1 00:00:13,591 --> 00:00:14,590 !أدخل 2 00:00:14,592 --> 00:00:15,958 مرحبا - مرحبا - 3 00:00:15,960 --> 00:00:17,626 انظري من وجدت 4 00:00:17,628 --> 00:00:19,461 وجئنا حاملين الكربوهيدرات 5 00:00:19,463 --> 00:00:23,031 لم يكن عليكِ القيام بذلك ولكن أنا سعيدة حقا أنكِ فعلتِ ذلك 6 00:00:23,033 --> 00:00:24,199 سأضع هذا بعيدا 7 00:00:24,935 --> 00:00:26,501 مرحبا - مرحبا - 8 00:00:27,771 --> 00:00:29,771 من هو "واين"؟ - "أنه "وين - 9 00:00:31,942 --> 00:00:32,841 هل تريدين التوقيع؟ - بالتاكيد - 10 00:00:32,843 --> 00:00:34,977 هيا - ما المشكلة؟ - 11 00:00:34,979 --> 00:00:37,946 يجب أن أذهب في رحلة والسيدة "كيلر" قامت بالالغاء للتو 12 00:00:37,948 --> 00:00:39,248 هل هذه جليسة أطفالك؟ - نعم - 13 00:00:39,250 --> 00:00:41,783 آسفة، يا رفاق، استمروا انا فقط سوف اتعامل مع هذا 14 00:00:41,785 --> 00:00:45,053 حسنا، أنا أعني أنا لا أفعل أي شيء 15 00:00:45,055 --> 00:00:46,755 لذلك ساكون سعيدة بأن تكون "روبي" هنا معي 16 00:00:46,757 --> 00:00:48,824 لا، لا أستطع أن أطلب منك ذلك انظري إلى ساقك 17 00:00:48,826 --> 00:00:50,826 "هيا، أمي اسمحي لي أن أبقى مع "أليكس 18 00:00:50,828 --> 00:00:52,894 في حفلة عيد الميلاد وعدت أن تعلمني 19 00:00:52,896 --> 00:00:54,830 كيفية اللكم دون كسر إبهامي 20 00:00:55,766 --> 00:00:57,432 الإفصاح الكامل أنا لست جليسة أطفال جيدة 21 00:00:58,102 --> 00:00:59,167 نعم، يجب ان تصغي إليها 22 00:00:59,169 --> 00:01:00,469 "لانها ذات مرة جعلتني أشاهد "ذا شاينين "ذا شاينين فيلم رعب انتاج الثمنينات" 23 00:01:00,471 --> 00:01:02,404 وحظيت بكوابيس لأسابيع 24 00:01:03,107 --> 00:01:04,706 .... أم، حسنا، كانت في سن 15 - اذا؟ - 25 00:01:04,708 --> 00:01:07,209 !اذا انت من اراد مشاهدة الفيلم 26 00:01:08,879 --> 00:01:10,545 هل أنت متأكدة من انه لا باس بذلك؟ 27 00:01:10,547 --> 00:01:12,047 نعم بالتاكيد 28 00:01:12,049 --> 00:01:14,750 سأصاب بالقليل من جنون عدم الحركة وبالتالي نعم 29 00:01:14,752 --> 00:01:17,619 وإذا خرجت عن السيطرة سوف اتصل للدعم 30 00:01:17,621 --> 00:01:19,121 انك منقذة للحياة 31 00:01:19,123 --> 00:01:20,555 شكرا لك شكرا لك 32 00:01:20,557 --> 00:01:23,091 العمل يطلبني يجب أن أذهب 33 00:01:23,093 --> 00:01:25,727 إستمتعوا بوقتكم - شكراً - 34 00:01:26,864 --> 00:01:28,730 "بالتاكيد سوف اضع فيلم "ذا شاينين 35 00:01:33,203 --> 00:01:34,770 لديك أخبار عن "المسيطرة"؟ 36 00:01:34,772 --> 00:01:38,140 قال لك "كوفيل" انه التقى بكاهنة "الموت التي هربت من "فورت روز 37 00:01:38,142 --> 00:01:39,675 "قالت له كل شيء عن "المسيطرة 38 00:01:39,677 --> 00:01:41,476 "حسنا، قمنا بتمشيط قوائم "فورت روز 39 00:01:41,478 --> 00:01:44,112 ووجدت هناك بالضبط كاهنين في هذه العملية 40 00:01:44,481 --> 00:01:45,480 أحدهما 41 00:01:46,550 --> 00:01:49,484 "جينده كول روز" تم تسمية "فورت روز" باسمها 42 00:01:49,486 --> 00:01:50,686 نعم، وعلى القوائم 43 00:01:50,688 --> 00:01:52,688 لديها في الواقع نفس الرمز 44 00:01:52,690 --> 00:01:54,056 "مثل "المسيطرة - هل نعرف أين هي؟ - 45 00:01:54,058 --> 00:01:55,857 " نعتقد بانها طوال الوقت في "فورت روز 46 00:01:55,859 --> 00:01:57,459 عندما كان "مارونيد" هنا على الأرض،انها لم تخرج 47 00:01:57,461 --> 00:01:59,227 هناك مشكلة صغيرة 48 00:01:59,229 --> 00:02:01,797 أنا نوع ما رميت "فورت روز" في الفضاء، أتذكر؟ 49 00:02:01,799 --> 00:02:03,131 هذا ما كنا نظنة 50 00:02:04,435 --> 00:02:08,470 ولكن، ثم وجدنا أنه، يدور حول نجم صغير يسمى "AZ336XB12" 51 00:02:08,472 --> 00:02:11,573 هل قلت ؟ "AZ336XB12" 52 00:02:11,875 --> 00:02:13,041 مشكلة؟ 53 00:02:13,043 --> 00:02:14,309 نعم، هذا النجم الأزرق 54 00:02:15,479 --> 00:02:17,245 لن يكون لدي قوة هناك ليس هناك شمس صفراء 55 00:02:17,247 --> 00:02:19,781 النجوم الزرقاء أيضا تنبعث منها الإشعاع أوميكرون 56 00:02:19,783 --> 00:02:23,485 مما يعني أنها قاتلة لأي شكل من أشكال الحياة مع " واي " كروموسوم 57 00:02:24,355 --> 00:02:25,387 انها سامة للرجال؟ 58 00:02:25,389 --> 00:02:27,923 حسنا، أعتقد أن علي الذهاب لوحدي 59 00:02:27,925 --> 00:02:29,191 بالطبع لا 60 00:02:29,193 --> 00:02:31,293 لن أسمح لك بالذهاب الى هناك بنفسك 61 00:02:31,295 --> 00:02:32,761 ليس من دون قوتك 62 00:02:32,763 --> 00:02:34,096 وأنا كذلك سوف اذهب معك 63 00:02:34,098 --> 00:02:37,399 لا، لن أطلب منك أن تفعلي ذلك 64 00:02:37,401 --> 00:02:39,534 أنت لا تطلبين، انا اعرض عليك 65 00:02:40,938 --> 00:02:43,772 كارا"، قاتلنا بعض" الهاربين القساة على الأرض 66 00:02:44,342 --> 00:02:46,208 ما تبقى على هذا الحصن هو أسوئهم 67 00:02:47,044 --> 00:02:48,176 أنتم الاثنين لا يمكنكما التعامل مع هذا بنفسكما 68 00:02:48,946 --> 00:02:50,645 نعم، ربما كنت على حق 69 00:02:51,615 --> 00:02:53,582 ربما سنحتاج إلى بعض المساعدة 70 00:03:01,492 --> 00:03:03,158 أيمكنني الحصول على الحرارة؟ 71 00:03:03,160 --> 00:03:04,960 نخبي رطب 72 00:03:05,729 --> 00:03:06,862 أأنت جاهز؟ 73 00:03:06,864 --> 00:03:07,896 نعم، لدي سؤال 74 00:03:07,898 --> 00:03:10,132 هل لديك خيار نخب خالي من الغلوتين؟ 75 00:03:12,469 --> 00:03:14,503 يسمى، تناول "اكلك" في مكان اخر 76 00:03:15,072 --> 00:03:16,071 سوف أخرج لاستراحة 77 00:03:16,073 --> 00:03:17,939 وعندما أعود، من الأفضل لك أن تطلب شيء 78 00:03:17,941 --> 00:03:20,142 وهذا لا يجعلني اريد لكمك في وجهك 79 00:03:23,647 --> 00:03:26,415 ماذا، هل تشربين في العمل، "ليف وير"؟ 80 00:03:26,417 --> 00:03:27,983 أو يجب أن أقول، "روزان"؟ 81 00:03:33,424 --> 00:03:34,790 كيف وجدتيني؟ 82 00:03:34,792 --> 00:03:37,692 لقد كنت اراقبك منذ ان تركتك ترحلين 83 00:03:37,694 --> 00:03:38,860 نعم في الواقع 84 00:03:38,862 --> 00:03:41,296 كما ترين، لدي حياة نزيهة الآن 85 00:03:41,298 --> 00:03:43,298 إذا كنت تريدين بعض الجولات 86 00:03:43,300 --> 00:03:45,300 عودي بعد وجبة الافطار 87 00:03:46,136 --> 00:03:48,036 .... لا، لست هنا لمحاربتك، أنا 88 00:03:50,374 --> 00:03:52,607 أنا هنا لأنني بحاجة لمساعدتك 89 00:03:52,609 --> 00:03:53,842 مساعدتي؟ 90 00:03:54,845 --> 00:03:57,612 أنا أكرهك - أعرف لماذا تعملين هنا - 91 00:03:59,116 --> 00:04:00,649 "انه بسبب "المسيطرة 92 00:04:02,119 --> 00:04:05,687 انها تقتل المجرمين لذلك قررت أن تكوني مستقيمة 93 00:04:06,723 --> 00:04:08,857 ذكية - نعم، حسنا، بعض هؤلاء المجرمين - 94 00:04:08,859 --> 00:04:10,525 كانوا أشخاصا أعرفهم 95 00:04:11,161 --> 00:04:12,427 أصدقائي 96 00:04:13,163 --> 00:04:13,795 ولم يستحقوا الموت 97 00:04:13,797 --> 00:04:15,063 لا، لم يستحقوا الموت 98 00:04:15,065 --> 00:04:17,599 "اذا ساعديني للتخلص من "المسيطرة 99 00:04:18,202 --> 00:04:20,168 ارى بان لديك جسد تم صدمه بقوة 100 00:04:20,170 --> 00:04:22,304 من خلال رفضك لهذا "غلو" في عيد الميلاد 101 00:04:22,306 --> 00:04:23,605 انها منتشرة في كل الأخبار 102 00:04:23,607 --> 00:04:25,307 تعتقدين أنني مستعدة لهزيمة بهذا الشكل 103 00:04:25,309 --> 00:04:27,042 فقط لأنك قلت، "من فضلك"؟ 104 00:04:27,044 --> 00:04:29,277 عزيزتي"، انك لم تقرائي" إفرازاتي النفسية بشكل صحيح 105 00:04:29,279 --> 00:04:31,079 أنا لا أطلب منك محاربتها 106 00:04:31,081 --> 00:04:33,815 أنا أطلب منك مساعدتي للحصول على معلومات بشانها 107 00:04:34,918 --> 00:04:37,452 الأمر الذي يتطلب منا أن نذهب إلى مكان 108 00:04:38,155 --> 00:04:39,688 حيث لن أملك قوة هناك 109 00:04:42,659 --> 00:04:45,260 ... لذا أحتاج إلى شخص أعرفه 110 00:04:46,597 --> 00:04:47,963 لدعمي هناك 111 00:04:57,541 --> 00:04:59,274 هل انتهيت؟- يا الهي - 112 00:05:00,944 --> 00:05:03,311 أنظري، عاجلاً أم آجلاً سوف تسعى خلفك 113 00:05:03,313 --> 00:05:05,013 اذا هل سوف تساعديني أم لا؟ 114 00:05:11,722 --> 00:05:14,856 وهذا هو المكان الذي يحدث فيه السحر، يا صديقي 115 00:05:14,858 --> 00:05:17,726 من هنا، يمكننا مراقبة "والتواصل مع الفيلق "كروزر 116 00:05:17,728 --> 00:05:20,295 في أي وقت طوال مهمتهم بأكملها 117 00:05:21,632 --> 00:05:23,164 مدهش 118 00:05:23,166 --> 00:05:26,568 انك فعلاً تعتمد على هذا للحفاظ على الناس آمنة؟ 119 00:05:26,570 --> 00:05:30,539 هذه هي التكنولوجيا "التي تدعم "الفتاة الخارقة 120 00:05:30,541 --> 00:05:32,207 عندما تذهب إلى المعركة؟ 121 00:05:32,709 --> 00:05:34,876 .... إنه 122 00:05:34,878 --> 00:05:35,944 نعم 123 00:05:35,946 --> 00:05:39,180 إنها أكثر شجاعة مما كنت أعرفه 124 00:05:39,182 --> 00:05:43,752 لقد رأيت آلات الإسبرسو مع مزيد من قوة المعالجة 125 00:05:45,055 --> 00:05:48,924 لمعلوماتك، ليس الجميع هنا في هذه الغرفة متفق معك 126 00:05:49,526 --> 00:05:50,892 تباً لهم 127 00:05:51,929 --> 00:05:55,096 بربّك! انا اتذكرك 128 00:05:55,098 --> 00:05:56,431 حاولت إنقاذ حياتي 129 00:05:57,067 --> 00:05:57,799 نعم، أتذكر اني نجحت في ذلك 130 00:05:58,635 --> 00:05:59,501 مهلا، "ليزلي"، تتذكرني؟ 131 00:05:59,503 --> 00:06:01,903 اعتدت على إصلاح جهاز الكمبيوتر "الخاص بك في "كاتكو 132 00:06:02,406 --> 00:06:04,606 لا 133 00:06:04,608 --> 00:06:06,274 وصل السجين 134 00:06:08,145 --> 00:06:09,444 شكرا للموافقة على الانضمام إلينا 135 00:06:09,446 --> 00:06:11,446 المسيطرة" تسعى خلف أشخاص مثلي" 136 00:06:12,282 --> 00:06:13,882 أنا لا أريد أن أقتل من قبل هذه المختلة 137 00:06:13,884 --> 00:06:15,884 عندما اغادر هذا المكان 138 00:06:17,487 --> 00:06:20,121 هل لديك مشكلة؟ - تسعة وتسعين، ولكنك لست منهم - 139 00:06:20,958 --> 00:06:22,223 ايتها "الفتاة خارقة"؟ 140 00:06:25,829 --> 00:06:28,597 ليف وير"، افهم ذلك , لديكم ماضي مشترك" 141 00:06:28,599 --> 00:06:30,265 " لكن "ساي - اعلم اعلم - 142 00:06:30,267 --> 00:06:31,866 ولكن أنت تعرف مدى قوتها 143 00:06:31,868 --> 00:06:33,702 أعني، هزمتك في مبارزة نفسية 144 00:06:33,704 --> 00:06:35,570 وهزمتني أكثر من مرة 145 00:06:35,572 --> 00:06:36,838 هذا هو بالضبط ما أنا قلق بشانه 146 00:06:36,840 --> 00:06:39,407 أنا قلقة قليلا أيضا، لكن لنكون صادقين 147 00:06:39,409 --> 00:06:41,610 ولكن إذا كنا نرغب في الفوز بهذه الحرب علينا أن نتحمل المخاطر 148 00:06:41,612 --> 00:06:43,878 ويبدو وكأنها مخاطرة تستحق ان تأخذ 149 00:06:43,880 --> 00:06:45,280 حسنا 150 00:06:46,149 --> 00:06:47,682 هذا يجب أن يفتح المثبط النفسي 151 00:06:47,684 --> 00:06:49,217 حسنا 152 00:06:49,786 --> 00:06:51,286 السفينة جاهزة 153 00:06:52,356 --> 00:06:54,322 تذكري محرك الضوء يمكن أن يصبح صعب قليلاً 154 00:06:54,324 --> 00:06:56,091 اعرف - وإذا كان هناك خرق، فقط - 155 00:06:56,093 --> 00:06:57,258 "مون ايل" 156 00:06:57,260 --> 00:06:58,927 لقد كنت قائدة هذه السفينة أكثر منك 157 00:06:58,929 --> 00:07:01,162 فقط أعتنوا ببعضكم البعض 158 00:07:01,164 --> 00:07:02,297 سنفعل 159 00:07:02,299 --> 00:07:03,498 حظا طيبا 160 00:07:03,900 --> 00:07:04,866 لنتحرك 161 00:07:21,600 --> 00:07:26,317 ترجــــــــــــــــــــــــمة killershark محمد عبدالنبي 2f u nتعديل التوقيت 162 00:07:26,318 --> 00:07:31,318 الفتاة الخارقة - الموسم الثالث الحلقة الحادية عشر - فورت روز 163 00:07:33,374 --> 00:07:35,274 هل لدينا أي فكرة أين يمكن أن تكون؟ 164 00:07:35,276 --> 00:07:37,777 لم تذكر سجلاتها مكان احتجازها 165 00:07:37,779 --> 00:07:39,712 اعتقد انه سيكون علينا البحث فقط 166 00:07:39,714 --> 00:07:42,882 فورت روز"، ذلك الذي كانت" ... فيه أمك الحقيقية 167 00:07:42,884 --> 00:07:44,583 تحبس المجرمين؟ نعم 168 00:07:45,820 --> 00:07:49,322 دعينا نقول لا أحد هناك سوف يرحب بوصولي 169 00:07:49,324 --> 00:07:52,124 حسنا، أم، شيء رائع بان لدينا فريق الاحلام 170 00:07:52,126 --> 00:07:53,759 طوق لطيف 171 00:07:53,761 --> 00:07:56,162 لماذا لا تنزعية عني لكي اظهر لك ما يمكنني القيام به 172 00:07:56,931 --> 00:07:59,198 سيكون هذه متعة لذيذة 173 00:08:00,335 --> 00:08:02,401 جلبك على الركبتين ومشاهدتك تتلوي من الألم 174 00:08:03,571 --> 00:08:05,471 هل تتحدثين دائما بهذا الشكل؟ 175 00:08:05,473 --> 00:08:07,840 على الأقل لا أبدو مثل الفتاة اللئيمة 176 00:08:07,842 --> 00:08:09,442 "حسنا، "ريجينا جورج 177 00:08:09,444 --> 00:08:11,243 مهلا، لنخفف من العصبية، حسنا؟ 178 00:08:11,245 --> 00:08:13,045 نحن جميعا هنا لنفس السبب، أليس كذلك؟ 179 00:08:14,515 --> 00:08:15,781 سأقبل بذلك كنعم 180 00:08:15,783 --> 00:08:17,750 كم من الوقت سوف يستغرق هذا؟ 181 00:08:17,752 --> 00:08:20,319 هل علينا أن نربط انفسنا بنوع ما من أسرة الفضاء 182 00:08:20,321 --> 00:08:22,355 حتى نتمكن من النوم حتى نصل إلى هناك أو شيء من هذا؟ 183 00:08:22,357 --> 00:08:24,323 في الواقع، نحن نقترب الآن 184 00:08:24,726 --> 00:08:26,125 صدقاً؟ 185 00:08:27,595 --> 00:08:29,028 إنها سفينة سريعة 186 00:08:29,030 --> 00:08:30,997 اذا هذا هو سجن ألكاترز الكريبتوني؟ 187 00:08:36,270 --> 00:08:37,870 سوف يحاولون السيطرة حسناً 188 00:08:37,872 --> 00:08:39,438 يفعلون دائما ولكن فقط ذكريهم 189 00:08:39,440 --> 00:08:41,173 دون مجموعة "لوثر"، أعمالهم ميته 190 00:08:41,175 --> 00:08:43,009 ثقي بي، سوف يتذكرون 191 00:08:43,544 --> 00:08:44,877 شكرا على القيام بذلك 192 00:08:44,879 --> 00:08:46,512 "أعلم أنه أمر صعب ترك "روبي 193 00:08:46,548 --> 00:08:48,514 أتعرفين ماذا، لدي شعور أنها سوف تكون على ما يرام 194 00:08:48,516 --> 00:08:50,149 من دوني هذه المرة 195 00:08:51,386 --> 00:08:53,352 سوف أراك عند العودة 196 00:09:00,128 --> 00:09:04,196 "ريشدا سيه برينيا" 197 00:09:07,969 --> 00:09:09,402 حسنا 198 00:09:09,404 --> 00:09:12,371 "عندما انفصل شرق باكستان عن غرب باكستان 199 00:09:12,373 --> 00:09:13,873 شكلت أي بلد؟ 200 00:09:13,875 --> 00:09:15,441 بنغلاديش" باي" 201 00:09:15,443 --> 00:09:17,576 كيف عرفت ذلك؟ - لدي ذكاء خارق - 202 00:09:18,479 --> 00:09:20,446 ايا يكن ... أنا جائعة للغاية، اذا 203 00:09:20,448 --> 00:09:23,315 أين فطيرتي التحفة التي صنعتيها لي؟ 204 00:09:23,317 --> 00:09:25,284 ساقك يمكنني استوعب ذلك - لا لا لا فهمت - 205 00:09:26,054 --> 00:09:27,653 أتريدين القليل؟ - نعم من فضلك - 206 00:09:27,655 --> 00:09:29,021 حسنا 207 00:09:30,091 --> 00:09:31,424 أنك تبدين اقوى شخص قابلته على الاطلاق 208 00:09:31,426 --> 00:09:34,193 حسنا، هذا أجمل شيء اخبرني به أي شخص من قبل 209 00:09:35,797 --> 00:09:37,229 لقد حصلت على رسالة 210 00:09:37,765 --> 00:09:39,231 ممن؟ - "ماغي " - 211 00:09:44,138 --> 00:09:46,439 سوف أسخنه - شكرا - 212 00:09:50,845 --> 00:09:53,913 حسنا، وفقا للقراءة، يجب أن تكون مغلقة باحكام 213 00:09:53,915 --> 00:09:55,748 بريني"، أيمكنك التأكيد؟" 214 00:09:56,284 --> 00:09:57,283 نعم 215 00:09:57,585 --> 00:09:58,584 هلا فعلنا؟ 216 00:10:14,635 --> 00:10:15,835 لنذهب 217 00:10:18,172 --> 00:10:19,171 هل الجميع بخير؟ 218 00:10:19,173 --> 00:10:20,339 تبدو خضراء قليلاً 219 00:10:21,008 --> 00:10:22,208 بريني"، ماذا كان ذلك؟" 220 00:10:22,210 --> 00:10:23,776 "إرساء سفينة "الفيلق 221 00:10:23,778 --> 00:10:28,314 غير قليلا المسار المداري لـ "فورت روز" من قبل 003 أوس 222 00:10:29,217 --> 00:10:31,283 لا داعي للقلق، قليل من الاضطراب 223 00:10:31,686 --> 00:10:32,785 "اضطراب" 224 00:10:33,821 --> 00:10:35,821 الاضطراب هو نتيجة للتغيرات الفوضوية 225 00:10:35,823 --> 00:10:36,856 !أعرف ما هو الاضطراب 226 00:10:36,858 --> 00:10:38,824 حسنا، يا أولاد، ذلك جذاب 227 00:10:38,826 --> 00:10:40,759 ولكن لدينا سجينة علينا ايجادها 228 00:10:55,643 --> 00:10:57,176 بداية واعدة 229 00:11:17,498 --> 00:11:20,399 الفضاء مخيف مثل - رفاق - 230 00:11:21,569 --> 00:11:23,169 بحق الجحيم 231 00:11:26,741 --> 00:11:27,806 لقد رأيت أسوأ 232 00:11:27,808 --> 00:11:29,808 يجب أن يكون مسموما من قبل النجمة الزرقاء 233 00:11:30,244 --> 00:11:31,544 جنس متدني 234 00:11:33,814 --> 00:11:36,682 أنا متأكدة من أنه ليس تلك طريقة عمل السجون 235 00:11:39,120 --> 00:11:42,021 كان "فورت روز" عائم مع طاقة محدودة لفترة طويلة 236 00:11:42,023 --> 00:11:43,155 السجون يجب ان تكون فتحت 237 00:11:43,157 --> 00:11:44,823 مسحنا التقط بصمات 238 00:11:44,825 --> 00:11:46,425 من أشكال الحياة المختلفة مطلقة السراح على السفينة 239 00:11:46,427 --> 00:11:48,194 كارا"، من فضلك توخي الحذر" 240 00:11:58,172 --> 00:11:59,572 لماذا تأخرت؟ 241 00:11:59,574 --> 00:12:02,241 انها هي أستطيع أن أشعر بها 242 00:12:02,944 --> 00:12:04,977 من؟ - الجانب البشري مني - 243 00:12:04,979 --> 00:12:07,580 لديها قوة لم أكن أتوقعها 244 00:12:07,582 --> 00:12:10,049 انها ليست عذر للفشل 245 00:12:10,051 --> 00:12:11,417 أنت محقة 246 00:12:11,419 --> 00:12:13,352 لا بد لي من التركيز والعثور على الآخرين 247 00:12:13,354 --> 00:12:14,887 لديك مهمة أخرى أولا 248 00:12:15,656 --> 00:12:16,889 قد اكتشفت القلعة إشارة 249 00:12:17,992 --> 00:12:20,259 الفتاة الخارقة" وأعدائك الآخرين" " هبطوا على "فورت روز 250 00:12:20,561 --> 00:12:21,360 لأي غرض؟ 251 00:12:22,296 --> 00:12:24,063 أعتقد للمزيد من المعلومات عنك 252 00:12:24,865 --> 00:12:27,466 "كاهنة الظلام "جينده كول روز 253 00:12:28,236 --> 00:12:29,201 "قد سجنت في "فورت روز 254 00:12:29,203 --> 00:12:31,870 " قبل تدمير "كريبتون 255 00:12:33,741 --> 00:12:37,009 وهي تعرف طبيعة مهمتنا بالكامل 256 00:12:38,079 --> 00:12:41,380 انها تعرف أصدقائك قتلة العالم الاخرين 257 00:12:41,382 --> 00:12:44,450 إذا حصلت "الفتاة الخارقة" على اي معلومات منها 258 00:12:44,452 --> 00:12:46,318 سوف تحبط خططنا 259 00:12:47,288 --> 00:12:49,088 تحتاجين إلى الوصول اليها "قبل ان تفعل "الفتاة الخارقة 260 00:13:01,410 --> 00:13:04,144 هذا المكان مثل مول أمريكا 261 00:13:05,281 --> 00:13:08,315 يمكنك التجول هنا لعدة أيام ولا تعثري على شيء 262 00:13:08,818 --> 00:13:10,084 هل تشمين ذلك؟ 263 00:13:10,086 --> 00:13:11,252 ماذا؟ 264 00:13:11,254 --> 00:13:14,421 جثة أخرى لرجل غير كفء، ربما؟ 265 00:13:14,423 --> 00:13:15,623 أنا اشم تلك الرائحة؟ 266 00:13:18,794 --> 00:13:19,960 !أنت 267 00:13:20,763 --> 00:13:22,363 "انك تحملين علامة من بيت "إل 268 00:13:23,366 --> 00:13:26,033 كيف تجرؤين على إظهار وجهك هنا؟ 269 00:13:39,615 --> 00:13:40,814 هل تأذيت؟ 270 00:13:45,354 --> 00:13:46,420 "إمرا" 271 00:13:57,833 --> 00:13:58,932 "إمرا" 272 00:13:59,201 --> 00:14:00,501 "إمرا" 273 00:14:01,137 --> 00:14:02,069 أأنت بخير, أأنت بخير 274 00:14:02,071 --> 00:14:03,737 ستكون الامور على ما يرام 275 00:14:04,373 --> 00:14:05,873 لماذا فعلت ذلك بها؟ 276 00:14:12,548 --> 00:14:13,914 "دورك" 277 00:14:16,018 --> 00:14:17,318 أليكس"؟" 278 00:14:18,421 --> 00:14:19,620 هل انت بخير؟ 279 00:14:19,622 --> 00:14:21,255 نعم، أنا بخير 280 00:14:23,359 --> 00:14:24,558 ماجي"؟" 281 00:14:25,161 --> 00:14:26,894 من الرسالة السابقة؟ 282 00:14:27,596 --> 00:14:28,862 انها صديقتك، أليس كذلك؟ 283 00:14:29,298 --> 00:14:31,031 ... خطيبة سابقة 284 00:14:32,201 --> 00:14:33,867 خطيبة سابقة 285 00:14:34,737 --> 00:14:36,170 أنا 286 00:14:36,172 --> 00:14:37,805 لم أكن أتوقع أن أسمع منها 287 00:14:37,807 --> 00:14:39,306 لقد مر بعض الوقت منذ انفصالنا 288 00:14:39,308 --> 00:14:40,574 هل تريد رؤيتك؟ 289 00:14:42,778 --> 00:14:44,278 لا 290 00:14:45,381 --> 00:14:48,182 تظن بأنها تركت جواز سفرها هنا كما اعتقد 291 00:14:48,184 --> 00:14:53,487 وكانت تسأل عما إذا كان يمكنني أن ارسله بالبريد 292 00:14:56,726 --> 00:14:58,292 هل تعرفين أين هو؟ 293 00:14:59,261 --> 00:15:01,895 بصراحة، المكان الوحيد الذي يمكن أن أفكر هو ربما 294 00:15:02,398 --> 00:15:03,230 في الدرج المرتفع 295 00:15:11,807 --> 00:15:13,407 ها هو 296 00:15:15,678 --> 00:15:17,911 رائع سافرت كثيرا 297 00:15:19,582 --> 00:15:20,914 نعم 298 00:15:20,916 --> 00:15:22,850 كان لدينا الكثير من الخطط 299 00:15:29,258 --> 00:15:30,858 أتعلمين 300 00:15:32,128 --> 00:15:35,295 اعتقدت حقا انني اتقدم في حياتي 301 00:15:36,065 --> 00:15:37,431 ...لكن 302 00:15:38,267 --> 00:15:40,334 ما زلت أشعر بالحزن 303 00:15:47,543 --> 00:15:48,842 ..... إنه يشبه 304 00:15:49,845 --> 00:15:51,345 هذه حياتي الآن 305 00:15:52,381 --> 00:15:54,615 ولا أستطيع أن أفعل أي شيء حيال ذلك 306 00:15:55,918 --> 00:15:57,518 أعرف ما تعنيه 307 00:15:57,520 --> 00:15:58,819 نعم؟ 308 00:15:59,822 --> 00:16:01,955 هناك هذه الفتاة في مدرستي 309 00:16:01,957 --> 00:16:03,991 "إريكا موريسون" 310 00:16:03,993 --> 00:16:05,526 .... و 311 00:16:05,528 --> 00:16:07,728 لم أسمح لها بنسخ واجباتي المدرسية 312 00:16:07,730 --> 00:16:09,696 واصبحت غاضبة 313 00:16:09,698 --> 00:16:12,399 وبدأت تراسلني وتنشر أشياء عني 314 00:16:14,136 --> 00:16:15,302 هل تستطيعي أن تريني؟ 315 00:16:15,671 --> 00:16:17,004 نعم 316 00:16:22,278 --> 00:16:24,745 إريكا موريسون" ماذا تعرف؟" 317 00:16:26,715 --> 00:16:28,715 من مات وجعل هذه الفتاة ملكة؟ 318 00:16:32,188 --> 00:16:33,587 لا 319 00:16:33,856 --> 00:16:35,088 هيا 320 00:16:35,090 --> 00:16:37,724 ماذا سنفعل؟ - هذا، أمر يمكننا أن نفعل شيئا حياله - 321 00:16:40,529 --> 00:16:42,196 هل ذلك ضروري؟ 322 00:16:42,198 --> 00:16:43,464 انظري، إما اننا لا نستطيع ان نثق بك 323 00:16:43,466 --> 00:16:45,098 أو أنك فقدت السيطرة على قوتك 324 00:16:45,100 --> 00:16:47,334 خلاصة القول، إنك غير آمنة 325 00:16:53,142 --> 00:16:56,310 اذا قمت بسحبي على طول الطريق إلى الفضاء من أجل لا شيء 326 00:16:56,312 --> 00:16:58,312 ربما لم يكن عليك ان تكوني متساهلة 327 00:16:58,314 --> 00:17:01,014 مع قوتك على "ماتيلدا" المسكينة هناك 328 00:17:06,555 --> 00:17:07,855 أنت متأكدة من أنك بخير؟ - نعم - 329 00:17:08,924 --> 00:17:10,924 أعرف ما هو الشعور ان تكون داخل راسك 330 00:17:10,926 --> 00:17:12,626 إذا كنت بحاجة إلى دقيقة أو دقيقتين 331 00:17:12,628 --> 00:17:14,161 أنا بخير 332 00:17:14,163 --> 00:17:16,230 لقد كانت حادثة - لم يبدو كذلك لي - 333 00:17:16,232 --> 00:17:17,931 هل تريدين أن تجربي هذا الشيء 334 00:17:19,068 --> 00:17:20,067 انظري ما هو شعورك عندما يتم سحب قوتك بعيدة عنك 335 00:17:20,069 --> 00:17:21,568 احضري هذا الشيء بالقرب مني وسوف احمصك 336 00:17:22,738 --> 00:17:24,838 مهلا! لا أحد سوف يتحمص لا احد سوف يصاب باذى 337 00:17:24,840 --> 00:17:26,406 لدينا عمل لنفعله 338 00:17:33,282 --> 00:17:36,550 "نحن نبحث عن "جينده كول روز لديها المعلومات التي نحتاجها 339 00:17:37,119 --> 00:17:39,019 انكم حفنة من الحمقى 340 00:17:39,021 --> 00:17:40,287 انها ليست مخطئة 341 00:17:40,289 --> 00:17:41,421 "إكسيثيريا" 342 00:17:41,423 --> 00:17:43,023 من ذاك؟ - الأخيرة - 343 00:17:43,025 --> 00:17:45,125 التي ارد "العثور على "جينده 344 00:17:45,127 --> 00:17:49,730 كانت "إكسيثيريا" مجرمة وحشية، لكنها خففت 345 00:17:50,399 --> 00:17:52,466 أرادت أن تنضم "جينده" إلينا 346 00:17:53,569 --> 00:17:56,303 لكننا لم نراها مجدداً 347 00:17:56,872 --> 00:17:59,239 لكننا سمعنا صراخها 348 00:18:00,509 --> 00:18:04,278 أتريدين أن تخاطري بحياتك، تفضلي 349 00:18:05,080 --> 00:18:07,781 "جينده" في ممر "ديندارا" 350 00:18:08,284 --> 00:18:09,783 ما وراء الضباب المظلم 351 00:18:10,586 --> 00:18:11,985 حظاً سعيداً 352 00:18:15,891 --> 00:18:18,392 إمرا"، لدينا حالة" طوارئ صغيرة هنا 353 00:18:18,394 --> 00:18:19,660 بريني" هل أنت هناك؟" 354 00:18:19,662 --> 00:18:22,162 ... التوهج الشمسي له أهمية 355 00:18:22,164 --> 00:18:23,397 هل فقدناه ؟ 356 00:18:23,399 --> 00:18:24,731 جميل 357 00:18:24,733 --> 00:18:27,601 الإتصال مع "ادارة عمليات الخوارق" كان يعتمد على مسارنا الدائري 358 00:18:27,603 --> 00:18:29,770 ماذا قال بشأن التوهج الشمسي؟ 359 00:18:30,940 --> 00:18:32,539 !لا بد انك تمازحنى 360 00:18:32,541 --> 00:18:34,808 لقد اصيب "فورت روز" بتوهج الشمسي 361 00:18:34,810 --> 00:18:37,110 اُخرجته من المدار وسحبتنا معه 362 00:18:37,112 --> 00:18:38,845 سحبتنا" ؟ سحبتنا إلى اين؟" 363 00:18:39,548 --> 00:18:40,814 نحن نسقط داخل نجم 364 00:18:50,645 --> 00:18:52,345 درجة حرارة السفينة ترتفع 365 00:18:52,347 --> 00:18:54,380 عشرون درجة الى درجة الخطر - انا اكره الفضاء - 366 00:18:54,382 --> 00:18:55,782 نحن بحاجة للخروج من هنا 367 00:18:55,784 --> 00:18:57,784 إنفصلي عن ذلك الشئ 368 00:18:57,786 --> 00:18:58,918 ودعينا نعود إلى الأرض 369 00:18:58,920 --> 00:19:00,286 الميناء انحشر 370 00:19:01,648 --> 00:19:02,647 كم تبقى لدينا قبل ان نصطدم بذلك النجم ؟ 371 00:19:03,150 --> 00:19:04,416 ساعة واحدة، ربما اثنين 372 00:19:04,818 --> 00:19:05,717 إذاً لدينا الوقت 373 00:19:06,320 --> 00:19:07,819 لا يزال امامنا عمل للقيام به 374 00:19:07,821 --> 00:19:09,354 "إذا دعونا نجد "جنداه 375 00:19:09,356 --> 00:19:12,657 إمرا"،ابقي هنا وعاودي" "الإتصال بـ "ادارة عمليات الخوارق 376 00:19:12,659 --> 00:19:14,659 ساي" ستبقى معك" - ما فائدتي هنا ؟ - 377 00:19:14,661 --> 00:19:16,795 قد تقع الكثير من الأخطاء إذا فقدتِ السيطرة 378 00:19:16,797 --> 00:19:19,164 على قواك بالخارج، لذا جِد طريقة تكونِ بها نافعة هنا 379 00:19:19,166 --> 00:19:22,033 و إذا هاجم أي شخص السفينة اطلقي سراحها 380 00:19:22,035 --> 00:19:23,201 عُلم 381 00:19:23,203 --> 00:19:24,569 ليزلي"، دعينا نذهب" 382 00:19:24,571 --> 00:19:26,204 أكره حقاً عندما تناديني بذلك الاسم 383 00:19:26,206 --> 00:19:27,772 إذاً، كل الإتصالات فّقدت ؟ 384 00:19:27,774 --> 00:19:29,474 هل لديك أقمار صناعية دافعة هنا ؟ 385 00:19:29,476 --> 00:19:31,509 لا، أعني لن تصل تلك الأشياء إلى هذه السفينة 386 00:19:31,511 --> 00:19:34,012 رائع، رائع فحسب هذا عظيم 387 00:19:34,014 --> 00:19:35,914 سأسجل في التاريخ بان الشخص ذو الذكاء من المستوى الثاني عشر 388 00:19:35,916 --> 00:19:38,250 "الذي ترك "الفتاة الخارقة تحترق في نجم أزرق 389 00:19:38,986 --> 00:19:40,218 أعطني مجال للتفكير 390 00:19:40,220 --> 00:19:42,087 اسمعني، ماذا لو حاولنا ... فقط استخراج 391 00:19:42,422 --> 00:19:43,255 !لا، اعطني مجال للتفكير 392 00:19:47,427 --> 00:19:51,263 عندما يصل إلى هذه الحالة من الافضل تركه يفعل ما يريد 393 00:19:53,500 --> 00:19:56,101 يجب أن نكون على مقربة "من ممر "ديندارا 394 00:19:56,737 --> 00:19:57,602 وفقا للتعليمات 395 00:19:57,604 --> 00:19:58,837 سعيدة بان واحدة منا كانت تصغي 396 00:19:59,840 --> 00:20:01,606 إذا، ماذا بشأن تلك الفتاة الجميلة ؟ 397 00:20:02,709 --> 00:20:04,976 أعني، هل الجميع في المستقبل يبدون هكذا ؟ 398 00:20:05,312 --> 00:20:06,444 ... انها 399 00:20:07,180 --> 00:20:09,914 إنها زوجة صديقي السابق 400 00:20:11,084 --> 00:20:13,885 عجباً 401 00:20:13,887 --> 00:20:16,388 انتظرِ، كوسبلاي هو صديقك السابق ؟ 402 00:20:17,557 --> 00:20:19,557 "حسنا، انها دراما برنامج "ريل هاوس وايفز 403 00:20:20,661 --> 00:20:21,960 إذاً، هل تكرهيها بكل جزء منك ؟ 404 00:20:21,962 --> 00:20:24,496 ليس خطأها. ليس خطأ أحد 405 00:20:30,971 --> 00:20:32,270 اذا، هل نحن متأكدون 406 00:20:32,272 --> 00:20:34,072 ... ريل هاوس وايفز" لها القدرة على اكتشاف " 407 00:20:34,074 --> 00:20:36,508 فقط ركّزِي على المهمة، حسنا ؟ - جيد - 408 00:20:37,344 --> 00:20:39,277 "إذا، شخصية "المسيطرة 409 00:20:40,247 --> 00:20:41,112 نبحث عن المعلومات حتى يمكننا قتلها ؟ 410 00:20:41,114 --> 00:20:42,414 لا بالطبع لا 411 00:20:43,450 --> 00:20:45,116 الكاهنة سيكون لديها المعلومات التي يمكنني الافادة منها 412 00:20:45,118 --> 00:20:46,384 حتى اتقرب منها 413 00:20:46,386 --> 00:20:47,686 ماذا؟ 414 00:20:48,455 --> 00:20:50,889 بحقك، انت وحماقاتك التفاؤلية 415 00:20:51,892 --> 00:20:53,158 "تعتقدين انه بإمكانك الاقتراب من "المسيطرة 416 00:20:53,160 --> 00:20:54,359 لقد اقتربت منك 417 00:20:55,829 --> 00:20:58,063 لابد من وجود شئ جيد فيك حتى اسمح لكِ بمرافقتي 418 00:20:58,065 --> 00:21:00,732 جئت معك لأن هناك معتوهه طليقة 419 00:21:00,734 --> 00:21:02,000 و أريد اسقاطها 420 00:21:02,403 --> 00:21:03,835 إذا كنت تعتقدين أنني لن أحمصك الان 421 00:21:03,837 --> 00:21:05,036 اذا افعليها 422 00:21:17,851 --> 00:21:20,385 كل ما أقوله هو أن شخص ما شرير 423 00:21:20,387 --> 00:21:21,820 "بقدر "المسيطرة يجب أن يموت 424 00:21:21,822 --> 00:21:24,723 وأي شخص آخر يفكر خلاف ذلك هو مجرد مغفل ؟ 425 00:21:25,325 --> 00:21:26,391 الآن أنتِ تفهمي 426 00:21:29,863 --> 00:21:31,329 هناك الضباب 427 00:21:31,898 --> 00:21:33,231 يبدو أننا وصلنا 428 00:21:45,879 --> 00:21:47,679 هل الجو بارد هنا؟ 429 00:22:04,164 --> 00:22:05,576 ايتها "الفتاة الخارقة"؟ 430 00:22:32,793 --> 00:22:34,459 ايتها "الفتاة الخارقة" ؟ 431 00:22:38,865 --> 00:22:41,199 ايتها "الفتاة الخارقة" ؟ 432 00:22:42,068 --> 00:22:44,035 "كارا زور-إل" 433 00:22:46,206 --> 00:22:47,939 "كارا زور-إل" 434 00:22:51,344 --> 00:22:52,510 لايف واير" ؟" 435 00:22:57,617 --> 00:22:58,917 ليزلي" ؟" 436 00:22:59,453 --> 00:23:01,186 "كارا زور-إل" 437 00:23:07,227 --> 00:23:08,460 هل أنتِ "إريكا موريسون" ؟ 438 00:23:08,462 --> 00:23:09,661 اجل 439 00:23:10,297 --> 00:23:12,030 عميلة خاصة "دانفرز"، مكتب التحقيقات الفدرالي 440 00:23:12,933 --> 00:23:13,765 هل أرسلت رسائل مضايقة 441 00:23:13,767 --> 00:23:15,433 إلى امرأة شابة تُدعى "روبي أرياس" ؟ 442 00:23:15,435 --> 00:23:16,935 لا، لم أفعل ذلك 443 00:23:17,737 --> 00:23:18,703 لقد التقطنا هذا في وقت سابق اليوم 444 00:23:18,705 --> 00:23:21,105 هل تعلمين أن مكتب التحقيقات الفدرالي يراقب "التنمر الإلكتروني" ؟ 445 00:23:21,107 --> 00:23:24,542 لدي 23 حادثاً منفصلا من المضايقات المفهرسة هنا 446 00:23:24,544 --> 00:23:25,543 لكنني لم أقصد ذلك 447 00:23:25,545 --> 00:23:27,612 لقد انتهكتِ ثلاثة قوانين جنائية 448 00:23:28,248 --> 00:23:29,647 هل تعرفين ماذا يعني هذا ؟ 449 00:23:29,649 --> 00:23:31,816 هذا يعني أنه ممكن أن تذهبي لدار أحداث - لا اريد ان اذهب لدار احداث - 450 00:23:31,818 --> 00:23:33,184 حسنا، يجب أن تفكري في ذلك 451 00:23:33,186 --> 00:23:35,253 قبل كسر القانون - لن افعل ذلك ثانية - 452 00:23:36,256 --> 00:23:37,522 اعدك - لا اعلم - 453 00:23:37,524 --> 00:23:39,757 أعتقد أنه يجب أن أتحدث مع والديك حول هذا الأمر 454 00:23:40,827 --> 00:23:41,960 لا، من فضلك لا تخبري أمي سوف تقتلني 455 00:23:42,229 --> 00:23:43,695 حسنا 456 00:23:44,464 --> 00:23:46,631 "سوف تعتذرين للسيدة "أرياس 457 00:23:47,601 --> 00:23:49,501 و إذا سمعت عن أي حادث اخر 458 00:23:49,503 --> 00:23:51,936 من طرفك مجدداً 459 00:23:53,073 --> 00:23:55,039 ستتعاملين مع الحكومة الفيدرالية 460 00:23:55,041 --> 00:23:56,574 لن تسمعي ذلك، اقسم لك 461 00:23:56,576 --> 00:23:58,142 أتمنى لكِ نهارا سعيد 462 00:23:59,212 --> 00:24:01,079 هيا. أغلقِ الباب 463 00:24:03,083 --> 00:24:04,549 كان هذا رائعا 464 00:24:04,551 --> 00:24:05,984 حقاً ؟ اعطني العكازات 465 00:24:05,986 --> 00:24:08,253 حسنا، إذا هناك فتاة تعيش على بعد ثلاثة منازل 466 00:24:08,255 --> 00:24:10,555 ضربتني في روضة الاطفال - لا تواصلي ذلك - 467 00:24:11,424 --> 00:24:13,424 19دقيقة حتى الثقب الاسود 468 00:24:13,994 --> 00:24:15,226 سوف نحل ذلك 469 00:24:15,228 --> 00:24:18,396 ربما يمكننا ثني الإشارة، حول النجم بطريقة ما ؟ 470 00:24:18,398 --> 00:24:19,964 بماذا، بقوة الإرادة ؟ 471 00:24:19,966 --> 00:24:22,400 لا. نحن بحاجة إلى تعزيز إشارة قوية بما فيه الكفاية 472 00:24:22,402 --> 00:24:24,002 للذهاب عبر النجم - ... اجل، لكن - 473 00:24:24,004 --> 00:24:26,337 لديك طاقة نووية، صحيح ؟ - اجل لدينا - 474 00:24:26,339 --> 00:24:28,172 يمكننا استخدام الاندماج البارد لجهاز الإرسال والإستقبال الضوئي 475 00:24:28,174 --> 00:24:29,841 لترتيب... لماذا تهز رأسك ؟ 476 00:24:29,843 --> 00:24:32,110 ليس لدينا اندماج بارد 477 00:24:33,013 --> 00:24:34,846 بالطبع لا. ما فائدة ذلك ؟ 478 00:24:34,848 --> 00:24:38,149 علينا ان نفكر بشكل تقليدي ونستخدم التكنولوجيا المتوفرة لدينا 479 00:24:38,151 --> 00:24:41,386 حسنا "التكنولوجيا المتوفرة لدينا" 480 00:24:41,388 --> 00:24:44,422 ! وجدتها، حصلت عليها زجاجة فارغة 481 00:24:44,424 --> 00:24:48,126 سنكتب التعليمات على الورق وسنطلقها في الفضاء 482 00:24:49,029 --> 00:24:52,163 سيستغرق ذلك 12,234 سنة فقط للوصول 483 00:24:52,165 --> 00:24:53,765 رسالة في زجاجة 484 00:24:54,501 --> 00:24:55,733 انتظر، ما هذا ؟ - مسافر - 485 00:24:55,735 --> 00:24:58,169 انتظر، ماذا؟ ما هذا ؟ - مسافر رقم 1 ورقم 2 - 486 00:24:58,171 --> 00:25:00,238 إنها تحقيقات حول الفضاء منذ السبعينات نمّي معلوماتك التاريخية صديقي 487 00:25:00,240 --> 00:25:01,706 وهم يحملون سجلاً من السلام 488 00:25:01,708 --> 00:25:03,374 من أهل الأرض رسالة في زجاجة 489 00:25:03,376 --> 00:25:04,542 نعم نعم 490 00:25:04,544 --> 00:25:06,311 حسنا. يمكننا إرتداد إشارة المسافر 2 491 00:25:06,313 --> 00:25:09,213 انه يحتوي على خط مستقيم لمرمى البصر "إلى سفينة "الفيلق 492 00:25:09,215 --> 00:25:10,682 وستصل الإشارة لهناك ؟ - اجل - 493 00:25:10,684 --> 00:25:12,684 افعل ذلك، افعلها بسرعة "عمل جيد ايها العميل "سكوت 494 00:25:13,553 --> 00:25:15,453 وين" شكرا لك"- لك ذلك - 495 00:25:19,362 --> 00:25:20,928 درجة حرارة السفينة ترتفع 496 00:25:20,930 --> 00:25:23,231 عشر درجات حتى تصل درجة الخطر 497 00:25:23,233 --> 00:25:25,199 ربما يجب أن تعملين بشكل أسرع 498 00:25:25,201 --> 00:25:29,136 ربما يجب أن تجعلِ لنفسك فائدة وتناوليني ذلك المفك 499 00:25:36,012 --> 00:25:38,980 "غنِّ اغنية لـ "سيكسبنس 500 00:25:39,849 --> 00:25:41,315 "جيب ملئ بالحبوب" - هذا ليس جيدا - 501 00:25:41,317 --> 00:25:43,451 لا أستطيع الحصول على إشارة قوية بما فيه الكفاية للوصول إلى كوكب الأرض 502 00:25:43,453 --> 00:25:48,055 "أربعة وعشرين فتى مشاغب تحمصوا في فطيرة" 503 00:25:48,591 --> 00:25:49,824 ما الذي تقدمين على فعله ؟ 504 00:25:50,760 --> 00:25:52,860 "كانت الخادمة في الحديقة" 505 00:25:53,429 --> 00:25:55,630 تعلق الملابس 506 00:25:58,468 --> 00:26:02,870 "عندما جاء الشحرور و عضّ أنفها" 507 00:26:08,912 --> 00:26:11,479 إنها "المسيطرة"، إنها هنا 508 00:26:12,482 --> 00:26:14,649 "كارا زور-إل" 509 00:26:22,025 --> 00:26:23,524 "ابنة "ألورا 510 00:26:23,526 --> 00:26:24,659 جينده كول روز" ؟" 511 00:26:24,661 --> 00:26:27,061 انتِ تعرفيني. ومع ذلك تسألين 512 00:26:27,730 --> 00:26:29,897 شكوكك ستكون عذابك 513 00:26:30,300 --> 00:26:31,699 ليس الحجر الأخضر 514 00:26:32,568 --> 00:26:34,435 ... جئت لأطلب - اعرف ما اتيتِ لأجله - 515 00:26:35,271 --> 00:26:37,672 منطقة "فانتوم" قللت من قواي 516 00:26:38,074 --> 00:26:39,674 لكن ليس البصيره 517 00:26:41,110 --> 00:26:44,779 شقاء تصميم والدتك ولكنك ستكونين معها قريبا 518 00:26:45,415 --> 00:26:46,847 هل يمكنك أن تخبريني بشأن "المسيطرة" ؟ 519 00:26:47,884 --> 00:26:49,550 سوف تدمرك - سمعت غير ذلك - 520 00:26:49,552 --> 00:26:52,153 أنتِ لا تعرفين شيئا عن طبيعة الدمار 521 00:26:52,822 --> 00:26:55,589 أنتِ طفلة تعيش في الضوء 522 00:26:56,426 --> 00:26:58,826 ولكن هناك ظلام في كل شيء 523 00:26:59,395 --> 00:27:01,862 في كل روح تعرفينها 524 00:27:02,532 --> 00:27:03,898 من سيأخذ ؟ - لا احد - 525 00:27:03,900 --> 00:27:06,200 إذا لدي شيء افعلة حيال ذلك 526 00:27:08,338 --> 00:27:11,706 انتِ تطيرين بالقرب جداً من الشمس 527 00:27:13,543 --> 00:27:16,477 لقد عانيت من الألم 528 00:27:17,347 --> 00:27:19,180 لفترة، بسببكم 529 00:27:19,716 --> 00:27:20,982 أطفال النور 530 00:27:21,484 --> 00:27:24,385 ولكن بشرتك الجميلة 531 00:27:25,288 --> 00:27:28,255 ستكون قريبة في نيران الجحيم 532 00:27:28,791 --> 00:27:30,424 عندما يكون الاخرين مستيقظين 533 00:27:31,294 --> 00:27:33,995 "ومتوحدين تحت راية "المسيطرة 534 00:27:34,630 --> 00:27:36,063 ماذا تعني "بالآخرين" ؟ 535 00:27:36,466 --> 00:27:38,165 "قتلة العالم" 536 00:27:38,768 --> 00:27:41,235 القوة، الأوبئة 537 00:27:41,604 --> 00:27:43,170 النقاء 538 00:27:46,109 --> 00:27:48,576 "الكاهنة" 539 00:27:49,145 --> 00:27:51,579 صغيرتي، لقد اتيتِ 540 00:27:52,248 --> 00:27:54,248 الوقت اوشك على الانتهاء 541 00:27:54,250 --> 00:27:56,283 اخرجيني من ذلك السجن 542 00:27:57,186 --> 00:27:59,954 وسنجلب الخراب فوق رؤوس اعدائنا 543 00:28:09,332 --> 00:28:11,132 كيف تمتلكين قواكِ هنا ؟ 544 00:28:11,134 --> 00:28:14,902 قواي لا تتوقف على شئ تافه مثل الشمس 545 00:28:17,878 --> 00:28:21,111 انتِ مختلفة بدون قواك 546 00:28:21,113 --> 00:28:22,613 مثل الطفل 547 00:28:22,615 --> 00:28:24,648 عاجزة وخائفة 548 00:28:24,650 --> 00:28:26,517 انا لست خائفة منك 549 00:28:27,486 --> 00:28:28,485 وعلى الرغم من أننا أعداء 550 00:28:28,487 --> 00:28:30,154 لا يزال هناك شيء يربطنا 551 00:28:30,156 --> 00:28:31,522 "وفّرِ كلامك، ايتها "الفتاة الخارقة 552 00:28:31,524 --> 00:28:33,223 لا، يجب أن تسمعيني 553 00:28:33,793 --> 00:28:35,359 هناك شيء بداخلك 554 00:28:36,262 --> 00:28:37,928 يرى أن ما تفعلينه خطأ 555 00:28:37,930 --> 00:28:41,198 يرى الألم الذي تتسببين فيه وتندمين عليه 556 00:28:41,901 --> 00:28:43,233 لست مضطرة لأن تكوني عدوتي 557 00:28:44,103 --> 00:28:45,502 تريدين العدالة في العالم، وكذلك انا 558 00:28:45,504 --> 00:28:48,005 لكننا لا نستطيع العثور عليها من خلال محاربة بعضنا البعض 559 00:28:51,544 --> 00:28:53,711 وهذا ما انتِ مخطئة بشأنه 560 00:28:56,849 --> 00:28:58,382 احترسِ 561 00:28:59,085 --> 00:29:00,751 "جئت لإنقاذ "الفتاة الخارقة 562 00:29:00,753 --> 00:29:02,786 انا قادمة لأقضي عليكِ 563 00:29:07,493 --> 00:29:09,126 "نحن بحاجة للعثور على "الفتاة الخارقة 564 00:29:09,128 --> 00:29:10,227 عن ماذا تتحدثين ؟ 565 00:29:10,229 --> 00:29:11,595 نحن بحاجة إلى إيجاد وسيلة للخروج من هنا 566 00:29:11,597 --> 00:29:13,130 درجة حرارة السفينة ترتفع 567 00:29:13,132 --> 00:29:15,366 خمس درجات حتى تصل للدرجة القصوى 568 00:29:15,368 --> 00:29:17,167 انا لا أرغب في الاحتراق بواسطة نجم 569 00:29:17,169 --> 00:29:19,103 .. لقد جربت كل شئ، لا يمكنني 570 00:29:19,105 --> 00:29:22,039 إيمرا"، قمنا بإعادة الإتصال معكِ" "من "ادارة عمليات الخوارق 571 00:29:22,041 --> 00:29:23,841 هل تتلقين ؟ - "بريني" - 572 00:29:23,843 --> 00:29:25,175 أنا اتلقى 573 00:29:25,711 --> 00:29:26,677 اجل - اخبرتك - 574 00:29:26,679 --> 00:29:28,312 بأننا سنجد حلاً 575 00:29:29,215 --> 00:29:30,247 يمكنني التواصل مع فورت روز" من هنا" 576 00:29:30,249 --> 00:29:32,316 اعيد توجيه بعض من قوانا لحل المخنقات 577 00:29:32,318 --> 00:29:34,084 مهلا، "إيمرا" هل وجدت "الكاهنة" ؟ 578 00:29:34,086 --> 00:29:37,187 انهم يبحثون عنها الآن. ولكن، "وين"، "المسيطرة" هنا 579 00:29:37,723 --> 00:29:38,922 ماذا؟ 580 00:29:39,525 --> 00:29:40,858 ... حسنا. لا لا. يجب 581 00:29:41,627 --> 00:29:42,626 "يجب ان تذهب لحماية "الفتاة الخارقة 582 00:29:42,628 --> 00:29:44,128 لا، لا يمكنها. يجب ان تسيطر على المخنقات 583 00:29:44,130 --> 00:29:46,130 وترتطم بهذه الإحداثيات يدويا حتى يتم تثبيت السفن 584 00:29:46,132 --> 00:29:47,965 "وتعود "فورت روز إلى مدارها الأصلي 585 00:29:47,967 --> 00:29:50,234 حسنا،حسنا "من سيتعامل مع "المسيطرة 586 00:29:52,471 --> 00:29:55,272 بإمكاني الذهاب. اخلعِي هذا الشئ عني 587 00:30:15,594 --> 00:30:16,927 أترين؟ 588 00:30:18,063 --> 00:30:20,063 "لا تخافي، "ماتيلدا 589 00:30:37,049 --> 00:30:40,217 هل هذا كل ما لديك ؟ - انتِ مزعجة - 590 00:30:49,728 --> 00:30:51,361 !ابعدِ يديك عنها 591 00:30:56,135 --> 00:31:00,103 وانتِ بحاجة إلى ان تتوقفي عن مهاجمة اصدقائي 592 00:31:18,757 --> 00:31:20,258 لا لا. توقفي! توقفي 593 00:31:20,293 --> 00:31:22,493 انا الشخص الذي تريدينه، صحيح؟ 594 00:31:22,829 --> 00:31:24,761 انا الشخص الذي يحاول ايقافك 595 00:31:24,797 --> 00:31:26,630 جاءت إلى هنا بسببي 596 00:31:27,399 --> 00:31:29,333 إذا بإمكانها أن تراكِ تموتين أولاً 597 00:31:34,573 --> 00:31:36,540 لا! "ليزلي" لا - اتركيها - 598 00:31:36,542 --> 00:31:37,975 "ليزلي" - ايها الطائر الاسود - 599 00:31:40,880 --> 00:31:45,349 ماذا يجري تحت ذلك الظلام ماضيك المظلم ؟ 600 00:32:04,436 --> 00:32:07,638 النجدة! النجدة! ساعدوني 601 00:32:09,441 --> 00:32:10,641 امي! ، ساعديني 602 00:32:11,343 --> 00:32:13,143 أمي! ، لا تدعيهم يأخذوني 603 00:32:23,722 --> 00:32:25,322 اين انا؟ 604 00:32:27,159 --> 00:32:28,592 اين انا؟ 605 00:32:30,429 --> 00:32:31,828 ماذا يحدث؟ 606 00:32:33,866 --> 00:32:35,065 "الفتاة الخارقة" 607 00:32:35,334 --> 00:32:36,500 المسيطرة" ؟" 608 00:32:48,013 --> 00:32:50,347 ليزلي". "ليزلي" ؟" 609 00:32:50,649 --> 00:32:51,748 "ليزلي" 610 00:32:51,750 --> 00:32:54,217 مهلا، عليك أن تبقى معي ابقي يقظة ابقي يقظة 611 00:32:54,920 --> 00:32:56,520 هيا 612 00:32:57,690 --> 00:32:59,923 اظن انني مغفلة ايضا ؟ - لا - 613 00:33:01,760 --> 00:33:03,961 لا لا. ابقي فقط 614 00:33:03,963 --> 00:33:05,562 لايف واير" ؟" 615 00:33:06,899 --> 00:33:08,265 "ليزلي" 616 00:33:24,080 --> 00:33:25,480 أحسنت 617 00:33:27,551 --> 00:33:29,350 كنت قلق ؟ - ماذا، انا ؟ - 618 00:33:29,352 --> 00:33:31,886 لا لا لا لا. كنت أعرف أنك ستكوني على ما يرام طوال الوقت 619 00:33:31,922 --> 00:33:33,354 اجل، بالتأكيد كان يعلم 620 00:33:34,024 --> 00:33:35,590 لقد ساعدت حقا 621 00:33:40,030 --> 00:33:41,229 مرحباً 622 00:33:41,865 --> 00:33:44,599 لقد انقذتيني، شكراً لك 623 00:33:45,869 --> 00:33:48,002 لا تكوني عاطفية، فقط لم ارد الموت بالخارج 624 00:33:50,407 --> 00:33:52,040 اسفة بشأن صديقتك ايضا 625 00:33:57,080 --> 00:34:00,248 أيمكن أن نحصل لها على غرفة افضل، رجاءاً ؟ 626 00:34:01,852 --> 00:34:03,885 ربما واحده بنافذة 627 00:34:11,895 --> 00:34:14,295 لقد نجحت في التعانل ؟ 628 00:34:14,865 --> 00:34:16,531 كلاهما فعل ذلك 629 00:34:22,205 --> 00:34:23,471 حسنا 630 00:34:24,374 --> 00:34:26,374 بإمكاني اخذها لمكتب البريد إن اردتي 631 00:34:26,376 --> 00:34:29,611 لا بأس. يمكنني فعل ذلك غدا 632 00:34:32,349 --> 00:34:34,449 كان ممتع حقاً التسكّع معكِ بالخارج اليوم 633 00:34:35,085 --> 00:34:36,251 كان، أليس كذلك ؟ 634 00:34:37,521 --> 00:34:40,088 لا اعلم كيف كنت سأتعامل مع هذا بدونك 635 00:34:40,924 --> 00:34:42,390 أعني، عادة كنت ساعتمد على اختي 636 00:34:42,392 --> 00:34:45,260 ولكن، حسنا، هي خارج المدينة 637 00:34:45,929 --> 00:34:47,662 حسنا، يمكنني أن أكون مكانها بأي وقت 638 00:34:48,431 --> 00:34:49,731 شكرا لك 639 00:34:49,733 --> 00:34:51,866 ربما انها امي - "مرحبا، انا "سام - 640 00:34:51,868 --> 00:34:53,968 رائع، اختيار جيد، هيا 641 00:34:55,238 --> 00:34:57,472 مرحبا - مرحبا، هي على قيد الحياة - 642 00:34:57,474 --> 00:34:59,440 مرحبا صغيرتي، اشتقت اليكِ 643 00:35:00,010 --> 00:35:00,808 اشتقت لك أيضا 644 00:35:02,178 --> 00:35:04,445 كيف سار الأمر ؟ - كارثي - 645 00:35:04,447 --> 00:35:06,314 أعني، يا له من كابوس للطفلة التي ربّيتها 646 00:35:06,316 --> 00:35:08,650 اعرف. إنها فظّة، أليس كذلك ؟ 647 00:35:09,486 --> 00:35:11,653 مهلا، سوف ألتقي بك في المصعد 648 00:35:11,655 --> 00:35:13,755 حسنا، وداعا - وداعا - 649 00:35:13,757 --> 00:35:16,758 كوني جيدة، لا تثيري المتاعب - أراك لاحقا - 650 00:35:20,196 --> 00:35:22,697 اذا، كيف جرى الامر ؟ كيف كانت الرحلة ؟ 651 00:35:23,500 --> 00:35:25,266 رحلة عملك 652 00:35:26,937 --> 00:35:30,104 رائع، اعني لابد من أنها كانت سيئة حقا بهذا التحجب 653 00:35:30,106 --> 00:35:32,106 لا بأس 654 00:35:33,343 --> 00:35:34,842 قلت ان لدي رحلة عمل؟ 655 00:35:35,478 --> 00:35:36,811 اجل 656 00:35:39,416 --> 00:35:41,716 ... لا، قلت، قلت، انا اعلم 657 00:35:42,252 --> 00:35:43,785 أعرف أنني قلت ذلك 658 00:35:43,787 --> 00:35:45,086 أعرف أنني قلت ذلك 659 00:35:45,088 --> 00:35:47,455 ولكني لم أذهب إلى أي مكان 660 00:35:48,291 --> 00:35:50,892 يا إلهي، "لينا" اتصلت 661 00:35:51,494 --> 00:35:53,194 كيف لي باني فوّت هذا ؟ 662 00:35:54,798 --> 00:35:56,030 انت بخير ؟ 663 00:35:57,033 --> 00:35:59,200 كان لديهم سيارة لاجلي لم اركب سيارة ابدا 664 00:35:59,769 --> 00:36:00,702 لم أكن أبدا على متن الطائرة 665 00:36:02,472 --> 00:36:03,705 كيف؟ 666 00:36:07,978 --> 00:36:09,777 يا إلهي، "روبي" قالت ذلك في اليوم الاخر 667 00:36:09,779 --> 00:36:11,479 ماذا قالت "روبي" ؟ - انني رحلت - 668 00:36:11,481 --> 00:36:15,850 قلت لها إنني ذاهبة إلى مكان ما ولكنني لم اذهب 669 00:36:16,987 --> 00:36:18,720 أنا لا أعرف أين ذهبت 670 00:36:18,722 --> 00:36:20,488 اعتقد أنني كنت مرهقة 671 00:36:20,490 --> 00:36:22,957 أو، تعلمين، ربما كانت مخطئة 672 00:36:22,959 --> 00:36:25,126 لكنه ما زال يحدث لي 673 00:36:25,128 --> 00:36:27,729 ما زلت اخسر الوقت - .. سام"، فقط خذي نفس عميق" - 674 00:36:27,731 --> 00:36:30,198 لا، أنا لا أعرف أين كنت 675 00:36:33,637 --> 00:36:35,737 أليكس"، أعتقد أن هناك شيئا خاطئا بي" 676 00:36:43,113 --> 00:36:45,580 سمعت أنك واجهت المتاعب هناك 677 00:36:47,250 --> 00:36:48,683 نعم 678 00:36:50,186 --> 00:36:52,086 اجل، بقدر ما تبعد سفن الاشباح 679 00:36:52,088 --> 00:36:53,821 لم تكن السفينة الأكثر رعبا بالنسبة لي 680 00:36:53,823 --> 00:36:57,392 ولكن بالتأكيد لم تكن منزلاً ممتعاً 681 00:36:58,728 --> 00:37:00,995 اعلم أن عودتي إلى هنا صعّبت عليكِ بعض الأمور 682 00:37:00,997 --> 00:37:02,363 "مون-إل" - إنها الحقيقية - 683 00:37:05,135 --> 00:37:07,301 ولكن بإمكاني رؤية أنك تكافحين واريد مساعدتك 684 00:37:07,303 --> 00:37:10,605 اريد ان احسّن الاوضاع بالنسبة لك - اعلم ذلك - 685 00:37:16,680 --> 00:37:19,514 حسنا، جربيني، كلّي اذان صاغية 686 00:37:19,516 --> 00:37:22,283 ماذا تعني ؟ - تحدّثي إليّ - 687 00:37:23,953 --> 00:37:27,221 اعدك .. اني اكثر حكمة 688 00:37:28,224 --> 00:37:30,992 من ذلك الرجل الذي وصل هنا منذ سنة 689 00:37:32,062 --> 00:37:34,729 جربي ذلك، جربيني، انا مستمع جيد 690 00:37:40,904 --> 00:37:42,904 أشعر بالسوء 691 00:37:43,807 --> 00:37:45,306 "أنني لم أتمكن من الوصول إلى "المسيطرة 692 00:37:46,876 --> 00:37:50,311 رأيت جانبها الإنساني لمحت جزءاً منه 693 00:37:50,313 --> 00:37:53,915 وكان ينبغي علي أن اصل إليه 694 00:37:53,917 --> 00:37:57,752 وربما لو فعلت ذلك لكانت "ليزلي" على قيد الحياة 695 00:38:03,159 --> 00:38:04,859 اجل، اعرف ذلك الشعور 696 00:38:07,831 --> 00:38:10,531 قيادة الناس إلى المعركة وعدم استعادتهم 697 00:38:13,069 --> 00:38:14,202 شئ صعب 698 00:38:16,239 --> 00:38:17,438 بلا مزاح 699 00:38:19,476 --> 00:38:20,508 ولكن لما يستحق 700 00:38:20,510 --> 00:38:22,510 "قد لا تكونين قد تمكنّتِ من "المسيطرة 701 00:38:23,313 --> 00:38:25,179 ... لكن، اعني، "ليف واير"، إنها 702 00:38:25,815 --> 00:38:27,615 كانت سيئة بمجرد ان ظهرت 703 00:38:28,451 --> 00:38:30,218 وانتِ تمكّنتِ منها 704 00:38:31,721 --> 00:38:35,690 انتِ..اعطيتها شيئا لتقاتل من اجله، لتضحّي من اجله 705 00:38:37,560 --> 00:38:40,995 لقد غيرتِ قلبها للأفضل ... هذا يعني 706 00:38:41,798 --> 00:38:43,498 هذا مدهش 707 00:38:45,702 --> 00:38:47,802 وانتِ فعلتِ ذلك دون شمس الصفراء 708 00:38:48,238 --> 00:38:49,570 كان هذا كله بسببك 709 00:38:54,144 --> 00:38:55,343 ماذا؟ 710 00:38:56,279 --> 00:38:58,746 رائع، نصيحتك تبدو منطقية حقا الان 711 00:38:58,748 --> 00:39:00,882 اعتقد انني سأتّبعها حقا 712 00:39:01,918 --> 00:39:03,484 هناك تقدم منطقي - ... هذا يبدو - 713 00:39:03,486 --> 00:39:06,420 يأتي بنقطة النهاية 714 00:39:08,958 --> 00:39:11,826 وأتعلمين، بالكلام عن نصف الكوب المليان 715 00:39:12,862 --> 00:39:15,029 "الكاهنة الكريبتونية" أعطتك بعض المعلومات 716 00:39:15,031 --> 00:39:16,864 "بشأن "قتلة العالم هذا ليس مقابل لاشيء 717 00:39:16,866 --> 00:39:18,332 اجل، اجل، قالت ذلك 718 00:39:18,334 --> 00:39:21,669 "دعتهم بـ "الطهارة" و"الوباء 719 00:39:24,507 --> 00:39:28,876 إذا، الان كل ما يجب علينا ان نفعله ان نجدهم "قبل ان تجدهم "المسيطرة 720 00:39:35,251 --> 00:39:37,451 كيف من المفترض أن اقول لا ؟ 721 00:39:37,453 --> 00:39:38,820 لقد قلتيها للتو 722 00:39:38,822 --> 00:39:41,289 "لا، لن أضيع شبابي 723 00:39:41,291 --> 00:39:45,393 حياتي، جلوسي السخي في بعض المهاجع " 724 00:39:45,395 --> 00:39:47,461 لن أكون في مهجع 725 00:39:47,463 --> 00:39:49,330 انهم يعطونني مكتب مع منظر 726 00:39:49,332 --> 00:39:51,599 منظر على ماذا، موقف السيارات؟ 727 00:39:52,669 --> 00:39:54,535 جوليا"، حان وقت النضوج" - تعني الإستسلام - 728 00:40:05,415 --> 00:40:08,149 جوليا" ؟ "جوليا"؟" 729 00:40:53,741 --> 00:41:15,041 الى اللقاء في الحلقة الثانية عشر