1 00:00:01,292 --> 00:00:04,587 Je m'appelle Kara Zor-El. Je viens de Krypton. 2 00:00:04,754 --> 00:00:06,965 Je suis une réfugiée sur cette planète. 3 00:00:07,132 --> 00:00:09,467 J'ai été envoyée sur Terre pour protéger mon cousin. 4 00:00:09,634 --> 00:00:11,469 Mais ma capsule a été déviée. 5 00:00:11,636 --> 00:00:12,929 Et quand je suis enfin arrivée, 6 00:00:13,096 --> 00:00:16,975 mon cousin avait déjà grandi et était devenu Superman. 7 00:00:18,018 --> 00:00:20,311 J'ai caché qui j'étais vraiment jusqu'à ce qu'un jour 8 00:00:20,478 --> 00:00:23,773 un accident me force à me révéler au monde. 9 00:00:23,940 --> 00:00:27,235 Pour la plupart des gens, je suis journaliste à Catco Worldwide Media. 10 00:00:27,485 --> 00:00:29,863 Mais en secret, je travaille avec ma sœur adoptive 11 00:00:30,030 --> 00:00:32,740 pour le DEO pour protéger ma ville des aliens 12 00:00:32,907 --> 00:00:35,243 et de tous ceux qui lui veulent du mal. 13 00:00:36,745 --> 00:00:38,705 Je suis Supergirl. 14 00:00:40,457 --> 00:00:42,041 Précédemment... 15 00:00:42,208 --> 00:00:44,335 Je sais que Mon-El et toi étiez ensemble. 16 00:00:44,502 --> 00:00:46,088 Quand il est arrivé à notre époque, 17 00:00:46,296 --> 00:00:48,506 il ne parlait que de trouver un moyen de retourner vers toi. 18 00:00:50,425 --> 00:00:52,010 J'ai rencontré une prêtresse kryptonienne 19 00:00:52,177 --> 00:00:54,762 qui m'a parlé du Dieu qui met fin à tout. 20 00:00:54,929 --> 00:00:55,972 Worldkiller. 21 00:00:56,222 --> 00:01:00,769 Je ne suis que la vérité et le jugement, et je régnerai. 22 00:01:04,230 --> 00:01:06,524 Mes pieds sont faits d'argile. Vous le saviez ? 23 00:01:06,691 --> 00:01:08,693 Bonne nuit, petit homme ! 24 00:01:08,860 --> 00:01:10,779 C'est ainsi que tombent les puissants ! 25 00:01:10,987 --> 00:01:12,071 Entrez ! 26 00:01:12,238 --> 00:01:13,323 - Salut ! - Salut. 27 00:01:13,490 --> 00:01:15,033 Regarde qui j'ai trouvé. 28 00:01:15,200 --> 00:01:17,035 Et on amène à manger. 29 00:01:17,869 --> 00:01:20,371 Même si vous n'aviez pas à faire ça, je suis contente que vous l'ayez fait. 30 00:01:20,538 --> 00:01:21,581 Je vais ranger ça. 31 00:01:22,540 --> 00:01:23,875 - Salut. - Salut. 32 00:01:25,335 --> 00:01:27,504 - C'est qui Vin ? - C'est écrit "Winn". 33 00:01:28,505 --> 00:01:30,215 - Tu veux signer ? - Bien sûr. 34 00:01:30,382 --> 00:01:32,467 - Oh non ! - Qu'y a-t-il ? 35 00:01:32,634 --> 00:01:35,345 Je dois partir en voyage et Mme Queller a annulé. 36 00:01:35,512 --> 00:01:36,638 - C'est ta baby-sitter ? - Oui. 37 00:01:36,805 --> 00:01:39,182 Désolée, continuez. Je vais m'occuper de ça. 38 00:01:39,349 --> 00:01:42,477 Tu sais... Je n'ai rien de prévu. 39 00:01:42,644 --> 00:01:44,187 Donc je serais heureuse d'avoir Ruby avec moi. 40 00:01:44,354 --> 00:01:46,439 Non, je ne peux pas te le demander. Regarde ta jambe. 41 00:01:46,606 --> 00:01:48,316 Allez, maman. Laisse-moi rester avec Alex. 42 00:01:48,483 --> 00:01:50,360 À la fête de Noël, elle a promis de m'apprendre 43 00:01:50,527 --> 00:01:52,070 à donner des coups de poings sans me casser le pouce. 44 00:01:52,612 --> 00:01:54,739 Je préviens. Je ne suis pas une bonne babysitter. 45 00:01:54,906 --> 00:01:55,949 Oui, écoute-la 46 00:01:56,116 --> 00:01:57,867 car une fois elle m'a fait regarder The Shining 47 00:01:58,034 --> 00:01:59,661 et j'ai eu des cauchemars pendant des semaines. 48 00:02:00,537 --> 00:02:02,080 - Mais elle avait 15 ans... - Et alors ? 49 00:02:02,247 --> 00:02:04,583 C'est toi qui as voulu le regarder ! 50 00:02:06,334 --> 00:02:07,836 Tu es sûre que c'est bon ? 51 00:02:08,044 --> 00:02:09,420 Oui, absolument. 52 00:02:09,587 --> 00:02:12,131 Je deviens folle à ne rien faire. Donc, oui. 53 00:02:12,298 --> 00:02:14,968 Et si elle fait des bêtises, j'appellerai des renforts. 54 00:02:15,135 --> 00:02:16,386 Tu me sauves la vie. 55 00:02:16,553 --> 00:02:17,888 Merci. 56 00:02:18,096 --> 00:02:21,140 C'est le travail. Je dois y aller. 57 00:02:21,307 --> 00:02:23,018 - Amusez-vous bien. - Merci. 58 00:02:24,227 --> 00:02:26,105 On regardera The Shining. 59 00:02:30,692 --> 00:02:32,110 Des nouvelles de Reign ? 60 00:02:32,277 --> 00:02:35,530 Coville t'as dit qu'il avait rencontré une prêtresse mourante de Fort Rozz. 61 00:02:35,697 --> 00:02:37,073 Elle lui a tout raconté sur Reign. 62 00:02:37,240 --> 00:02:38,701 On a épluché les manifestes de Fort Rozz 63 00:02:39,034 --> 00:02:41,327 et on a trouvé qu'il y avait deux prêtresses à bord. 64 00:02:41,494 --> 00:02:42,787 L'une était... 65 00:02:44,080 --> 00:02:46,791 Jindah Kol Rozz. Fort Rozz est nommé après elle. 66 00:02:46,958 --> 00:02:48,001 Oui, et sur le manifeste, 67 00:02:48,168 --> 00:02:50,879 elle a le même symbole que Reign. 68 00:02:51,046 --> 00:02:52,630 - On sait où elle est ? - On pense que tout le temps 69 00:02:52,797 --> 00:02:54,966 où Fort Rozz était échoué sur Terre, elle n'est jamais sortie. 70 00:02:55,508 --> 00:02:56,634 Il y a un léger problème. 71 00:02:56,801 --> 00:02:59,095 J'ai un peu jeté Fort Rozz dans l'espace. 72 00:02:59,262 --> 00:03:00,346 C'est ce qu'on croyait. 73 00:03:00,513 --> 00:03:05,727 Mais on l'a retrouvé en orbite autour de la petite étoile AZ336XB12. 74 00:03:05,894 --> 00:03:08,855 Tu as dit "AZ336XB12" ? 75 00:03:09,314 --> 00:03:10,315 Un problème ? 76 00:03:10,482 --> 00:03:11,525 Oui, c'est une étoile bleue. 77 00:03:12,442 --> 00:03:14,528 Je n'aurai pas mes pouvoirs là-bas. Il n'y a pas de soleil jaune. 78 00:03:14,778 --> 00:03:17,155 Les étoiles bleues émettent aussi des radiations omicron 79 00:03:17,322 --> 00:03:20,701 ce qui veut dire qu'elles sont mortelles pour tous les êtres avec un chromosome Y. 80 00:03:21,785 --> 00:03:23,036 C'est dangereux pour les hommes ? 81 00:03:23,953 --> 00:03:25,163 Je vais devoir y aller seule. 82 00:03:25,330 --> 00:03:26,581 Absolument pas. 83 00:03:26,748 --> 00:03:28,583 Je ne te laisserai pas y aller seule. 84 00:03:28,750 --> 00:03:30,043 Pas sans tes pouvoirs. 85 00:03:30,210 --> 00:03:31,503 Moi non plus. Je viens avec toi. 86 00:03:31,670 --> 00:03:34,589 Non, je ne pourrais pas te demander de faire ça. 87 00:03:34,756 --> 00:03:36,841 Tu ne demandes pas. Je propose. 88 00:03:38,510 --> 00:03:40,804 Kara, on a combattu des prisonniers dangereux sur Terre. 89 00:03:41,096 --> 00:03:43,223 Ceux qui restent sont les pires des pires. 90 00:03:43,765 --> 00:03:45,183 Vous ne pouvez pas les affronter à deux. 91 00:03:46,184 --> 00:03:47,435 Tu as peut-être raison. 92 00:03:49,104 --> 00:03:50,814 On aura besoin d'aide. 93 00:03:59,531 --> 00:04:01,032 Vous pouvez me réchauffer ça ? 94 00:04:01,324 --> 00:04:02,784 Mon toast est mouillé. 95 00:04:03,493 --> 00:04:04,452 Vous êtes prêt ? 96 00:04:04,619 --> 00:04:07,706 Oui, j'ai une question. Vous avez des toasts sans gluten ? 97 00:04:10,125 --> 00:04:11,668 Ils s'appellent "Allez manger ailleurs." 98 00:04:12,252 --> 00:04:13,378 Je vais prendre ma pause. 99 00:04:13,545 --> 00:04:15,380 Et quand je reviens, vous avez intérêt à commander un truc 100 00:04:15,547 --> 00:04:17,633 qui ne me donne pas envie de vous frapper. 101 00:04:21,302 --> 00:04:23,596 Tu bois au travail, Livewire ? 102 00:04:23,763 --> 00:04:25,432 Ou devrais-je dire "Roseanne" ? 103 00:04:31,062 --> 00:04:32,188 Comment tu m'as trouvée ? 104 00:04:32,355 --> 00:04:34,941 Je te surveille depuis que je t'ai laissé partir. 105 00:04:35,191 --> 00:04:36,276 Eh bien... 106 00:04:36,443 --> 00:04:39,070 Comme tu vois, j'ai un travail honnête maintenant. 107 00:04:39,237 --> 00:04:40,655 Donc si tu veux te battre, 108 00:04:40,822 --> 00:04:42,657 reviens après le rush du petit-déjeuner. 109 00:04:43,324 --> 00:04:45,326 Non, je ne suis pas ici pour me battre, 110 00:04:48,121 --> 00:04:49,873 je suis ici car j'ai besoin de ton aide. 111 00:04:50,040 --> 00:04:51,583 Mon aide ? 112 00:04:52,250 --> 00:04:54,919 - Je te méprise ! - Je sais pourquoi tu travailles ici. 113 00:04:56,713 --> 00:04:58,006 C'est à cause de Reign. 114 00:04:59,924 --> 00:05:03,178 Elle tue les criminels donc tu as changé de voie. 115 00:05:04,262 --> 00:05:06,389 - Malin. - Je connaissais certains 116 00:05:06,556 --> 00:05:08,016 de ces criminels. 117 00:05:08,808 --> 00:05:09,851 C'étaient des amis. 118 00:05:10,018 --> 00:05:11,019 Et ils ne méritaient pas de mourir. 119 00:05:11,269 --> 00:05:12,604 Non. 120 00:05:12,771 --> 00:05:14,814 Alors aide-moi à arrêter Reign. 121 00:05:15,440 --> 00:05:19,819 Je t'ai vu te faire massacrer par cette catcheuse d'opérette à Noël. 122 00:05:19,986 --> 00:05:21,112 C'était sur toutes les chaînes. 123 00:05:21,279 --> 00:05:22,906 Tu penses que je veux me prendre une raclée pareille 124 00:05:23,073 --> 00:05:24,616 juste parce que tu demandes poliment ? 125 00:05:24,783 --> 00:05:26,743 Chérie, tu aurais dû relire mon dossier. 126 00:05:26,910 --> 00:05:28,578 Je ne te demande pas de la combattre. 127 00:05:28,745 --> 00:05:31,331 Je te demande de m'aider à trouver des infos sur elle. 128 00:05:32,374 --> 00:05:36,920 Et ça nécessite d'aller dans un endroit où je n'aurai pas mes pouvoirs. 129 00:05:40,131 --> 00:05:42,592 Il me faut quelqu'un que je connais pour 130 00:05:44,052 --> 00:05:45,261 surveiller mes arrières. 131 00:05:55,105 --> 00:05:56,564 Tu as fini ? 132 00:05:58,441 --> 00:06:00,610 Elle viendra pour toi tôt ou tard, 133 00:06:00,777 --> 00:06:02,320 donc tu m'aides ou pas ? 134 00:06:09,369 --> 00:06:12,288 Et c'est ici que la magie opère, mes amis. 135 00:06:12,455 --> 00:06:15,124 Depuis ici, on peut surveiller et communiquer avec le croiseur Legion 136 00:06:15,291 --> 00:06:17,585 Pendant toute leur mission. 137 00:06:19,129 --> 00:06:20,505 Incroyable. 138 00:06:20,672 --> 00:06:23,967 Vous vous reposez sur cette technologie pour protéger les gens ? 139 00:06:24,134 --> 00:06:27,887 C'est la technologie qui aide Supergirl 140 00:06:28,054 --> 00:06:29,514 quand elle se bat ? 141 00:06:30,932 --> 00:06:32,225 En effet... 142 00:06:32,392 --> 00:06:33,309 Oui. 143 00:06:33,476 --> 00:06:36,563 Elle est bien plus brave que je ne le pensais. 144 00:06:36,730 --> 00:06:41,067 J'ai vu des machines espresso avec plus de puissance. 145 00:06:42,444 --> 00:06:46,239 Pour information, tout le monde n'est pas heureux de ta venue. 146 00:06:46,906 --> 00:06:48,325 Tant pis pour eux. 147 00:06:49,534 --> 00:06:51,703 Cosplay ! Je me souviens de toi. 148 00:06:52,704 --> 00:06:53,663 Tu as voulu sauver ma vie. 149 00:06:53,955 --> 00:06:55,081 Je me souviens avoir réussi. 150 00:06:55,498 --> 00:06:56,875 Hé, Leslie, tu te souviens de moi ? 151 00:06:57,042 --> 00:06:59,210 Je réparais ton ordinateur à CatCo. 152 00:07:00,962 --> 00:07:01,963 Non. 153 00:07:02,130 --> 00:07:03,590 Le prisonnier est arrivé. 154 00:07:05,675 --> 00:07:06,801 Merci d'avoir accepté de te joindre à nous. 155 00:07:06,968 --> 00:07:08,762 Reign chasse les gens comme moi. 156 00:07:09,637 --> 00:07:11,306 Je ne veux pas être tuée par cette folle 157 00:07:11,473 --> 00:07:13,183 quand je m'évaderai d'ici. 158 00:07:14,976 --> 00:07:17,437 - On a un problème ? - J'en ai 99, mais tu ne comptes pas. 159 00:07:18,146 --> 00:07:19,481 Supergirl ? 160 00:07:23,401 --> 00:07:25,987 Livewire, je comprends. Vous avez une histoire commune. 161 00:07:26,154 --> 00:07:27,655 - Mais Psi... - Je sais. 162 00:07:27,822 --> 00:07:29,282 Mais tu sais à quel point elle est puissante. 163 00:07:29,449 --> 00:07:31,117 Elle t'a battu dans un duel psychique. 164 00:07:31,284 --> 00:07:32,869 Elle m'a battue plusieurs fois. 165 00:07:33,036 --> 00:07:34,245 C'est bien ce qui m'inquiète. 166 00:07:34,412 --> 00:07:36,831 Je suis aussi un peu inquiète, pour être honnête. 167 00:07:36,998 --> 00:07:39,000 Mais si on veut gagner, on doit prendre des risques, 168 00:07:39,167 --> 00:07:41,211 et ça vaut le coup de les prendre. 169 00:07:41,502 --> 00:07:42,587 D'accord. 170 00:07:43,338 --> 00:07:45,006 Ceci devrait débloquer le bloqueur psychique. 171 00:07:45,173 --> 00:07:46,508 Bien. 172 00:07:47,175 --> 00:07:48,593 Le vaisseau est prêt. 173 00:07:49,219 --> 00:07:51,638 Souviens-toi l'hyper-moteur est un peu capricieux. 174 00:07:51,805 --> 00:07:53,431 - Je sais. - Et s'il y a une fuite... 175 00:07:53,598 --> 00:07:54,516 Mon-El. 176 00:07:54,683 --> 00:07:56,267 J'ai commandé ce vaisseau plus souvent que toi. 177 00:07:56,434 --> 00:07:58,478 Prenez soin l'une de l'autre. 178 00:07:58,645 --> 00:07:59,646 Oui. 179 00:07:59,813 --> 00:08:00,814 Bonne chance. 180 00:08:01,106 --> 00:08:02,148 Allons-y. 181 00:08:30,927 --> 00:08:32,554 On sait où elle peut être ? 182 00:08:32,721 --> 00:08:35,098 Non. Son fichier ne disait pas où elle était retenue. 183 00:08:35,265 --> 00:08:37,058 On va devoir chercher. 184 00:08:37,600 --> 00:08:40,061 Fort Rozz, c'est là où ta vraie mère... 185 00:08:40,228 --> 00:08:41,813 Enfermait des criminels ? Oui. 186 00:08:42,480 --> 00:08:46,609 Disons juste que personne là-bas ne se réjouira de mon arrivée. 187 00:08:46,776 --> 00:08:49,404 Heureusement qu'on a une équipe de choc. 188 00:08:49,571 --> 00:08:50,947 Joli diadème. 189 00:08:51,114 --> 00:08:53,367 Fais-le sauter et je te montrerai ce que je peux faire. 190 00:08:54,034 --> 00:08:56,369 Ce serait un tel plaisir 191 00:08:56,536 --> 00:08:59,622 de te mettre à genoux et de te voir te tordre de douleur. 192 00:09:00,999 --> 00:09:02,750 Tu parles toujours comme ça ? 193 00:09:02,917 --> 00:09:05,128 Au moins je ne parle pas comme une méchante fille illettrée. 194 00:09:05,295 --> 00:09:06,713 D'accord, Regina George. 195 00:09:06,880 --> 00:09:08,506 Hé, du calme. 196 00:09:08,673 --> 00:09:10,300 On est tous là pour la même raison, non ? 197 00:09:11,885 --> 00:09:13,136 Je prends ça pour un oui. 198 00:09:13,303 --> 00:09:15,096 Combien de temps ça va durer ? 199 00:09:15,263 --> 00:09:17,640 Doit-on se brancher dans des lits spatiaux 200 00:09:17,807 --> 00:09:19,517 pour dormir jusqu'à notre arrivée ? 201 00:09:19,684 --> 00:09:21,561 En fait, on arrive. 202 00:09:22,145 --> 00:09:23,355 Vraiment ? 203 00:09:24,981 --> 00:09:26,274 C'est un vaisseau rapide. 204 00:09:26,441 --> 00:09:28,234 C'est ton Alcatraz Kryptonien ? 205 00:09:33,656 --> 00:09:35,200 Ils vont essayer de te rouler dessus. 206 00:09:35,367 --> 00:09:36,784 Comme toujours. Mais rappelle leur 207 00:09:36,951 --> 00:09:38,369 que sans L-Corp, leur entreprise ne vaut rien. 208 00:09:38,536 --> 00:09:40,205 Crois-moi, je leur rappellerai. 209 00:09:40,872 --> 00:09:42,207 Merci de faire ça. 210 00:09:42,374 --> 00:09:43,666 Je sais que ça doit être dur de laisser Ruby. 211 00:09:43,833 --> 00:09:45,793 Tu sais quoi, je pense qu'elle ira bien 212 00:09:45,960 --> 00:09:47,337 sans moi cette fois. 213 00:09:48,797 --> 00:09:50,549 Je te verrai à mon retour. 214 00:10:05,397 --> 00:10:06,731 D'accord. 215 00:10:06,898 --> 00:10:09,609 "Quand le Pakistan Oriental s'est séparé du Pakistan Occidental, 216 00:10:09,817 --> 00:10:11,110 "quel pays est-il devenu ?" 217 00:10:11,277 --> 00:10:12,737 Le Bangladesh. Un camembert. 218 00:10:12,945 --> 00:10:14,823 - Comment tu savais ça ? - Je suis super intelligente. 219 00:10:15,407 --> 00:10:17,784 Bref. J'ai super-faim, alors... 220 00:10:17,951 --> 00:10:20,537 Où est ce chef d'œuvre aux patates que tu m'as fait ? 221 00:10:20,704 --> 00:10:22,539 - Ta jambe. Je vais le chercher. - Non. Je m'en occupe. 222 00:10:23,498 --> 00:10:24,916 - Tu en veux ? - Oui, s'il te plaît. 223 00:10:25,083 --> 00:10:26,251 Bien. 224 00:10:26,668 --> 00:10:28,837 Tu es la personne la plus forte que je connaisse. 225 00:10:29,254 --> 00:10:31,673 C'est la chose la plus gentille qu'on m'ait jamais dite. 226 00:10:33,341 --> 00:10:34,592 Tu as reçu un message. 227 00:10:34,759 --> 00:10:36,469 - De qui ? - Maggie. 228 00:10:41,558 --> 00:10:43,435 - Je mets à chauffer. - Merci. 229 00:10:48,314 --> 00:10:51,026 D'après les instruments, on est bien arrimés. 230 00:10:51,317 --> 00:10:52,986 Brainy, tu confirmes ? 231 00:10:53,361 --> 00:10:54,487 Affirmatif. 232 00:10:54,654 --> 00:10:55,822 On y va ? 233 00:11:12,005 --> 00:11:13,256 Allons-y. 234 00:11:15,508 --> 00:11:16,426 Tout le monde va bien ? 235 00:11:16,593 --> 00:11:17,594 Elle a pas l'air très bien. 236 00:11:18,470 --> 00:11:19,554 Brainy, c'était quoi ça ? 237 00:11:19,721 --> 00:11:21,014 L'arrimage du vaisseau Legion 238 00:11:21,181 --> 00:11:25,560 a légèrement modifié l'orbite de Fort Rozz de 0,003 UA. 239 00:11:26,269 --> 00:11:28,521 Rien de grave, juste une petite turbulence. 240 00:11:28,855 --> 00:11:30,023 "Turbulence." 241 00:11:31,358 --> 00:11:33,109 Turbulence est le résultat d'un changement chaotique... 242 00:11:33,276 --> 00:11:34,194 Je sais ce que c'est ! 243 00:11:34,361 --> 00:11:36,112 Bien, les garçons, c'est passionnant, 244 00:11:36,279 --> 00:11:37,989 mais on a une prisonnière à trouver. 245 00:11:53,088 --> 00:11:54,256 Un début prometteur. 246 00:12:15,109 --> 00:12:16,277 L'espace c'est flippant... 247 00:12:16,444 --> 00:12:17,654 Les gars. 248 00:12:18,988 --> 00:12:20,407 Mon Dieu. 249 00:12:24,201 --> 00:12:25,036 J'ai vu pire. 250 00:12:25,203 --> 00:12:27,038 Il a dû être empoisonné par l'étoile bleue. 251 00:12:27,497 --> 00:12:28,790 Le sexe faible. 252 00:12:31,501 --> 00:12:33,920 Les cellules de prison ne marchent pas comme ça. 253 00:12:36,631 --> 00:12:39,300 Fort Rozz a flotté si longtemps avec peu d'énergie 254 00:12:39,467 --> 00:12:40,426 que les cellules ont dû s'ouvrir. 255 00:12:40,676 --> 00:12:42,053 Nos scanners montrent des signatures 256 00:12:42,220 --> 00:12:43,680 de différentes formes de vie qui se baladent dans le vaisseau. 257 00:12:43,847 --> 00:12:45,473 Kara, sois prudente. 258 00:12:55,734 --> 00:12:56,776 Pourquoi es-tu en retard ? 259 00:12:56,943 --> 00:12:59,321 C'est elle. Je la sens. 260 00:12:59,571 --> 00:13:02,323 - Qui ? - Ma partie humaine. 261 00:13:02,490 --> 00:13:04,868 Elle a plus de force que prévu. 262 00:13:05,035 --> 00:13:07,287 Ce n'est pas une excuse pour échouer. 263 00:13:07,495 --> 00:13:08,746 C'est vrai. 264 00:13:08,913 --> 00:13:10,623 Je dois me concentrer et trouver les autres. 265 00:13:10,790 --> 00:13:11,916 Tu as d'abord une autre mission. 266 00:13:12,083 --> 00:13:14,002 La forteresse a détecté un signal. 267 00:13:14,586 --> 00:13:17,422 Supergirl et d'autres ennemis sont entrés dans Fort Rozz. 268 00:13:17,589 --> 00:13:18,590 Pour quoi ? 269 00:13:19,049 --> 00:13:21,259 Pour plus d'informations sur toi, j'imagine. 270 00:13:22,093 --> 00:13:26,556 La prêtresse noire Jindah Kol Rozz a été emprisonnée à Fort Rozz 271 00:13:26,723 --> 00:13:29,100 bien avant la destruction de Krypton. 272 00:13:31,227 --> 00:13:34,230 Elle sait tout de notre mission. 273 00:13:35,231 --> 00:13:38,651 Elle connaît tes amis, les autres Worldkiller. 274 00:13:38,818 --> 00:13:41,696 Si elle donne des informations à Supergirl... 275 00:13:41,863 --> 00:13:43,531 Cela fera échouer nos plans. 276 00:13:44,115 --> 00:13:46,201 Il faut la trouver avant Supergirl. 277 00:13:58,880 --> 00:14:01,341 C'est comme un centre commercial. 278 00:14:02,300 --> 00:14:05,428 On peut se balader des jours entiers sans jamais rien trouver. 279 00:14:06,345 --> 00:14:07,305 Vous sentez ça ? 280 00:14:07,472 --> 00:14:08,389 Quoi ? 281 00:14:08,556 --> 00:14:11,643 Sûrement le cadavre d'un autre mâle incompétent. 282 00:14:11,810 --> 00:14:12,811 Je le sens. 283 00:14:16,355 --> 00:14:17,190 Toi ! 284 00:14:17,607 --> 00:14:19,526 Tu as le symbole de la Maison des El. 285 00:14:20,360 --> 00:14:23,196 Comment oses-tu venir ici ? 286 00:14:37,002 --> 00:14:38,003 Tu vas bien ? 287 00:14:42,716 --> 00:14:43,717 Imra ! 288 00:14:55,145 --> 00:14:56,146 Imra ? 289 00:14:56,479 --> 00:14:57,772 Imra. 290 00:14:57,939 --> 00:14:59,274 Tu vas bien. 291 00:14:59,441 --> 00:15:00,942 Tout ira bien. 292 00:15:01,276 --> 00:15:03,069 Pourquoi tu lui as fait ça ? 293 00:15:09,909 --> 00:15:11,119 À ton tour. 294 00:15:13,413 --> 00:15:14,622 Alex ? 295 00:15:15,873 --> 00:15:16,833 Ça va ? 296 00:15:17,000 --> 00:15:18,460 Oui, ça va. 297 00:15:20,754 --> 00:15:21,713 Maggie ? 298 00:15:22,547 --> 00:15:24,090 Celle qui t'a envoyé le message ? 299 00:15:24,507 --> 00:15:26,051 C'est ta copine, non ? 300 00:15:26,509 --> 00:15:28,219 Ma fiancée... Ex... 301 00:15:29,596 --> 00:15:31,056 Mon ex-fiancée. 302 00:15:32,140 --> 00:15:33,391 Je. 303 00:15:33,558 --> 00:15:36,519 Je ne m'attendais pas à ça. On a rompu depuis longtemps. 304 00:15:36,686 --> 00:15:37,771 Elle veut te voir ? 305 00:15:40,190 --> 00:15:41,483 Non. 306 00:15:42,108 --> 00:15:45,445 Elle pense avoir oublié son passeport ici, 307 00:15:45,612 --> 00:15:50,700 et elle veut que je lui envoie. 308 00:15:54,079 --> 00:15:55,497 Tu sais où il est ? 309 00:15:56,247 --> 00:16:00,418 Honnêtement, je ne vois que ce tiroir du dessus là. 310 00:16:09,219 --> 00:16:10,595 Le voilà. 311 00:16:13,515 --> 00:16:15,100 Elle a beaucoup voyagé. 312 00:16:16,976 --> 00:16:18,144 Oui. 313 00:16:18,311 --> 00:16:20,271 On avait de nombreux projets. 314 00:16:26,653 --> 00:16:28,071 Tu sais... 315 00:16:29,531 --> 00:16:32,617 Je pensais vraiment que... Que j'étais passé à autre chose. 316 00:16:33,451 --> 00:16:34,619 Mais 317 00:16:35,662 --> 00:16:37,622 je suis toujours tellement triste. 318 00:16:44,838 --> 00:16:46,047 C'est comme... 319 00:16:47,257 --> 00:16:48,550 C'est ma vie maintenant. 320 00:16:49,801 --> 00:16:51,803 Et je ne peux rien y faire. 321 00:16:53,304 --> 00:16:54,722 Je sais ce que tu veux dire. 322 00:16:54,889 --> 00:16:56,016 Oui ? 323 00:16:57,183 --> 00:16:59,185 Il y a cette fille à l'école. 324 00:16:59,352 --> 00:17:01,271 Erika Morrison. 325 00:17:01,438 --> 00:17:02,647 Et... 326 00:17:02,856 --> 00:17:04,941 Je ne l'ai pas laissée copier mes devoirs 327 00:17:05,108 --> 00:17:09,612 et ça l'a vexée et elle a envoyé et posté des choses sur moi. 328 00:17:11,489 --> 00:17:12,449 Tu peux me montrer ? 329 00:17:13,074 --> 00:17:14,200 Oui. 330 00:17:19,664 --> 00:17:21,958 "Erika Morrison." Que sait-elle ? 331 00:17:24,127 --> 00:17:25,879 Pourquoi ce serait la reine ? 332 00:17:29,591 --> 00:17:30,884 Non. 333 00:17:31,051 --> 00:17:32,218 Allons. 334 00:17:32,385 --> 00:17:34,929 - Qu'est-ce qu'on fait ? - On peut faire quelque chose. 335 00:17:37,807 --> 00:17:39,392 C'est vraiment nécessaire ? 336 00:17:39,642 --> 00:17:42,312 Soit on ne peut pas te faire confiance, soit tu ne contrôles pas tes pouvoirs. 337 00:17:42,479 --> 00:17:44,481 En gros, tu es dangereuse. 338 00:17:50,362 --> 00:17:53,573 Donc vous m'avez emmenée dans l'espace pour rien. 339 00:17:53,907 --> 00:17:56,284 Tu n'aurais pas dû jouer avec tes pouvoirs 340 00:17:56,451 --> 00:17:58,203 sur la pauvre Matilda. 341 00:18:03,833 --> 00:18:04,959 - Tu es sûre que ça va ? - Oui. 342 00:18:06,336 --> 00:18:08,171 Je sais ce que ça fait quand elle rentre dans ton cerveau. 343 00:18:08,338 --> 00:18:09,422 Si tu attends une ou deux minutes... 344 00:18:09,756 --> 00:18:11,257 Je vais bien. Merci. 345 00:18:11,424 --> 00:18:12,383 C'était un accident ! 346 00:18:12,550 --> 00:18:13,468 Ça n'en avait pas l'air. 347 00:18:13,717 --> 00:18:15,053 Tu veux essayer ce truc, 348 00:18:15,220 --> 00:18:17,222 voir ce que ça fait de perdre tes pouvoirs ? 349 00:18:17,429 --> 00:18:18,806 Approche ça de moi et je te grille. 350 00:18:18,973 --> 00:18:21,851 Hé ! Personne ne sera grillé ou blessé. 351 00:18:22,143 --> 00:18:23,645 On a une mission à accomplir. 352 00:18:30,652 --> 00:18:33,696 On cherche Jindah Kol Rozz. Elle a des informations dont on a besoin. 353 00:18:33,987 --> 00:18:36,199 Vous êtes des idiotes. 354 00:18:36,366 --> 00:18:37,492 Elle n'a pas tort. 355 00:18:37,659 --> 00:18:38,660 Xitheria. 356 00:18:38,827 --> 00:18:40,328 - Qui c'est ? - La dernière 357 00:18:40,495 --> 00:18:42,413 qui cherchait Jindah. 358 00:18:42,831 --> 00:18:46,876 C'était une criminelle brutale, mais elle s'était adoucie. 359 00:18:47,460 --> 00:18:49,671 Elle voulait que Jindah nous rejoigne. 360 00:18:50,964 --> 00:18:53,508 On ne l'a plus jamais revue, 361 00:18:54,009 --> 00:18:56,386 mais on a entendu ses cris. 362 00:18:57,887 --> 00:19:01,474 Si vous voulez risquer vos vies, allez-y. 363 00:19:02,267 --> 00:19:05,019 Jindah est dans le couloir Dendara. 364 00:19:05,186 --> 00:19:06,980 Au delà du brouillard sombre. 365 00:19:07,981 --> 00:19:09,190 Bonne chance. 366 00:19:13,028 --> 00:19:15,447 Imra, on a une petite urgence. 367 00:19:15,780 --> 00:19:17,031 Brainy, tu es là ? 368 00:19:17,198 --> 00:19:19,367 Une éruption solaire a drastiquement... 369 00:19:19,534 --> 00:19:20,618 On l'a perdu ? 370 00:19:20,785 --> 00:19:21,828 Génial. 371 00:19:21,995 --> 00:19:24,956 Les communications avec le DEO dépendent de notre orbite. 372 00:19:25,123 --> 00:19:27,083 Que disait-il sur l'éruption solaire ? 373 00:19:28,126 --> 00:19:29,836 C'est pas vrai ! 374 00:19:30,003 --> 00:19:32,005 Fort Rozz a été touché par une éruption solaire. 375 00:19:32,172 --> 00:19:34,340 Il a été sorti de son orbite et il nous emmène avec lui. 376 00:19:34,507 --> 00:19:36,051 Il nous emmène ? Où ça ? 377 00:19:36,593 --> 00:19:38,011 On tombe dans l'étoile. 378 00:19:48,355 --> 00:19:50,064 Augmentation de la température. 379 00:19:50,231 --> 00:19:51,441 Je déteste l'espace. 380 00:19:51,608 --> 00:19:53,193 Il faut sortir d'ici. 381 00:19:53,360 --> 00:19:55,111 Se détacher de cette prison monstrueuse, 382 00:19:55,278 --> 00:19:56,196 et retourner sur Terre. 383 00:19:56,363 --> 00:19:57,572 Le port d'arrimage est bloqué. 384 00:19:57,864 --> 00:20:00,158 Combien de temps avant de périr dans les flammes ? 385 00:20:00,742 --> 00:20:01,868 Une heure, peut-être deux. 386 00:20:02,035 --> 00:20:03,536 Donc on a le temps. 387 00:20:03,828 --> 00:20:05,330 On a toujours notre mission. 388 00:20:05,497 --> 00:20:06,915 Alors trouvons Jindah. 389 00:20:07,082 --> 00:20:10,210 Imra, reste ici et essaie de rétablir la liaison avec le DEO. 390 00:20:10,377 --> 00:20:12,212 - Psi va rester avec toi. - Je ne sers à rien ici. 391 00:20:12,379 --> 00:20:15,340 Si tu perds le contrôle là-dehors, ça pourrait être catastrophique 392 00:20:15,507 --> 00:20:16,799 donc rends-toi utile ici. 393 00:20:16,966 --> 00:20:19,594 Et si le vaisseau est attaqué, libère-la. 394 00:20:19,761 --> 00:20:20,678 Compris. 395 00:20:20,845 --> 00:20:22,180 Leslie, allons-y. 396 00:20:22,347 --> 00:20:23,598 J'ai horreur que tu m'appelles comme ça. 397 00:20:23,765 --> 00:20:25,350 Toutes les communications sont coupées ? 398 00:20:25,517 --> 00:20:27,101 Vous avez des satellites à impulsion ? 399 00:20:27,268 --> 00:20:29,103 Aucun qui puisse atteindre le vaisseau. 400 00:20:29,270 --> 00:20:31,522 Parfait. C'est génial. 401 00:20:31,773 --> 00:20:33,483 L'histoire se souviendra de moi comme l'intelligence de niveau 12 402 00:20:33,650 --> 00:20:35,777 qui a laissé Supergirl brûler dans une étoile bleue. 403 00:20:36,319 --> 00:20:37,654 Laisse-moi de l'espace. Je dois réfléchir. 404 00:20:37,821 --> 00:20:39,239 Écoute-moi. Si on essaie de rediriger... 405 00:20:39,406 --> 00:20:40,490 Non ! De l'espace ! 406 00:20:45,245 --> 00:20:48,790 Quand il fait ça, il vaut mieux le laisser tranquille. 407 00:20:51,209 --> 00:20:53,545 On devrait être tout près du couloir Dendara 408 00:20:53,712 --> 00:20:54,671 d'après les indications. 409 00:20:54,921 --> 00:20:56,339 Heureusement que l'une de nous écoutait. 410 00:20:57,424 --> 00:20:58,967 C'est quoi le truc avec cette jolie fille ? 411 00:21:00,093 --> 00:21:02,303 Tout le monde dans le futur lui ressemble ? 412 00:21:02,887 --> 00:21:03,888 Elle est... 413 00:21:04,597 --> 00:21:07,266 C'est la femme de mon ex-copain. 414 00:21:10,270 --> 00:21:11,437 Mince. 415 00:21:11,604 --> 00:21:13,773 Attends, Cosplay est ton ex-copain ? 416 00:21:14,274 --> 00:21:16,985 On se croirait dans une émission de télé-réalité. 417 00:21:17,277 --> 00:21:19,362 Alors tu la détestes du fond de ton âme ? 418 00:21:19,529 --> 00:21:21,948 Ce n'est pas sa faute. Ce n'est la faute de personne. 419 00:21:28,621 --> 00:21:29,539 Tu es sûre que 420 00:21:29,706 --> 00:21:31,666 la starlette de télé-réalité va savoir trouver... 421 00:21:31,874 --> 00:21:33,960 - Concentre-toi sur la mission. - Bien. 422 00:21:34,961 --> 00:21:36,713 Alors, cette Reign. 423 00:21:36,880 --> 00:21:38,590 On cherche des informations pour la tuer ? 424 00:21:38,757 --> 00:21:39,841 Bien sûr que non. 425 00:21:40,759 --> 00:21:42,594 La prêtresse aura des informations qu'on pourra utiliser 426 00:21:42,761 --> 00:21:43,845 pour lui parler. 427 00:21:44,012 --> 00:21:45,138 Quoi ? 428 00:21:45,847 --> 00:21:48,308 Arrête avec tes bêtises de Bisounours. 429 00:21:48,767 --> 00:21:50,643 Tu penses réussir à lui parler ? 430 00:21:50,810 --> 00:21:51,978 J'ai bien réussi à te parler. 431 00:21:52,645 --> 00:21:55,523 Il doit y avoir du bien en toi pour que tu sois venue ici. 432 00:21:55,814 --> 00:21:58,193 Je suis venue car il y a une folle en liberté 433 00:21:58,360 --> 00:21:59,444 et je veux l'arrêter. 434 00:21:59,736 --> 00:22:01,321 Si tu penses que je ne t'électrocuterais pas ici... 435 00:22:01,488 --> 00:22:02,489 Alors, fais-le. 436 00:22:15,710 --> 00:22:19,297 Je dis juste que quelqu'un d'aussi maléfique que Reign mérite de mourir. 437 00:22:19,464 --> 00:22:22,049 Et ceux qui ne sont pas d'accord sont des nuls ? 438 00:22:22,425 --> 00:22:23,677 Tu commences à comprendre. 439 00:22:27,555 --> 00:22:28,682 Voilà le brouillard. 440 00:22:29,265 --> 00:22:30,475 On dirait qu'on est arrivées. 441 00:22:43,530 --> 00:22:45,115 Il fait plus froid ici ? 442 00:23:01,798 --> 00:23:02,882 Supergirl ? 443 00:23:30,201 --> 00:23:32,704 Supergirl ! 444 00:23:36,583 --> 00:23:38,293 Supergirl ? 445 00:23:39,794 --> 00:23:41,463 Kara Zor-El. 446 00:23:43,797 --> 00:23:45,633 Kara Zor-El. 447 00:23:48,970 --> 00:23:49,971 Livewire ? 448 00:23:55,393 --> 00:23:56,603 Leslie ? 449 00:23:56,770 --> 00:23:58,646 Kara Zor-El. 450 00:24:04,778 --> 00:24:05,737 C'est toi Erika Morrison ? 451 00:24:05,986 --> 00:24:07,238 Ouais. 452 00:24:07,530 --> 00:24:09,532 Agent Spécial Danvers, FBI. 453 00:24:09,699 --> 00:24:11,326 As-tu harcelé par SMS 454 00:24:11,493 --> 00:24:12,869 une jeune femme appelée Ruby Arias ? 455 00:24:13,036 --> 00:24:14,370 Non. 456 00:24:14,537 --> 00:24:16,122 On a intercepté ceci aujourd'hui. 457 00:24:16,498 --> 00:24:18,458 Tu savais que le FBI surveille le harcèlement en ligne ? 458 00:24:18,625 --> 00:24:21,920 J'ai une liste de 23 instances de harcèlement. 459 00:24:22,087 --> 00:24:23,004 Mais je ne le pensais pas. 460 00:24:23,171 --> 00:24:25,006 Tu as enfreint trois lois. 461 00:24:25,465 --> 00:24:26,758 Tu sais ce que ça veut dire ? 462 00:24:26,925 --> 00:24:29,135 - Tu peux finir en centre de délinquants. - Je ne veux pas ! 463 00:24:29,384 --> 00:24:30,678 Tu aurais dû y penser 464 00:24:30,845 --> 00:24:32,722 - avant d'enfreindre la loi. - Je ne recommencerai plus. 465 00:24:33,098 --> 00:24:34,724 - Je le promets. - Je ne sais pas. 466 00:24:34,891 --> 00:24:36,726 Je pense que je devrais en parler à tes parents. 467 00:24:36,893 --> 00:24:39,395 Non, ne le dites pas à ma mère. Elle me tuerait. 468 00:24:39,896 --> 00:24:41,147 Bien. 469 00:24:41,856 --> 00:24:43,941 Tu vas t'excuser auprès de Mlle Arias. 470 00:24:44,401 --> 00:24:47,529 Et si j'entends parler du moindre harcèlement 471 00:24:47,696 --> 00:24:49,406 venant de toi, 472 00:24:49,698 --> 00:24:52,408 tu auras affaire au gouvernement fédéral. 473 00:24:52,575 --> 00:24:54,035 Ça n'arrivera plus. Je le promets. 474 00:24:54,202 --> 00:24:55,620 Bonne journée. 475 00:24:56,579 --> 00:24:58,540 Vas-y. Ferme la porte. 476 00:25:00,707 --> 00:25:02,043 C'était génial. 477 00:25:02,210 --> 00:25:03,419 Oui. Donne-moi les béquilles. 478 00:25:03,628 --> 00:25:05,797 Il y a une fille qui habite à trois maisons d'ici. 479 00:25:05,964 --> 00:25:07,966 - Elle m'a poussée en maternelle. - N'exagère pas. 480 00:25:09,134 --> 00:25:11,886 19 minutes avant l'horizon orbital. On doit trouver une solution. 481 00:25:12,053 --> 00:25:15,723 On peut peut-être courber le signal, le faire passer autour de l'étoile ? 482 00:25:15,972 --> 00:25:17,392 Avec quoi, de la volonté ? 483 00:25:17,559 --> 00:25:19,894 Non. Il faut augmenter suffisamment le signal 484 00:25:20,061 --> 00:25:21,563 - pour qu'il traverse l'étoile. - Oui. Mais... 485 00:25:21,730 --> 00:25:23,814 - Vous avez de l'énergie atomique ? - Oui. 486 00:25:24,065 --> 00:25:25,567 On pourrait utiliser un émetteur-récepteur optique à fusion froide 487 00:25:25,734 --> 00:25:27,193 pour contrôler le... Pourquoi tu secoues la tête ? 488 00:25:27,360 --> 00:25:29,195 On n'a pas la fusion froide. 489 00:25:29,946 --> 00:25:32,240 Évidemment. Pourquoi ça serait utile ? 490 00:25:32,407 --> 00:25:35,785 Il faut penser petit et utiliser la technologie dont on dispose. 491 00:25:36,703 --> 00:25:38,705 Bien. "La technologie dont on dispose." 492 00:25:38,872 --> 00:25:41,666 Eurêka ! J'ai trouvé. Une bouteille vide. 493 00:25:41,915 --> 00:25:45,670 On va écrire les instructions sur une feuille et lancer ça dans l'espace. 494 00:25:46,254 --> 00:25:49,674 Elle arrivera dans seulement 12 234 ans. 495 00:25:49,841 --> 00:25:51,217 Un message dans une bouteille. 496 00:25:51,676 --> 00:25:53,303 - Attends, c'est quoi ? - Voyager. 497 00:25:53,470 --> 00:25:55,763 - Attends. C'est quoi ? - Voyager 1 et 2. 498 00:25:55,930 --> 00:25:57,849 Ce sont des sondes spatiales des années 70. Révise ton histoire. 499 00:25:58,016 --> 00:25:59,475 Elles portent un message de paix de la Terre. 500 00:25:59,724 --> 00:26:01,895 - Un message dans une bouteille. - Oui, oui. 501 00:26:02,062 --> 00:26:03,938 Bien. On peut faire passer le signal par Voyager 2. 502 00:26:04,105 --> 00:26:06,649 Elle a une ligne de vue directe sur le vaisseau Legion. 503 00:26:06,816 --> 00:26:08,026 - Et le signal y arrivera ? - Oui. 504 00:26:08,193 --> 00:26:10,195 Fais-le vite. Bon travail, agent Schott. 505 00:26:10,528 --> 00:26:12,906 - Merci, Winn. - Pas de soucis. 506 00:26:17,075 --> 00:26:20,830 Température du vaisseau en augmentation. 10° jusqu'à surchauffe critique. 507 00:26:20,997 --> 00:26:22,832 Tu devrais peut-être travailler plus vite. 508 00:26:22,999 --> 00:26:26,711 Tu devrais peut-être te rendre utile et me passer la clé à molette. 509 00:26:33,760 --> 00:26:36,554 "Chante une petite chanson, 510 00:26:37,138 --> 00:26:38,973 - "une poignée de seigle." - Ça ne sert à rien. 511 00:26:39,140 --> 00:26:40,975 Je n'ai pas de signal assez fort pour atteindre la Terre. 512 00:26:41,224 --> 00:26:45,688 "24 méchants garçons cuisinés dans une tarte." 513 00:26:45,855 --> 00:26:47,399 De quoi tu parles ? 514 00:26:48,233 --> 00:26:50,485 "La bonne était dans le jardin 515 00:26:50,902 --> 00:26:53,196 "elle pendait le linge, 516 00:26:56,324 --> 00:27:00,453 "quand est arrivé un merle qui lui a picoré le nez." 517 00:27:06,584 --> 00:27:08,920 C'est Reign. Elle est ici. 518 00:27:10,296 --> 00:27:12,215 Kara Zor-El. 519 00:27:19,597 --> 00:27:20,974 Fille d'Alura. 520 00:27:21,266 --> 00:27:22,267 Jindah Kol Rozz ? 521 00:27:22,434 --> 00:27:24,644 Tu sais qui je suis. Et pourtant tu demandes. 522 00:27:25,186 --> 00:27:27,313 L'incertitude te perdra. 523 00:27:27,689 --> 00:27:29,106 Pas la pierre verte. 524 00:27:30,150 --> 00:27:31,901 - Je suis venue demander... - Je sais pourquoi tu es là. 525 00:27:32,068 --> 00:27:35,071 La Zone Phantom a diminué mes pouvoirs, 526 00:27:35,697 --> 00:27:37,073 pas la vision. 527 00:27:38,241 --> 00:27:41,702 Une misère conçue par ta mère. Mais tu la rejoindras bientôt. 528 00:27:42,245 --> 00:27:43,496 Pouvez-vous me parler de Reign ? 529 00:27:44,831 --> 00:27:46,791 - Elle te détruira. - Ce n'est pas ce que j'ai entendu. 530 00:27:46,958 --> 00:27:49,294 Tu ne sais rien de la nature de la destruction. 531 00:27:49,919 --> 00:27:52,714 Tu es une enfant vivant dans la lumière. 532 00:27:53,465 --> 00:27:55,967 Mais les ténèbres sont partout. 533 00:27:56,676 --> 00:27:58,970 Dans chaque âme que tu connais. 534 00:27:59,137 --> 00:28:01,139 - Qui emporteront-elles ? - Personne, 535 00:28:01,306 --> 00:28:03,350 si j'ai mon mot à dire. 536 00:28:05,685 --> 00:28:08,855 Tu voles trop près du soleil. 537 00:28:10,857 --> 00:28:13,526 Je me suis languie dans la douleur 538 00:28:13,902 --> 00:28:16,321 pendant une éternité à cause de vous, 539 00:28:16,613 --> 00:28:18,114 les enfants de la lumière. 540 00:28:18,697 --> 00:28:21,534 Mais ta belle peau 541 00:28:22,077 --> 00:28:25,413 sera bientôt des écailles fragiles dans les feux de l'enfer 542 00:28:25,955 --> 00:28:27,540 quand les autres se réveilleront 543 00:28:27,707 --> 00:28:30,793 et s'uniront sous la bannière de Reign. 544 00:28:30,960 --> 00:28:33,213 "Les autres" ? Comment ça "les autres" ? 545 00:28:33,546 --> 00:28:35,298 Les Worldkiller. 546 00:28:35,674 --> 00:28:38,468 Le pouvoir, la pestilence, 547 00:28:38,635 --> 00:28:40,303 la pureté. 548 00:28:43,515 --> 00:28:45,183 Prêtresse. 549 00:28:46,434 --> 00:28:48,728 Mon enfant. Tu es venue. 550 00:28:49,604 --> 00:28:51,439 Notre heure est enfin venue. 551 00:28:51,606 --> 00:28:53,441 Délivre-moi de cette prison 552 00:28:53,733 --> 00:28:57,112 et nous tourmenterons nos ennemis. 553 00:29:06,746 --> 00:29:08,164 Comment as-tu tes pouvoirs ici ? 554 00:29:08,331 --> 00:29:12,043 Mes pouvoirs ne dépendent pas d'un banal soleil. 555 00:29:15,588 --> 00:29:17,590 Tu es différente sans tes pouvoirs. 556 00:29:17,757 --> 00:29:19,092 Comme une enfant, 557 00:29:19,259 --> 00:29:20,719 sans défense et apeurée. 558 00:29:22,302 --> 00:29:23,847 Je n'ai pas peur de toi. 559 00:29:24,931 --> 00:29:25,890 Même si nous sommes ennemies, 560 00:29:26,057 --> 00:29:27,517 quelque chose nous unit. 561 00:29:27,684 --> 00:29:28,852 Ton discours est inutile. 562 00:29:29,019 --> 00:29:30,562 Non, écoute-moi. 563 00:29:31,104 --> 00:29:35,191 Il y a quelque chose en toi qui voit que ce que tu fais est mal, 564 00:29:35,440 --> 00:29:38,444 qui voit la douleur que tu causes et qui regrette. 565 00:29:38,651 --> 00:29:40,530 Tu n'es pas obligée d'être mon ennemie. 566 00:29:40,905 --> 00:29:42,907 Tu veux la justice, et moi aussi. 567 00:29:43,074 --> 00:29:45,326 Mais nous ne l'aurons pas en nous battant. 568 00:29:48,955 --> 00:29:51,041 C'est là que tu te trompes. 569 00:29:54,377 --> 00:29:55,962 Attention. 570 00:29:56,254 --> 00:29:58,048 Tu viens sauver Supergirl ? 571 00:29:58,340 --> 00:30:00,216 Je viens t'arrêter. 572 00:30:04,929 --> 00:30:06,389 Il faut trouver Supergirl. 573 00:30:06,556 --> 00:30:08,975 De quoi tu parles ? Il faut trouver un moyen de partir. 574 00:30:09,142 --> 00:30:12,437 Température du vaisseau en augmentation. 5° jusqu'à la surchauffe critique. 575 00:30:12,604 --> 00:30:14,397 Je refuse d'être incinérée par une étoile. 576 00:30:14,564 --> 00:30:16,524 J'ai tout essayé. Je ne peux pas... 577 00:30:16,691 --> 00:30:19,402 Imra, on a rétabli les communications avec le DEO. 578 00:30:19,569 --> 00:30:21,154 - Tu me reçois ? - Brainy. 579 00:30:21,321 --> 00:30:22,405 Je te reçois. 580 00:30:23,031 --> 00:30:23,948 - Oui ! - Je te l'avais dit 581 00:30:24,115 --> 00:30:25,532 qu'on trouverait une solution. 582 00:30:25,992 --> 00:30:27,577 Je peux interagir avec Fort Rozz depuis ici, 583 00:30:27,744 --> 00:30:29,621 rediriger de la puissance vers ses moteurs. 584 00:30:29,788 --> 00:30:31,289 Imra, vous avez trouvé la prêtresse ? 585 00:30:31,456 --> 00:30:34,416 Elles la cherchent en ce moment. Mais Reign est ici. 586 00:30:35,168 --> 00:30:36,753 Quoi ? 587 00:30:36,920 --> 00:30:39,421 Bien. Non. Tu dois... Tu dois protéger Supergirl. 588 00:30:39,714 --> 00:30:41,424 Non, elle ne peut pas. Elle doit contrôler les moteurs 589 00:30:41,591 --> 00:30:43,551 et entrer les coordonnées manuellement jusqu'à ce que le vaisseau soit stabilisé 590 00:30:43,718 --> 00:30:45,803 et que Fort Rozz revienne sur son orbite normale. 591 00:30:45,970 --> 00:30:47,429 Bien. Qui va s'occuper de Reign ? 592 00:30:49,933 --> 00:30:52,434 Je peux le faire. Enlève-moi ça. 593 00:31:13,039 --> 00:31:14,165 Tu vois ? 594 00:31:15,582 --> 00:31:17,293 N'ai pas peur, Matilda. 595 00:31:34,519 --> 00:31:37,105 - C'est tout ce que tu as ? - Tu es une nuisance. 596 00:31:47,157 --> 00:31:48,658 Lâche-la ! 597 00:31:53,621 --> 00:31:57,334 Et arrête d'attaquer mes amis. 598 00:32:16,186 --> 00:32:17,812 Non. Arrête ! 599 00:32:17,979 --> 00:32:19,731 C'est moi que tu veux, non ? 600 00:32:20,273 --> 00:32:21,983 C'est moi qui essaie de t'arrêter. 601 00:32:22,357 --> 00:32:23,735 Elle est venue ici à cause de moi. 602 00:32:24,194 --> 00:32:26,571 Alors elle te regardera mourir. 603 00:32:31,993 --> 00:32:33,870 - Non, Leslie ! - Laisse-la. 604 00:32:34,037 --> 00:32:35,038 Merle. 605 00:32:38,291 --> 00:32:42,587 Que se passe-t-il sous ta sombre carapace ? 606 00:33:01,856 --> 00:33:04,567 À l'aide, maman ! 607 00:33:04,734 --> 00:33:06,653 Maman, aide-moi ! 608 00:33:06,820 --> 00:33:08,530 À l'aide, maman ! 609 00:33:08,697 --> 00:33:10,490 Maman, ne les laisse pas me prendre ! 610 00:33:21,124 --> 00:33:22,544 Où suis-je ? 611 00:33:24,587 --> 00:33:25,839 Où suis-je ? 612 00:33:27,799 --> 00:33:29,133 Que se passe-t-il ? 613 00:33:31,386 --> 00:33:32,554 Supergirl. 614 00:33:32,721 --> 00:33:33,722 Reign ? 615 00:33:45,773 --> 00:33:47,652 Leslie ? 616 00:33:47,819 --> 00:33:48,862 Leslie. 617 00:33:49,029 --> 00:33:51,448 Reste avec moi. Ne pars pas. 618 00:33:52,323 --> 00:33:53,742 Allez. 619 00:33:55,160 --> 00:33:57,454 - Je suis aussi une idiote, hein ? - Non. 620 00:33:59,205 --> 00:34:01,207 Non. Reste avec moi. 621 00:34:01,374 --> 00:34:02,792 Livewire. 622 00:34:04,336 --> 00:34:05,503 Leslie. 623 00:34:21,561 --> 00:34:23,605 Bien joué. 624 00:34:24,856 --> 00:34:26,191 - Tu t'inquiétais ? - Qui, moi ? 625 00:34:26,649 --> 00:34:28,859 Non. Je savais que tu irais bien. 626 00:34:29,027 --> 00:34:30,403 Si. Il s'inquiétait. 627 00:34:31,279 --> 00:34:32,655 Elle a beaucoup aidé. 628 00:34:37,285 --> 00:34:38,286 Hé. 629 00:34:39,079 --> 00:34:41,664 Tu m'as sauvée. Merci. 630 00:34:42,832 --> 00:34:45,043 Ne sois pas sentimentale. Je voulais juste ne pas mourir. 631 00:34:47,671 --> 00:34:49,089 Pardon pour ton amie. 632 00:34:54,344 --> 00:34:57,263 On peut lui donner une meilleure cellule ? 633 00:34:59,057 --> 00:35:00,934 Peut-être avec une fenêtre. 634 00:35:09,150 --> 00:35:11,361 Elle a vraiment aidé, hein ? 635 00:35:12,112 --> 00:35:13,822 Les deux ont aidé. 636 00:35:19,494 --> 00:35:20,578 Bien. 637 00:35:21,121 --> 00:35:23,331 Je peux aller la poster si tu veux. 638 00:35:24,541 --> 00:35:26,710 C'est bon. Je le ferai demain. 639 00:35:29,713 --> 00:35:31,548 C'était marrant d'être avec toi aujourd'hui. 640 00:35:32,382 --> 00:35:33,925 En effet. 641 00:35:34,759 --> 00:35:37,178 Je ne sais pas comment j'aurais fait sans toi. 642 00:35:37,804 --> 00:35:39,472 D'habitude je compte sur ma sœur. 643 00:35:39,639 --> 00:35:42,350 Mais elle n'est pas là aujourd'hui. 644 00:35:42,726 --> 00:35:44,685 Je peux la remplacer quand tu veux. 645 00:35:45,145 --> 00:35:46,521 Merci. 646 00:35:46,688 --> 00:35:47,689 C'est sûrement ma mère. 647 00:35:47,856 --> 00:35:49,065 Salut, c'est Sam. 648 00:35:49,232 --> 00:35:51,067 Bien joué. Entre. 649 00:35:52,569 --> 00:35:54,612 - Salut. - Salut, elle est vivante. 650 00:35:54,779 --> 00:35:56,531 Salut, bébé. Tu m'as manqué. 651 00:35:56,698 --> 00:35:57,907 Toi aussi. 652 00:35:59,534 --> 00:36:01,536 - Comment ça s'est passé ? - Un vrai désastre. 653 00:36:01,703 --> 00:36:03,538 Tu as élevé une enfant horrible. 654 00:36:03,705 --> 00:36:05,749 Je sais. Elle est terrible, non ? 655 00:36:06,541 --> 00:36:08,835 Je te rejoins à l'ascenseur. 656 00:36:09,083 --> 00:36:11,045 - Bien. Au revoir. - Au revoir. 657 00:36:11,212 --> 00:36:13,922 - Sois gentille. Pas de Shining. - À plus. 658 00:36:17,510 --> 00:36:19,763 Alors comment était ton voyage ? 659 00:36:20,805 --> 00:36:22,349 Ton voyage d'affaire. 660 00:36:24,893 --> 00:36:27,687 Ça devait être terrible si tu as déjà oublié. 661 00:36:27,854 --> 00:36:29,189 C'est rien. 662 00:36:30,607 --> 00:36:31,898 J'ai dit que j'avais un voyage d'affaire ? 663 00:36:32,776 --> 00:36:33,902 Oui. 664 00:36:36,696 --> 00:36:38,823 Oui, c'est vrai. 665 00:36:39,366 --> 00:36:40,909 Je sais. 666 00:36:41,076 --> 00:36:42,160 Je sais que j'ai dit ça. 667 00:36:42,327 --> 00:36:44,537 Mais je ne suis allée nulle part. 668 00:36:45,538 --> 00:36:47,999 Oh, mon Dieu. Lena a appelé. 669 00:36:48,792 --> 00:36:50,293 Comment j'ai pu raté ça ? 670 00:36:52,087 --> 00:36:53,003 Ça va ? 671 00:36:53,880 --> 00:36:56,090 Une voiture m'attendait. Je ne suis jamais montée dedans. 672 00:36:56,257 --> 00:36:58,093 Je n'ai pas pris l'avion. 673 00:36:59,928 --> 00:37:00,970 Comment ? 674 00:37:05,350 --> 00:37:06,976 Oh, mon Dieu. Ruby en a parlé l'autre jour. 675 00:37:07,143 --> 00:37:08,645 - De quoi ? - Que j'étais partie. 676 00:37:08,812 --> 00:37:12,941 Je lui ai dit que j'allais quelque part et je n'y suis pas allée. 677 00:37:14,234 --> 00:37:15,860 Je ne sais pas où je suis allée. 678 00:37:16,027 --> 00:37:17,695 Je me suis dit que c'était le stress 679 00:37:17,862 --> 00:37:20,073 ou qu'elle avait peut-être mal compris. 680 00:37:20,240 --> 00:37:22,325 Mais ça m'arrive sans cesse. 681 00:37:22,492 --> 00:37:24,786 - Je perds la notion du temps. - Sam, respire à fond... 682 00:37:24,953 --> 00:37:27,371 Non, je ne sais pas où je suis allée. 683 00:37:30,959 --> 00:37:32,836 Alex, quelque chose ne va pas chez moi. 684 00:37:40,633 --> 00:37:42,679 Il paraît que vous avez eu des problèmes. 685 00:37:44,556 --> 00:37:45,765 Oui. 686 00:37:47,475 --> 00:37:49,227 Ce n'était même pas le vaisseau fantôme 687 00:37:49,394 --> 00:37:50,979 le plus effrayant que j'ai vu. 688 00:37:51,146 --> 00:37:54,566 Mais ce n'était pas une partie de plaisir. 689 00:37:55,942 --> 00:37:58,152 Je sais que mon retour n'a pas facilité les choses pour toi. 690 00:37:58,319 --> 00:37:59,446 - Mon-El. - C'est vrai. 691 00:38:02,532 --> 00:38:04,616 Mais je vois que tu luttes et je veux t'aider. 692 00:38:05,076 --> 00:38:07,704 - Je veux arranger les choses. - Je sais que tu le veux. 693 00:38:13,960 --> 00:38:15,253 Alors, laisse-moi essayer. 694 00:38:16,880 --> 00:38:17,838 Que veux-tu dire ? 695 00:38:18,340 --> 00:38:19,632 Parle-moi. 696 00:38:21,343 --> 00:38:24,304 Je te promets que je suis bien plus sage 697 00:38:25,096 --> 00:38:28,099 que le type qui a atterri ici il y a un an. 698 00:38:28,933 --> 00:38:29,934 Essaie. 699 00:38:30,310 --> 00:38:32,520 Prends-moi à l'essai. Je sais écouter maintenant. 700 00:38:38,193 --> 00:38:39,986 Je me sens mal 701 00:38:40,862 --> 00:38:42,362 de ne pas avoir pu convaincre Reign. 702 00:38:44,240 --> 00:38:47,367 J'ai vu de l'humanité en elle. Un aperçu 703 00:38:47,660 --> 00:38:51,122 et j'aurais dû pouvoir la toucher. 704 00:38:51,289 --> 00:38:54,834 Et si je l'avais fait, Leslie serait peut-être encore vivante. 705 00:39:00,423 --> 00:39:01,966 Oui, je connais ce sentiment. 706 00:39:05,136 --> 00:39:07,639 Mener des gens au combat et ne pas les ramener chez eux. 707 00:39:10,308 --> 00:39:11,309 C'est dur. 708 00:39:13,520 --> 00:39:14,521 Sans rire. 709 00:39:16,690 --> 00:39:17,607 Mais pour ce que ça vaut, 710 00:39:17,774 --> 00:39:19,609 tu n'as peut-être pas touché Reign. 711 00:39:20,568 --> 00:39:22,278 Mais, Livewire, elle est... 712 00:39:22,862 --> 00:39:24,698 Elle était mauvaise. 713 00:39:25,740 --> 00:39:27,282 Et tu l'as touchée elle. 714 00:39:29,077 --> 00:39:32,789 Tu lui as donné une raison de se battre, de se sacrifier. 715 00:39:34,958 --> 00:39:38,086 Tu as changé son cœur en bien. C'est... 716 00:39:39,045 --> 00:39:40,588 C'est fantastique. 717 00:39:43,049 --> 00:39:44,801 Et tu l'as fait sans soleil jaune. 718 00:39:45,343 --> 00:39:46,678 Tout venait de toi. 719 00:39:51,433 --> 00:39:52,349 Quoi ? 720 00:39:53,560 --> 00:39:55,895 Ton conseil a maintenant du sens. 721 00:39:56,062 --> 00:39:57,981 Je crois que je vais le suivre. 722 00:39:58,565 --> 00:40:00,692 - Il y a une progression logique. - On dirait... 723 00:40:00,859 --> 00:40:03,528 Avec un but final. 724 00:40:05,947 --> 00:40:08,908 Et en parlant de verre à moitié plein, 725 00:40:09,909 --> 00:40:12,203 la prêtresse kryptonienne nous a donné des informations 726 00:40:12,535 --> 00:40:13,997 sur les Worldkiller. Ce n'était pas en vain. 727 00:40:14,164 --> 00:40:15,498 Oui, c'est vrai. 728 00:40:15,665 --> 00:40:18,752 Elle les a appelés "Pureté et Pestilence". 729 00:40:21,838 --> 00:40:25,967 Maintenant il faut les trouver avant Reign. 730 00:40:32,555 --> 00:40:34,601 Comment puis-je dire non ? 731 00:40:34,768 --> 00:40:36,019 Dis-le simplement. 732 00:40:36,186 --> 00:40:38,479 "Non. Je ne gâcherai pas ma jeunesse, 733 00:40:38,646 --> 00:40:42,399 "ma vie, ma vitalité assise dans un bureau étroit." 734 00:40:42,692 --> 00:40:44,569 Je ne serai pas dans un bureau étroit. 735 00:40:44,736 --> 00:40:46,946 J'aurai un grand bureau avec vue. 736 00:40:47,113 --> 00:40:48,615 Sur quoi, le parking ? 737 00:40:48,782 --> 00:40:51,618 - Julia, il est temps de grandir. - D'abandonner plutôt. 738 00:41:02,712 --> 00:41:05,256 Julia ! 739 00:42:13,700 --> 00:42:15,575 Traduit par : Joris Benzidane