1
00:00:01,000 --> 00:00:02,790
Sebelumnya di Supergirl ...
2
00:00:02,790 --> 00:00:03,890
Kupikir dia menyukaimu.
3
00:00:03,930 --> 00:00:05,590
Aku bosnya.
4
00:00:05,630 --> 00:00:06,990
Kau punya kapal yang bagus.
5
00:00:07,030 --> 00:00:08,260
Siapa yang ada
di bilik lainnya?
6
00:00:08,300 --> 00:00:10,460
Julukan kami adalah The Legion.
7
00:00:11,070 --> 00:00:12,130
Inilah kegunaanmu.
8
00:00:12,800 --> 00:00:14,100
Untuk melawan iblis.
9
00:00:16,040 --> 00:00:19,210
Aku telah berusaha untuk
merangkul kemanusiaanmu,
10
00:00:19,240 --> 00:00:22,910
tapi lupakan itu. Jadilah
kejam. Jadilah alien.
11
00:00:22,950 --> 00:00:26,110
Akulah sang kebenaran
dan penghakiman.
12
00:00:26,150 --> 00:00:27,550
Dan aku akan berkuasa.
13
00:00:54,310 --> 00:00:55,870
Itu kau.
14
00:00:56,740 --> 00:00:58,380
Bisa aku membantumu?
15
00:00:59,380 --> 00:01:01,350
Sekarang kau bicara padaku.
16
00:01:01,380 --> 00:01:02,910
Supergirl bicara padaku.
17
00:01:02,950 --> 00:01:04,250
Masuk. Sekarang.
18
00:01:06,550 --> 00:01:08,450
Aku Brainiac-5.
19
00:01:08,490 --> 00:01:10,390
Setengah-komputer, setengah
bentuk kehidupan organik,
20
00:01:10,420 --> 00:01:13,590
Bangsa Coluan, dan tidak membual,
tapi kecerdasan tingkat 12.
21
00:01:14,990 --> 00:01:16,830
Namaku Querl Dox,
22
00:01:18,030 --> 00:01:19,900
tapi legiuner memanggilku Brainy.
23
00:01:19,930 --> 00:01:22,470
Legiuner? Apa Mon-El
mengutusmu?
24
00:01:22,500 --> 00:01:26,200
Ya. Untuk memastikan jalur
sarafmu aman dan utuh.
25
00:01:26,240 --> 00:01:29,270
Otakmu dalam kesehatan
yang sangat luar biasa ...
26
00:01:29,310 --> 00:01:31,710
untuk orang dalam
keadaan koma.
27
00:01:31,740 --> 00:01:34,640
Maaf, apa kau baru saja
mengatakan "koma"?
28
00:01:35,610 --> 00:01:37,280
Apa aku belum beritahu?
29
00:01:37,310 --> 00:01:39,050
Kau sudah koma
selama dua hari.
30
00:01:39,080 --> 00:01:40,280
Aku di apartemenku.
31
00:01:42,250 --> 00:01:43,650
Maksudmu wujud fisik ...
32
00:01:43,690 --> 00:01:46,020
... dari tempat dimana alam bawah
sadarmu merasa paling nyaman?
33
00:01:46,960 --> 00:01:48,060
Apartemen?
34
00:01:51,130 --> 00:01:53,860
Jika aku dalam keadaan koma,
bagaimana kau bisa disini?
35
00:01:53,900 --> 00:01:56,500
Mon-El membangunkanku dari hypersleep
untuk berkomunikasi denganmu ...
36
00:01:56,530 --> 00:01:59,030
... atas permintaannya dan
rekan-rekan DEO-mu.
37
00:02:00,170 --> 00:02:02,640
Teknologi abad ke-31.
38
00:02:02,670 --> 00:02:04,140
Ini juga apa yang
membuatmu tetap hidup.
39
00:02:04,170 --> 00:02:05,440
Hidup?
40
00:02:05,480 --> 00:02:07,270
Reign mengalahkanmu.
41
00:02:08,240 --> 00:02:09,510
Apa kau tidak ingat?
42
00:02:14,220 --> 00:02:16,020
Tetap bersamaku, Kara.
43
00:02:31,400 --> 00:02:32,600
Tidak, ini gila. Ini...
44
00:02:33,330 --> 00:02:34,530
Reign masih diluar sana.
45
00:02:36,000 --> 00:02:37,770
Orang-orang sekarat,
aku harus bangun.
46
00:02:38,670 --> 00:02:40,910
Kurasa kau tidak
mendengarkanku.
47
00:02:41,480 --> 00:02:43,340
Apa?
48
00:02:46,310 --> 00:02:48,950
Bisakah kita sedikit santai?
49
00:02:48,980 --> 00:02:50,650
Sial! tidak mau terbuka!
50
00:03:02,800 --> 00:03:05,500
Nah, kabar baiknya adalah
pikirannya aktif dan waspada.
51
00:03:05,530 --> 00:03:07,030
Oh, syukurlah.
/ Iya.
52
00:03:07,070 --> 00:03:10,500
Kabar buruknya adalah,
dia sangat marah.
53
00:03:10,540 --> 00:03:14,840
Yah, aku yakin dia suka terperangkap
di dalam penjara pikiran.
54
00:03:14,870 --> 00:03:17,970
Kau berbicara dengannya sekarang,
bahkan saat kau bicara dengan kami?
55
00:03:18,010 --> 00:03:20,910
Alat itu terhubung ke Al intiku.
56
00:03:20,950 --> 00:03:22,580
Menerjemahkan gelombang
otaknya ke Bahasa Inggris
57
00:03:22,610 --> 00:03:24,450
dan mengirimkan sinyal
elektronik kembali padanya.
58
00:03:24,480 --> 00:03:26,620
Tabung ini memiliki kekuatan
penyembuhan yang luar biasa,
59
00:03:26,650 --> 00:03:29,590
jadi dia hanya perlu istirahat
dan biarkan benda itu bekerja.
60
00:03:29,620 --> 00:03:31,290
Kau dari masa depan,
61
00:03:31,320 --> 00:03:32,820
Apa kau tahu ini akan terjadi?
62
00:03:32,860 --> 00:03:34,990
Tidak, tapi dia akan
melalui ini, ia akan hidup.
63
00:03:35,030 --> 00:03:36,460
Tapi kapan dia akan bangun?
64
00:03:37,160 --> 00:03:38,330
Kami tidak tahu.
65
00:03:39,200 --> 00:03:41,360
Nah, Reign masih diluar sana.
66
00:03:41,400 --> 00:03:44,000
Aku tidak suka peluang kita
tanpa Supergirl di pihak kita.
67
00:03:44,030 --> 00:03:46,740
Reign tidak beraksi,
mungkin dia terluka juga.
68
00:03:46,770 --> 00:03:47,900
Mari kita berharap begitu.
69
00:03:47,940 --> 00:03:49,900
Ini hanya masalah waktu
sebelum dia beraksi lagi.
70
00:04:18,630 --> 00:04:20,270
Oh sial!
71
00:04:20,300 --> 00:04:23,570
Ah! Oke, hentikan
dulu permainannya!
72
00:04:23,600 --> 00:04:26,000
Dan kau pikir aku akan
memecahkan sesuatu.
73
00:04:26,370 --> 00:04:28,240
Ah, ya ampun.
74
00:04:30,740 --> 00:04:31,880
Itu Clara.
75
00:04:32,950 --> 00:04:35,980
Sudah sampai? / Filmnya
setengah jam lagi.
76
00:04:36,020 --> 00:04:38,920
Baik. Hari ini giliranmu
memasak makan malam.
77
00:04:38,950 --> 00:04:41,620
Ada larangan diet
yang harus aku tahu?
78
00:04:41,650 --> 00:04:43,450
Aku alergi pada
makanan tidak enak.
79
00:04:43,820 --> 00:04:44,990
Oke.
80
00:04:45,020 --> 00:04:46,920
Nah, tahan sampai makan malam.
Jangan makan terlalu banyak.
81
00:04:50,260 --> 00:04:51,160
Bu?
82
00:04:52,570 --> 00:04:53,630
Aku menyayangimu.
83
00:04:59,680 --> 00:05:02,170
Translated By
Reivano Diego R.
Synchronized By
Zadareyhan Almagani
84
00:05:02,170 --> 00:05:04,820
Supergirl SO3E10
Legion of Superheroes
85
00:05:05,940 --> 00:05:07,510
Kerja yang bagus, anakku.
86
00:05:09,050 --> 00:05:12,150
Kau dengan mudah mengalahkan
putri keluarga El.
87
00:05:13,120 --> 00:05:14,720
Kau memberi pengaruh
pada kota ini.
88
00:05:15,820 --> 00:05:18,550
Tapi masih banyak
yang belum tercapai.
89
00:05:18,590 --> 00:05:20,260
Apa yang harus kulakukan?
90
00:05:20,290 --> 00:05:22,320
Dunia ini perlu dibersihkan,
91
00:05:22,360 --> 00:05:25,290
bukan hanya pendosa tapi
juga yang menampung mereka.
92
00:05:26,330 --> 00:05:28,430
Ini waktunya untuk
mendatangkan kebangkitan.
93
00:05:29,130 --> 00:05:30,330
Bagaimana?
94
00:05:30,370 --> 00:05:33,200
Mereka yang melakukan
kejahatan beroperasi ...
95
00:05:33,240 --> 00:05:35,870
... di siang hari
tanpa rasa malu.
96
00:05:37,140 --> 00:05:40,110
Untuk orang yang tak
peduli melihat kejahatan.
97
00:05:40,140 --> 00:05:43,310
Memaksa tatapan mereka
kembali ke cahaya.
98
00:05:43,350 --> 00:05:46,010
Tunjukkan pada mereka
keadilan yang sebenarnya.
99
00:06:11,940 --> 00:06:15,140
Sudah dua hari sejak dunia
melihat Supergirl dianiaya
100
00:06:15,180 --> 00:06:17,610
dan masih tidak sepatah katapun tentang keberadaannya atau keadaannya.
101
00:06:19,150 --> 00:06:20,050
Dia akan muncul.
102
00:06:21,250 --> 00:06:22,250
Kuharap begitu.
103
00:06:23,880 --> 00:06:26,150
Dan Kara satu-satunya reporter yang
memiliki bakat untuk menyelidikinya.
104
00:06:26,190 --> 00:06:27,090
Apa dia masuk kerja?
105
00:06:27,520 --> 00:06:28,820
Kara? Dia ...
106
00:06:29,220 --> 00:06:30,420
Tidak, dia ...
107
00:06:31,220 --> 00:06:32,960
Tidak, dia tidak masuk, sebenarnya.
108
00:06:36,060 --> 00:06:38,800
James, kurasa saat Kara
masuk, mungkin kita harus ...
109
00:06:38,830 --> 00:06:41,570
... sedikit membicarakan
tentang apa yang terjadi.
110
00:06:43,140 --> 00:06:45,740
Oh ya. Baik. / Ya?
111
00:06:45,770 --> 00:06:47,040
Ya harus. Ya.
112
00:06:49,680 --> 00:06:52,440
Hanya saja, kita semua
bekerja bersama,
113
00:06:52,480 --> 00:06:55,210
dan kita sahabat Kara, dan
kalian dulu berkencan,
114
00:06:55,250 --> 00:06:57,710
jadi dia harus tahu kita berciuman.
115
00:06:57,750 --> 00:06:59,280
Pastinya.
116
00:06:59,320 --> 00:07:02,090
Aku berasal dari keluarga yang berdusta, dan
kita semua tahu bagaimana akhirnya, jadi ...
117
00:07:10,960 --> 00:07:12,260
Mengapa kau datang ke sini?
118
00:07:12,300 --> 00:07:13,700
Untuk menyampaikan pesan.
119
00:07:13,730 --> 00:07:15,000
Kami bukan pesuruh.
120
00:07:16,500 --> 00:07:17,700
Ya, kalian pesuruh.
121
00:07:18,070 --> 00:07:19,330
Kau.
122
00:07:19,370 --> 00:07:21,370
Arahkan kamera padaku.
123
00:07:27,640 --> 00:07:29,540
Orang ini adalah pencuri,
124
00:07:29,580 --> 00:07:32,350
Dihukum karena perbuatannya.
125
00:07:32,380 --> 00:07:35,880
Kalian membiarkan dosa berakar
dan bernanah seperti rumput liar.
126
00:07:36,390 --> 00:07:37,720
Dan, yang terburuk,
127
00:07:37,750 --> 00:07:39,320
kalian tak peduli.
128
00:07:40,320 --> 00:07:43,060
Apatis adalah dosa
terbesar dari semuanya.
129
00:07:43,090 --> 00:07:45,590
Mulai sekarang itu
akan dihukum setimpal.
130
00:07:45,630 --> 00:07:47,360
Takkan ada lagi belas kasihan.
131
00:07:47,930 --> 00:07:49,830
Hanya akan ada keadilan.
132
00:07:51,700 --> 00:07:53,270
Aku disini untuk membantu.
133
00:08:03,980 --> 00:08:05,410
Aku disini untuk membantu.
134
00:08:05,450 --> 00:08:08,280
Dia menyatakan perang terhadap
kriminalitas di National City.
135
00:08:08,410 --> 00:08:09,810
Tidak hanya pada penjahat,
136
00:08:09,850 --> 00:08:11,480
tapi terhadap seluruh
sistem peradilan.
137
00:08:12,450 --> 00:08:13,580
Kita harus menghentikannya.
138
00:08:13,620 --> 00:08:14,990
Tanpa Supergirl?
139
00:08:15,020 --> 00:08:18,820
Kita punya Legion of
Superheroes disini.
140
00:08:19,820 --> 00:08:21,220
Aku berutang seumur hidupku.
141
00:08:22,860 --> 00:08:25,600
Dan kuharap kalian tahu aku akan
melakukan apapun sebisaku untuk kalian.
142
00:08:27,370 --> 00:08:29,230
Tapi, sayangnya, ini bukan
pertarungan kami.
143
00:08:29,970 --> 00:08:31,770
Tentunya kita dapat membantu
mereka apapun itu.
144
00:08:31,800 --> 00:08:34,170
Jika kita mati sekarang kita akan
membahayakan masa depan.
145
00:08:34,210 --> 00:08:35,200
Apa maksudmu?
146
00:08:35,240 --> 00:08:36,970
Kami berada dalam sebuah misi.
/ Hati-hati.
147
00:08:38,210 --> 00:08:40,310
Keterlibatan kami disini
bisa membahayakan itu.
148
00:08:42,680 --> 00:08:46,010
Aku dapat memberitahu apa yang kami
tahu. Kami tahu bahwa Supergirl hidup.
149
00:08:46,980 --> 00:08:49,380
Dan kami tahu pada
akhirnya Reign akan pergi.
150
00:08:51,190 --> 00:08:54,020
Jadi hanya itu saja
yang bisa kau berikan?
151
00:08:54,060 --> 00:08:55,820
Kami benar-benar
tidak tahu sama sekali.
152
00:08:56,360 --> 00:08:58,360
Pada tahun 2455,
153
00:08:58,390 --> 00:09:01,500
Bumi mengalami fenomena
kepunahan tingkat tiga.
154
00:09:02,000 --> 00:09:03,700
Kemanusiaan sudah
saling bersatu,
155
00:09:03,730 --> 00:09:07,170
tapi Bumi menderita
kerusakan bencana.
156
00:09:07,200 --> 00:09:08,570
Bukan hanya korban jiwa,
157
00:09:08,600 --> 00:09:11,300
tapi sejarahnya,
158
00:09:11,340 --> 00:09:13,470
budaya, seni, musik.
159
00:09:13,510 --> 00:09:14,840
Apapun yang menarik.
160
00:09:14,880 --> 00:09:17,140
Mon-El mengajarkan kami semuanya.
161
00:09:17,180 --> 00:09:20,610
Dari Aristoteles, Shakespeare, Bon Jovi.
162
00:09:23,120 --> 00:09:25,120
Tapi ada beberapa kekosongan.
163
00:09:25,150 --> 00:09:27,020
Dan, sayangnya, bahkan
jika kami tahu hasil akhirnya,
164
00:09:27,050 --> 00:09:29,160
kami tidak tahu bagaimana
hal itu terjadi.
165
00:09:29,190 --> 00:09:30,820
Jadi kita tahu bahwa
Supergirl hidup,
166
00:09:32,060 --> 00:09:33,930
dan kita tahu
bahwa Reign pergi,
167
00:09:34,500 --> 00:09:35,660
pada akhirnya.
168
00:09:35,700 --> 00:09:39,670
Tapi sebelum begitu, ia bisa
membunuh ribuan orang.
169
00:09:39,700 --> 00:09:41,000
Ya, apa yang kita
lakukan sekarang?
170
00:09:41,040 --> 00:09:42,530
Protokol Sundown.
171
00:09:43,940 --> 00:09:46,440
Bagian rencana yang sangat rahasia
untuk mengalahkan Superman ...
172
00:09:46,470 --> 00:09:48,510
... jika ia berbalik melawan kita.
173
00:09:48,540 --> 00:09:51,880
granat merah matahari,
bom suara, panah Kryptonite,
174
00:09:51,910 --> 00:09:54,650
segala sesuatu yang kita perlukan
untuk mengalahkan Kryptonian jahat.
175
00:09:54,680 --> 00:09:56,750
Maaf, kita tidak memiliki
lagi Kryptonite.
176
00:09:56,780 --> 00:09:57,820
Clark menyingkirkan itu semua.
177
00:09:57,850 --> 00:09:59,320
Clark menyingkirkan
itu karena suatu alasan,
178
00:09:59,350 --> 00:10:01,190
dan alasan yang Kara setujui.
179
00:10:01,220 --> 00:10:02,550
Itu sebelum Reign ada.
180
00:10:02,590 --> 00:10:04,950
Kita masih memiliki Kryptonite
dari tempat penelitian Coville, kan?
181
00:10:07,060 --> 00:10:09,460
Persiapkan apapun itu, tapi
sebelum kau menggunakannya,
182
00:10:09,500 --> 00:10:10,960
aku harus berbicara
dengan seseorang.
183
00:10:12,150 --> 00:10:17,150
Ayo gabung bersama kami di acmbet.org
Agen Bola terpercaya sejak 2010
184
00:10:22,670 --> 00:10:24,170
Matamu! Kau kenapa?
185
00:10:24,210 --> 00:10:28,610
Oh. Aku menyebarkan kebenaran
kepada sesama narapidana.
186
00:10:28,650 --> 00:10:30,050
Mereka lebih suka aku berbohong.
187
00:10:30,980 --> 00:10:33,280
Apa kau ingin menyebarkan
sedikit kebenaran padaku?
188
00:10:33,320 --> 00:10:35,520
Aku akan menyampaikannya
pada Supergirl.
189
00:10:35,550 --> 00:10:36,950
Kau penggemar terbesarnya, kan?
190
00:10:39,090 --> 00:10:42,190
Dia bilang kau
tahu tentang Reign.
191
00:10:42,230 --> 00:10:44,190
Apa lagi yang kau tahu untuk
membantu kami mengalahkannya?
192
00:10:44,230 --> 00:10:45,260
Mengalahkannya?
193
00:10:45,730 --> 00:10:47,060
Dia sudah menang.
194
00:10:47,100 --> 00:10:49,160
Tidak, Supergirl masih hidup.
195
00:10:49,730 --> 00:10:51,730
Dia harusnya bangkit,
196
00:10:51,770 --> 00:10:53,470
menemukan keyakinannya,
197
00:10:53,500 --> 00:10:54,700
dan menyampaikannya.
198
00:10:55,470 --> 00:10:58,410
Tapi Supergirl
menolak keyakinannya ...
199
00:10:58,440 --> 00:11:00,610
dan dia gagal dalam tes.
200
00:11:02,550 --> 00:11:04,210
Supergirl akan mengalahkannya.
201
00:11:05,310 --> 00:11:07,110
Kau hanya perlu membantu
kami menghentikannya.
202
00:11:11,350 --> 00:11:13,650
Supergirl kalah ...
203
00:11:13,690 --> 00:11:16,520
agar Reign dapat mempersiapkan kami
untuk apa yang datang berikutnya.
204
00:11:17,290 --> 00:11:19,830
Jangan pernah meremehkan Supergirl.
205
00:11:26,030 --> 00:11:27,870
Hei. Baru saja mengeluarkan
siaran pers ...
206
00:11:27,900 --> 00:11:30,000
untuk memberitahu kota bahwa
CatCo tidak lagi di kepung
207
00:11:30,040 --> 00:11:32,300
dan meminta masyarakat
untuk tetap tenang.
208
00:11:32,340 --> 00:11:33,440
Tenang?
209
00:11:33,470 --> 00:11:34,710
Jalanan sepi.
210
00:11:34,740 --> 00:11:36,780
Orang-orang menutup
diri di rumah mereka.
211
00:11:36,810 --> 00:11:38,280
Kota ini ketakutan.
212
00:11:38,310 --> 00:11:41,180
Ya, tapi ada orang-orang diluar sana
yang bekerja untuk memperbaiki situasi.
213
00:11:41,210 --> 00:11:42,410
Oke? Jangan khawatir.
214
00:11:45,420 --> 00:11:48,450
James, aku tahu mengapa kau
bertingkah aneh sebelumnya.
215
00:11:48,490 --> 00:11:49,750
Tidak, kau tidak tahu.
216
00:11:49,790 --> 00:11:51,390
Dengar, tidak perlu menjelaskan.
217
00:11:51,420 --> 00:11:53,360
Kita berdua orang dewasa,
kita hanya tidak cocok.
218
00:11:53,390 --> 00:11:57,800
Tidak. Aku tidak
mengatakan itu.
219
00:11:57,830 --> 00:12:00,630
Tapi karena Kara.
220
00:12:00,670 --> 00:12:03,170
Kau canggung karena
kalian dulu berkencan?
221
00:12:03,200 --> 00:12:04,600
Tidak, bukan itu juga.
222
00:12:05,570 --> 00:12:06,970
Dia hanya ... /
Hanya apa?
223
00:12:10,040 --> 00:12:12,740
Dia sakit. Dia
mengalami flu.
224
00:12:12,780 --> 00:12:15,810
Ini flu yang benar-benar
buruk. Hanya saja...
225
00:12:15,850 --> 00:12:17,880
Kau tahu saat orang
terkena flu, mereka rentan.
226
00:12:17,920 --> 00:12:19,650
Astaga, dia tidak memberitahuku.
Aku sahabatnya.
227
00:12:19,680 --> 00:12:21,320
Kau tahu, aku
harus pergi ke sana.
228
00:12:21,350 --> 00:12:22,850
Ya bagus. Kau
teman yang baik.
229
00:12:22,890 --> 00:12:24,490
Tapi ... /
Tapi, apa?
230
00:12:24,520 --> 00:12:26,620
Sup.
231
00:12:26,660 --> 00:12:28,820
Orang-orang sakit suka sup. /
Oke, aku akan belikan dia sup.
232
00:12:28,860 --> 00:12:29,990
Sup Minestrone ... /
Yeah. Sup.
233
00:12:30,030 --> 00:12:32,460
Tomat, mie ayam,
apapun yang bisa ...
234
00:12:35,260 --> 00:12:37,000
Winn, aku butuh
bantuanmu sekarang.
235
00:12:38,100 --> 00:12:39,170
Ini penyiksaan.
236
00:12:40,800 --> 00:12:44,410
Dari semua 4.237.642 ...
237
00:12:44,440 --> 00:12:47,340
... versi pertemuan pertama
kita yang kupikirkan,
238
00:12:47,380 --> 00:12:51,550
Kau menyebut "penyiksaan" bukan
salah satu dari yang kupikirkan.
239
00:12:55,720 --> 00:12:56,720
Apa yang kau lakukan?
240
00:12:56,750 --> 00:12:57,820
Memeriksa kerusakan otak.
241
00:12:57,850 --> 00:12:59,790
Dalam simulacra, seperti
kita pada saat ini,
242
00:12:59,820 --> 00:13:01,960
kerusakan otak bisa ada
dalam berbagai cara.
243
00:13:01,990 --> 00:13:04,990
Jamur, perilaku, tikus bisa
menunjukkan masalah neurologis.
244
00:13:05,030 --> 00:13:07,190
Hanya untuk mempersiapkanmu
untuk memasuki realitas.
245
00:13:07,760 --> 00:13:09,500
Memasuki realitas?
246
00:13:09,530 --> 00:13:11,260
Jika kau tidak siap ketika
kami membangunkanmu,
247
00:13:11,300 --> 00:13:12,400
Kau bisa mengalami shock.
248
00:13:12,430 --> 00:13:13,770
Beberapa orang meninggal seketika.
249
00:13:14,220 --> 00:13:15,280
Ya.
250
00:13:15,950 --> 00:13:17,220
Tunggu. Apakah ...
251
00:13:18,290 --> 00:13:19,820
Apakah itu berarti aku
siap untuk bangun?
252
00:13:20,760 --> 00:13:22,360
Apa aku belum beritahu lagi?
253
00:13:25,100 --> 00:13:28,200
Ya! Oke, apa aku perlu
melakukan sesuatu?
254
00:13:28,230 --> 00:13:32,100
Nah, apartemenmu adalah wujud
dari alam bawah sadarmu.
255
00:13:32,140 --> 00:13:34,970
Dan pintu itu tampaknya menjadi
satu-satunya cara masuk atau keluar.
256
00:13:35,370 --> 00:13:36,740
Pendapatku,
257
00:13:37,270 --> 00:13:38,170
berjalanlah melewatinya.
258
00:13:42,680 --> 00:13:43,840
Air sudah mulai turun.
259
00:13:44,410 --> 00:13:45,480
Dia siap.
260
00:13:53,690 --> 00:13:55,790
Kara, ini aku.
261
00:13:57,530 --> 00:14:00,260
Dia harusnya baik-baik saja.
262
00:14:06,470 --> 00:14:07,570
Ini tidak terbuka.
263
00:14:12,110 --> 00:14:14,540
Kau harusnya baik-baik saja.
264
00:14:14,580 --> 00:14:15,940
Kenapa dia tidak bangun?
265
00:14:27,530 --> 00:14:29,030
Mengapa tidak mau terbuka?
266
00:14:29,570 --> 00:14:31,400
Tubuhmu baik-baik saja.
267
00:14:31,440 --> 00:14:35,470
Kami mengosongkan air tabung, kau
tidak mengalami efek dari hibernasi.
268
00:14:35,510 --> 00:14:37,470
Lalu mengapa aku masih
terjebak dalam otakku?
269
00:14:37,510 --> 00:14:38,940
Tidak ada yang salah
dengan otakmu.
270
00:14:38,980 --> 00:14:40,540
Kami sudah membereskannya.
271
00:14:40,580 --> 00:14:43,380
Nah, kau makhluk cerdas tingkat 12.
Mengapa kau tidak mengetahuinya?
272
00:14:46,720 --> 00:14:48,150
Nah, secara fisik sudah beres.
273
00:14:49,950 --> 00:14:52,120
Jadi, ada penjelasan
untuk pembatasan lain,
274
00:14:52,160 --> 00:14:55,420
aku harus bilang satu-satunya
hal yang menahanmu disini ...
275
00:14:55,460 --> 00:14:56,330
... adalah kau.
276
00:14:57,960 --> 00:14:59,330
Nah, itu tidak masuk akal,
277
00:14:59,360 --> 00:15:01,360
Karena akulah yang
ingin keluar dari sini.
278
00:15:02,600 --> 00:15:04,100
Lalu mengapa pintu
ini tak terbuka?
279
00:15:04,970 --> 00:15:06,570
Terbuka untukku sebelumnya.
280
00:15:06,600 --> 00:15:08,400
Untuk membiarkanku masuk.
Untuk keluar ...
281
00:15:11,470 --> 00:15:13,210
cerita yang berbeda.
282
00:15:13,240 --> 00:15:15,110
Apa ada beberapa alasan alam
bawah sadarmu mungkin ...
283
00:15:17,950 --> 00:15:19,480
... mencegahmu melarikan diri?
284
00:15:20,120 --> 00:15:21,880
Perlindungan diri, mungkin?
285
00:15:24,450 --> 00:15:25,850
Aku tidak takut.
286
00:15:25,890 --> 00:15:27,220
Kau dipukuli.
287
00:15:33,100 --> 00:15:36,300
Ketakutan adalah respon
logis untuk dorongan itu.
288
00:15:42,240 --> 00:15:45,440
Aku tidak takut!
289
00:16:23,980 --> 00:16:25,940
Ayo, Kara, sadarlah.
290
00:16:25,980 --> 00:16:27,240
Brainy akan mencari tahu.
291
00:16:27,280 --> 00:16:28,780
Jangan terlalu menjanjikan.
292
00:16:29,950 --> 00:16:31,610
Aku belum pernah melihat
sesuatu seperti ini sebelumnya.
293
00:16:34,220 --> 00:16:35,350
Maafkan aku.
294
00:16:36,090 --> 00:16:36,990
Tidak peka.
295
00:16:37,960 --> 00:16:39,890
Apa yang terjadi jika
dia tetap seperti ini?
296
00:16:39,930 --> 00:16:41,690
Semakin lama dia tidak sadar,
297
00:16:41,730 --> 00:16:44,230
semakin besar kemungkinan
itu akan menjadi permanen.
298
00:16:48,330 --> 00:16:49,700
Reign menyerang lagi.
299
00:16:57,780 --> 00:16:59,340
Mari kuperlihatkan.
300
00:17:01,280 --> 00:17:03,040
Dia menyerang Lab meth.
301
00:17:03,080 --> 00:17:05,480
Polisi tiba, ia menyerang
mereka juga.
302
00:17:08,520 --> 00:17:10,120
Aku akan memeriksa Kara lagi.
303
00:17:12,890 --> 00:17:14,160
Mon-El.
304
00:17:16,530 --> 00:17:17,890
Kita tidak bisa
mengambil risiko itu.
305
00:17:19,130 --> 00:17:20,030
Risiko apa?
306
00:17:21,700 --> 00:17:25,100
Jadi 1.000 tahun dari sekarang,
planet pertanian ini, Winath,
307
00:17:25,370 --> 00:17:26,830
menjadi gelap.
308
00:17:26,870 --> 00:17:30,240
Teman kami, Ayla, dia dari sana,
jadi dia pergi untuk memeriksanya.
309
00:17:30,270 --> 00:17:31,870
Winath bagai surga,
310
00:17:31,910 --> 00:17:35,110
tapi saat Ayla sampai
dan menemukan ...
311
00:17:35,140 --> 00:17:36,480
Planet hancur.
312
00:17:36,510 --> 00:17:38,410
Benar-benar kering.
313
00:17:38,450 --> 00:17:41,280
Makhluk yang melakukan ini,
kami menyebutnya Blight.
314
00:17:41,320 --> 00:17:43,420
Mereka memusnahkan semuanya.
315
00:17:45,450 --> 00:17:47,320
Dan Brainy menemukan cara
untuk menghentikan mereka,
316
00:17:47,350 --> 00:17:49,790
tapi mereka mengejar kami sebelum
kami bisa menggunakannya.
317
00:17:49,820 --> 00:17:52,860
Jadi kami menyembunyikan informasi
di tempat yang paling aman.
318
00:17:52,890 --> 00:17:56,160
DNA kami. Dimana tidak bisa
hilang, tidak dapat dicuri.
319
00:17:56,930 --> 00:17:58,530
Mengalir dalam gen kami.
320
00:17:59,900 --> 00:18:03,200
Jadi, jika kami mati, DNA kami
tidak pernah berhasil ke masa depan.
321
00:18:04,700 --> 00:18:05,970
Dan semuanya hilang.
322
00:18:10,110 --> 00:18:12,440
Kau tidak tahu betapa aku
berharap kami bisa membantu.
323
00:18:16,420 --> 00:18:18,220
Pastikan saja adikku sadar.
324
00:18:23,120 --> 00:18:25,050
J'onn, bagaimana di Sundown?
325
00:18:25,090 --> 00:18:26,920
senjata suara hampir selesai,
326
00:18:26,960 --> 00:18:30,190
tetapi granat akan memakan
waktu satu jam, setidaknya.
327
00:18:30,230 --> 00:18:32,460
Dan kami masih tidak tahu dimana
Reign akan menyerang berikutnya.
328
00:18:32,500 --> 00:18:34,000
Kurasa aku tahu bagaimana
untuk memancingnya.
329
00:18:35,270 --> 00:18:36,770
Hei, bos, jadi, eh ...
330
00:18:37,470 --> 00:18:39,040
James baru saja menelepon.
331
00:18:40,000 --> 00:18:41,900
Kurasa tak ada sangkut pautnya.
332
00:18:41,940 --> 00:18:45,770
Nah, tampaknya ia mungkin telah
menempatkan Kara untuk sedikit air panas
333
00:18:45,810 --> 00:18:46,980
bersama Lena Luthor.
334
00:18:47,010 --> 00:18:49,610
Dan karena kita memiliki satu jam ...
335
00:18:49,650 --> 00:18:51,050
Oh tidak, jangan lagi.
336
00:19:10,070 --> 00:19:12,170
Penghinaan.
337
00:19:12,200 --> 00:19:13,530
Kara, kau di dalam?
338
00:19:13,570 --> 00:19:15,940
Iya. Ya, aku datang.
339
00:19:17,910 --> 00:19:19,540
Lena, benar-benar kejutan.
340
00:19:19,570 --> 00:19:21,210
Kara, kau tidak menjawab
teleponku, aku khawatir.
341
00:19:21,240 --> 00:19:24,110
Ya, aku baru saja mencoba
untuk tidur karena ...
342
00:19:26,550 --> 00:19:27,450
... Flu ini.
343
00:19:28,850 --> 00:19:31,350
Sup ayam.
344
00:19:31,390 --> 00:19:32,820
Kau sungguh baik hati.
345
00:19:32,850 --> 00:19:34,690
Kau percaya apa yang
telah terjadi disini?
346
00:19:35,890 --> 00:19:39,890
Ya, aku tidak
ketinggalan dengan itu.
347
00:19:39,930 --> 00:19:44,130
Aku reporter di
organisasi berita nasional.
348
00:19:44,160 --> 00:19:46,400
Ya, aku tahu.
Kau bekerja padaku.
349
00:19:46,430 --> 00:19:48,670
Demam itu benar-benar
mengacaukan pikiranmu.
350
00:19:48,700 --> 00:19:50,900
Kau takkan mengiranya
351
00:19:50,940 --> 00:19:53,840
betapa aku tidak
merasa seperti diriku.
352
00:19:55,440 --> 00:19:57,440
Dengar, aku tahu
ini tidak penting,
353
00:19:57,480 --> 00:19:59,510
mengingat semua yang
terjadi sekarang, tapi ...
354
00:20:02,950 --> 00:20:05,650
Ya, ternyata kau benar
tentang keserasian.
355
00:20:07,050 --> 00:20:08,620
Eh, James dan aku berciuman.
356
00:20:09,350 --> 00:20:10,790
Selamat.
357
00:20:10,820 --> 00:20:12,290
Yah begitulah.
358
00:20:12,320 --> 00:20:14,860
James adalah pencium yang menakjubkan,
seperti yang aku yakin kau tahu.
359
00:20:16,590 --> 00:20:19,660
Hanya saja, pagi ini ia mulai
bertindak benar-benar aneh.
360
00:20:21,730 --> 00:20:25,570
Olsen memang dapat
membingungkan.
361
00:20:25,600 --> 00:20:27,200
Yeah, aku tahu tentang apa itu.
362
00:20:28,440 --> 00:20:31,140
Saudaraku adalah Lex, James
adalah teman terbaik Superman,
363
00:20:31,180 --> 00:20:34,880
dan, kau tahu, sesaat aku lupa
nama terakhirku adalah Luthor.
364
00:20:34,910 --> 00:20:36,650
Itu kesalahan yang tidak
akan aku buat lagi.
365
00:20:36,680 --> 00:20:38,780
Oh, aku yakin bukan itu masalahnya.
366
00:20:40,180 --> 00:20:41,980
Olsen menyukaimu.
367
00:20:42,920 --> 00:20:44,320
Sangat.
368
00:20:44,350 --> 00:20:47,890
Aku jamin jika James
hanya canggung,
369
00:20:47,920 --> 00:20:49,920
itu bukan karena
nama belakangmu.
370
00:20:49,960 --> 00:20:52,090
Dan disini aku datang untuk
membuatmu merasa lebih baik.
371
00:20:54,530 --> 00:20:55,600
Aku harus kembali bekerja.
372
00:20:57,270 --> 00:20:58,670
Kau harus istirahat.
373
00:20:58,700 --> 00:21:00,000
Iya Bos.
374
00:21:13,680 --> 00:21:18,280
Agen Schott, jangan pernah
membuatku melakukan ini lagi.
375
00:21:19,320 --> 00:21:21,650
Tidak ada Supergirl,
tidak ada pasukan,
376
00:21:21,690 --> 00:21:23,890
dan Reign kuat.
377
00:21:23,920 --> 00:21:25,620
Dia tidak tahu apa yang
kita mampu lakukan.
378
00:21:26,330 --> 00:21:28,060
Mari tunjukkan padanya.
/ Kau siap?
379
00:21:29,600 --> 00:21:31,030
Aku baru saja mengalami
percakapan tentang ...
380
00:21:31,070 --> 00:21:32,860
... kemampuan ciuman
James Olsen yang luar biasa.
381
00:21:33,500 --> 00:21:34,900
Ini akan terasa seperti
piknik hari Minggu.
382
00:21:44,110 --> 00:21:46,180
Berlutut!
383
00:21:46,210 --> 00:21:49,610
Jangan lihat aku! Ini perampokan!
384
00:21:49,650 --> 00:21:51,420
Jangan lihat aku! Jangan
sentuh tombol itu!
385
00:21:51,450 --> 00:21:54,220
Jangan ada yang bergerak!
386
00:21:56,790 --> 00:21:58,690
Cepat!
387
00:22:01,560 --> 00:22:02,830
Kalian sudah diperingatkan.
388
00:22:17,410 --> 00:22:18,470
Tangkap.
389
00:22:31,580 --> 00:22:32,580
Tembak.
390
00:22:42,730 --> 00:22:43,790
Sekarang.
391
00:22:54,770 --> 00:22:56,770
Tidak!
392
00:23:23,200 --> 00:23:24,800
Alex ...
393
00:23:29,940 --> 00:23:31,200
Apa kau baik-baik saja?
394
00:23:31,240 --> 00:23:33,100
Mengingat tulang keringku
sudah hampir patah?
395
00:23:33,770 --> 00:23:34,970
Bagaimana Reign?
396
00:23:35,010 --> 00:23:36,970
Dia mengabaikan Kryptonite
seperti itu tidak ada.
397
00:23:38,110 --> 00:23:40,340
Argh! Ya terima
kasih. Itu bagus.
398
00:23:41,680 --> 00:23:43,610
Jumlah yang sama Kara
tidak mampu menahannya.
399
00:23:43,650 --> 00:23:44,920
Jadi kenapa Reign bisa melawan?
400
00:23:44,950 --> 00:23:46,880
Mungkin dia lebih dari
sekedar Kryptonian.
401
00:23:46,920 --> 00:23:48,580
Tidak, benda itu menyakitinya,
402
00:23:48,620 --> 00:23:51,050
hanya saja tidak cukup.
403
00:23:52,820 --> 00:23:53,860
Kau punya rencana?
404
00:23:54,560 --> 00:23:55,930
Konsentrasi.
405
00:23:55,960 --> 00:23:57,590
Kita akan memasukkannya
langsung ke dalam aliran darahnya.
406
00:23:57,630 --> 00:23:58,690
Pembuluh darah
harusnya bekerja.
407
00:23:58,730 --> 00:24:01,630
Satu masalah kecil.
408
00:24:01,670 --> 00:24:04,700
Eh, siapa yang akan cukup kuat untuk
menyuntiknya dengan jarum suntik?
409
00:24:09,010 --> 00:24:10,870
Ada orang-orang yang mengandalkan
kita di masa depan,
410
00:24:10,910 --> 00:24:11,970
kita tidak bisa terlibat.
411
00:24:12,010 --> 00:24:13,740
Kau selalu mengatakan itu.
412
00:24:13,780 --> 00:24:15,680
Bahwa ini bukan perjuangan kita.
413
00:24:18,680 --> 00:24:19,950
Bagaimana Tommy dan Gina?
414
00:24:21,790 --> 00:24:24,520
"kau hidup untuk berjuang
ketika hanya itu yang kau punya."
415
00:24:27,160 --> 00:24:28,220
Bon Jovi.
416
00:24:28,960 --> 00:24:30,960
Atau itu semua bohong?
417
00:24:30,990 --> 00:24:33,360
Tidak, ia berbicara kebenaran.
418
00:24:39,300 --> 00:24:41,300
Aku tahu kita punya rencana,
419
00:24:43,440 --> 00:24:45,010
tapi kita seharusnya
membantu orang.
420
00:24:45,040 --> 00:24:47,670
Kita bersumpah untuk
membantu orang.
421
00:24:47,710 --> 00:24:49,840
Dan orang-orang ini butuh
bantuan kita sekarang.
422
00:24:51,310 --> 00:24:52,580
Iitulah siapa kita.
423
00:24:59,320 --> 00:25:00,690
Mengapa kau bersih-bersih?
424
00:25:02,390 --> 00:25:03,860
Tak satupun dari ini nyata.
425
00:25:04,590 --> 00:25:06,360
Aku tidak tahu.
426
00:25:06,390 --> 00:25:10,860
Kurasa aku hanya menaruh
benda kembali sesuai tempatnya.
427
00:25:12,370 --> 00:25:16,330
Dan otakku awalnya
seperti loteng kosong
428
00:25:16,370 --> 00:25:20,310
dan kau harus mengisinya
dengan furnitur yang kau pilih.
429
00:25:21,670 --> 00:25:22,840
Kata-kata Sherlock Holmes.
430
00:25:32,620 --> 00:25:34,220
Ini furnitur yang aku pilih.
431
00:25:35,820 --> 00:25:37,220
Terlalu sederhana.
432
00:25:39,360 --> 00:25:41,290
Tapi, ya, lanjutkan.
433
00:25:41,330 --> 00:25:44,690
Jadi pasti ada sesuatu disini yang
alam bawah sadarku ingin aku melihatnya.
434
00:25:48,230 --> 00:25:50,100
Itu benar-benar
bukan ide yang buruk.
435
00:25:51,270 --> 00:25:52,430
Mengapa aku tidak
memikirkan itu?
436
00:26:10,050 --> 00:26:11,250
Aku minta maaf.
437
00:26:13,490 --> 00:26:14,660
Aku yang melakukan ini.
438
00:26:15,760 --> 00:26:18,930
Maksudku, aku orang yang
mendorongmu ke dalam perkelahian itu.
439
00:26:18,960 --> 00:26:23,500
Aku bilang padamu bahwa Kara
Danvers adalah orang favoritku,
440
00:26:24,630 --> 00:26:26,870
dan kemudian aku bilang
untuk melupakan siapa dirimu.
441
00:26:28,000 --> 00:26:29,470
Dan sekarang aku ...
442
00:26:33,280 --> 00:26:35,210
Aku tidak tahu apa kami bisa
melakukan ini tanpamu.
443
00:26:41,500 --> 00:26:46,500
Ayo gabung bersama kami di acmbet.org
Agen Bola terpercaya sejak 2010
444
00:26:54,460 --> 00:26:56,400
Kau punya hewan peliharaan?
445
00:26:56,430 --> 00:26:57,500
Ya.
446
00:27:00,170 --> 00:27:02,870
Tapi jika alam bawah sadarku mencoba
untuk memberitahuku sesuatu,
447
00:27:02,900 --> 00:27:04,040
aku tidak mengerti.
448
00:27:04,070 --> 00:27:06,440
Bisa jadi penembakan neuron
secara acak. Siapa namanya?
449
00:27:07,010 --> 00:27:09,410
Streaky.
450
00:27:09,440 --> 00:27:14,310
Aku menemukannya di jalanan tepat
setelah aku datang ke Bumi, sebenarnya.
451
00:27:15,250 --> 00:27:16,450
Dia tersesat, juga.
452
00:27:16,480 --> 00:27:18,320
Kau merasakan
kedekatan emosional.
453
00:27:19,190 --> 00:27:20,720
Iya. Ya.
454
00:27:21,120 --> 00:27:22,350
Kami dulu teman.
455
00:27:28,460 --> 00:27:32,160
Aku dulu pergi keluar setiap
malam dan memberinya makan.
456
00:27:34,300 --> 00:27:36,000
Aku tidak ingin
menyentuhnya.
457
00:27:36,030 --> 00:27:38,730
Aku begitu kuat,
aku bisa menyakitinya.
458
00:27:38,770 --> 00:27:42,710
Jadi, aku berlatih menjadi lembut.
459
00:27:43,310 --> 00:27:46,210
Dan kemudian, suatu hari,
460
00:27:48,180 --> 00:27:49,610
Aku membelainya.
461
00:27:51,550 --> 00:27:53,080
Dan dia mendengkur.
462
00:27:53,750 --> 00:27:55,380
Dan semuanya baik-baik saja.
463
00:27:57,750 --> 00:28:00,660
Aku merasa seperti alien
di Bumi begitu lama,
464
00:28:02,390 --> 00:28:03,960
dan dia membantuku
merasa seperti manusia.
465
00:28:06,500 --> 00:28:08,230
Reign menemukan
target yang lebih besar.
466
00:28:08,260 --> 00:28:10,660
Dia ingin mengajari
kita pelajaran hina.
467
00:28:10,700 --> 00:28:13,800
Dia akan memusnahkan
orang-orang berdosa yang ditahan.
468
00:28:13,840 --> 00:28:16,100
Orang-orang yang dia rasa
diberikan pengampunan.
469
00:28:18,310 --> 00:28:20,310
Dia akan menuju Albatross Bay.
470
00:28:23,380 --> 00:28:24,580
Tidak, dia sudah ada disana.
471
00:28:25,380 --> 00:28:26,650
Dia akan membunuh semua orang.
472
00:28:26,680 --> 00:28:28,180
Tak peduli tahanan atau penjaga,.
473
00:28:28,220 --> 00:28:29,780
Mereka akan menjadi
sasaran empuk.
474
00:28:29,820 --> 00:28:31,650
Aku akan pergi. /
Tidak, tidak bisa.
475
00:28:32,020 --> 00:28:32,920
Tidak sendiri.
476
00:28:32,950 --> 00:28:33,990
Dia terlalu kuat.
477
00:28:36,790 --> 00:28:38,720
Kau tahu, kami telah tertidur
selama bertahun-tahun.
478
00:28:39,990 --> 00:28:42,130
Dan kita harus mendapatkan
beberapa latihan.
479
00:28:43,360 --> 00:28:44,830
Kalian sedang berkelakar?
480
00:28:46,500 --> 00:28:47,470
Orang ini.
481
00:29:22,510 --> 00:29:23,410
Jangan bergerak!
482
00:29:48,340 --> 00:29:51,510
Pewaris Juru, ahli pembaharuan,
483
00:29:51,660 --> 00:29:53,560
Aku berserah diri kepadamu.
484
00:29:53,890 --> 00:29:55,370
Demi Rao Sang Cahaya.
485
00:29:55,370 --> 00:29:57,490
tapi dia lahir dari api.
486
00:29:59,930 --> 00:30:01,600
Bagaimana kau
tahu kata-kata itu?
487
00:30:08,310 --> 00:30:11,170
Aku diciptakan untuk mereka.
488
00:30:11,210 --> 00:30:14,480
Orang dengan cepat meminta
keselamatan ketika menghadapi kematian.
489
00:30:17,150 --> 00:30:19,550
Apa kau pikir itu cukup bagiku
untuk mengampunimu?
490
00:30:20,250 --> 00:30:21,880
Kau tidak perlu mengampuniku.
491
00:30:23,450 --> 00:30:25,590
Kau hanya perlu
membiarkanku melayanimu.
492
00:30:57,220 --> 00:30:58,950
Kupikir kita dapat perhatiannya.
493
00:31:00,920 --> 00:31:02,160
Tidak perlu mengatakan itu.
494
00:31:03,260 --> 00:31:06,490
Kalian tidak akan
mengganggu misiku.
495
00:31:06,530 --> 00:31:08,290
Mengganggu adalah
keahlian kami.
496
00:31:08,330 --> 00:31:11,030
Aku hanya datang untuk
membersihkan dosa dunia ini.
497
00:31:11,070 --> 00:31:13,270
Tidak merasa seperti memulai
dengan diri sendiri dulu?
498
00:31:13,300 --> 00:31:14,870
Aku bukan dari dunia ini.
499
00:31:17,540 --> 00:31:18,770
Kami juga.
500
00:31:45,200 --> 00:31:46,500
Mempersiapkan meriam.
501
00:31:47,130 --> 00:31:48,900
Formasi serangan Aloian.
502
00:31:50,200 --> 00:31:51,270
Apa kau sedang bertempur?
503
00:31:51,770 --> 00:31:53,670
Oh! Sial!
504
00:31:54,170 --> 00:31:55,240
Apa aku mengatakan
itu dengan keras?
505
00:31:55,270 --> 00:31:56,940
Apa yang terjadi diluar sana?
506
00:31:56,980 --> 00:32:01,210
Sedikit pertempuran kecil.
507
00:32:01,250 --> 00:32:03,250
Sebenarnya,
mari kita terus bicara.
508
00:32:03,280 --> 00:32:05,850
Ini akan membantuku melupakan
pikiran skenario hidup atau mati ini.
509
00:32:05,880 --> 00:32:08,120
Pikiranmu harus fokus
pada skenario hidup atau mati.
510
00:32:08,150 --> 00:32:10,590
Aku sangat mampu multitasking.
511
00:32:10,620 --> 00:32:13,520
Aku benar-benar bekerja untuk
teka-teki silang hari Minggu sekarang.
512
00:32:13,560 --> 00:32:15,390
Enam-menurun
adalah "Anguilloform."
513
00:32:15,430 --> 00:32:17,660
Mon-El, menghindar! / Jangan
disini, pergi bantu mereka.
514
00:32:23,030 --> 00:32:24,630
Untuk apa yang layak,
515
00:32:24,670 --> 00:32:27,240
sepertinya Supergirl memiliki
kehidupan yang cukup hebat.
516
00:32:27,270 --> 00:32:29,340
Ini bukan tentang
Supergirl, itu ...
517
00:32:30,110 --> 00:32:31,270
... tentang Kara.
518
00:32:33,810 --> 00:32:36,780
Kakakmu mengatakan hal
serupa beberapa menit yang lalu.
519
00:32:37,010 --> 00:32:38,750
Apa?
520
00:32:38,780 --> 00:32:42,420
Dia mengatakan Kara Danvers
adalah orang favoritnya.
521
00:33:24,490 --> 00:33:26,890
Hati-hati, Brainy, kau punya
barang berharga di kapal.
522
00:33:27,460 --> 00:33:29,260
Melumpuhkan Tri-Cannon.
523
00:33:29,300 --> 00:33:31,200
Sebentar lagi kembali online.
524
00:34:15,460 --> 00:34:17,920
Waktunya mengembalikanmu
ke lubang dimana kau berasal.
525
00:34:49,850 --> 00:34:51,620
Astaga. Kara.
526
00:34:52,760 --> 00:34:53,860
Hei.
527
00:34:54,590 --> 00:34:55,890
Aku harus membantu mereka.
528
00:34:55,930 --> 00:34:57,560
Tidak, mereka menggunakan Kryptonite.
529
00:34:57,600 --> 00:34:59,660
Aku tidak peduli jika itu
membuatku rentan,
530
00:35:00,400 --> 00:35:01,960
Aku akan menggunakannya
untuk menghadapinya.
531
00:35:04,670 --> 00:35:06,100
Reign tidak akan
melihatnya datang.
532
00:35:12,280 --> 00:35:15,180
Jika kau membela pendosa,
kalian pasti pendosa.
533
00:35:17,310 --> 00:35:20,410
Dan Aku akan menghapus
dosa dunia ini.
534
00:35:27,020 --> 00:35:28,660
Kupikir kau sudah mati.
535
00:35:28,690 --> 00:35:29,760
Aku menjadi lebih baik.
536
00:35:30,260 --> 00:35:31,330
Sekarang!
537
00:35:47,680 --> 00:35:49,680
Sekarang Aku
membersihkan dosamu.
538
00:36:16,370 --> 00:36:18,800
Hei, kita mengalahkannya
untuk sekarang.
539
00:36:18,840 --> 00:36:20,240
Terima kasih telah
berjuang bersama kami.
540
00:36:21,240 --> 00:36:22,440
Itu suatu kehormatan.
541
00:36:26,480 --> 00:36:28,080
Hei, aku akan segera
kembali. / Oke.
542
00:36:30,050 --> 00:36:31,280
Hei, Kara.
543
00:36:38,250 --> 00:36:39,620
Aku benar-benar
khawatir padamu.
544
00:36:41,860 --> 00:36:43,090
Bila kau tidak bangun ...
545
00:36:46,030 --> 00:36:47,490
Aku masih peduli padamu.
546
00:36:48,660 --> 00:36:49,660
Aku tahu.
547
00:36:56,000 --> 00:36:57,200
Senang berjuang
bersamamu lagi.
548
00:36:57,770 --> 00:36:58,840
Ya.
549
00:37:01,510 --> 00:37:02,710
Aku merindukan itu.
550
00:37:10,950 --> 00:37:12,020
Hei.
551
00:37:12,850 --> 00:37:14,120
Itu kau.
552
00:37:14,490 --> 00:37:15,820
Apa kau lebih pendek?
553
00:37:17,890 --> 00:37:19,860
Apa kau mengira bahwa aku
554
00:37:19,890 --> 00:37:21,260
menambah tinggiku
555
00:37:21,290 --> 00:37:22,790
sementara aku di dalam
alam bawah sadarmu
556
00:37:22,830 --> 00:37:25,760
agar kau mungkin melihatku sebagai
sosok yang lebih stabil dan dapat dipercaya
557
00:37:25,800 --> 00:37:28,300
dan karena itu berhasil
untuk membantumu?
558
00:37:28,900 --> 00:37:30,470
Uh, ya?
559
00:37:31,770 --> 00:37:33,000
Iya.
560
00:37:33,040 --> 00:37:34,240
Aku melakukan hal itu.
561
00:37:34,270 --> 00:37:35,440
Oke.
562
00:37:36,310 --> 00:37:37,780
Senang bertemu kau
dalam kehidupan nyata.
563
00:37:53,460 --> 00:37:54,660
Pernahkah kau tidur?
564
00:37:55,630 --> 00:37:57,890
Yeah, Supergirl baru
saja bangun dari koma
565
00:37:57,930 --> 00:37:59,630
tepat waktu untuk menyelamatkan
sekelompok narapidana ...
566
00:37:59,670 --> 00:38:01,260
... yang akan segera dieksekusi ...
567
00:38:01,300 --> 00:38:04,130
... oleh alien pembunuh.
568
00:38:04,170 --> 00:38:07,400
Jadi, kau lebih suka
aku tidur atau bekerja?
569
00:38:09,370 --> 00:38:10,640
Kerja.
570
00:38:14,680 --> 00:38:17,750
Bagaimana dengannya?
Bagaimana Kara?
571
00:38:17,780 --> 00:38:19,850
Dia masih sakit.
572
00:38:19,880 --> 00:38:23,220
Tapi, kita berbicara meskipun
demamnya yang berat,
573
00:38:23,250 --> 00:38:24,620
dia membuatku
menyadari beberapa hal.
574
00:38:26,760 --> 00:38:29,990
Aku sudah terbiasa dengan orang
membenciku karena aku Luthor,
575
00:38:30,030 --> 00:38:32,430
dan aku mengira kau menjadi
canggung tentang Kara ...
576
00:38:32,460 --> 00:38:33,860
... menjadikanmu
canggung terhadapku,
577
00:38:33,900 --> 00:38:35,000
jadi aku mendorongmu pergi.
578
00:38:36,100 --> 00:38:37,660
Dan aku tidak ingin
melakukan itu lagi.
579
00:38:39,270 --> 00:38:40,370
Bagus.
580
00:38:41,800 --> 00:38:43,740
Karena aku benar-benar
menyukaimu, Lena Luthor.
581
00:38:46,240 --> 00:38:47,470
Kemarilah.
582
00:38:55,980 --> 00:38:59,620
Dan itu karyaku.
583
00:38:59,650 --> 00:39:02,390
Wow. Itu sesuatu.
584
00:39:02,760 --> 00:39:03,860
Tunggu, biarkan aku ...
585
00:39:03,890 --> 00:39:04,990
Lakukan itu.
586
00:39:05,030 --> 00:39:06,230
Apa yang satu ini?
587
00:39:06,260 --> 00:39:08,960
Satu-nol-nol-satu-nol-satu ...
588
00:39:09,000 --> 00:39:10,600
Brainiac-5. / Oh. Ya.
589
00:39:10,630 --> 00:39:12,160
Itu kode.
590
00:39:12,200 --> 00:39:14,800
Jadi, aku hanya harus
mengkonfirmasi bahwa
591
00:39:14,800 --> 00:39:17,560
J'onn pura-pura menjadi
aku, tapi sakit,
592
00:39:17,590 --> 00:39:21,370
dan kemudian ia berbicara tentang
ciuman James dengan Lena?
593
00:39:21,410 --> 00:39:22,610
Ya.
594
00:39:22,640 --> 00:39:25,010
Ya.
595
00:39:27,180 --> 00:39:28,280
Itu aneh.
596
00:39:29,010 --> 00:39:30,750
Aku berharap bisa melihat itu.
597
00:39:32,820 --> 00:39:34,380
Aku hanya senang
kau baik-baik saja.
598
00:39:34,990 --> 00:39:36,350
Kau tahu aku akan kembali.
599
00:39:37,360 --> 00:39:39,390
Aku benar-benar khawatir
tentang yang satu ini.
600
00:39:39,420 --> 00:39:40,720
Sungguh.
601
00:39:40,760 --> 00:39:43,290
Tapi setidaknya mengetahui bahwa
Brainy bisa berkomunikasi denganmu,
602
00:39:43,330 --> 00:39:44,630
itu membantu.
603
00:39:45,660 --> 00:39:47,660
Seperti apa rasanya? /
Sangat aneh.
604
00:39:48,830 --> 00:39:51,300
Kau tahu, itu sangat jelas.
605
00:39:51,340 --> 00:39:55,200
Aku harus ingat siapa aku
606
00:39:55,810 --> 00:39:57,370
untuk bangun.
607
00:39:59,580 --> 00:40:03,080
Membuatku berpikir secara berbeda
tentang seluruh masalah Mon-El.
608
00:40:03,450 --> 00:40:04,780
Bagaimana?
609
00:40:04,820 --> 00:40:07,080
Masih sakit. Sangat.
610
00:40:07,320 --> 00:40:08,350
Ya.
611
00:40:08,390 --> 00:40:09,450
Tapi ...
612
00:40:11,620 --> 00:40:14,490
Aku akan menjadi lebih kuat
untuk itu. Apapun yang terjadi.
613
00:40:15,530 --> 00:40:16,590
Ya.
614
00:40:18,630 --> 00:40:21,830
Yah, aku benar-benar senang untuk
kebebasan yang baru kau temukan.
615
00:40:22,770 --> 00:40:25,830
Um, mungkin kau bisa
menghindari koma?
616
00:40:25,870 --> 00:40:27,630
Di masa depan. Itu akan ...
617
00:40:27,670 --> 00:40:29,270
Aku akan sangat menghargai itu.
618
00:40:29,310 --> 00:40:31,170
Jujur ... / Kau tahu,
akan kuusahakan.
619
00:40:31,210 --> 00:40:32,710
Terima kasih banyak.
620
00:40:32,740 --> 00:40:36,040
Yup, baru saja kasus
baru anggur merah.
621
00:40:36,200 --> 00:40:41,200
Ayo gabung bersama kami di acmbet.org
Agen Bola terpercaya sejak 2010
622
00:41:05,200 --> 00:41:06,600
Apa yang terjadi?
623
00:41:11,580 --> 00:41:13,110
Supergirl menghentikanku.
624
00:41:14,910 --> 00:41:17,280
Dia memiliki teman-teman
yang tidak kuperkirakan.
625
00:41:17,320 --> 00:41:18,480
Kau memiliki teman-teman juga.
626
00:41:20,520 --> 00:41:21,920
Apa maksudmu?
627
00:41:22,460 --> 00:41:24,760
Ada orang lain sepertimu.
628
00:41:26,890 --> 00:41:29,390
Kenapa kau tidak
memberitahuku?
629
00:41:29,430 --> 00:41:31,960
Kau belum membuktikan diri.
630
00:41:33,730 --> 00:41:35,170
Tapi sekarang sudah.
631
00:41:36,430 --> 00:41:38,800
Kau hanya perlu tahu bagaimana
menemukan mereka.
632
00:41:38,840 --> 00:41:41,670
Aku dapat membantumu.
633
00:41:43,110 --> 00:41:44,710
El-May-Arah.
634
00:41:44,740 --> 00:41:46,130
Lebih kuat bersama.
635
00:41:49,180 --> 00:41:54,180
Translated By
Reivano Diego R.
Synchronized By
Zadareyhan Almagani