1 00:00:27,312 --> 00:00:28,879 انه انت 2 00:00:29,749 --> 00:00:31,382 أيمكنني مساعدتك؟ 3 00:00:32,384 --> 00:00:34,350 الآن أنت تتحدثين معي 4 00:00:34,386 --> 00:00:35,918 هل "الفتاة الخارقة" تتحدث معي 5 00:00:35,953 --> 00:00:37,253 الى داخل الآن 6 00:00:39,557 --> 00:00:41,457 "أنا "برينياك-5 7 00:00:41,493 --> 00:00:43,393 نصف الكمبيوتر، ونصف بشري 8 00:00:43,428 --> 00:00:46,596 الكل كلاون ليس للتفاخر ولكن الذكاء من مستوى الـ 12 9 00:00:47,999 --> 00:00:49,831 "اسمي "كيرل دوكس 10 00:00:51,034 --> 00:00:52,901 ولكن "الفيالقة" يدعوني "بريني" 11 00:00:52,936 --> 00:00:55,470 الفيالقة"؟ هل أرسلك "مون - ال"؟" 12 00:00:55,506 --> 00:00:59,207 نعم, للتأكد من أن المسارات العصبية الخاصة بك نقية وسليمة 13 00:00:59,242 --> 00:01:02,277 عقلك سليم تماما 14 00:01:02,312 --> 00:01:04,713 لشخص ساقط في غيبوبة 15 00:01:04,748 --> 00:01:07,648 أنا آسفة، هل قلت "غيبوبة"؟ 16 00:01:08,618 --> 00:01:10,284 لم اكن واضحاً؟ 17 00:01:10,319 --> 00:01:12,052 كنت في غيبوبة لمدة يومين 18 00:01:12,087 --> 00:01:13,287 أنا في الشقة 19 00:01:13,523 --> 00:01:15,222 رائع 20 00:01:15,257 --> 00:01:16,657 تعنين المظهر المادي 21 00:01:16,692 --> 00:01:19,026 للمكان الذي يشعر به اللاوعي الخاص بك بالطمانينة؟ 22 00:01:19,962 --> 00:01:21,061 هل هذه الشقة؟ 23 00:01:24,132 --> 00:01:26,866 إذا كنت في غيبوبة، كيف لك أن تكون هنا؟ 24 00:01:26,902 --> 00:01:29,502 مون-إل" استيقظني من" السُبات الصناعي للتواصل معك 25 00:01:29,538 --> 00:01:32,038 نيابة عنه و"ادارة مكافحة الخوارق" لمواطنيك 26 00:01:33,174 --> 00:01:35,642 تكنولوجيا القرن الحادي والثلاثين 27 00:01:35,677 --> 00:01:37,143 إنها أيضا ما تبقيك على قيد الحياة 28 00:01:37,178 --> 00:01:38,445 على قيد الحياة؟ 29 00:01:38,480 --> 00:01:40,279 المسيطرة" هزمتك" 30 00:01:41,248 --> 00:01:42,514 ألا تتذكرين؟ 31 00:01:47,220 --> 00:01:49,020 إبقي معي، "كارا"، إبقي معي 32 00:02:04,403 --> 00:02:05,603 لا، هذا جنون هذا 33 00:02:06,339 --> 00:02:07,538 المسيطرة" لا زالت بالخارج" 34 00:02:09,008 --> 00:02:10,775 الناس يموتون، لا بد لي من الاستيقاظ 35 00:02:11,678 --> 00:02:13,911 لا أعتقد أنك تصغين لي 36 00:02:14,480 --> 00:02:16,346 ماذا؟ 37 00:02:19,317 --> 00:02:21,952 أيمكننا فقط، ربما، الاستراحة قليلا؟ 38 00:02:21,987 --> 00:02:23,653 اللعنة! انه لا يفتح 39 00:02:35,800 --> 00:02:38,501 حسنا، الخبر السار هو عقلها نشط ويقظ 40 00:02:38,536 --> 00:02:40,035 حمداً لله - نعم - 41 00:02:40,070 --> 00:02:43,506 .الأخبار السيئة هي، إنها غاضبة جدا 42 00:02:43,541 --> 00:02:47,843 حسنا، أنا متأكد من أنها تحب كونها .محاصرة داخل سجن عقلي 43 00:02:47,879 --> 00:02:50,979 هل تتحدث معها الآن بينما تتحدث معنا؟ 44 00:02:51,014 --> 00:02:53,915 التاج يربطني .الى جوهري الداخلي 45 00:02:53,950 --> 00:02:55,583 .وهو يترجم الموجات الدماغية لها إلى اللغة الإنجليزية 46 00:02:55,619 --> 00:02:57,451 ويرسل إشارات إلكترونية إليها 47 00:02:57,487 --> 00:02:59,621 هذه الأحواض لديها .قوة شفاء لا تصدق 48 00:02:59,656 --> 00:03:02,590 حتى انها تحتاج فقط للراحة والسماح لها للقيام بعملها 49 00:03:02,626 --> 00:03:04,291 انت من المستقبل 50 00:03:04,327 --> 00:03:05,826 هل كنت تعلم أن هذا سيحدث؟ 51 00:03:05,861 --> 00:03:07,995 لا، لكنها مرت بأسوأ من ذلك، سوف تعيش 52 00:03:08,030 --> 00:03:09,462 ولكن متى سوف تستيقظ؟ 53 00:03:10,165 --> 00:03:11,331 لا نعرف 54 00:03:12,200 --> 00:03:14,367 حسنا، "المسيطرة" لا تزال بالخارج 55 00:03:14,403 --> 00:03:17,004 أنا لا أفضل احتمالاتنا دون الفتاة الخارقة" بجانبنا" 56 00:03:17,039 --> 00:03:19,740 أعني, "المسيطرة" كانت هادئة ربما أصيبت أيضا 57 00:03:19,775 --> 00:03:20,908 لنأمل ذلك 58 00:03:20,943 --> 00:03:22,909 انها مجرد مسألة وقت قبل أن تضرب مجدداً 59 00:03:51,638 --> 00:03:53,271 !اللعنة 60 00:03:53,306 --> 00:03:56,574 حسنا، توقفي انتظري! اوقفي اللعبة 61 00:03:56,609 --> 00:03:59,009 وكنت تعتقدين أنني كنت سأكسر شيء ما 62 00:03:59,378 --> 00:04:01,244 !اللعنة 63 00:04:03,749 --> 00:04:04,882 "انها "كلارا 64 00:04:05,952 --> 00:04:08,986 وصلت بالفعل ؟ - التحرك خلال نصف ساعة - 65 00:04:09,021 --> 00:04:11,922 حسنا حسنا، انك ستصنعين لي العشاء أليس كذلك؟ إنه دورك 66 00:04:11,958 --> 00:04:14,624 أي قيود الغذائية يجب أن أعرفها؟ 67 00:04:14,659 --> 00:04:16,459 لدي حساسية من الطعام السيئ 68 00:04:16,828 --> 00:04:17,994 حسنا 69 00:04:18,029 --> 00:04:19,929 حسنا، وفري جزء العشاء لا تأكلي كثيرا 70 00:04:23,267 --> 00:04:24,166 أمي؟ 71 00:04:25,570 --> 00:04:26,636 احبك 72 00:04:32,483 --> 00:04:35,174 ترجــــــــــــــــــــــــمة killershark abdelnabi 2f u nتعديل التوقيت 73 00:04:35,174 --> 00:04:37,625 الفتاة الخارقة - الموسم الثالث الحلـــــــ 10 ــــقة - فيلق من الأبطال الخارقين 74 00:04:38,949 --> 00:04:40,515 أحسنت صنعا يا فتاتي 75 00:04:42,052 --> 00:04:45,153 "هزمت بسهولة ابنة بيت "إلـ 76 00:04:46,123 --> 00:04:47,722 تركت علامتك على هذه المدينة 77 00:04:48,825 --> 00:04:51,558 ولكن لا يزال هناك الكثير الذي يتعين إنجازه 78 00:04:51,594 --> 00:04:53,260 ماذا تريدن مني أن أفعل؟ 79 00:04:53,295 --> 00:04:55,329 هذا العالم بحاجة إلى تطهير 80 00:04:55,364 --> 00:04:58,298 ليس فقط من الخطاة ولكن أولئك الذين يؤويهم 81 00:04:59,335 --> 00:05:01,435 حان الوقت لتسليم الصحوة 82 00:05:02,138 --> 00:05:03,337 كيف؟ 83 00:05:03,372 --> 00:05:06,205 أولئك الذين يفعلون الشر 84 00:05:06,241 --> 00:05:08,875 في وضح النهار دون خجل 85 00:05:10,145 --> 00:05:13,113 من اجل الصالح يجب ان نقتلع عيونهم 86 00:05:13,148 --> 00:05:16,315 قوة بصرهم يجب ان تعود الى الضياء 87 00:05:16,351 --> 00:05:19,019 أظهري لهم ما هي العدالة حقاً 88 00:05:44,944 --> 00:05:48,146 لقد مرة يومين منذ أن شهد العالم الفتاة الخارقة" تصاب بوحشية" 89 00:05:48,181 --> 00:05:50,614 ولا يزال لا توجد اخبار عن مكان وجودها أو جثتها 90 00:05:52,152 --> 00:05:53,051 صوف تظهر 91 00:05:54,253 --> 00:05:55,252 آمل ذلك 92 00:05:56,889 --> 00:05:59,156 كارا" هي المراسلة الوحيدة الذي" كانت تستطيع تتبعها 93 00:05:59,191 --> 00:06:00,090 هل هي بعيدة؟ 94 00:06:00,525 --> 00:06:01,825 .... كارا"؟ إنها" 95 00:06:02,227 --> 00:06:03,426 .... لا، إنها 96 00:06:04,229 --> 00:06:05,962 لا، انها ليست، في الواقع 97 00:06:09,068 --> 00:06:11,802 جيمس"، كنت أفكر، عندما" تأتي "كارا"، ربما يجب علينا 98 00:06:11,837 --> 00:06:14,570 ان نحظى بحديث صغير عن ما حدث 99 00:06:16,140 --> 00:06:18,741 نعم حسنا - نعم؟ - 100 00:06:18,776 --> 00:06:20,042 نعم يجب علينا ذلك 101 00:06:22,680 --> 00:06:25,447 انه هذا فقط، كما تعلم نحن جميعا نعمل معا 102 00:06:25,482 --> 00:06:28,217 و"كارا" ايضاً من أقرب الأصدقاء وانتم يا رفاق اعتدم المواعدة 103 00:06:28,252 --> 00:06:30,719 لذلك يجب أن تعرف أننا قبلنا بعض 104 00:06:30,754 --> 00:06:32,286 قطعا 105 00:06:32,322 --> 00:06:35,090 جئت من عائلة كاذبة ونحن نعلم جميعا كيف يصبح ذلك 106 00:06:43,967 --> 00:06:45,266 لماذا جئت إلى هنا؟ 107 00:06:45,301 --> 00:06:46,701 لتسليم رسالة 108 00:06:46,736 --> 00:06:48,001 نحن لسنا رسلك 109 00:06:49,504 --> 00:06:50,704 نعم انت كذلك 110 00:06:51,073 --> 00:06:52,339 أنت 111 00:06:52,374 --> 00:06:54,374 حول كاميرتك لي 112 00:07:00,649 --> 00:07:02,549 كان هذا الرجل لص 113 00:07:02,584 --> 00:07:05,351 وأدانته أفعاله 114 00:07:05,386 --> 00:07:08,888 لقد سمحتم للخطيئة أن تتجذر وتتفاقم مثل الاعشاب 115 00:07:09,390 --> 00:07:10,723 وأسوأ من ذلك كله 116 00:07:10,759 --> 00:07:12,324 نظرتم في الإتجاه الآخر 117 00:07:13,327 --> 00:07:16,062 اللامبالاة هي أعظم خطيئة للجميع 118 00:07:16,097 --> 00:07:18,597 من الآن فصاعداً سوف يكون الجزاء من جنس العمل 119 00:07:18,633 --> 00:07:20,366 لن يكون هناك رحمة 120 00:07:20,934 --> 00:07:22,834 لن يكون هناك سوى العدالة 121 00:07:24,704 --> 00:07:26,271 أنا هنا للمساعدة 122 00:07:37,532 --> 00:07:38,964 أنا هنا للمساعدة 123 00:07:39,000 --> 00:07:41,834 انها تعلن الحرب على الإجرام "في "ناشونال سيتي 124 00:07:41,869 --> 00:07:43,068 ليس فقط ضد المجرمين 125 00:07:43,104 --> 00:07:44,937 بل هو ضد نظام العدالة برمته 126 00:07:45,507 --> 00:07:46,639 علينا أن نوقفها 127 00:07:46,674 --> 00:07:48,040 بدون "الفتاة الخارقة"؟ 128 00:07:48,075 --> 00:07:51,876 أعني، لدينا حرفياً فيلق من "الابطال الخارقين" هنا 129 00:07:52,879 --> 00:07:54,279 أنا مدين لكم بكل حياتي 130 00:07:55,915 --> 00:07:58,650 وآمل أن تعرفوا أنني سوف أفعل أي شيء باستطاعتي من اجلكم 131 00:08:00,420 --> 00:08:02,287 ولكن، للأسف، لا مجال أن يكون هذا قتالنا 132 00:08:03,023 --> 00:08:04,822 بالتأكيد يمكننا مساعدتهم بطريقة أو بأخرى 133 00:08:04,858 --> 00:08:07,224 إذا متنا الآن سنعرض المستقبل للخطر 134 00:08:07,260 --> 00:08:08,259 ماذا تعني؟ 135 00:08:08,294 --> 00:08:10,027 نحن في مهمة - إحذر - 136 00:08:11,264 --> 00:08:13,364 إن مشاركتنا هنا يمكن أن تعرض ذلك للخطر 137 00:08:15,734 --> 00:08:19,069 أستطيع أن أقول لك ما نعرفه نحن نعلم أن "الفتاة الخارقة" ستعيش 138 00:08:20,039 --> 00:08:22,439 ونحن نعلم أن "المسيطرة" في نهاية المطاف سوف ترحل 139 00:08:24,242 --> 00:08:27,076 اذا هل هذا كل ما تستطع ان تمنحنا اياه؟ هذا هو كل ما لديك؟ 140 00:08:27,111 --> 00:08:28,878 نحن حقا لا نعرف الكثير على الإطلاق 141 00:08:29,414 --> 00:08:31,414 في عام 2455 142 00:08:31,449 --> 00:08:34,551 شهدت الأرض ظاهرة الانقراض من الدرجة الثالثة 143 00:08:35,053 --> 00:08:36,752 وكذلك الإنسانية معا 144 00:08:36,788 --> 00:08:40,223 ولكن الأرض عانت الدمار الكارثي 145 00:08:40,258 --> 00:08:41,623 لم يكن مجرد خسارة في الأرواح 146 00:08:41,659 --> 00:08:44,359 كان تاريخها 147 00:08:44,395 --> 00:08:46,528 الثقافة، والفن، والموسيقى 148 00:08:46,564 --> 00:08:47,896 كان كل شيء مثير للاهتمام 149 00:08:47,931 --> 00:08:50,199 مون-إل" علمنا كل ما نعرفه" 150 00:08:50,234 --> 00:08:53,669 "من "أرسطو"، "شكسبير"، "بون جوفي "ارسطو فيلسوف يوناني، تلميذ أفلاطون ومعلم الإسكندر الأكبر" "شكسبير شاعر وكاتب مسرحي وممثل إنجليزي بارز" "بون جوفي هي فرقة روك إن رول أمريكية من ولاية نيوجيرسي" 151 00:08:56,173 --> 00:08:58,173 ولكن لدينا بعض الثغرات 152 00:08:58,208 --> 00:09:00,074 ولسوء الحظ، حتى لو كنا نعرف النتيجة النهائية 153 00:09:00,109 --> 00:09:02,210 نحن لا نعرف بالضرورة كيف سيحدث ذلك 154 00:09:02,245 --> 00:09:03,877 اذا نحن نعلم أن "الفتاة الخارقة" ستعيش 155 00:09:05,114 --> 00:09:06,980 ونعلم أن "المسيطرة" سترحل 156 00:09:07,550 --> 00:09:08,716 في النهاية 157 00:09:08,751 --> 00:09:12,720 ولكن قبل أن تفعل ذلك يمكنها أن تذبح الآلاف 158 00:09:12,755 --> 00:09:14,054 نعم، فماذا نفعل الآن؟ 159 00:09:14,090 --> 00:09:15,589 بروتوكول مغيب الشمس 160 00:09:16,991 --> 00:09:19,492 خطة طوارئ عالية التصنيف "لإطاحة بـ "الرجل الخارق 161 00:09:19,528 --> 00:09:21,561 حتى اذا تحول ضدنا 162 00:09:21,597 --> 00:09:24,931 قنابل "الشمس الحمراء"، والقنابل "الصوتية، والسهام "كريبتونيت 163 00:09:24,966 --> 00:09:27,701 كل ما كنا بحاجة لإطاحة بالكريبتوني" المارق الهارب" 164 00:09:27,736 --> 00:09:29,802 آسف، ليس لدينا "الكثير من "كريبتونيت 165 00:09:29,838 --> 00:09:30,870 كلارك" تخلص من كل شيء" 166 00:09:30,905 --> 00:09:32,371 تخلص "كلارك" منه لسبب ما 167 00:09:32,406 --> 00:09:34,240 "والسبب الذي وافقت عليه "كارا 168 00:09:34,275 --> 00:09:35,608 "كان ذلك قبل "المسيطرة 169 00:09:35,643 --> 00:09:38,009 لا يزال لدينا "كريبتونيت" من مسبار كوفيل، أليس كذلك؟ 170 00:09:40,114 --> 00:09:42,514 قوم باعداد ما لديك ولكن قبل استخدامه 171 00:09:42,550 --> 00:09:44,015 هناك شخص يجب أن أتحدث إليه 172 00:09:55,729 --> 00:09:57,228 عينك! ماذا حدث لك؟ 173 00:09:57,264 --> 00:10:01,666 كنت انشر الحقيقة لزملائي السجناء 174 00:10:01,701 --> 00:10:03,100 كانوا يفضلون لو كذبت 175 00:10:04,036 --> 00:10:06,336 هل تريد نشر القليل من الحقيقة لي؟ 176 00:10:06,372 --> 00:10:08,572 سأخبر "الفتاة الخارقة" به 177 00:10:08,607 --> 00:10:10,006 أنت معجب كبير لها أليس كذلك؟ 178 00:10:12,144 --> 00:10:15,245 قالت إنك تعرف عهد الوحش 179 00:10:15,281 --> 00:10:17,247 ماذا تعرف ايضا يمكنه مساعدتنا على هزيمتها؟ 180 00:10:17,283 --> 00:10:18,315 هزيمتها؟ 181 00:10:18,784 --> 00:10:20,116 انها فازت بالفعل 182 00:10:20,152 --> 00:10:22,218 لا, "الفتاة الخارقة" ما زلت حية 183 00:10:22,788 --> 00:10:24,787 كان من المفترض أن ترتقي 184 00:10:24,822 --> 00:10:26,522 تجد إيمانها 185 00:10:26,557 --> 00:10:27,757 وتقوم بتسليمه 186 00:10:28,526 --> 00:10:31,460 لكن "الفتاة الخارقة" رفضت إيمانها 187 00:10:31,496 --> 00:10:33,663 وفشلت في الاختبار 188 00:10:35,600 --> 00:10:37,266 الفتاة الخارقة" سوف تهزمها" 189 00:10:38,369 --> 00:10:40,169 عليك فقط مساعدتنا على وقفها 190 00:10:44,408 --> 00:10:46,708 الفتاة الخارقة" ضائعة" 191 00:10:46,743 --> 00:10:49,577 اذا "المسيطرة" يمكنها إعدادنا لما هو قادم 192 00:10:50,347 --> 00:10:52,880 "لا تقلل أبدا من "الفتاة الخارقة 193 00:10:59,087 --> 00:11:00,921 مهلا وضعت للتو بيان صحفي 194 00:11:00,956 --> 00:11:03,056 "اخبر المدينة ان "كاتكو لم تعد تحت الحصار 195 00:11:03,091 --> 00:11:05,359 وحث الجمهور على الحفاظ على الهدوء 196 00:11:05,394 --> 00:11:06,493 الهدوء؟ 197 00:11:06,529 --> 00:11:07,761 الشوارع مقفرة 198 00:11:07,797 --> 00:11:09,830 الناس تحصن أنفسهم في منازلهم 199 00:11:09,865 --> 00:11:11,332 المدينة مرتعبة 200 00:11:11,367 --> 00:11:14,234 نعم، ولكن هناك أشخاص بالخارج تعمل على تصحيح الوضع 201 00:11:14,269 --> 00:11:15,468 حسنا؟ لا تقلقي 202 00:11:18,473 --> 00:11:21,507 جيمس"، أعلم لماذا كنت" تتصرف بغرابة في وقت سابق 203 00:11:21,543 --> 00:11:22,809 لا، أنت لا تعلمين 204 00:11:22,844 --> 00:11:24,444 اصغي، ليس هناك سبب لشرح 205 00:11:24,479 --> 00:11:26,412 نحن على حد سواء بالغين ولكننا لسنا ملائمين لبعض فقط 206 00:11:26,448 --> 00:11:30,850 لا لا لا لا لا لا لا لم أكن .... لا ... أنا لم أقول ذلك 207 00:11:30,885 --> 00:11:33,685 "كانت "كارا 208 00:11:33,721 --> 00:11:36,221 انت تتصرف باحراج لانكم كنتم تخرجون سوياً؟ 209 00:11:36,256 --> 00:11:37,656 لا، الامر ليس كذلك 210 00:11:38,625 --> 00:11:40,024 انها فقط - فقط ماذا؟ - 211 00:11:43,096 --> 00:11:45,797 انها مريضة انها مريضة لديها الانفلونزا 212 00:11:45,833 --> 00:11:48,866 انها فقط حقا، حقا انفلونزا سيئة حقا انه فقط 213 00:11:48,901 --> 00:11:50,934 تعرفين كيف الناس تكون عندما يصابون بالانفلونزا، انهم يصبحون عرضة للخطر 214 00:11:50,970 --> 00:11:52,703 يا الله، انها لم تسمح لي بالمعرفة أنا أفضل صديقة لها 215 00:11:52,739 --> 00:11:54,372 تعلم، يجب أن أذهب اليها 216 00:11:54,407 --> 00:11:55,906 نعم، هذا أمر جيد أنت صديقة جيدة 217 00:11:55,941 --> 00:11:57,541 لكن - ولكن ماذا؟ - 218 00:11:57,577 --> 00:11:59,677 حساء 219 00:11:59,712 --> 00:12:01,879 الناس المرضى يحبون الحساء - حسنا، سوف احضر لها بعض الحساء - 220 00:12:01,914 --> 00:12:03,046 مينيسترون - نعم الحساء - 221 00:12:03,082 --> 00:12:05,515 الطماطم، المعكرونة الدجاج، أي شيء ممكن 222 00:12:08,319 --> 00:12:10,052 وين"، أنا بحاجة لمساعدتك الآن" 223 00:12:11,155 --> 00:12:12,221 هذا تعذيب 224 00:12:13,859 --> 00:12:17,460 ومن بين 4237642 225 00:12:17,496 --> 00:12:20,397 لاصدار ميعادنا الاول التي تخيلتها 226 00:12:20,432 --> 00:12:24,600 " ما تطلقين عليه "التعذيب لم يكن واحدا منهم 227 00:12:28,773 --> 00:12:29,772 ماذا تفعل؟ 228 00:12:29,807 --> 00:12:30,873 التحقق من تلف الدماغ 229 00:12:30,908 --> 00:12:32,841 في "سيمولاكرا"، مثل المكان الذي نحن فيه الان 230 00:12:32,877 --> 00:12:35,010 تلف الدماغ يمكن أن يكون في اشكال كثيرة 231 00:12:35,045 --> 00:12:38,046 العفن، الفئران تشير إلى القضايا العصبية 232 00:12:38,081 --> 00:12:40,247 هو فقط لإعدادك للواقع لإعادة الدخول 233 00:12:40,817 --> 00:12:42,550 عودة الواقع؟ 234 00:12:42,585 --> 00:12:44,318 إذا لم تكوني مستعدة بشكل صحيح عندما نوقظك 235 00:12:44,353 --> 00:12:45,453 يمكنكِ أن تقعي في صدمة 236 00:12:45,488 --> 00:12:46,821 بعض الناس يموتون على الفور 237 00:12:47,424 --> 00:12:48,489 نعم 238 00:12:49,158 --> 00:12:50,425 ... انتظر، على الرغم هل 239 00:12:51,494 --> 00:12:53,027 هل هذا يعني أنني مستعدة للاستيقاظ؟ 240 00:12:53,963 --> 00:12:55,563 لم اكن واضح مجدداً؟ 241 00:12:58,300 --> 00:13:01,401 نعم! حسنا، هل أحتاج إلى فعل أي شيء؟ 242 00:13:01,437 --> 00:13:05,305 حسنا، شقتك هي مظهر من مظاهر اللاوعي الخاص بك 243 00:13:05,340 --> 00:13:08,174 ويبدو أن هذا الباب هو السبيل الوحيد للدخول أو الخروج 244 00:13:08,577 --> 00:13:09,943 افترض ذلك 245 00:13:10,479 --> 00:13:11,377 اعبري من خلاله 246 00:13:15,883 --> 00:13:17,049 بدأ في الجفاف 247 00:13:17,618 --> 00:13:18,684 انها مستعدة 248 00:13:26,894 --> 00:13:28,994 كارا"، انه انا" 249 00:13:30,730 --> 00:13:33,465 يجب أن تكون بخير 250 00:13:39,673 --> 00:13:40,772 انه لا يفتح 251 00:13:45,311 --> 00:13:47,744 يجب أن تكوني بخير 252 00:13:47,780 --> 00:13:49,145 لماذا لا تستيقظ؟ 253 00:14:00,787 --> 00:14:02,287 لماذا لا يفتح؟ 254 00:14:02,823 --> 00:14:04,656 جسمك بخير 255 00:14:04,691 --> 00:14:08,727 نحن نستنزف الخزان، كنت تعاني آثار سيئة من السبات 256 00:14:08,762 --> 00:14:10,729 اذا لماذا لا أزال عالقة في ذهني؟ 257 00:14:10,764 --> 00:14:12,197 ليس هناك شيء خاطئ في العقل 258 00:14:12,233 --> 00:14:13,798 لقد استبعدنا ذلك 259 00:14:13,834 --> 00:14:16,634 حسنا، أنت الذكاء من مستوى ال 12 لماذا لا تحل المشكلة؟ 260 00:14:19,973 --> 00:14:21,405 حسنا، هذا يستبعد المادية 261 00:14:23,209 --> 00:14:25,376 اذا، وبغض النظر عن أي تفسير آخر 262 00:14:25,411 --> 00:14:28,679 أود أن أقول الشيء الوحيد الذي يبقيك هنا 263 00:14:28,714 --> 00:14:29,580 هو أنت 264 00:14:31,217 --> 00:14:32,583 حسنا، هذا ليس منطقي 265 00:14:32,618 --> 00:14:34,617 لأنني أريد الخروج من هنا 266 00:14:35,854 --> 00:14:37,354 اذا لماذا لا يفتح هذا الشيء؟ 267 00:14:38,223 --> 00:14:39,822 فتح لي في وقت سابق 268 00:14:39,858 --> 00:14:41,657 وسمح لي بالدخول 269 00:14:44,729 --> 00:14:46,462 قصة مختلفة 270 00:14:46,498 --> 00:14:48,365 هل هناك سبب ما وراء اللاوعي الخاص بك؟ 271 00:14:51,202 --> 00:14:52,734 يمنع هروبك؟ 272 00:14:53,371 --> 00:14:55,137 الانقاذ الذاتي، ربما؟ 273 00:14:57,708 --> 00:14:59,108 انا لست خائفة 274 00:14:59,143 --> 00:15:00,475 لقد تعرضت للضرب المبرح 275 00:15:06,350 --> 00:15:09,550 الخوف قد يكون السبب المنطقي لهذا التحفيز 276 00:15:15,491 --> 00:15:18,692 انا لست خائفة 277 00:15:57,231 --> 00:15:59,197 هيا، "كارا"، استيقظي 278 00:15:59,232 --> 00:16:00,498 بريني" سوف يجد الحل" 279 00:16:00,533 --> 00:16:02,033 لا تعطي أي وعود 280 00:16:03,203 --> 00:16:04,869 انا لم اشاهد شيء مثل هذا من قبل 281 00:16:07,474 --> 00:16:08,606 انا اسف 282 00:16:09,343 --> 00:16:10,241 غير حساس 283 00:16:11,211 --> 00:16:13,144 ماذا يحدث إذا بقيت هكذا؟ 284 00:16:13,180 --> 00:16:14,946 كلما طال مدة فقدانها للوعي 285 00:16:14,982 --> 00:16:17,481 كلما اصبح دائما 286 00:16:21,587 --> 00:16:22,953 المُسَيطرة" هاجمت مجدداً" 287 00:16:31,030 --> 00:16:32,596 ساحضر التغذية 288 00:16:34,532 --> 00:16:36,299 هاجمت مختبر الطبي 289 00:16:36,334 --> 00:16:38,734 وصل رجال الشرطة، وهاجمتهم أيضا 290 00:16:41,772 --> 00:16:43,373 "سوف أجري مسح آخر على "كارا 291 00:16:46,144 --> 00:16:47,410 "مون ايل" 292 00:16:49,780 --> 00:16:51,146 لا يمكننا أن نخاطر به 293 00:16:52,383 --> 00:16:53,281 تخاطر ما؟ 294 00:16:54,951 --> 00:16:58,353 بعد 1000 سنة من الآن، هذا "كوكب زراعي، "ويناث 295 00:16:58,622 --> 00:17:00,088 تم تدميره 296 00:17:00,124 --> 00:17:03,492 صديقتنا، "ايلا" انها من ذلك الكوكب لذا ذهبت للتحقق منه 297 00:17:03,527 --> 00:17:05,127 وكان "ويناث" الجنة 298 00:17:05,162 --> 00:17:08,362 ولكن "ايلا"جعلت .... الكوكب يسقط ووجدت 299 00:17:08,398 --> 00:17:09,730 الدمار 300 00:17:09,765 --> 00:17:11,665 تم تجفيفه تماما 301 00:17:11,700 --> 00:17:14,535 المخلوقات التي فعلت هذا "نحن ندعوهم "الآفة 302 00:17:14,570 --> 00:17:16,670 انهم يستهلكون كل شيء في طريقهم 303 00:17:18,707 --> 00:17:20,574 ووجد "بريني" وسيلة لوقفهم 304 00:17:20,609 --> 00:17:23,044 ولكن كانوا في اعقابنا قبل أن نتمكن من استخدامها 305 00:17:23,079 --> 00:17:26,112 وبالتالي اخفينا المعلومات في أسلم مكان 306 00:17:26,148 --> 00:17:29,416 حمضنا النووي ، حيث لا يمكن أن يضيع او يُسرق 307 00:17:30,185 --> 00:17:31,784 مدوّن في جيناتنا 308 00:17:33,155 --> 00:17:36,456 لذلك، إذا مُتنا، لن يصنع حمضنا ذلك للمستقبل 309 00:17:37,959 --> 00:17:39,225 وسيضيع كل شئ 310 00:17:43,364 --> 00:17:45,697 ليس لديكِ أي فكرة عن مقدار رغبتي في المساعدة 311 00:17:49,670 --> 00:17:51,470 فقط تأكد من أن أختي سوف تستيقظ 312 00:17:56,377 --> 00:17:58,309 جون"، اين انت من برتوكل الغروب ؟" 313 00:17:58,344 --> 00:18:00,178 الاسلحة الصوتيه كدنا ان ننتهي منها 314 00:18:00,213 --> 00:18:03,448 ولكن القنابل سوف تستغرق ساعة، على الأقل 315 00:18:03,483 --> 00:18:05,716 و ما زلنا لا نعلم أي منطقة ستضربها "المسيطرة" المرة القادمة 316 00:18:05,751 --> 00:18:07,251 أعتقد أنني أعرف كيف نسبقها 317 00:18:08,521 --> 00:18:10,020 ... مهلا، يا زعيم ، إذا 318 00:18:10,723 --> 00:18:12,290 جيمس" اتصل للتو" 319 00:18:13,259 --> 00:18:15,158 لا أستطيع أن أرى اهمية 320 00:18:15,194 --> 00:18:19,028 "حسنا، يبدو أنه قد وضع "كارا في مشكلة صغيرة 321 00:18:19,064 --> 00:18:20,230 "مع "لينا لوثر 322 00:18:20,265 --> 00:18:22,865 ... وبما أن لدينا ساعة 323 00:18:22,901 --> 00:18:24,301 أوه، لا، ليس مرة أخرى 324 00:18:43,321 --> 00:18:45,421 يا له من اذلال 325 00:18:45,456 --> 00:18:46,788 كارا"، أنتِ هنا؟" 326 00:18:46,824 --> 00:18:49,190 أجل، أجل اتيه 327 00:18:51,161 --> 00:18:52,793 لينا" ، يا لها من مفاجأة" 328 00:18:52,829 --> 00:18:54,462 كارا"، لم تجيبي على" مكالماتي، لقد كنت قلقة 329 00:18:54,498 --> 00:18:57,365 ... أجل، لقد كنت احاول النوم فقط 330 00:18:59,802 --> 00:19:00,701 أنفلونزا 331 00:19:02,105 --> 00:19:04,606 - ... حسنا - حساء الدجاج 332 00:19:04,641 --> 00:19:06,073 هذا لطف كبير منك 333 00:19:06,109 --> 00:19:07,941 أتدرين ما يحدث هناك بالخارج ؟ 334 00:19:09,145 --> 00:19:13,147 أجل، أنا مواكبة لذلك 335 00:19:13,182 --> 00:19:17,384 انا مراسلة في مؤسسة إخبارية وطنية 336 00:19:17,419 --> 00:19:19,653 نعم، أنا... أعرف. انك تعملين لصالحي 337 00:19:19,688 --> 00:19:21,921 تلك الحمى تتجه حقا إلى رأسك 338 00:19:21,957 --> 00:19:24,157 ليس لديك فكرة 339 00:19:24,192 --> 00:19:27,092 بمقدار عدم شعوري باني لست على سيجتي 340 00:19:28,696 --> 00:19:30,696 إسمعي، انا اعلم أن ذلك ليس ضرورياً 341 00:19:30,731 --> 00:19:32,765 ... نظرا لكل ما يجري الآن، ولكن 342 00:19:36,204 --> 00:19:38,904 نعم، اتضح أنكِ كنتِ على حق حول الكيمياء 343 00:19:40,307 --> 00:19:41,873 اوه، انا و"جيمس" تبادلنا القُبل 344 00:19:42,609 --> 00:19:44,042 تهاني 345 00:19:44,077 --> 00:19:45,544 حسنا، اجل 346 00:19:45,579 --> 00:19:48,112 جيمس" مذهل في التقبيل" وأنا متأكدة من أنكِ تعرفين 347 00:19:49,849 --> 00:19:52,917 فقط، هذا الصباح بدأ يتصرف بغرابة حقا 348 00:19:54,988 --> 00:19:58,822 أولسن" يمكن أن يكون غامضا" 349 00:19:58,857 --> 00:20:00,457 نعم، حسنا، أنا أعرف ما هو عليه. 350 00:20:01,694 --> 00:20:04,395 "أعني، "ليكس" هو اخي، "جيمس "هو أقرب صديق لـ "سوبرمان 351 00:20:04,430 --> 00:20:08,131 أتعلمين، لدقيقة هناك "نسيت أن إسمي الاخير هو "لوثر 352 00:20:08,167 --> 00:20:09,900 وهذا خطأ لن أفعله مرة أخرى 353 00:20:09,935 --> 00:20:12,035 أوه، أنا واثقة من أن هذه ليست المشكلة 354 00:20:13,439 --> 00:20:15,238 أولسن" معجب بك" 355 00:20:16,174 --> 00:20:17,574 كثيرا 356 00:20:17,609 --> 00:20:21,143 وأؤكد لكِ إذا كان "جيمس" محرجا 357 00:20:21,179 --> 00:20:23,179 ليس بسبب اسم عائلتك 358 00:20:23,215 --> 00:20:25,348 وقد جئت لأجعلك تتحسنين 359 00:20:27,785 --> 00:20:28,851 يجب علي أن أعود إلى العمل 360 00:20:30,522 --> 00:20:31,920 يجب ان تستريحي 361 00:20:31,955 --> 00:20:33,255 أجل ايتها الزعيمة 362 00:20:46,937 --> 00:20:51,539 "عميل "سكوت لا تجعلني افعل ذلك مرة اخرى 363 00:20:52,575 --> 00:20:54,908 "لا "فتاة خارقة"، لا "فرسان 364 00:20:54,944 --> 00:20:57,144 و"المسيطرة" قوية 365 00:20:57,179 --> 00:20:58,879 انها لا تعرف ما نحن قادرون على فعله 366 00:20:59,582 --> 00:21:01,315 دعونا نُظهر لها - انت مستعد؟ - 367 00:21:02,852 --> 00:21:04,285 قد كنت اتحدث للتو حول 368 00:21:04,320 --> 00:21:06,119 قدرة "جيمس أولسن" الغير عادية على التقبيل 369 00:21:06,755 --> 00:21:08,154 هذه ستكون نزهة الأحد 370 00:21:17,366 --> 00:21:19,432 انبطحوا على الارض! انبطحوا على الارض لا تنظروا إلي! 371 00:21:19,468 --> 00:21:22,868 انبطحوا على الارض إنها عملية سطو 372 00:21:22,903 --> 00:21:24,670 لا تنظروا إلي لا تلمس هذا الزر 373 00:21:24,705 --> 00:21:27,473 لا أحد يتحرك 374 00:21:30,043 --> 00:21:31,943 اسرعوا 375 00:21:34,815 --> 00:21:36,081 تم تحذيركم 376 00:21:50,664 --> 00:21:51,729 إلتقطِ 377 00:22:04,656 --> 00:22:05,655 أطلق النار عليها 378 00:22:15,800 --> 00:22:16,866 الآن 379 00:22:27,844 --> 00:22:29,844 لا!\ 380 00:22:56,272 --> 00:22:57,871 "اليكس" ... 381 00:23:03,011 --> 00:23:04,277 انتِ بخير؟ 382 00:23:04,312 --> 00:23:06,179 بإعتبار أن ساقي تم قطعها إلى نصفين؟ 383 00:23:06,848 --> 00:23:08,047 ماذا عن "المسيطرة"؟ 384 00:23:08,082 --> 00:23:10,049 هربت كما لو كان الـ "كريبتونيت" لا شئ 385 00:23:11,186 --> 00:23:13,419 !نعم شكرا. هذا جيد 386 00:23:14,755 --> 00:23:16,689 "نفس الكمية قامت بتعجيز "كارا 387 00:23:16,724 --> 00:23:17,990 "لماذا صمدت "المسيطرة 388 00:23:18,026 --> 00:23:19,958 "ربما هي أكثر من مجرد "كريبتونية 389 00:23:19,993 --> 00:23:21,659 لا، التربة التي أذتها 390 00:23:21,695 --> 00:23:24,129 لم تكن كافية 391 00:23:25,899 --> 00:23:26,932 ألديكِ خطة؟ 392 00:23:27,634 --> 00:23:29,000 اعمل عليها 393 00:23:29,036 --> 00:23:30,668 سنضعها مباشرة في مجرى دمها 394 00:23:30,704 --> 00:23:31,769 وينبغي على حبل الوريد أن يعمل 395 00:23:31,805 --> 00:23:34,706 هفوه صغيرة واحده 396 00:23:34,741 --> 00:23:37,774 من الذي يملك القوة لضربها بالحقنة ؟ 397 00:23:42,081 --> 00:23:43,948 لدينا أشخاص يعتمدون علينا في المستقبل 398 00:23:43,983 --> 00:23:45,049 لا يمكن أن نتورط 399 00:23:45,084 --> 00:23:46,817 تواصل قول ذلك 400 00:23:46,853 --> 00:23:48,752 أن هذه ليست معركتنا 401 00:23:51,757 --> 00:23:53,022 ماذا عن "تومي" و"جينا" ؟ 402 00:23:54,860 --> 00:23:57,593 تعيش للقتال عندما يصبح القتال كل ما تملك 403 00:24:00,232 --> 00:24:01,297 "بون جوفي" 404 00:24:02,033 --> 00:24:04,033 أم أن كل هذا كان مجرد كذبة ؟ 405 00:24:04,069 --> 00:24:06,435 لا، لا ، إنه يقول الحقيقة 406 00:24:12,376 --> 00:24:14,376 أنا أعلم أنه لدينا خطة 407 00:24:16,513 --> 00:24:18,080 ولكن من المفترض أن نساعد الناس 408 00:24:18,115 --> 00:24:20,749 لقد اقسمنا على مساعدة الناس 409 00:24:20,784 --> 00:24:22,918 وهؤلاء الناس بحاجة لمساعدتنا الان 410 00:24:24,388 --> 00:24:25,653 هذا ما نحن عليه 411 00:24:32,395 --> 00:24:33,761 لماذا تنظفين ؟ 412 00:24:35,464 --> 00:24:36,931 لا شيء من هذا حقيقي 413 00:24:37,666 --> 00:24:39,433 لا اعلم 414 00:24:39,468 --> 00:24:43,937 اعتقد بانني احب الاماكن مرتبة 415 00:24:45,440 --> 00:24:49,409 ودماغي في الاصل مثل علبة فارغة 416 00:24:49,444 --> 00:24:53,380 ويجب تخزينه مع بعض الاثاث الذي تختاره 417 00:24:54,749 --> 00:24:55,916 "هذا "شرلوك هولمز 418 00:25:05,692 --> 00:25:07,293 هذا الأثاث الذي اخترته 419 00:25:08,896 --> 00:25:10,296 التبسيط المفرط 420 00:25:12,433 --> 00:25:14,366 ولكن، نعم، استمري 421 00:25:14,402 --> 00:25:17,769 إذا لابد ان يكون هنا شيئا يود عقلي أن يجعلني أراه 422 00:25:18,438 --> 00:25:20,038 ... هذا 423 00:25:21,308 --> 00:25:23,174 في الواقع هذه ليست فكرة سيئة 424 00:25:24,344 --> 00:25:25,509 لماذا لم أفكر في ذلك ؟ 425 00:25:43,128 --> 00:25:44,328 أنا آسفه جدا 426 00:25:46,565 --> 00:25:47,730 انا فعلت هذا 427 00:25:48,834 --> 00:25:52,001 أعني، أنا التي دفعتك إلى تلك المعركة 428 00:25:52,036 --> 00:25:56,572 "قلت لكِ أن "كارا دانفرز كانت الشخص المفضل لدي 429 00:25:57,708 --> 00:25:59,942 ثم قلت لك أن تنسي من أنتِ 430 00:26:01,079 --> 00:26:02,544 ... والآن أنا 431 00:26:06,351 --> 00:26:08,284 أنا لا أعرف ما إذا كنا نستطيع القيام بذلك بدونك 432 00:26:27,536 --> 00:26:29,470 أكان لديك حيوان أليف ؟ 433 00:26:29,505 --> 00:26:30,570 اجل 434 00:26:33,242 --> 00:26:35,942 ولكن إذا كان هذا ما يحاول عقلي الباطن ان يخبرني شيء 435 00:26:35,978 --> 00:26:37,111 لا استطيع استيعابه 436 00:26:37,146 --> 00:26:39,513 يمكن أن يكون إطلاق عشوائي للخلايا العصبية ما اسمه ؟ 437 00:26:40,082 --> 00:26:42,483 "ستريكي " 438 00:26:42,518 --> 00:26:47,387 انا،.. وجدته في شارعنا بعد هبوطي على الارض مباشرة 439 00:26:48,323 --> 00:26:49,522 كان تائه أيضا 440 00:26:49,557 --> 00:26:51,391 شعرتِ بقرابة عاطفية 441 00:26:52,260 --> 00:26:53,792 اجل، اجل 442 00:26:54,195 --> 00:26:55,428 كنا أصدقاء 443 00:27:01,535 --> 00:27:05,237 كنت أخرج كل ليلة وأُطعمه 444 00:27:07,374 --> 00:27:09,074 لم أكن أريد أن المسه 445 00:27:09,109 --> 00:27:11,809 كنت قوية جدا، كان يمكن أن اؤذيه 446 00:27:11,845 --> 00:27:15,780 لذلك، تظاهرت كوني لطيفة 447 00:27:16,383 --> 00:27:19,283 وبعد ذلك، يوم واحد 448 00:27:21,254 --> 00:27:22,686 تبنّيته 449 00:27:24,623 --> 00:27:26,157 كان سعيد 450 00:27:26,825 --> 00:27:28,459 وكان كل شيء بخير 451 00:27:30,829 --> 00:27:33,730 شعرت أنني فضائية على الأرض لفترة طويلة 452 00:27:35,467 --> 00:27:37,033 وهو ساعدني بان أشعر بأنني بشرية 453 00:27:39,571 --> 00:27:41,304 المسيطرة" تبحث عن اهداف اكبر" 454 00:27:41,339 --> 00:27:43,739 إنها تريد أن تعلمنا درسا قاسيا 455 00:27:43,775 --> 00:27:46,876 ستطهر المجتمع من السجناء 456 00:27:46,911 --> 00:27:49,179 اولئك الذين تشعر انه تم منحهم الرحمة 457 00:27:51,382 --> 00:27:53,382 "سوف تضرب خليج "الباتروس 458 00:27:56,454 --> 00:27:57,652 لا، هي بالفعل هناك 459 00:27:58,456 --> 00:27:59,721 ستقوم بقتل الجميع 460 00:27:59,756 --> 00:28:01,256 السجناء والحراس، لا يهم 461 00:28:01,292 --> 00:28:02,857 سيكونون كـ سمك في برميل 462 00:28:02,893 --> 00:28:04,726 سأذهب - لا، لا يمكنك - 463 00:28:05,096 --> 00:28:05,994 ليس بمفردك 464 00:28:06,029 --> 00:28:07,062 إنها قوية جدا 465 00:28:09,865 --> 00:28:11,799 تعلمون، لقد كنّا نائمين لسنوات عديدة 466 00:28:13,069 --> 00:28:15,203 وعلينا أجراء بعض التمارين 467 00:28:16,439 --> 00:28:17,905 تمزحين؟ 468 00:28:19,576 --> 00:28:20,541 هذا الرجل 469 00:28:56,388 --> 00:28:57,287 لا تتحرك 470 00:29:21,512 --> 00:29:24,681 وريث "جورو"، إله التجديد 471 00:29:25,283 --> 00:29:27,183 أقدم لك 472 00:29:27,218 --> 00:29:28,695 لـ "راو" إنه الضوء 473 00:29:28,696 --> 00:29:30,819 لكنه ولد من النار 474 00:29:33,256 --> 00:29:34,923 كيف تعرف هذه الكلمات؟ 475 00:29:41,631 --> 00:29:44,499 أنا... كنت مستيقظ لأجلهم 476 00:29:44,534 --> 00:29:47,802 الناس تسارع إلى طلب الخلاص عندما يواجهون الموت 477 00:29:50,472 --> 00:29:52,873 هل تعتقد أن هذا كافي لي لأُبقيك ؟ 478 00:29:53,576 --> 00:29:55,209 لست مضطرة إلى ان تُبقيني 479 00:29:56,779 --> 00:29:58,913 عليكِ فقط أن تدعيني اخدمك 480 00:30:30,544 --> 00:30:32,277 اعتقد أننا اثرنا إنتباهها 481 00:30:34,248 --> 00:30:35,480 لا تخبرنا بذلك 482 00:30:36,583 --> 00:30:39,817 أنكم لن تقاطعوا مهمتي 483 00:30:39,853 --> 00:30:41,619 التدخل هو تخصصنا 484 00:30:41,654 --> 00:30:44,355 لقد جئت فقط لتطهير خطيئة هذا العالم 485 00:30:44,390 --> 00:30:46,590 ألا تشعرين بأنك تريدين البدء بنفسك الان ؟ 486 00:30:46,626 --> 00:30:48,192 أنا لست من هذا العالم 487 00:30:50,864 --> 00:30:52,096 ونحن ايضاً 488 00:31:18,522 --> 00:31:19,822 مدافع إلانخراط 489 00:31:20,457 --> 00:31:22,224 هجوم مُشكّل 490 00:31:23,527 --> 00:31:24,593 هل تقاتل؟ 491 00:31:25,096 --> 00:31:26,996 سبروك 492 00:31:27,498 --> 00:31:28,562 هل قلت ذلك بصوت عالي 493 00:31:28,598 --> 00:31:30,265 ماذا يجري هناك ؟ 494 00:31:30,300 --> 00:31:34,535 صغيرة، صغيرة، معركة صغيرة جدا 495 00:31:34,570 --> 00:31:36,570 في الواقع، دعينا نواصل الحديث 496 00:31:36,606 --> 00:31:39,174 سيساعد على إخراج عقلي من سيناريو الحياة او الموت هذا 497 00:31:39,209 --> 00:31:41,442 يجب أن يكون عقلك مركز على سيناريو الحياة أو الموت 498 00:31:41,477 --> 00:31:43,912 أنا قادر تماما على إدارة مهام عديدة 499 00:31:43,947 --> 00:31:46,847 في الواقع، انا اعمل على كلمات الأحد المتقاطعة خاصتك 500 00:31:46,882 --> 00:31:48,715 "ستة إلى أسفل هي "أنغويلوفورم 501 00:31:48,750 --> 00:31:50,984 مون - ايل"، اهرب" - لا تكن هنا، اذهب لمساعدتهم - 502 00:31:56,358 --> 00:31:57,958 لما يستحق 503 00:31:57,993 --> 00:32:00,560 "يبدو أنه كان "للفتاة الخارقة حياة جميلة رائعة 504 00:32:00,595 --> 00:32:02,661 "هذه ليست أشياء "الفتاة الخارقة ... إنها 505 00:32:03,431 --> 00:32:04,596 "اشياء "كارا 506 00:32:07,135 --> 00:32:10,102 أختك قالت شيئا مماثلا قبل بضع دقائق 507 00:32:10,338 --> 00:32:12,071 ماذا؟ 508 00:32:12,106 --> 00:32:15,741 "قالت "كارا دانفرز هي شخصها المفضل 509 00:32:57,815 --> 00:33:00,216 احذر "بريني"، لديك شحنة ثمينة 510 00:33:00,785 --> 00:33:02,585 اطلقت المدافع ثلاثية 511 00:33:02,620 --> 00:33:04,520 ساحتاج دقيقة لإعادة تحميلها مره اخرى 512 00:33:48,230 --> 00:33:50,696 حان وقت عودتك إلى الحفرة التي جئتِ منها 513 00:34:22,929 --> 00:34:24,695 "يا إلهي. "كارا 514 00:34:25,832 --> 00:34:26,931 مهلا 515 00:34:27,667 --> 00:34:28,967 يجب ان اساعدهم 516 00:34:29,002 --> 00:34:30,634 "لا، انهم يستخدمون "كريبتونيت 517 00:34:30,670 --> 00:34:32,736 لا يهمني إذا كنت عرضة للخطر 518 00:34:33,473 --> 00:34:35,038 سأستخدمها ضدها 519 00:34:37,742 --> 00:34:39,176 المسيطرة" لن تتًوقعه" 520 00:34:45,351 --> 00:34:48,251 إذا كنت تدافعين عن مُخطئ فلابد أنك مُخطئة 521 00:34:50,389 --> 00:34:53,489 سوف امسح خطيئة هذا العالم 522 00:35:00,098 --> 00:35:01,730 اعتقدت أنكِ ميتة 523 00:35:01,765 --> 00:35:02,831 لقد تحسنت 524 00:35:03,334 --> 00:35:04,400 الآن 525 00:35:20,750 --> 00:35:22,750 الآن أنا اطهرك من خطيئتك 526 00:35:49,442 --> 00:35:51,876 مرحبا، تغلّبنا عليها في الوقت الراهن 527 00:35:51,911 --> 00:35:53,310 شكرا على القتال الى جانبنا 528 00:35:54,312 --> 00:35:55,512 لقد كان شرفا 529 00:35:59,551 --> 00:36:01,151 سأعود - حسنا - 530 00:36:03,122 --> 00:36:04,354 "مهلا، "كارا 531 00:36:11,328 --> 00:36:12,695 كنت قلق حقا بشأنك 532 00:36:14,932 --> 00:36:16,165 ... عندما لم تستيقظي 533 00:36:19,103 --> 00:36:20,569 ما زلت أهتم لأمرك 534 00:36:21,739 --> 00:36:22,738 اعلم 535 00:36:29,079 --> 00:36:30,278 كان قتال عظيم معكِ مجددا 536 00:36:30,847 --> 00:36:31,913 اجل 537 00:36:34,584 --> 00:36:35,784 افتقد ذلك 538 00:36:44,027 --> 00:36:45,092 مرحباً 539 00:36:45,928 --> 00:36:47,194 هذا انت 540 00:36:47,563 --> 00:36:48,896 هل انت أقصر ؟ 541 00:36:50,966 --> 00:36:52,933 تعتقدين أنني 542 00:36:52,968 --> 00:36:54,334 كنت أزيد طولي 543 00:36:54,369 --> 00:36:55,869 بينما كنت موجوداً في عقلك 544 00:36:55,905 --> 00:36:58,839 حتى تريني اكثر استقرار وجدير بالثقة 545 00:36:58,874 --> 00:37:01,374 وبالتالي العمل معي سوف يساعدك ؟ 546 00:37:01,976 --> 00:37:03,542 اوه، نعم؟ 547 00:37:04,846 --> 00:37:06,079 نعم 548 00:37:06,114 --> 00:37:07,313 فعلت ذلك بالضبط 549 00:37:07,348 --> 00:37:08,514 حسنا 550 00:37:09,383 --> 00:37:10,850 من الرائع أن ألتقي بكِ في الحياة الحقيقية 551 00:37:26,533 --> 00:37:27,733 هل نمت قط ؟ 552 00:37:28,702 --> 00:37:30,969 "نعم، حسنا، "الفتاة الخارقة استيقظت للتو من غيبوبة 553 00:37:31,004 --> 00:37:32,704 في الوقت المناسب لإنقاذ مجموعة من المُدانين 554 00:37:32,740 --> 00:37:34,339 الذين كانوا على وشك أن يعدموا 555 00:37:34,374 --> 00:37:37,208 من قِبل قاتل فضائي 556 00:37:37,243 --> 00:37:40,477 لذلك، هل تفضلين أن أكون نائما أو اعمل ؟ 557 00:37:42,448 --> 00:37:43,714 تعمل 558 00:37:47,754 --> 00:37:50,821 كيف حالها ؟ كيف "كارا" ؟ 559 00:37:50,857 --> 00:37:52,922 لا تزال مريضة 560 00:37:52,958 --> 00:37:56,292 ولكن، أتعلم، تحدثنا، وعلى الرغم من الهذيانها المحموم 561 00:37:56,327 --> 00:37:57,693 جعلتني أدرك بعض الأشياء 562 00:37:59,831 --> 00:38:03,066 إعتد على أن تكرهني الناس "لأنني من الـ "لوثر 563 00:38:03,101 --> 00:38:05,501 "وعندما كنت مهتماً بشأن "كارا 564 00:38:05,536 --> 00:38:06,936 في داخلك، كنت مهتماً بشأني 565 00:38:06,972 --> 00:38:08,071 لذلك دفعتك بعيدا 566 00:38:09,174 --> 00:38:10,739 وأنا لا أريد أن أفعل ذلك بعد الآن 567 00:38:12,342 --> 00:38:13,441 جيد 568 00:38:14,879 --> 00:38:16,812 "لأنني أحبك حقا، "لينا لوثر 569 00:38:19,316 --> 00:38:20,548 تعالي الى هنا 570 00:38:29,058 --> 00:38:32,693 وهذا هو توقيعي النفيس 571 00:38:32,728 --> 00:38:35,462 رائع، هذا شيء ما 572 00:38:35,832 --> 00:38:36,931 ... انتظري، دعيني 573 00:38:36,966 --> 00:38:38,065 إفعلي ذلك 574 00:38:38,101 --> 00:38:39,300 ما هذا ؟ 575 00:38:39,335 --> 00:38:42,036 ... 1-0-0-1-0-1 576 00:38:42,071 --> 00:38:43,671 "برينياك-5" - أوه. اجل - 577 00:38:43,706 --> 00:38:45,238 إنه رمز 578 00:38:45,274 --> 00:38:47,876 إذا... إذا، أنا فقط يجب أن اعترف 579 00:38:47,877 --> 00:38:50,631 جون" تظاهر بأنه انا، لكن مريض" 580 00:38:50,666 --> 00:38:54,447 ثم تحدث عن تقبيل "جيمس" مع "لينا" ؟ 581 00:38:54,482 --> 00:38:55,682 اجل 582 00:38:55,717 --> 00:38:58,084 اجل 583 00:39:00,255 --> 00:39:01,353 هذا غريب 584 00:39:02,089 --> 00:39:03,823 أتمنى لو كنت قد رأيت ذلك 585 00:39:05,893 --> 00:39:07,459 أنا سعيدة فقط لأنك بخير 586 00:39:08,062 --> 00:39:09,428 تعرفين أنني كنت سأعود 587 00:39:10,431 --> 00:39:12,464 كنت قلقة حقا بشان هذه المرة 588 00:39:12,499 --> 00:39:13,799 صدقاً 589 00:39:13,835 --> 00:39:16,368 ولكن على الاقل عرفت أنه يمكن التواصل معك دماغياً 590 00:39:16,403 --> 00:39:17,703 أعني، ذلك كان مفيداً 591 00:39:18,738 --> 00:39:20,738 ماذا كان يشبه ذلك ؟ - غريب جدا - 592 00:39:21,908 --> 00:39:24,375 تعلمين، كان يفسر الكثير 593 00:39:24,410 --> 00:39:28,279 كان يجب علي أن أتذكر من أنا 594 00:39:28,882 --> 00:39:30,448 من أجل ان استيقظ 595 00:39:32,652 --> 00:39:36,153 جعلني أفكر بشكل مختلف حول موقف "مون-إل" كله 596 00:39:36,521 --> 00:39:37,855 كيف هذا ؟ 597 00:39:37,890 --> 00:39:40,157 أعني أنه لا يزال يؤلم. كثيرا 598 00:39:40,392 --> 00:39:41,424 اجل 599 00:39:41,460 --> 00:39:42,525 ... لكن 600 00:39:44,696 --> 00:39:47,564 سأكون أقوى له . مهما حدث 601 00:39:48,600 --> 00:39:49,666 اجل 602 00:39:51,703 --> 00:39:54,904 حسنا، أنا سعيدة تماما لحكمتك الجديدة 603 00:39:55,840 --> 00:39:58,908 ربما يمكنك تجنب الغيبوبة ؟ 604 00:39:58,943 --> 00:40:00,709 ... في المستقبل، هذا ممكن 605 00:40:00,745 --> 00:40:02,345 سأقدّر هذا حقاً 606 00:40:02,380 --> 00:40:04,247 ... لأكون صادقة - أتعرفين، سأحاول - 607 00:40:04,282 --> 00:40:05,781 شكرا جزيلا 608 00:40:05,816 --> 00:40:09,117 نعم، حصلت للتو على صندوق جديد من النبيذ الاحمر 609 00:40:38,414 --> 00:40:39,679 ماذا حدث ؟ 610 00:40:44,652 --> 00:40:46,185 الفتاة الخارقة" اوقفتني" 611 00:40:47,989 --> 00:40:50,356 كان لديها أصدقاء لم أكن أتوقعهم 612 00:40:50,392 --> 00:40:51,557 لديكِ أصدقاء أيضا 613 00:40:53,594 --> 00:40:54,994 ماذا تعنين ؟ 614 00:40:55,530 --> 00:40:57,830 هناك آخرون مثلك 615 00:40:59,967 --> 00:41:02,467 لماذا لم تخبريني ؟ 616 00:41:02,502 --> 00:41:05,037 أنتِ لم تثبتي نفسك 617 00:41:06,807 --> 00:41:08,240 ولكن الآن قمتي بذلك 618 00:41:09,509 --> 00:41:11,876 تحتاجين فقط إلى معرفة كيفية العثور عليهم 619 00:41:11,912 --> 00:41:14,746 يمكنني مساعدتك بالطريق 620 00:41:16,183 --> 00:41:17,781 "ال-ماي-آرح" 621 00:41:17,817 --> 00:41:19,209 معا أقوى 622 00:41:22,257 --> 00:41:27,259 الى اللقاء في الحلقة 11