1 00:00:02,002 --> 00:00:03,663 Tidigare på "Supergirl": 2 00:00:03,837 --> 00:00:06,499 Du har också vänner. Det finns andra som du. 3 00:00:06,882 --> 00:00:09,374 Du behöver bara veta hur du hittar dem. 4 00:00:09,885 --> 00:00:12,252 - Så två av dem är våra Världsmördare? - Det är hon. 5 00:00:12,429 --> 00:00:14,215 - Så, vad gör vi? - Vi måste fånga henne. 6 00:00:41,917 --> 00:00:44,124 Okej, vi har en värmesignatur där inne. 7 00:00:44,294 --> 00:00:47,503 Inga rörelser. Det verkar som vi kommer att överrumpla den här Världsdödaren. 8 00:00:47,673 --> 00:00:49,833 Var försiktig, fall i fall hon är lika hemsk som Reign. 9 00:00:49,967 --> 00:00:52,755 - Uppfattat, Winn. Håll vakt. - Uppfattat. 10 00:01:06,483 --> 00:01:08,690 Winn, var ser du värmesignaturen? 11 00:01:10,070 --> 00:01:11,435 Det ser ut som ett förråd. 12 00:01:16,785 --> 00:01:20,369 - Är det Lisa Loeb? - Jag trodde att målet hette Julia Freeman. 13 00:01:30,173 --> 00:01:31,959 Är det hon? 14 00:01:36,054 --> 00:01:37,465 Ja, det är det. 15 00:01:47,232 --> 00:01:51,100 Supergirl, vad... Vad gör du här? 16 00:01:53,864 --> 00:01:56,652 - Är du Julia Freeman? - Ja. 17 00:01:56,825 --> 00:01:58,407 Vad vill ni? 18 00:01:59,411 --> 00:02:01,027 Lägg ner vapnen. 19 00:02:01,830 --> 00:02:03,036 Det är okej. 20 00:02:04,666 --> 00:02:06,202 Vet du... 21 00:02:07,502 --> 00:02:09,334 Du vet inte varför vi är här, eller hur? 22 00:02:09,713 --> 00:02:11,750 Nej. Vad är det som pågår? 23 00:02:11,923 --> 00:02:14,335 Supergirl, snälla... 24 00:02:15,802 --> 00:02:17,509 Låt dem inte skada mig. 25 00:02:17,679 --> 00:02:19,261 Snälla. 26 00:02:20,641 --> 00:02:22,973 Nej. Ingen fara. Det gör jag inte. 27 00:02:24,394 --> 00:02:25,884 Rör dig inte! 28 00:02:26,063 --> 00:02:27,349 Du stannar där du är. 29 00:02:27,522 --> 00:02:29,242 Låt oss föra henne till DEO. Vi kan prata... 30 00:02:29,274 --> 00:02:32,642 - Vänta lite. - Stå still sa jag. 31 00:03:11,983 --> 00:03:13,223 J'onn. 32 00:03:28,500 --> 00:03:29,581 Det kunde ha varit värre. 33 00:03:41,763 --> 00:03:45,051 Uppfyllde dina mål, men du presterar fortfarande för dåligt. 34 00:03:45,225 --> 00:03:46,932 Jag ringer tillbaka. 35 00:03:47,269 --> 00:03:48,384 Hej. 36 00:03:48,562 --> 00:03:50,098 - Hej. - Vad är det? 37 00:03:50,272 --> 00:03:52,639 Inget. Är allt okej? 38 00:03:52,899 --> 00:03:56,437 Ja. Jag måste ersätta några medarbetare på TYK Labs avdelning. 39 00:03:56,611 --> 00:03:59,603 Jag kan hantera det. Jag har varit borta för länge från L-Corp. 40 00:03:59,781 --> 00:04:03,365 Jag ser fram emot att få hugga i igen. 41 00:04:04,453 --> 00:04:08,287 Sam, det här har inget med hur företaget har skötts att göra, tro mig. 42 00:04:08,457 --> 00:04:10,073 Utan för att jag är sjuk. 43 00:04:12,294 --> 00:04:14,285 Du tror inte att jag klarar jobbet längre? 44 00:04:15,672 --> 00:04:18,084 Sam, minns du när vi träffades? 45 00:04:19,092 --> 00:04:23,086 Klockan var tre på morgonen. Vi hade precis köpt upp ditt företag- 46 00:04:23,263 --> 00:04:25,300 -och jag hade hand om övertagandet. 47 00:04:25,474 --> 00:04:29,308 Du var en ung vice VD och lampan på ditt kontor var den enda som lyste. 48 00:04:29,478 --> 00:04:33,437 Jag gick förbi och såg dig böjd över räkenskaper. 49 00:04:33,732 --> 00:04:36,565 Korsanalysrapport. Herregud vad jag var bra på dem. 50 00:04:36,735 --> 00:04:38,476 Du var så fokuserad. 51 00:04:38,653 --> 00:04:42,567 Jag tänkte: "Henne. Jag vill arbeta med henne." 52 00:04:42,991 --> 00:04:47,076 Alla vet hur bra du är på ditt jobb. Sam, du behöver inte bevisa något längre. 53 00:04:48,288 --> 00:04:52,873 Med allt annat som pågår i dit liv just nu vill jag bara minska stressen. 54 00:04:54,085 --> 00:04:55,871 Lena, jag kan inte ta ledigt just nu. 55 00:04:56,046 --> 00:04:58,083 Jo, det kan du. 56 00:04:58,715 --> 00:05:01,252 Faktum är att jag beordrar dig att ta ledigt idag. 57 00:05:01,426 --> 00:05:06,717 Här finns inget jag inte kan hantera, så gå. Spendera tid med din dotter. 58 00:05:10,644 --> 00:05:13,181 Purity är ute för räkningen, Reign och Pestilence är kvar. 59 00:05:13,355 --> 00:05:15,221 Och det är bara onsdag. 60 00:05:15,398 --> 00:05:18,186 - Morgonen börjar bra. - Ja, och extra poäng för att... 61 00:05:18,360 --> 00:05:20,977 ...DEO:s tekniker fann denna hemma hos Världsdödaren. 62 00:05:21,154 --> 00:05:23,691 Det är en minneskristall från Krypton- 63 00:05:23,865 --> 00:05:26,552 - som ni känner till, används den till att spara känslig information. 64 00:05:26,576 --> 00:05:29,238 Jag har sett sådana kristaller på Avskildhetsfortet. 65 00:05:29,412 --> 00:05:33,155 De innehåller delar av själva fortet, lite som en konstnärs stämpel. 66 00:05:33,333 --> 00:05:36,917 Ja, men den här kristallen har ett annorlunda hem, en annorlunda stämpel. 67 00:05:37,087 --> 00:05:38,327 Om vi analyserar den- 68 00:05:38,505 --> 00:05:41,418 - kan vi kanske precisera Världsdödarens huvudkvarters läge. 69 00:05:41,758 --> 00:05:44,716 Jag bjuder på första rundan. Winn, hämta kycklingvingarna. 70 00:05:44,886 --> 00:05:49,175 Och denna kropp kräver, löjligt många kycklingvingar. 71 00:05:51,059 --> 00:05:52,059 Är du okej? 72 00:05:52,561 --> 00:05:55,394 Du fick några ordentliga smällar i huset. 73 00:05:56,273 --> 00:06:00,983 Jag analyserade frekvensen av Världsdödarens vibrationer. 74 00:06:01,152 --> 00:06:06,488 Det visade sig att den är justerad för att skada kryptoniter. 75 00:06:06,658 --> 00:06:09,571 Som tur är verkar hämmarna fungera. 76 00:06:10,412 --> 00:06:11,994 Ja, du verkar lite ur form. 77 00:06:12,747 --> 00:06:15,159 Vi borde kanske köra några tester. 78 00:06:15,333 --> 00:06:16,744 - Killar? - Visst. 79 00:06:16,918 --> 00:06:18,534 - Kör på bara. - Tack. 80 00:06:19,754 --> 00:06:21,370 Paus. 81 00:06:22,549 --> 00:06:25,337 Det är inte ljudsmällen som oroar mig. 82 00:06:26,720 --> 00:06:28,927 J'onn, jag behöver hjälp med något förresten. 83 00:06:29,097 --> 00:06:30,097 Jaså? Vad då? 84 00:06:30,265 --> 00:06:32,677 Du vet att vårt skepp Legion är enda sättet att ta sig hem. 85 00:06:32,851 --> 00:06:35,183 Och om en dag, kommer vi inte kunna flyga mer. 86 00:06:35,353 --> 00:06:36,639 Går det att fixa? 87 00:06:36,813 --> 00:06:38,693 Jag tror att den delen kan finnas på ditt skepp. 88 00:06:38,815 --> 00:06:40,806 Fixar ni rymdskepp? 89 00:06:40,984 --> 00:06:43,646 - Jag måste se det. - Du har att göra. 90 00:06:43,820 --> 00:06:47,779 Kom igen. Avkodaren jobbar på egen hand. Det kommer ta fem timmar. 91 00:06:47,949 --> 00:06:50,941 Visst. Men du återvänder så fort kristallen är knäckt. 92 00:06:51,119 --> 00:06:52,450 Ja! 93 00:06:53,663 --> 00:06:56,951 Kvinnan var rädd innan hennes ögon blev vita. 94 00:06:57,125 --> 00:07:01,119 Hon såg mig i ögonen och bad om hjälp. 95 00:07:01,296 --> 00:07:04,288 Hon verkar besatt. 96 00:07:04,466 --> 00:07:08,255 Med all respekt, vad jag såg i det huset var en skicklig lögnare- 97 00:07:08,428 --> 00:07:10,886 - som ville komma tillräckligt nära för att döda dig. 98 00:07:11,056 --> 00:07:13,798 Nej. Jag tror inte hon spelade. 99 00:07:14,059 --> 00:07:16,346 Du berättade om din vision. 100 00:07:16,519 --> 00:07:20,478 Världen stod i lågor. Du såg den där Världsdödaren. 101 00:07:20,649 --> 00:07:23,607 Men tänk om det finns en annan del av henne? 102 00:07:23,777 --> 00:07:26,144 Om jag kan få henne att bli Julia igen- 103 00:07:26,321 --> 00:07:29,234 -kan hon kanske bli någon vi kan jobba med? 104 00:07:29,407 --> 00:07:30,647 Den? 105 00:07:30,825 --> 00:07:34,363 Den kommer inte säga ett knyst. Julia kanske kan. 106 00:07:34,663 --> 00:07:36,620 - Vi kan prova ditt sätt. - Tack. 107 00:07:36,790 --> 00:07:40,499 När ditt sätt misslyckas, provar vi mitt. 108 00:07:53,223 --> 00:07:54,554 Hej, Julia. 109 00:07:55,892 --> 00:07:59,556 Du verkade verkligen rädd hemma hos dig tidigare- 110 00:07:59,729 --> 00:08:03,188 - och jag förstår det. Jag är här för att hjälpa dig. 111 00:08:06,945 --> 00:08:09,277 - Julia. - Det är inte mitt namn. 112 00:08:09,531 --> 00:08:11,989 Okej. Vad vill du att jag ska kalla dig? 113 00:08:12,409 --> 00:08:15,822 Jag är det skållheta ljuset. 114 00:08:16,037 --> 00:08:19,029 Jag är floden som sköljer bort synderna. 115 00:08:19,207 --> 00:08:21,949 Jag är ordet och rättvisans skrik. 116 00:08:22,127 --> 00:08:24,084 Vad sägs om att sammanfatta det lite? 117 00:08:24,254 --> 00:08:26,416 - Det är långt. - Alex. 118 00:08:28,341 --> 00:08:32,005 Du skulle berätta vad du heter. Jag vill gärna höra vad du har att säga. 119 00:08:32,387 --> 00:08:33,752 Jag är Purity. 120 00:08:34,222 --> 00:08:36,759 Trevligt att träffas, Purity. 121 00:08:36,933 --> 00:08:39,391 Jag kommer att kalla dig för Julia. Är det okej? 122 00:08:39,561 --> 00:08:41,222 Jag mötte henne först- 123 00:08:41,396 --> 00:08:44,479 - och hon är den jag verkligen vill prata med. 124 00:08:47,027 --> 00:08:50,736 Kalla mig vad du vill, kryptonit. 125 00:08:50,905 --> 00:08:53,317 De förstår inte än. 126 00:08:54,200 --> 00:08:55,281 Det gör du. 127 00:08:56,327 --> 00:08:57,738 Jag? 128 00:08:58,079 --> 00:09:01,697 Ja. Ja, det gör jag. Jag förstår alldeles utmärkt. 129 00:09:03,543 --> 00:09:04,908 - Får jag? - Alex... 130 00:09:05,086 --> 00:09:07,498 Jag känner igen blicken. 131 00:09:07,839 --> 00:09:10,001 Du tror att du är smartare än jag. 132 00:09:10,175 --> 00:09:12,633 -att du är starkare än jag. 133 00:09:12,802 --> 00:09:15,840 - och det är okej. Du har rätt till din åsikt. 134 00:09:16,097 --> 00:09:18,134 Det kommer att ändras med tiden. 135 00:09:18,308 --> 00:09:20,845 För, efter dagar- 136 00:09:21,019 --> 00:09:24,387 -veckor, månader- 137 00:09:24,564 --> 00:09:28,774 - här inne, kommer det kännas som om jag skalade av ditt skinn- 138 00:09:28,943 --> 00:09:31,810 -och såg allting undertill. 139 00:09:32,322 --> 00:09:36,031 Du kan kalla mig "agent Danvers", Purity. 140 00:09:36,576 --> 00:09:38,237 Julia. 141 00:09:38,536 --> 00:09:40,527 - Jag vet att du är där inne. 142 00:09:41,498 --> 00:09:45,036 Och om du kan Visa dig, så hjälper jag dig. 143 00:09:46,461 --> 00:09:49,315 Eller så kan du berätta var Reign är. Det är anledningen till att du är här- 144 00:09:49,339 --> 00:09:51,296 -vilket var jätteenkelt förresten. 145 00:09:51,633 --> 00:09:53,965 Tjejer. 146 00:09:54,928 --> 00:09:58,387 Hur kommer ni någonsin att bestämma er? 147 00:10:00,141 --> 00:10:03,133 DAVIS MELLANSTADIESKOLA 148 00:10:06,689 --> 00:10:08,100 Okej, skridskoåkning? 149 00:10:08,358 --> 00:10:11,316 - Det är bra för hälsan. - Är allt okej? 150 00:10:11,653 --> 00:10:13,314 Ja. Självklart. 151 00:10:13,488 --> 00:10:15,229 Jag saknar dig bara älskling. 152 00:10:15,406 --> 00:10:19,775 Det har varit tufft den senaste tiden, och det känns som vi båda behöver skolka. 153 00:10:20,120 --> 00:10:22,657 - Du menar verkligen allvar. - Jag menar allvar. 154 00:10:22,831 --> 00:10:24,492 - Låter det som en plan? - Ja fanimej. 155 00:10:25,500 --> 00:10:28,458 Du får precis en "fan" idag. Hoppas du njöt av den. 156 00:10:28,628 --> 00:10:29,959 Okej. 157 00:10:31,881 --> 00:10:35,966 En Bel Air. Ditt skepp var en Bel Air? 158 00:10:36,136 --> 00:10:38,468 Javisst. Två fyrcylindriga förgasare... 159 00:10:38,847 --> 00:10:40,699 - ...Duntov-kamaxel... - Vad har den på klockan? 160 00:10:40,723 --> 00:10:43,160 - Runt en miljard kilometer. - Visste inte att du var expert Winn. 161 00:10:43,184 --> 00:10:45,050 Om man kan ta isär den och sätta ihop den igen- 162 00:10:45,228 --> 00:10:46,343 -så vet jag hur den funkar. 163 00:10:46,521 --> 00:10:48,808 "Se men inte röra." Jag fattar. 164 00:10:49,065 --> 00:10:50,681 Varför ville du se mitt skepp? 165 00:10:50,859 --> 00:10:53,521 Moran-batteriet på vår kryssare dog förra veckan. 166 00:10:53,695 --> 00:10:57,905 - Vänta lite, har ditt skepp ingen kraft? - Inte direkt. Det finns fem kraftkällor. 167 00:10:58,074 --> 00:11:00,736 Men ett Moran-batteri genererar ett anti-gravitationsfält. 168 00:11:00,910 --> 00:11:02,241 Det är så skeppet flyger. 169 00:11:02,412 --> 00:11:05,029 Men om säkringarna är utan kraft tillräckligt länge, nöts de ner. 170 00:11:05,206 --> 00:11:06,846 Och förvandlas till en pumpa. Jag fattar. 171 00:11:06,875 --> 00:11:09,636 Så det enda sättet att rädda den är om vi kan använda Moran-batteriet- 172 00:11:09,711 --> 00:11:12,111 - från ditt skepp till att regenerera bränslecellerna i vårt. 173 00:11:12,213 --> 00:11:14,250 Så ni behöver startkablar? 174 00:11:14,424 --> 00:11:15,710 - Lätt. 175 00:11:19,053 --> 00:11:22,341 Det batteriet verkar ha rejält med krut. Får jag hålla det? 176 00:11:22,515 --> 00:11:23,596 - Nej. - Okej. 177 00:11:24,184 --> 00:11:25,595 Julia Freeman. 178 00:11:25,935 --> 00:11:27,551 Ingen födelseattest- 179 00:11:27,729 --> 00:11:32,098 - adopterades 1993 av Lawrence och Molly Freeman. 180 00:11:32,358 --> 00:11:35,191 Får se vad det står. 181 00:11:35,361 --> 00:11:36,897 Mjölkallergiker. 182 00:11:37,405 --> 00:11:40,648 Pluggade musik vid konservatoriet i Cincinnati. 183 00:11:40,825 --> 00:11:43,567 Låter inte Julia trevlig? 184 00:11:43,745 --> 00:11:45,327 Jo. 185 00:11:45,955 --> 00:11:51,917 Utifrån det lilla jag känner till, gillar jag henne. 186 00:11:52,086 --> 00:11:54,043 Hon var rolig att spela. 187 00:11:54,214 --> 00:12:00,085 Allt du har i den filen är en karaktärsbeskrivning. 188 00:12:00,428 --> 00:12:03,716 Det fanns aldrig och kommer aldrig att finnas- 189 00:12:03,890 --> 00:12:06,052 -någon Julia Freeman. 190 00:12:06,226 --> 00:12:08,388 Bara lilla gamla jag. 191 00:12:08,603 --> 00:12:11,595 Men varför låtsas i ett årtionde? 192 00:12:11,773 --> 00:12:15,641 När jag och mina systrar anlände visste vi- 193 00:12:15,818 --> 00:12:17,900 -att det skulle ta många år- 194 00:12:18,071 --> 00:12:23,612 -innan de kosmiska krafterna sammanföll. 195 00:12:23,785 --> 00:12:26,652 Masker var nödvändiga. 196 00:12:34,462 --> 00:12:37,955 Vanita Ripson, din rumskompis vid Cincinnati- 197 00:12:38,132 --> 00:12:41,545 - din kontakt i nödsituationer, din bästa vän i ett årtionde. 198 00:12:42,303 --> 00:12:45,261 Jag slår vad om att hon är riktigt orolig nu. 199 00:12:47,642 --> 00:12:49,098 Låter vettigt. 200 00:12:49,269 --> 00:12:52,307 Vanita var alltid klängig. 201 00:12:52,480 --> 00:12:53,891 Gjorde mig vansinnig. 202 00:12:54,232 --> 00:12:56,690 Tillräckligt vansinnig för att rädda hennes liv? 203 00:13:00,154 --> 00:13:01,986 Julia? 204 00:13:09,497 --> 00:13:12,831 Tror du verkligen att jag bryr mig om människor bara för att du gör det? 205 00:13:13,001 --> 00:13:17,120 Jag tror att du bryr dig, Julia. Och jag bryr mig om dig. 206 00:13:19,173 --> 00:13:24,964 Bryr du dig när jag river itu dina lämmar- 207 00:13:25,138 --> 00:13:27,345 -och sliter ut dina inälvor? 208 00:13:27,515 --> 00:13:29,381 Du kommer aldrig få chansen- 209 00:13:29,559 --> 00:13:32,642 - för du kommer sitta i cellen tills jag säger till. 210 00:13:32,812 --> 00:13:36,897 Därefter, öppnar jag upp din vän- 211 00:13:37,066 --> 00:13:40,309 - och äter hennes hjärta tillsammans med de andra gudarna. 212 00:13:40,486 --> 00:13:42,272 Vill du prata om insidor? 213 00:13:42,447 --> 00:13:47,066 För åtta olika myndigheter kommer att slåss om vem som får dissekera dig. 214 00:13:47,243 --> 00:13:49,701 Låt oss prata utanför agent Danvers. 215 00:13:49,871 --> 00:13:52,078 Du är inte en gud. Du är bara kött och ben. 216 00:13:52,248 --> 00:13:53,579 Alex! 217 00:13:56,044 --> 00:13:57,079 Alex! 218 00:13:59,047 --> 00:14:00,537 Varför motsätter du dig mig? 219 00:14:00,715 --> 00:14:03,503 Du inser att Purity bara leker med dig, eller hur? 220 00:14:03,676 --> 00:14:06,338 Om vi har en chans att rädda Julia, måste vi ta den. 221 00:14:06,512 --> 00:14:08,549 Det är ett fint motto, Kara... 222 00:14:08,723 --> 00:14:11,090 - ...men inte direkt praktiskt. - Ursäkta? 223 00:14:11,267 --> 00:14:15,261 Oavsett hur mycket bevis som motbevisar dig... 224 00:14:15,438 --> 00:14:17,554 - ...hoppas du alltid. - Det är mitt jobb. 225 00:14:17,732 --> 00:14:21,646 Purity är ond. Hon är en Världsdödare. 226 00:14:21,819 --> 00:14:25,483 Och det finns två till där ute som är precis som henne, sätter liv på spel- 227 00:14:25,656 --> 00:14:27,897 -och dina känslor kostar tid. 228 00:14:28,076 --> 00:14:31,819 Okej, mina känslor har räddat liv- 229 00:14:31,996 --> 00:14:33,361 -ett antal gånger. 230 00:14:33,539 --> 00:14:35,576 Alex, vänta. Lyssna på mig. 231 00:14:35,750 --> 00:14:37,491 Jag är van vid din pragmatism- 232 00:14:37,668 --> 00:14:41,206 -men när blev du så hård och cynisk? 233 00:14:41,381 --> 00:14:44,464 - Vi är inte alla skottsäkra, Kara. - Jag vet. 234 00:14:44,634 --> 00:14:48,377 Så, det är cynism som håller resten av oss vid liv. 235 00:14:48,971 --> 00:14:50,928 Det låter som det dödar dig. 236 00:14:51,391 --> 00:14:54,349 Min syster, systern jag känner, har medkänsla för andra. 237 00:14:54,519 --> 00:14:57,887 Jag försöker bara göra mitt jobb. 238 00:14:58,064 --> 00:15:01,056 Vi har försökt på ditt sätt. 239 00:15:01,234 --> 00:15:03,692 Nu är det min tur. 240 00:15:12,078 --> 00:15:13,409 Okej. 241 00:15:13,579 --> 00:15:15,240 Prova nu. 242 00:15:18,751 --> 00:15:21,163 Vet du om det finns någon användarmanual- 243 00:15:21,337 --> 00:15:24,625 - eller liknande som vi kan använda för idéer? 244 00:15:25,466 --> 00:15:27,082 Sprock: 245 00:15:27,468 --> 00:15:29,630 Jag antar att det inte går så bra. 246 00:15:29,804 --> 00:15:32,171 Inte just nu, men vi löser det. 247 00:15:35,017 --> 00:15:37,634 Brainy och jag tittade på den där stenen från Phesterio- 248 00:15:37,812 --> 00:15:39,098 -men det var en återvändsgränd. 249 00:15:39,272 --> 00:15:42,515 - Fick du batteriet att funka igen? - Nej, men jag hanterar det. 250 00:15:42,859 --> 00:15:44,941 Okej. Har du försökt kalibrera det? 251 00:15:46,821 --> 00:15:48,562 Ja, Imra, jag löser det. 252 00:15:49,323 --> 00:15:52,941 Hörru, jag har kanske inte tolfte nivåns intellekt, Mon-El, men jag är smart. 253 00:15:53,119 --> 00:15:56,828 Och som jag sa igår kväll, måste du inte säga allt två gånger. 254 00:15:56,998 --> 00:15:58,534 Någonsin. 255 00:15:59,125 --> 00:16:00,786 Imra, sluta. 256 00:16:01,586 --> 00:16:04,624 Jag gör bara vad du sa när jag gick med i Legionen. 257 00:16:04,797 --> 00:16:06,913 Jag talar sanning. 258 00:16:09,802 --> 00:16:11,668 Jag... Jag måste titta till kristallen. 259 00:16:11,846 --> 00:16:14,838 - Ja. Jag kommer. - Tack. 260 00:16:19,353 --> 00:16:21,014 Vill du fortsätta försöka? 261 00:16:22,648 --> 00:16:24,389 Det är lönlöst. 262 00:16:30,865 --> 00:16:32,856 Var är Reign? 263 00:16:34,994 --> 00:16:37,452 Vi har Krypton-kristallen från din lägenhet- 264 00:16:37,622 --> 00:16:40,535 - och vi vet att den kommer leda oss till ert högkvarter. 265 00:16:40,791 --> 00:16:42,782 Var är Reign? 266 00:16:46,255 --> 00:16:48,872 Inte så snacksalig längre, eller hur? 267 00:16:49,050 --> 00:16:52,793 Det låter vettigt. För jag är inte din publik. 268 00:16:52,970 --> 00:16:57,339 Jag tittar bara på en insekt under ett mikroskop. 269 00:17:02,730 --> 00:17:05,313 För att använda dina egna ord- 270 00:17:05,483 --> 00:17:07,724 -tror du att du är smartare än jag. 271 00:17:07,902 --> 00:17:10,234 -starkare än jag. 272 00:17:10,404 --> 00:17:13,613 Du tror att jag är försvarslös mot er teknik. 273 00:17:15,701 --> 00:17:19,740 Jag ser genom dig, Alex Danvers. 274 00:17:20,331 --> 00:17:22,572 Min gåva- 275 00:17:22,750 --> 00:17:25,412 -är att se inuti folk. 276 00:17:25,586 --> 00:17:27,452 Att förstå dem. 277 00:17:31,592 --> 00:17:33,674 Du vill skada mig... 278 00:17:33,844 --> 00:17:36,176 ...för du är sårad. 279 00:17:37,765 --> 00:17:40,132 Du vill göra mig svag... 280 00:17:40,309 --> 00:17:42,550 ...för du är svag. 281 00:17:43,271 --> 00:17:45,182 Någon skar ut något ur dig- 282 00:17:45,356 --> 00:17:49,270 -och du känner hålet varje dag. 283 00:17:49,527 --> 00:17:53,270 Ett hål som du själv skar ut. 284 00:17:55,366 --> 00:17:58,609 Och det blir inte direkt bättre, eller hur? 285 00:17:58,786 --> 00:18:00,117 Okej. Det räcker nu. 286 00:18:00,288 --> 00:18:02,120 - Var är Reign? - Alex? 287 00:18:03,040 --> 00:18:04,906 Ser du ilskan? 288 00:18:05,084 --> 00:18:06,666 Det är din ensamhet. 289 00:18:06,836 --> 00:18:08,747 - Håll käften! - Nu går vi. 290 00:18:08,921 --> 00:18:11,913 Du hade en chans att bli lycklig och du slängde iväg den. 291 00:18:12,091 --> 00:18:13,126 Alex. 292 00:18:13,634 --> 00:18:16,626 Och nu är du bara en bruten liten docka. 293 00:18:16,804 --> 00:18:18,761 Alex, vänta. 294 00:18:23,769 --> 00:18:25,635 Hon hade rätt om dig. 295 00:18:25,980 --> 00:18:28,768 Du är bara en sak som är byggd för att förstöra. 296 00:18:29,066 --> 00:18:31,433 Och jag kommer se till att du inte skadar någon annan. 297 00:18:31,611 --> 00:18:35,855 - Okej, är du redo? - Jag är ung och våghalsig. Jag fixar det. 298 00:18:36,324 --> 00:18:37,985 - Tre. - Två... 299 00:18:38,159 --> 00:18:39,991 Det hjälper inte att fuska! 300 00:18:43,873 --> 00:18:46,160 Okej. 301 00:18:48,961 --> 00:18:50,451 Ingenting? Kom igen. 302 00:18:56,385 --> 00:18:58,001 Hej. 303 00:18:59,513 --> 00:19:01,220 Vad hände? 304 00:19:05,603 --> 00:19:08,436 - Det är lugnt, okej? - Alex? 305 00:19:08,606 --> 00:19:09,641 Vi kan... 306 00:19:11,525 --> 00:19:12,686 Fan också. 307 00:19:16,447 --> 00:19:18,313 Vem satte på dig? 308 00:19:20,242 --> 00:19:22,734 DE TRE KOMMER ATT VANDRA ÖVER JORDEN 309 00:19:22,912 --> 00:19:25,995 OCH BLODET FRÅN DE SVAGA 310 00:19:26,165 --> 00:19:27,997 KOMMER ATT VATTNA DEN NYA VÄRLDEN 311 00:19:28,542 --> 00:19:30,249 RAO TROTSAR DIG 312 00:19:30,836 --> 00:19:32,326 JAG TROTSAR DIG 313 00:19:33,297 --> 00:19:34,537 OCH JAG KOMMER KROSSA DIG. 314 00:19:43,766 --> 00:19:45,677 Kom igen, vi tar dem! 315 00:19:52,733 --> 00:19:54,565 Jag vann! 316 00:19:56,987 --> 00:19:59,820 Mamma? 317 00:21:05,473 --> 00:21:07,339 Kontakt! 318 00:21:31,040 --> 00:21:32,326 Jag trodde du hade stuckit. 319 00:21:33,000 --> 00:21:37,085 Det gjorde jag, men bara för att hämta de här. Kom igen. 320 00:21:41,634 --> 00:21:45,172 Det är någon slags hembränt från Mars. 321 00:21:45,346 --> 00:21:49,510 Det är rätt kryddigt. Det har en förmåga att förbättra medvetandet. 322 00:21:49,683 --> 00:21:50,798 Det har en etikett. 323 00:21:50,976 --> 00:21:53,434 Ja. De säljer det i barerna för utomjordingar. Går rätt bra. 324 00:21:55,564 --> 00:21:56,895 Skål. 325 00:21:59,318 --> 00:22:01,025 Du vet, jag... 326 00:22:02,029 --> 00:22:06,318 Jag var gift för några århundraden sen. 327 00:22:07,201 --> 00:22:09,533 77 år faktiskt. 328 00:22:09,870 --> 00:22:13,579 Så jag är rätt van vid äktenskapsgräl. 329 00:22:13,749 --> 00:22:16,491 Ja, men det är inte som du tror. 330 00:22:16,669 --> 00:22:18,626 Det kanske hjälper att prata om det. 331 00:22:19,380 --> 00:22:22,714 Tack, men jag tror inte det. 332 00:22:25,594 --> 00:22:29,553 Du har många hemligheter, unge man. 333 00:22:31,225 --> 00:22:34,513 Oftast är de till för att skydda andra, så dina intentioner är goda- 334 00:22:34,687 --> 00:22:36,803 - men det kan verkligen hjälpa att dela på bördan. 335 00:22:40,609 --> 00:22:45,228 Imra och jag har en komplicerad historia. 336 00:22:47,491 --> 00:22:49,858 Vi valde inte direkt att gifta oss med varandra. 337 00:22:52,621 --> 00:22:56,330 Hon kommer från en betydelsefull familj på Titan. 338 00:22:56,500 --> 00:22:58,867 Och Titan ledde en grupp planeter- 339 00:22:59,044 --> 00:23:01,752 - som motsatte sig Jorden och dess allierade. 340 00:23:02,423 --> 00:23:06,758 Så vid Legionens början, behövde vi en symbolisk handling. 341 00:23:07,177 --> 00:23:11,922 - För att visa att vi representerade alla. - Så ni enade planeterna när ni gifte er? 342 00:23:12,099 --> 00:23:13,260 Så var det. 343 00:23:14,768 --> 00:23:16,600 Och jag sörjde fortfarande Kara. 344 00:23:18,397 --> 00:23:22,061 Imra och jag var vänner och partners, och jag höll av henne. 345 00:23:22,234 --> 00:23:23,565 Jag respekterade henne. 346 00:23:26,030 --> 00:23:29,568 Men jag visste att det skulle hjälpa många om vi gifte oss. 347 00:23:29,742 --> 00:23:32,780 Det verkade vara det enda logiska. 348 00:23:33,120 --> 00:23:35,282 Och sen, över tiden... 349 00:23:35,956 --> 00:23:38,948 Vårt låtsasgiftermål blev mer verkligt och våra känslor fördjupades- 350 00:23:39,126 --> 00:23:42,790 -och jag började älska henne. 351 00:23:42,963 --> 00:23:44,670 Jag var nöjd. 352 00:23:47,593 --> 00:23:49,504 Men med Kara, jag menar... 353 00:23:52,640 --> 00:23:56,474 Det var inte logiskt att bli kär i Kara. 354 00:23:57,519 --> 00:24:02,889 Hon tillhörde eliten på Krypton- 355 00:24:03,067 --> 00:24:07,402 -och jag var en navelskådande kvinnohatare. 356 00:24:07,738 --> 00:24:10,150 Inte nu längre. 357 00:24:10,491 --> 00:24:12,653 Men det jag kände för henne- 358 00:24:13,327 --> 00:24:15,534 -det var bara... 359 00:24:21,001 --> 00:24:23,493 Att vara tillbaka här är... 360 00:24:26,215 --> 00:24:28,422 Jag måste hålla avståndet till Kara- 361 00:24:28,592 --> 00:24:32,176 - för så fort jag är nära henne, blossar de gamla känslorna upp. 362 00:24:34,431 --> 00:24:36,638 Och jag måste dölja dem från Imra. 363 00:24:38,602 --> 00:24:42,345 Men på senaste tiden har det funnits så mycket friktion mellan oss för... 364 00:24:44,775 --> 00:24:47,688 Jag vet att det är mitt fel och jag... 365 00:24:51,323 --> 00:24:52,905 Jag vet inte vad jag ska göra. 366 00:24:54,034 --> 00:24:55,741 Du vet... 367 00:24:56,036 --> 00:24:59,870 ...om du tror att det är svårt att dölja hemligheter från din fru- 368 00:25:00,040 --> 00:25:02,907 -ska du försöka dölja dem från en marsian. 369 00:25:04,545 --> 00:25:06,661 Min fru och jag vi brukade... 370 00:25:06,839 --> 00:25:11,128 Vi brukade dela våra tankar och känslor varje kväll. 371 00:25:12,720 --> 00:25:14,506 Äktenskap är att dela med sig, Mon-El. 372 00:25:15,723 --> 00:25:16,963 Allt. 373 00:25:18,392 --> 00:25:22,511 Du är inte en skurk för att du har komplicerade känslor. 374 00:25:23,397 --> 00:25:26,389 Men om du verkligen älskar och hedrar Imra- 375 00:25:27,818 --> 00:25:30,059 -borde du kanske berätta. 376 00:25:38,704 --> 00:25:41,913 - Vad är det? - Purity. 377 00:25:46,211 --> 00:25:47,827 Ruby? 378 00:25:48,255 --> 00:25:49,916 Ruby. 379 00:25:50,090 --> 00:25:52,752 - Älskling, är du okej? - Jag mår bra. 380 00:25:52,926 --> 00:25:54,508 Kära du, vad hände? 381 00:25:54,678 --> 00:25:57,796 Jag vände mig om och hon var borta. 382 00:25:59,433 --> 00:26:02,016 Älskling, jag är ledsen. Din mamma... 383 00:26:02,227 --> 00:26:05,845 Hon går genom mycket just nu. 384 00:26:06,482 --> 00:26:08,598 Det här är inte okej. 385 00:26:08,984 --> 00:26:12,022 Hon var så glad för att få vara tillsammans idag. 386 00:26:12,196 --> 00:26:14,062 Och sen försvann hon bara. 387 00:26:14,615 --> 00:26:18,404 Det är precis som för ett par månader sen då hon skulle åka på en stor resa- 388 00:26:18,577 --> 00:26:20,864 -och någonting underbart skulle hända. 389 00:26:21,038 --> 00:26:24,078 Och när hon kom tillbaka, betedde hon sig som hon inte hade varit någonstans. 390 00:26:24,917 --> 00:26:26,328 Hon mindes inte? 391 00:26:26,502 --> 00:26:28,709 Något är fel. 392 00:26:29,296 --> 00:26:33,039 Jag vet inte vad, men någonting. 393 00:26:33,217 --> 00:26:36,881 Ibland är hon som en helt annan person. 394 00:26:40,641 --> 00:26:43,383 Ruby, jag vet att det är läskigt, okej? 395 00:26:43,560 --> 00:26:45,517 Men du borde veta något om mig, och det är att- 396 00:26:45,687 --> 00:26:48,099 - finns det ett problem, så finner jag alltid lösningen. 397 00:26:48,273 --> 00:26:49,434 Okej? 398 00:26:53,779 --> 00:26:56,146 - Har du hittat henne? - Ja. 399 00:26:56,323 --> 00:26:58,360 - Hej, perfekt tajmning. - Var är hon? 400 00:26:58,534 --> 00:27:02,448 Hon är på tunnelbanan, men det har inte kommit några rapporter om attacker än. 401 00:27:02,621 --> 00:27:03,907 Det kommer snart dock. 402 00:27:04,540 --> 00:27:07,248 - Vi borde dra. - Samma team som innan, eller hur? 403 00:27:07,417 --> 00:27:10,159 Det vore bra om du kunde komma. 404 00:27:10,504 --> 00:27:13,212 Absolut. 405 00:27:14,967 --> 00:27:17,459 - Jag underskattar inte henne igen. - Någonsin. 406 00:27:17,636 --> 00:27:20,048 På tal om... Presenter. 407 00:27:20,347 --> 00:27:22,588 Jag har gjort om lite gammal ljudteknik- 408 00:27:22,766 --> 00:27:25,224 - för att slå ut frekvensen som hon slog till dig med innan. 409 00:27:25,394 --> 00:27:27,305 Men kommer de att fungera? 410 00:27:28,355 --> 00:27:30,642 Frågar du mig det? 411 00:27:30,816 --> 00:27:33,524 Kanske till 95 % säker. 412 00:27:33,694 --> 00:27:36,436 - Bra jobbat, agent Schott. - Inga problem. 413 00:27:36,613 --> 00:27:38,195 Stick nu och gör superhjältegrejer. 414 00:27:38,365 --> 00:27:39,821 Vi drar. 415 00:27:50,294 --> 00:27:53,628 Någon annan har hittat en av dina partners. 416 00:27:55,340 --> 00:27:56,375 Hur vet du det? 417 00:27:56,800 --> 00:28:00,668 Hon har en likadan kristall som har aktiverats. 418 00:28:01,180 --> 00:28:04,468 Hon vaknar och du måste guida henne. 419 00:28:05,225 --> 00:28:07,262 Var vis i din taktik. 420 00:28:07,895 --> 00:28:09,556 Hon är nyfödd. 421 00:28:09,730 --> 00:28:12,893 Känslig, lättformlig. 422 00:28:13,233 --> 00:28:16,942 Du måste föra henne hit, hem, innan de för bort henne. 423 00:28:17,362 --> 00:28:19,273 Jag förstår. 424 00:28:48,310 --> 00:28:50,221 Är du okej? 425 00:28:59,571 --> 00:29:01,107 Purity? 426 00:29:01,281 --> 00:29:04,490 Du har äntligen lärt dig mitt namn. 427 00:30:22,321 --> 00:30:24,312 - Alex. - På det. 428 00:30:29,286 --> 00:30:32,074 Ut allihop. Det är lugnt. Upp och hoppa. Upp. 429 00:30:32,247 --> 00:30:34,158 Alla, ut med er! Ut! 430 00:30:34,458 --> 00:30:35,573 Stick! 431 00:30:36,209 --> 00:30:39,122 - Vi måste få ut alla. - Gå. Jag klarar det. 432 00:30:39,296 --> 00:30:41,287 - Är du säker? - Ja. Stick! 433 00:31:01,193 --> 00:31:02,604 Purity. 434 00:31:19,628 --> 00:31:21,369 Jag har dig. Stick nu. 435 00:31:21,546 --> 00:31:22,877 Stick. 436 00:31:27,427 --> 00:31:29,668 Jag ska berätta en hemlighet. 437 00:31:29,846 --> 00:31:31,757 Julia är här... 438 00:31:31,932 --> 00:31:34,765 - ...och jag ska låta henne titta... - Nej! 439 00:31:34,935 --> 00:31:38,473 - ...medan jag dödar dig. - Nej, Julia. Snälla, Julia. 440 00:31:38,647 --> 00:31:41,105 Låt henne inte skada mig. 441 00:31:44,111 --> 00:31:46,899 Julia, jag vet att du är där. 442 00:31:49,574 --> 00:31:51,656 Nej, Julia. 443 00:31:51,827 --> 00:31:53,409 Julia... 444 00:31:55,622 --> 00:31:58,614 Du stod framför en bil för att rädda din vän Vinita- 445 00:31:58,792 --> 00:32:00,783 -för att du älskar din vän. 446 00:32:01,294 --> 00:32:04,207 Och du vet att Supergirl vill hjälpa dig. 447 00:32:04,840 --> 00:32:06,626 Du kan stå emot- 448 00:32:06,800 --> 00:32:09,883 -för du... Du är starkare än du tror. 449 00:32:10,720 --> 00:32:14,509 Jag vet att du kan höra mig, Julia. Jag ser dig där inne. 450 00:32:14,975 --> 00:32:17,467 Och jag är ledsen att jag inte såg det innan. 451 00:32:17,936 --> 00:32:20,376 Men jag svär till Gud, att jag ska hjälpa dig bekämpa det här. 452 00:32:20,480 --> 00:32:22,562 Det ska vi alla. 453 00:32:22,983 --> 00:32:24,769 Men du måste kämpa. 454 00:32:27,320 --> 00:32:29,561 Nej! 455 00:32:29,990 --> 00:32:31,025 Julia? 456 00:32:39,624 --> 00:32:41,410 Julia? 457 00:32:44,754 --> 00:32:47,621 Så Supergirl faller på knä. 458 00:32:47,799 --> 00:32:49,381 Bra övning. 459 00:32:52,053 --> 00:32:54,795 Alex? Nej. 460 00:32:54,973 --> 00:32:56,759 Dig dödar jag. 461 00:32:58,518 --> 00:33:00,225 Nej! 462 00:33:01,229 --> 00:33:03,436 Stopp. 463 00:33:13,366 --> 00:33:15,027 Ta mig. 464 00:33:16,703 --> 00:33:19,616 - Du kan ta mig. - Julia, gör det inte. Gör det inte. 465 00:33:24,669 --> 00:33:27,536 Purity, syster. 466 00:33:27,714 --> 00:33:31,503 Vi ska finna vår tredje, vår Pestilence. 467 00:33:31,927 --> 00:33:37,218 När vi äntligen är tillsammans, kan ingen hindra oss. 468 00:33:57,744 --> 00:34:01,988 Några skadade revben och en stor lårkaka på rumpan. 469 00:34:02,165 --> 00:34:03,445 Men det hade kunnat varit värre. 470 00:34:03,625 --> 00:34:06,913 - Det hade kunnat vara rugby. - Alex, du kunde ha dött. 471 00:34:07,087 --> 00:34:09,203 - Skämta inte. - Lugna ner er. 472 00:34:09,381 --> 00:34:11,418 Winn, ge dem något annat att tänka på. 473 00:34:12,008 --> 00:34:16,127 Vi tappade bort Reign och Julia, minuter efter de flög iväg. 474 00:34:16,304 --> 00:34:19,144 Det är bara en fråga om tid innan Reign tvingar tillbaka Julia i Purity. 475 00:34:19,266 --> 00:34:22,258 Julia är tuff. Hon kan kanske hålla ut. 476 00:34:22,519 --> 00:34:26,262 Världsdödarna är kanske tuffa för oss. 477 00:34:26,439 --> 00:34:28,897 Det är kanske inte meningen att vi ska knäcka dem. 478 00:34:29,067 --> 00:34:31,308 Hur ska vi annars kunna vinna? 479 00:34:32,237 --> 00:34:34,103 Vi räddar dem. 480 00:34:37,909 --> 00:34:39,491 Du behöver inte vara rädd. 481 00:34:42,455 --> 00:34:45,117 - Släpp ut mig. - Stopp. 482 00:34:51,506 --> 00:34:55,124 Ditt uppvaknande har börjat, mitt barn. 483 00:34:58,221 --> 00:34:59,711 Jag vill inte... 484 00:34:59,889 --> 00:35:01,971 Jag vill inte! 485 00:35:06,688 --> 00:35:08,304 Jag hörde att du fixade det Winn. 486 00:35:08,481 --> 00:35:11,473 - Hur gjorde du... - Jag menar... jag hjälpte till. 487 00:35:11,651 --> 00:35:13,517 Det var lite mer än en passning. 488 00:35:13,695 --> 00:35:15,185 Han undersökte Morans matematik. 489 00:35:15,363 --> 00:35:18,856 De kör hela sitt mätsystem på en 12 skala istället för 10. 490 00:35:19,034 --> 00:35:21,651 Ungefär som att vi i Amerika använder tum istället för centimeter. 491 00:35:21,828 --> 00:35:24,820 De måste ha bytt innan batteriet uppfanns- 492 00:35:24,998 --> 00:35:28,036 -vilket gör mig hoppfull över Amerika. 493 00:35:28,209 --> 00:35:30,496 Så vi överbelastade bränslecellerna. 494 00:35:30,670 --> 00:35:32,126 - Bingo. - Tack, Winn. 495 00:35:32,297 --> 00:35:34,959 Om du verkligen vill tacka mig- 496 00:35:35,133 --> 00:35:38,296 - kan du låta mig köra en testrunda. Bara en tanke. 497 00:35:43,391 --> 00:35:46,554 Beklagar att du tappade bort Världsdödarna. 498 00:35:47,187 --> 00:35:50,930 Men, varför ringde du inte? 499 00:35:51,733 --> 00:35:53,349 Jag vet. 500 00:35:55,528 --> 00:35:57,144 Jag... 501 00:35:59,616 --> 00:36:01,983 Jag ber om ursäkt för mitt beteende. 502 00:36:03,912 --> 00:36:05,448 Det är bara... 503 00:36:06,081 --> 00:36:08,288 Här är... 504 00:36:10,168 --> 00:36:11,784 Det har varit förvirrande för mig. 505 00:36:11,961 --> 00:36:13,998 Tror du inte att jag vet det? 506 00:36:14,172 --> 00:36:16,755 Grälet igår kväll, Mon-El var så dumt. 507 00:36:16,925 --> 00:36:18,666 Menar du om Legion-manualen? 508 00:36:18,843 --> 00:36:21,551 Tror du att jag är sur för att du tappade bort manualen? 509 00:36:23,223 --> 00:36:25,385 Jag var upprörd innan det. 510 00:36:26,726 --> 00:36:29,093 Vi satt på DEO. 511 00:36:29,270 --> 00:36:32,058 Supergirl pratade om Reign. 512 00:36:33,692 --> 00:36:36,275 Och du fick den där blicken- 513 00:36:36,444 --> 00:36:38,276 -som jag känner så väl. 514 00:36:39,155 --> 00:36:42,068 Det var samma blick som när du första gången sa att du älskade mig. 515 00:36:44,661 --> 00:36:48,495 Det har varit jobbigare än jag trodde- 516 00:36:49,207 --> 00:36:51,448 -att ägna tid tillsammans med Kara igen. 517 00:36:53,670 --> 00:36:55,502 Älskar du henne fortfarande? 518 00:37:01,261 --> 00:37:02,968 Jag vet inte. 519 00:37:08,351 --> 00:37:10,592 Tack för att du är ärlig. 520 00:37:11,938 --> 00:37:14,555 Det var därför jag blev kär i dig. 521 00:37:14,858 --> 00:37:17,896 Imra, jag lovar att jag alltid kommer att vara ärlig mot dig. 522 00:37:18,737 --> 00:37:21,775 Okej? Jag respekterar och älskar dig. 523 00:37:22,949 --> 00:37:26,613 Det här är svårare än någonting jag kunde tänka mig. 524 00:37:26,786 --> 00:37:29,153 Men vi klarar oss genom det, okej? 525 00:37:29,956 --> 00:37:31,822 Mon-El... 526 00:37:33,460 --> 00:37:37,454 Jag har inte varit helt ärlig. 527 00:37:38,298 --> 00:37:41,507 Jag visste alltid att det fanns en risk när Brainy och jag planerade uppdraget. 528 00:37:42,343 --> 00:37:43,549 Vilket uppdrag? 529 00:37:44,429 --> 00:37:47,262 Det är dags att jag berättar varför du är här. 530 00:37:51,394 --> 00:37:54,637 Okej. Börja med den här. 531 00:37:54,814 --> 00:37:57,647 Och sen ska jag försöka få dig att låta bli tequila. 532 00:37:58,067 --> 00:38:00,229 Det är ett tufft drag. 533 00:38:01,696 --> 00:38:03,482 Är allt ok mellan oss? 534 00:38:03,656 --> 00:38:05,146 Vi är okej. 535 00:38:05,325 --> 00:38:07,487 Vill du berätta för mig om vad som pågår? 536 00:38:09,329 --> 00:38:11,912 Jag trodde bara att det skulle bli enklare. 537 00:38:12,957 --> 00:38:13,992 Men det är det inte. 538 00:38:14,584 --> 00:38:16,245 Alex. 539 00:38:16,836 --> 00:38:18,873 Du vet, jag har... 540 00:38:19,047 --> 00:38:21,505 Jag har två snabbnummer på telefonen. 541 00:38:21,674 --> 00:38:23,256 Ditt... 542 00:38:23,676 --> 00:38:24,711 ...och Maggie. 543 00:38:25,136 --> 00:38:27,798 Varje dag, varenda dag- 544 00:38:27,972 --> 00:38:31,681 - tittar jag på telefonen och vill ringa henne. 545 00:38:32,352 --> 00:38:34,719 Och sen vill jag ta bort henne. 546 00:38:35,480 --> 00:38:36,936 Men det kan jag inte heller göra- 547 00:38:37,106 --> 00:38:41,191 -för jag är rädd och jag är svag. 548 00:38:41,361 --> 00:38:45,355 - Nej, det är inte sant. - Nej, jag menar, det är det. 549 00:38:45,532 --> 00:38:48,115 För annars skulle jag må bättre. 550 00:38:48,701 --> 00:38:52,820 Och jag försöker tvinga mig att komma över det- 551 00:38:52,997 --> 00:38:54,032 -men det går inte. 552 00:38:54,874 --> 00:38:57,457 Så jag har förlorat hoppet. 553 00:38:57,877 --> 00:39:02,747 Därför var jag arg och vägrade se Julia på samma sätt som du. 554 00:39:04,676 --> 00:39:06,383 Jag... 555 00:39:08,096 --> 00:39:10,383 jag slutade också tro. 556 00:39:11,808 --> 00:39:14,766 Jag trodde aldrig jag skulle komma över hjärtesorgen. 557 00:39:14,936 --> 00:39:17,553 Men det gör jag. 558 00:39:17,897 --> 00:39:20,355 Du är mycket starkare än jag. 559 00:39:21,901 --> 00:39:25,064 - Du har alltid haft hopp. - Så är du. 560 00:39:25,238 --> 00:39:30,233 Du hade hopp när du fattade beslutet om att du kunde få mer. 561 00:39:31,035 --> 00:39:32,901 Och vet du vad? Jag tror du har rätt. 562 00:39:33,079 --> 00:39:36,913 Jag tror det finns någon annan för dig, och jag tror du kommer bli mamma. 563 00:39:37,083 --> 00:39:38,369 Du... 564 00:39:38,543 --> 00:39:41,752 Du har det som krävs. 565 00:39:46,092 --> 00:39:48,049 Jag är glad för att du är som du är. 566 00:39:49,387 --> 00:39:50,923 Du med. 567 00:39:58,605 --> 00:40:00,767 Var är Ruby? Ditt meddelande sa att du hämtade henne. 568 00:40:00,940 --> 00:40:04,433 Hon är okej. Hon är i min lägenhet. Hon sover. 569 00:40:04,611 --> 00:40:07,694 Hon ringde mig när du försvann. Hon trodde att du var på jobbet... 570 00:40:07,864 --> 00:40:11,448 - ...men det var du inte. - Hur kunde jag göra så mot henne? 571 00:40:11,784 --> 00:40:13,491 Tänk om jag hade kört bil? 572 00:40:13,661 --> 00:40:16,744 Är hon i säkerhet? Hon gjorde det rätta. Hon ringde efter hjälp. 573 00:40:18,541 --> 00:40:20,157 Var hon rädd? 574 00:40:21,127 --> 00:40:23,789 Ja. Det var vi alla. 575 00:40:24,505 --> 00:40:26,121 Minns du... 576 00:40:26,966 --> 00:40:30,550 - Minns du några... - Nej. Det gör jag inte... 577 00:40:30,720 --> 00:40:32,461 Samma som alltid. 578 00:40:32,972 --> 00:40:37,136 - Ruby berättade om de andra gångerna. - Vad? 579 00:40:38,895 --> 00:40:40,886 Nej. Hon vet inte. 580 00:40:41,064 --> 00:40:45,023 Sam, hon är en smart tjej. Hon inser att något är på tok. 581 00:40:45,193 --> 00:40:48,276 Hon vet att åker till ställen och sen inte minns vart du har varit. 582 00:40:48,446 --> 00:40:51,529 - Sa du att jag hade varit sjuk? - Jag sa att vi inte vad som är fel än. 583 00:40:51,699 --> 00:40:56,068 Du sa till en 12-åring att hennes mamma har en sjukdom ingen kan diagnostisera? 584 00:40:56,287 --> 00:40:59,325 Jag försäkrade henne om att du inte har övergivit henne... 585 00:40:59,499 --> 00:41:01,831 Du hade inte rätt att säga någonting alls. 586 00:41:02,961 --> 00:41:06,795 Bara för att du är min chef betyder det inte att du kan fatta beslut åt min familj. 587 00:41:06,965 --> 00:41:10,424 - Nej, så var det inte. Det var... - Ingen... 588 00:41:10,593 --> 00:41:12,755 ...fattar de besluten utom jag. 589 00:41:12,929 --> 00:41:16,092 Sam, dina minnesluckor sammanfaller med någonting. Jag måste bara... 590 00:41:16,265 --> 00:41:18,051 Tyst! 591 00:41:22,647 --> 00:41:23,682 Sam? 592 00:41:26,859 --> 00:41:28,475 Sam? 593 00:41:32,031 --> 00:41:34,022 Sam, hade du precis en minneslucka? 594 00:41:36,786 --> 00:41:39,995 - Ja. - Minns du inget som du sa? 595 00:41:40,164 --> 00:41:41,700 Nej. 596 00:41:43,835 --> 00:41:44,870 Sam, älskling... 597 00:41:45,670 --> 00:41:47,377 ...det är okej. 598 00:41:47,547 --> 00:41:49,879 Jag vet vad som är fel. 599 00:41:52,552 --> 00:41:54,088 Jag kan hjälpa dig. 600 00:41:56,112 --> 00:41:59,112 Subrip: TomTen 601 00:42:27,587 --> 00:42:29,624 Översättning: Linda Reidy