejak kapan kau menjadi begitu keras dan sinis? 280 00:14:38,438 --> 00:14:40,605 Tidak semua dari kami antipeluru, Kara. 281 00:14:40,606 --> 00:14:42,492 Aku tahu. 282 00:14:42,493 --> 00:14:46,243 Jadi, sinisme, itu yang menjaga kami semua tetap hidup. 283 00:14:47,163 --> 00:14:49,198 Tampaknya seperti itu membunuhmu. 284 00:14:49,199 --> 00:14:52,200 Kakak yang kutahu, dia memiliki kasih sayang untuk orang lain. 285 00:14:52,201 --> 00:14:55,587 Aku hanya mencoba melakukan pekerjaanku. 286 00:14:55,588 --> 00:14:57,788 Kita sudah coba caramu. 287 00:14:58,758 --> 00:15:00,708 Tapi sekarang kita akan pakai caraku. 288 00:15:08,637 --> 00:15:11,005 Oke, coba sekarang. 289 00:15:15,460 --> 00:15:17,895 Kau tahu, apa ada buku panduan ... 290 00:15:17,896 --> 00:15:20,647 ... atau sesuatu yang bisa kami lihat untuk gambaran? 291 00:15:22,100 --> 00:15:23,433 Sial! 292 00:15:24,353 --> 00:15:25,936 Kuduga ini tidak berjalan dengan baik. 293 00:15:25,937 --> 00:15:28,905 Eh, belum saat ini, tapi kami akan berusaha. 294 00:15:31,526 --> 00:15:33,861 Brainy dan aku memeriksa Thysteria rock, 295 00:15:33,862 --> 00:15:35,445 tapi itu jalan buntu. 296 00:15:36,198 --> 00:15:37,498 Kau sudah membuat baterainya berfungsi? 297 00:15:37,499 --> 00:15:39,032 Tidak, tapi akan kutangani. 298 00:15:39,835 --> 00:15:41,535 Baik. Sudah mencoba menyesuaikannya? 299 00:15:43,755 --> 00:15:45,289 Ya, Imra, sedang kutangani. 300 00:15:45,290 --> 00:15:48,292 Oke, aku mungkin bukan intelek tingkat dua belas, 301 00:15:48,293 --> 00:15:49,677 Mon-El, tapi aku melihat jelas. 302 00:15:49,678 --> 00:15:51,212 Dan seperti yang kubilang tadi malam, 303 00:15:51,213 --> 00:15:53,431 tidak perlu memberitahuku apapun dua kali. 304 00:15:53,432 --> 00:15:54,848 Jangan pernah. 305 00:15:55,550 --> 00:15:57,467 Imra, tolong jangan lakukan ini. 306 00:15:58,000 --> 00:16:01,439 Aku hanya melakukan yang kau bilang padaku ketika aku bergabung dengan Legion. 307 00:16:01,440 --> 00:16:03,139 Aku hanya berbicara kebenaran. 308 00:16:05,944 --> 00:16:08,396 Eh, aku harus memeriksa kristal. 309 00:16:08,397 --> 00:16:11,031 Ya, aku akan segera ke sana. / Terima kasih. 310 00:16:15,821 --> 00:16:17,737 Kau masih ingin terus bekerja? 311 00:16:19,291 --> 00:16:20,707 Tidak ada gunanya. 312 00:16:27,466 --> 00:16:29,049 Dimana Reign? 313 00:16:31,670 --> 00:16:34,388 Kami memiliki kristal Krypton dari apartemenmu, 314 00:16:34,389 --> 00:16:37,341 dan kami tahu itu akan mengarahkan ke markasmu. 315 00:16:37,342 --> 00:16:38,925 Dimana Reign? 316 00:16:42,764 --> 00:16:45,014 Kau tidak begitu cerewet sekarang? 317 00:16:45,684 --> 00:16:47,401 Itu masuk akal. 318 00:16:47,402 --> 00:16:49,185 Karena aku bukan penontonmu. 319 00:16:50,105 --> 00:16:53,941 Aku hanya melihat "serangga di bawa kaca". 320 00:16:59,281 --> 00:17:01,614 Menggunakan kata-katamu sendiri, 321 00:17:02,367 --> 00:17:04,452 Kau berpikir kau lebih pintar dariku, 322 00:17:04,453 --> 00:17:06,837 lebih kuat dariku. 323 00:17:06,838 --> 00:17:10,291 Kau pikir aku bukan apa-apa tentang ilmu pengetahuanmu. 324 00:17:12,461 --> 00:17:15,762 Aku melihat perasaanmu, Alex Danvers. 325 00:17:16,965 --> 00:17:19,517 Ini anugerah yang kumiliki, 326 00:17:19,518 --> 00:17:21,551 untuk melihat hati orang-orang ... 327 00:17:22,304 --> 00:17:23,636 ... mengenal mereka. 328 00:17:28,143 --> 00:17:29,976 Kau ingin menyakitiku 329 00:17:30,645 --> 00:17:33,029 karena kau terluka. 330 00:17:34,316 --> 00:17:36,149 Kau ingin aku lemah, 331 00:17:36,818 --> 00:17:38,651 karena kau lemah. 332 00:17:40,071 --> 00:17:45,408 Seseorang melukaimu, dan kau merasakan lubang itu setiap hari. 333 00:17:46,161 --> 00:17:49,829 Sebuah lubang yang kau buat pada dirimu sendiri. 334 00:17:52,000 --> 00:17:53,884 Dan itu tidak semakin membaik sekarang, bukan? 335 00:17:53,885 --> 00:17:56,887 Baiklah. Kita sudah selesai disini. 336 00:17:56,888 --> 00:17:58,838 Dimana Reign? / Alex? 337 00:17:59,641 --> 00:18:02,092 Lihat kemarahan itu? 338 00:18:02,093 --> 00:18:03,394 Kau kesepian. 339 00:18:03,395 --> 00:18:05,262 Tutup mulutmu! / Ayo pergi. 340 00:18:05,263 --> 00:18:08,933 Kau punya kesempatan bahagia, dan kau membuangnya. 341 00:18:08,934 --> 00:18:09,816 Alex. 342 00:18:10,769 --> 00:18:13,354 Dan sekarang kau hanya boneka kecil yang rusak. 343 00:18:13,355 --> 00:18:15,188 Alex, tunggu. 344 00:18:20,362 --> 00:18:22,162 Dia benar tentangmu. 345 00:18:23,031 --> 00:18:25,448 Kau hanya makhluk yang diciptakan untuk menghancurkan. 346 00:18:26,618 --> 00:18:28,168 Dan akan kupastikan kau tidak menyakiti orang lain. 347 00:18:29,004 --> 00:18:30,120 Baiklah, kau siap untuk ini? 348 00:18:30,121 --> 00:18:33,123 Aku masih muda dan ceroboh. Aku akan kalah. 349 00:18:33,124 --> 00:18:34,123 Tiga. / Dua ... 350 00:18:34,960 --> 00:18:36,594 Oke, kecurangan takkan ada gunanya! 351 00:18:40,515 --> 00:18:42,348 Oke. 352 00:18:45,554 --> 00:18:47,187 Sungguh, tak ada apa-apa? Ayolah. 353 00:18:52,310 --> 00:18:54,527 354 00:18:56,064 --> 00:18:57,564 Apa yang terjadi? 355 00:19:02,070 --> 00:19:03,737 Aku baik-baik saja, oke? 356 00:19:03,738 --> 00:19:06,406 Alex? Hei! Kau ... 357 00:19:07,576 --> 00:19:09,409 Sial. 358 00:19:13,048 --> 00:19:15,048 Sekarang, siapa yang membuatmu menyala? 359 00:19:15,735 --> 00:19:19,227 Ketiganya akan melintasi daratan 360 00:19:19,228 --> 00:19:22,185 dan darah yang lemah 361 00:19:22,186 --> 00:19:24,670 akan menyirami dunia baru 362 00:19:24,671 --> 00:19:26,820 Rao menentangmu 363 00:19:26,821 --> 00:19:29,320 Aku menentangmu 364 00:19:29,321 --> 00:19:31,827 Dan aku akan menumbangkanmu 365 00:19:40,191 --> 00:19:42,575 Ah! Pemula! 366 00:19:49,417 --> 00:19:50,950 Aku mengalahkanmu! 367 00:19:53,538 --> 00:19:55,422 Bu? 368 00:19:55,423 --> 00:19:56,623 Bu? 369 00:21:02,107 --> 00:21:04,073 Situasi darurat! 370 00:21:20,120 --> 00:21:25,120 Kunjungi Agen Bola terpercaya : vivobetting.org 371 00:21:26,620 --> 00:21:28,120 Kupikir kau pergi. 372 00:21:28,956 --> 00:21:32,125 Memang, tapi hanya untuk mengambil ini. 373 00:21:32,126 --> 00:21:33,458 Ayolah. 374 00:21:37,464 --> 00:21:41,134 Ini semacam minuman keras Mars. 375 00:21:41,135 --> 00:21:42,218 Agak pedas. 376 00:21:42,219 --> 00:21:45,271 Memiliki kualitas peningkatan kesadaran untuk itu. 377 00:21:45,272 --> 00:21:46,606 Ada labelnya. 378 00:21:46,607 --> 00:21:49,642 Oh ya. Mereka menjualnya di bar alien. Cukup baik. 379 00:21:51,145 --> 00:21:52,611 Bersulang. 380 00:21:54,782 --> 00:21:56,615 Kau tahu, aku ... 381 00:21:57,818 --> 00:22:01,903 Sudah beberapa abad, tapi aku pernah menikah. 382 00:22:02,956 --> 00:22:05,123 77 tahun, pada kenyataannya. 383 00:22:06,126 --> 00:22:09,378 Jadi aku cukup tahu dengan pertengkaran perkawinan. 384 00:22:09,379 --> 00:22:12,165 Ya, ini bukan seperti yang kau pikirkan. 385 00:22:12,166 --> 00:22:13,799 Mungkin membantu untuk membicarakannya. 386 00:22:14,835 --> 00:22:18,086 Ya, terima kasih, tapi aku tidak berpikir begitu. 387 00:22:21,091 --> 00:22:25,143 Kau menyimpan banyak rahasia, anak muda. 388 00:22:26,730 --> 00:22:30,149 Biasanya, untuk melindungi orang lain, sehingga niatmu baik, 389 00:22:30,150 --> 00:22:32,517 tapi mungkin benar-benar membantu jika kau berbagi beban. 390 00:22:36,023 --> 00:22:41,194 Imra dan aku memiliki sejarah yang rumit. 391 00:22:41,195 --> 00:22:42,694 392 00:22:43,831 --> 00:22:45,781 Kami tidak benar-benar memilih untuk menikah satu sama lain. 393 00:22:48,202 --> 00:22:51,621 Jadi dia dari keluarga penting di Titan. 394 00:22:51,622 --> 00:22:53,956 Dan Titan adalah kepala dari golongan planet ... 395 00:22:53,957 --> 00:22:56,875 ... yang sangat menentang Bumi dan sekutunya. 396 00:22:58,378 --> 00:23:02,632 Jadi, pada hari-hari awal Legion, kami perlu melakukan sesuatu yang simbolik. 397 00:23:02,633 --> 00:23:05,051 Untuk menunjukkan bahwa kami mewakili semua orang. 398 00:23:05,052 --> 00:23:07,386 Kau membuat planet-planet itu bersatu ketika kau menikah? 399 00:23:07,387 --> 00:23:09,971 Begitulah. 400 00:23:10,641 --> 00:23:12,224 Dan aku masih merindukan Kara. 401 00:23:13,777 --> 00:23:16,813 Imra dan aku adalah teman dan mitra, 402 00:23:16,814 --> 00:23:18,730 dan aku menyayanginya. Aku menghormatinya. 403 00:23:21,485 --> 00:23:25,238 Tapi aku tahu bahwa menikahi Imra akan sangat membantu. 404 00:23:25,239 --> 00:23:27,873 Itu tampak seperti hal yang logis untuk dilakukan. 405 00:23:28,625 --> 00:23:31,209 Lalu, seiring waktu, aku ... 406 00:23:32,546 --> 00:23:34,747 Pernikahan pura-pura kami menjadi lebih nyata dan perasaan kami semakin dalam, 407 00:23:34,748 --> 00:23:38,551 dan aku menjadi mencintainya. 408 00:23:38,552 --> 00:23:40,168 Aku senang. 409 00:23:43,090 --> 00:23:45,006 Tapi dengan Kara, maksudku ... 410 00:23:48,262 --> 00:23:52,347 Tidak ada yang logis tentang jatuh cinta dengan Kara. 411 00:23:53,350 --> 00:23:58,738 Maksudku, dia bangsa Krypton terkemuka, 412 00:23:58,739 --> 00:24:03,109 dan aku misoginis (benci terhadap wanita) yang sangat mementingkan diri sendiri. 413 00:24:03,110 --> 00:24:04,193 Tidak lagi. 414 00:24:06,246 --> 00:24:08,113 Tapi apa yang kurasakan untuknya, 415 00:24:08,782 --> 00:24:10,949 Itu hanya ... 416 00:24:16,540 --> 00:24:18,790 Kembali kesini ... 417 00:24:21,762 --> 00:24:24,198 Aku harus menjaga jarak dari Kara 418 00:24:24,199 --> 00:24:27,465 karena, setiap kali aku di dekatnya, perasaan lama bisa muncul. 419 00:24:29,887 --> 00:24:32,137 Lalu aku harus menyembunyikannya dari Imra. 420 00:24:34,024 --> 00:24:37,309 Namun belakangan, Hanya saja terjadi perselisihan antara kami, karena ... 421 00:24:40,480 --> 00:24:43,114 Aku tahu itu salahku, dan aku hanya ... 422 00:24:46,987 --> 00:24:48,653 Aku tidak tahu harus apa. 423 00:24:49,990 --> 00:24:55,494 Kau tahu, jika kau berpikir sulit menjaga rahasia dari istrimu, 424 00:24:55,495 --> 00:24:58,163 Kau harus mencoba menjaga rahasia dari bangsa Mars. 425 00:25:00,167 --> 00:25:02,335 Aku dan istriku ... 426 00:25:02,336 --> 00:25:06,338 ... memiliki ikatan dan secara harfiah berbagi pikiran dan perasaan kami setiap malam. 427 00:25:08,225 --> 00:25:10,342 Pernikahan adalah tentang berbagi, Mon-El. 428 00:25:11,094 --> 00:25:12,644 Semuanya. 429 00:25:13,847 --> 00:25:17,649 Kau bukan kriminal karena kau memiliki perasaan yang rumit. 430 00:25:18,936 --> 00:25:21,853 Jika kau benar-benar mencintai dan menghormati Imra, 431 00:25:23,323 --> 00:25:25,190 mungkin kau harus membiarkannya tahu. 432 00:25:34,167 --> 00:25:35,701 Apa itu? 433 00:25:35,702 --> 00:25:37,118 Purity. 434 00:25:41,758 --> 00:25:43,592 Rubi? 435 00:25:43,593 --> 00:25:45,126 Rubi. 436 00:25:45,963 --> 00:25:48,097 Sayang, kau baik-baik saja? / Aku baik-baik saja. 437 00:25:48,098 --> 00:25:50,132 Sayang, apa yang terjadi? 438 00:25:50,133 --> 00:25:52,851 Aku berbalik, dan dia sudah pergi. 439 00:25:55,055 --> 00:25:57,305 Sayang, aku sangat menyesal. Ibumu hanya ... 440 00:25:57,941 --> 00:25:59,475 Dia mengalami banyak hal. 441 00:25:59,476 --> 00:26:00,859 Semua akan baik-baik saja. 442 00:26:02,195 --> 00:26:03,895 Ini tidak baik-baik saja. 443 00:26:04,731 --> 00:26:07,198 Dia begitu bersemangat untuk jalan-jalan hari ini. 444 00:26:07,868 --> 00:26:09,567 Lalu dia menghilang begitu saja. 445 00:26:10,287 --> 00:26:11,954 Ini seperti beberapa bulan yang lalu, 446 00:26:11,955 --> 00:26:14,123 dia berencana untuk pergi pada perjalanan besar, 447 00:26:14,124 --> 00:26:16,542 dan sesuatu yang indah akan terjadi. 448 00:26:16,543 --> 00:26:19,911 Dan ketika dia kembali, dia bertindak seperti dia tidak kemana-mana. 449 00:26:20,580 --> 00:26:22,465 Dia tidak ingat? 450 00:26:22,466 --> 00:26:23,882 Ada yang salah. 451 00:26:24,835 --> 00:26:28,053 Aku tidak tahu apa, tapi ada sesuatu. 452 00:26:29,389 --> 00:26:32,223 Ini seperti, kadang-kadang, dia orang yang sangat berbeda. 453 00:26:36,229 --> 00:26:38,147 Ruby, aku tahu itu menakutkan, 454 00:26:38,148 --> 00:26:39,482 oke? 455 00:26:39,483 --> 00:26:41,267 Tapi sesuatu yang harus kau tahu tentangku adalah ... 456 00:26:41,268 --> 00:26:43,819 ketika ada masalah, aku selalu menemukan jawaban. 457 00:26:43,820 --> 00:26:45,320 Oke? 458 00:26:49,443 --> 00:26:50,609 Kau sudah menemukannya? 459 00:26:50,610 --> 00:26:53,412 Ya pastinya. Hei, waktu yang tepat. 460 00:26:53,413 --> 00:26:55,331 Dimana dia? / Dia di kereta bawah tanah, 461 00:26:55,332 --> 00:26:58,117 meskipun belum ada laporan serangan apapun. 462 00:26:58,118 --> 00:27:00,252 Akan ada segera. 463 00:27:00,253 --> 00:27:01,253 Kita harus keluar. 464 00:27:01,254 --> 00:27:02,922 Tim yang sama seperti sebelumnya, kan? 465 00:27:02,923 --> 00:27:06,425 Jika kau bisa ikut, kami bisa menggunakanmu. 466 00:27:06,426 --> 00:27:08,126 Ya. Benar. 467 00:27:10,547 --> 00:27:12,214 Aku tidak akan meremehkannya lagi. 468 00:27:12,215 --> 00:27:14,100 Takkan pernah. / Ngomong-ngomong ... 469 00:27:14,101 --> 00:27:15,768 Hadiah. 470 00:27:15,769 --> 00:27:17,720 Aku telah mengubah beberapa teknologi sonik tua ... 471 00:27:17,721 --> 00:27:20,773 ... untuk memotong frekuensi yang dia alami sebelumnya. 472 00:27:20,774 --> 00:27:22,141 Yeah, tapi akankah bekerja? 473 00:27:23,977 --> 00:27:25,394 Tunggu, kau benar-benar menanyakan itu? 474 00:27:25,395 --> 00:27:29,315 95% yakin. 475 00:27:29,316 --> 00:27:31,317 Kerja bagus, Agen Schott. / Kapan saja. 476 00:27:31,318 --> 00:27:33,986 Sekarang, pergilah jadi superhero. 477 00:27:33,987 --> 00:27:35,320 Ayo pergi. 478 00:27:45,832 --> 00:27:48,800 Orang lain telah menemukan salah satu rekanmu. 479 00:27:51,004 --> 00:27:52,253 Bagaimana kau tahu? 480 00:27:53,473 --> 00:27:56,007 Dia memiliki kristal seperti milikmu yang telah diaktifkan. 481 00:27:56,927 --> 00:27:59,928 Dia bangkit, dan kau harus membimbingnya. 482 00:28:00,814 --> 00:28:03,566 Tapi bijaksanalah dengan taktikmu. 483 00:28:03,567 --> 00:28:05,351 Dia bayi yang baru lahir. 484 00:28:05,352 --> 00:28:07,819 Halus, mudah dibentuk. 485 00:28:08,939 --> 00:28:12,323 Kau harus membawanya kesini, rumah, sebelum mereka membawanya pergi. 486 00:28:12,993 --> 00:28:14,659 Aku mengerti. 487 00:28:42,351 --> 00:28:45,070 Yo, Nak, kau baik-baik saja? 488 00:28:53,613 --> 00:28:55,247 Purity? 489 00:28:55,248 --> 00:28:57,865 Kau akhirnya menerima namaku. 490 00:30:16,195 --> 00:30:18,362 Alex. / Segera kutangani. 491 00:30:23,336 --> 00:30:24,586 Semua orang, keluar. 492 00:30:24,587 --> 00:30:26,338 Tak apa-apa. Bangunlah. 493 00:30:26,339 --> 00:30:28,123 Semua orang, keluar! Keluar! 494 00:30:28,124 --> 00:30:29,423 Pergi! 495 00:30:30,426 --> 00:30:31,876 Kita harus mengeluarkan orang-orang dari sini. 496 00:30:31,877 --> 00:30:33,211 Pergilah. Kuatasi ini. 497 00:30:33,212 --> 00:30:34,762 Kau yakin? / Iya. Pergilah! 498 00:30:55,568 --> 00:30:57,485 Purity. 499 00:31:13,919 --> 00:31:16,720 Aku memegangmu. Pergilah sekarang. 500 00:31:21,894 --> 00:31:23,260 Aku akan memberitahumu rahasia. 501 00:31:24,346 --> 00:31:27,849 Julia disini, dan aku akan membuatnya melihat ... 502 00:31:27,850 --> 00:31:30,485 Tidak! / ... sementara aku membunuhmu. 503 00:31:30,486 --> 00:31:34,605 Tidak, Julia, kumohon. Jangan biarkan dia menyakitiku. 504 00:31:38,277 --> 00:31:40,161 Julia, aku tahu kau ada disana. 505 00:31:43,783 --> 00:31:46,251 Julia. Tidak, Julia. 506 00:31:46,252 --> 00:31:47,751 Julia ... 507 00:31:49,622 --> 00:31:52,623 Kau berdiri di depan mobil untuk menyelamatkan temanmu Vinita ... 508 00:31:53,292 --> 00:31:55,125 ... karena kau menyayangi temanmu. 509 00:31:56,045 --> 00:31:58,262 Dan kau tahu Supergirl ingin membantumu. 510 00:31:58,881 --> 00:32:00,464 Kau bisa melawan ini, 511 00:32:01,517 --> 00:32:04,101 karena kau lebih kuat dari yang kau pikirkan. 512 00:32:05,221 --> 00:32:08,806 Aku tahu kau dapat mendengarku, Julia. Aku melihatmu disana. 513 00:32:09,809 --> 00:32:11,809 Dan aku sangat menyesal aku tidak melihat itu sebelumnya. 514 00:32:12,862 --> 00:32:14,646 Tapi aku bersumpah, aku akan membantumu mengalahkan ini. 515 00:32:14,647 --> 00:32:16,146 Kami semua. 516 00:32:17,032 --> 00:32:18,699 Tapi kau harus melawannya. 517 00:32:21,570 --> 00:32:23,788 Tidak! 518 00:32:23,789 --> 00:32:25,122 Julia ... 519 00:32:33,716 --> 00:32:35,833 Julia? 520 00:32:39,088 --> 00:32:41,221 Jadi, Supergirl berlutut. 521 00:32:42,007 --> 00:32:43,674 Latihan yang baik. 522 00:32:46,061 --> 00:32:49,347 Alex? Alex. Tidak. 523 00:32:49,348 --> 00:32:51,316 Kau, aku akan membunuhmu. 524 00:32:52,518 --> 00:32:54,352 Tidak! 525 00:32:54,353 --> 00:32:56,571 Tidak! 526 00:32:56,572 --> 00:32:58,071 Hentikan. 527 00:33:07,533 --> 00:33:09,116 Bawa aku. 528 00:33:10,786 --> 00:33:13,954 Kau dapat membawaku. / Julia, jangan lakukan ini. 529 00:33:18,878 --> 00:33:22,130 Purity, adik. 530 00:33:22,131 --> 00:33:23,882 Kita akan menemukan yang ketiga, 531 00:33:23,883 --> 00:33:25,549 Pestilence. 532 00:33:26,218 --> 00:33:27,769 Setelah kita akhirnya bersama-sama, 533 00:33:27,770 --> 00:33:31,188 Takkan ada apapun kecuali kekuatan tak terbendung. 534 00:33:50,351 --> 00:33:52,186 Beberapa tulang rusuk memar 535 00:33:52,187 --> 00:33:55,355 dan apa yang terasa seperti lebam raksasa di bokongku. 536 00:33:55,356 --> 00:33:56,657 Tapi bisa saja lebih buruk. 537 00:33:56,658 --> 00:33:58,491 Bisa saja menjadi rugby. 538 00:33:59,244 --> 00:34:00,576 Alex, kau bisa saja terbunuh. 539 00:34:01,279 --> 00:34:02,362 Jangan bercanda. / Tenang. 540 00:34:02,363 --> 00:34:04,531 Winn, tolong berikan mereka sesuatu yang lain untuk dipikirkan. 541 00:34:04,532 --> 00:34:09,369 Eh, kita kehilangan jejak reign dan Julia, sesaat setelah mereka terbang. 542 00:34:09,370 --> 00:34:12,289 Ini hanya masalah waktu sebelum Reign memaksa Julia kembali menjadi Purity. 543 00:34:12,290 --> 00:34:15,541 Julia, dia tangguh. Mungkin dia bisa bertahan. 544 00:34:16,711 --> 00:34:19,378 Worldkillers mungkin terlalu sulit untuk dikalahkan. 545 00:34:20,348 --> 00:34:22,215 Tapi mungkin kita tidak seharusnya mengalahkan mereka. 546 00:34:22,884 --> 00:34:24,634 Bagaimana kita bisa menang? 547 00:34:25,436 --> 00:34:26,886 Kita selamatkan mereka. 548 00:34:31,059 --> 00:34:32,892 Kau tidak perlu takut. 549 00:34:35,613 --> 00:34:37,648 Biarkan aku keluar dari sini. 550 00:34:37,649 --> 00:34:39,232 Berhenti. 551 00:34:44,789 --> 00:34:47,907 Kebangkitanmu telah dimulai, anakku. 552 00:34:51,379 --> 00:34:53,130 Tidak ... 553 00:34:53,131 --> 00:34:55,214 Aku tidak mau itu! 554 00:34:59,837 --> 00:35:01,588 Winn, kudengar kau memperbaikinya. 555 00:35:01,589 --> 00:35:04,758 Bagaimana kau ... / Aku dibantu. 556 00:35:04,759 --> 00:35:06,927 Yang lebih dari satu bantuan. 557 00:35:06,928 --> 00:35:08,478 Ia meneliti Moran matematika. 558 00:35:08,479 --> 00:35:10,480 Mereka saat ini menjalankan seluruh sistem pengukuran ... 559 00:35:10,481 --> 00:35:12,182 ... pada skala 12 bukan 10. 560 00:35:12,183 --> 00:35:14,920 Ya, sebagaimana di Amerika, kami menggunakan inci bukan sistem metrik. 561 00:35:14,921 --> 00:35:18,021 Mereka pasti sudah pindah sebelum baterai ini ditemukan ... 562 00:35:18,022 --> 00:35:21,575 ... yang sebenarnya, memberiku harapan untuk Amerika. 563 00:35:21,576 --> 00:35:23,827 Jadi sel bahan bakar sangat penuh. 564 00:35:23,828 --> 00:35:25,445 Bingo. / Terima kasih, Winn. 565 00:35:25,446 --> 00:35:27,030 Jika kau benar-benar ingin berterima kasih kepadaku, 566 00:35:27,031 --> 00:35:30,450 Kau bisa membiarkanku untuk uji jalan. 567 00:35:30,451 --> 00:35:31,667 Hanya pendapat. 568 00:35:36,507 --> 00:35:39,375 Aku menyesal kau kehilangan Worldkiller. 569 00:35:40,461 --> 00:35:44,881 Tapi kau tidak berpikir untuk menghubungiku tentang pertarungan? 570 00:35:44,882 --> 00:35:46,299 Aku tahu. 571 00:35:48,770 --> 00:35:50,219 Aku ... 572 00:35:52,807 --> 00:35:54,807 Aku minta maaf untuk perilakuku. 573 00:35:57,145 --> 00:35:58,394 Hanya saja ... 574 00:35:59,314 --> 00:36:01,397 Kembali kesini, itu ... 575 00:36:02,984 --> 00:36:04,985 Ini sangat membingungkan bagiku. 576 00:36:04,986 --> 00:36:06,986 Kau tidak mengira aku sudah tahu itu? 577 00:36:08,122 --> 00:36:10,073 Pertengkaran tadi malam, Mon-El, begitu bodoh. 578 00:36:10,074 --> 00:36:11,375 Tentang buku panduan Legion? 579 00:36:11,376 --> 00:36:14,661 Kau pikir aku peduli kau salah menaruh buku panduan? 580 00:36:16,581 --> 00:36:18,414 Aku marah sebelum itu. 581 00:36:19,884 --> 00:36:22,001 Kita duduk di DEO. 582 00:36:22,837 --> 00:36:24,637 Supergirl berbicara tentang Reign ... 583 00:36:26,841 --> 00:36:29,593 Dan kau punya tatapan ini di matamu, 584 00:36:29,594 --> 00:36:31,677 salah satu yang kutahu dengan baik. 585 00:36:33,014 --> 00:36:35,348 Tatapan yang sama seperti pertama kali kau bilang kau mencintaiku. 586 00:36:37,852 --> 00:36:41,687 Menghabiskan waktu dengan Kara lagi menjadi ... 587 00:36:42,740 --> 00:36:44,690 ... lebih sulit daripada yang kubayangkan. 588 00:36:46,778 --> 00:36:48,494 Apa kau masih cinta padanya? 589 00:36:54,535 --> 00:36:55,868 Aku tidak tahu. 590 00:37:01,509 --> 00:37:03,042 Terima kasih sudah jujur. 591 00:37:05,096 --> 00:37:07,546 Itu sebabnya aku jatuh cinta padamu sejak awal. 592 00:37:08,766 --> 00:37:11,217 Imra, aku bersumpah akan selalu jujur ​​kepadamu. 593 00:37:11,886 --> 00:37:14,854 Ike? Aku menghormati dan mencintaimu. 594 00:37:16,107 --> 00:37:18,774 Ini lebih sulit daripada apapun yang bisa kumengerti. 595 00:37:19,977 --> 00:37:22,228 Tapi kita akan melewatinya, oke? 596 00:37:23,197 --> 00:37:24,647 Mon-El, aku ... 597 00:37:26,534 --> 00:37:30,653 Aku belum benar-benar jujur ​​denganmu. 598 00:37:32,123 --> 00:37:34,707 Aku selalu tahu ada risiko ketika Brainy dan aku merencanakan misi ini. 599 00:37:35,493 --> 00:37:36,909 Misi apa? 600 00:37:37,829 --> 00:37:39,079 Sudah waktunya aku mengatakan yang sebenarnya ... 601 00:37:39,080 --> 00:37:40,663 ... tentang mengapa kita benar-benar di sini. 602 00:37:44,552 --> 00:37:47,386 Baik. Mulailah dengan ini. 603 00:37:48,389 --> 00:37:50,340 Lalu aku akan mencoba berbicara padamu dengan tequila. 604 00:37:50,341 --> 00:37:52,892 Langkah yang berani. 605 00:37:54,929 --> 00:37:56,980 Apa kita baik-baik saja? 606 00:37:56,981 --> 00:37:58,432 Kita baik-baik saja. 607 00:37:58,433 --> 00:38:00,099 Kau ingin memberitahuku apa yang terjadi? 608 00:38:02,353 --> 00:38:04,603 Aku hanya berpikir akan lebih mudah. 609 00:38:06,240 --> 00:38:07,858 Tapi tidak. 610 00:38:07,859 --> 00:38:09,358 Alex. 611 00:38:09,994 --> 00:38:12,112 Kau tahu, aku punya ... 612 00:38:12,113 --> 00:38:14,948 Aku punya dua panggilan cepat di ponsel ini. 613 00:38:14,949 --> 00:38:16,198 Itu kau ... 614 00:38:16,834 --> 00:38:18,117 dan Maggie. 615 00:38:18,870 --> 00:38:21,287 Dan setiap hari ... 616 00:38:22,256 --> 00:38:24,290 ... aku melihat ponsel ini, dan aku ingin meneleponnya. 617 00:38:25,593 --> 00:38:27,259 Lalu aku ingin menghapusnya. 618 00:38:28,713 --> 00:38:30,297 Tapi aku tidak bisa melakukan dua-duanya. 619 00:38:30,298 --> 00:38:34,518 karena aku takut dan lemah. 620 00:38:34,519 --> 00:38:36,386 Tidak, itu tidak benar. 621 00:38:36,387 --> 00:38:38,137 Tidak, tapi memang begitu. 622 00:38:38,973 --> 00:38:40,806 Karena, jika tidak, aku akan lebih baik. 623 00:38:41,859 --> 00:38:44,978 Dan aku tetap memaksa diriku untuk melupakannya, 624 00:38:44,979 --> 00:38:47,396 tapi aku tidak bisa. 625 00:38:48,149 --> 00:38:50,065 Dan itu sebabnya aku sudah kehilangan harapan. 626 00:38:51,152 --> 00:38:52,452 Itu sebabnya aku marah ... 627 00:38:52,453 --> 00:38:56,071 ... dan mengapa aku menolak melihat Julia dengan cara kau melihatnya. 628 00:38:57,708 --> 00:38:59,575 Kau tahu, aku ... 629 00:39:01,295 --> 00:39:03,462 Aku berhenti percaya, juga. 630 00:39:04,966 --> 00:39:08,001 Aku tidak berpikir akan bisa melewati patah hati. 631 00:39:08,002 --> 00:39:10,636 Tapi, coba tebak, aku melaluinya. 632 00:39:11,339 --> 00:39:13,339 Dan kau jauh lebih kuat dariku. 633 00:39:15,009 --> 00:39:16,760 Lihat, kau selalu berharap. 634 00:39:16,761 --> 00:39:18,478 Begitupun kau. 635 00:39:18,479 --> 00:39:21,898 Kau berharap ketika kau membuat keputusan ... 636 00:39:21,899 --> 00:39:23,516 ... bahwa kau bisa memilikinya lagi. 637 00:39:24,352 --> 00:39:26,069 Dan kau tahu? Kupikir kau benar. 638 00:39:26,070 --> 00:39:28,438 Kukira ada orang lain diluar sana untukmu, 639 00:39:28,439 --> 00:39:30,273 dan kupikir kau akan menjadi seorang ibu. 640 00:39:30,274 --> 00:39:34,527 Kau akan memiliki semua hal itu. 641 00:39:39,200 --> 00:39:41,367 Aku senang kau begitu apa adanya. 642 00:39:42,537 --> 00:39:43,869 Kau juga. 643 00:39:51,679 --> 00:39:54,180 Dimana Ruby? Pesanmu mengatakan kau menjemputnya. 644 00:39:54,181 --> 00:39:55,215 Dia baik-baik saja, oke? 645 00:39:55,216 --> 00:39:57,049 Dia di apartemenku. Dia tidur. 646 00:39:57,885 --> 00:39:59,352 Dia menghubungiku ketika kau menghilang. 647 00:39:59,353 --> 00:40:01,888 Dia pikir kau bekerja, tetapi tidak. 648 00:40:01,889 --> 00:40:04,056 Astaga, bagaimana aku bisa melakukan ini padanya? 649 00:40:05,026 --> 00:40:06,776 Bagaimana jika aku sedang mengemudi pada saat itu? 650 00:40:06,777 --> 00:40:07,861 Dia aman, oke? 651 00:40:07,862 --> 00:40:10,112 Dia melakukan hal yang benar. Dia meminta bantuan. 652 00:40:11,866 --> 00:40:13,365 Apa dia takut? 653 00:40:14,402 --> 00:40:16,402 Iya. Kami semua. 654 00:40:17,655 --> 00:40:18,904 Apa kau ... 655 00:40:20,124 --> 00:40:21,908 Apa kau ingat sesuatu ... 656 00:40:21,909 --> 00:40:25,828 Tidak, ... sama seperti biasa. 657 00:40:26,631 --> 00:40:28,247 Ruby bilang padaku tentang di waktu yang lain. 658 00:40:29,467 --> 00:40:30,749 Apa? 659 00:40:32,086 --> 00:40:34,638 Tidak, dia tidak tahu. 660 00:40:34,639 --> 00:40:36,055 Sam, dia anak yang cerdas. 661 00:40:36,757 --> 00:40:38,475 Dia tahu ada sesuatu yang salah. 662 00:40:38,476 --> 00:40:41,728 Dia tahu kau pergi ke berbagai tempat lalu kau tidak ingat kemana kau pergi. 663 00:40:41,729 --> 00:40:42,929 Kau bilang aku sakit? 664 00:40:42,930 --> 00:40:44,648 Aku bilang kami belum tahu apa yang terjadi. 665 00:40:44,649 --> 00:40:49,269 Kau bilang pada anak usia 12-tahun ibunya punya penyakit yang tidak bisa didiagnosis? 666 00:40:49,270 --> 00:40:52,155 Aku meyakinkannya bahwa kau tidak meninggalkannya ... 667 00:40:52,156 --> 00:40:55,074 Kau tidak punya hak untuk mengatakan apapun padanya. 668 00:40:56,193 --> 00:40:57,410 Hanya karena kau bosku ... 669 00:40:57,411 --> 00:40:59,996 ... tidak berarti kau dapat membuat keputusan untuk keluargaku. 670 00:40:59,997 --> 00:41:02,282 Tidak, bukan seperti itu. 671 00:41:02,283 --> 00:41:05,952 Tidak ada yang membuat keputusan kecuali aku. 672 00:41:05,953 --> 00:41:08,288 Sam, kehilangan kesadaranmu bertepatan dengan sesuatu. 673 00:41:08,289 --> 00:41:10,456 Aku hanya perlu mengajukan beberapa ... / Diam! 674 00:41:16,180 --> 00:41:17,596 Sam? 675 00:41:19,684 --> 00:41:21,314 Sam? 676 00:41:24,790 --> 00:41:27,140 Sam, apa kau baru saja hilang kesadaran? 677 00:41:29,755 --> 00:41:31,038 Ya. 678 00:41:31,073 --> 00:41:33,522 Kau tidak ingat apapun yang kau katakan? 679 00:41:33,557 --> 00:41:34,757 Tidak. 680 00:41:36,758 --> 00:41:39,716 Sam, sayang, tidak apa-apa, oke? 681 00:41:39,751 --> 00:41:42,675 Aku tahu apa yang salah denganmu. 682 00:41:44,930 --> 00:41:47,272 Aku akan membuatmu membaik. 683 00:41:51,000 --> 00:41:56,000 Translated By Reivano Diego R. 684 00:41:56,000 --> 00:42:01,000 Kunjungi Agen Bola terpercaya : vivobetting.org