1
00:00:00,980 --> 00:00:03,090
Namaku Kara Zor-El.
2
00:00:03,100 --> 00:00:04,530
Aku dari Planet Krypton.
3
00:00:04,560 --> 00:00:07,000
Aku pengungsi di planet ini.
4
00:00:07,030 --> 00:00:09,400
Aku dikirim ke bumi untuk
melindungi sepupuku,
5
00:00:09,430 --> 00:00:11,400
tapi kapalku keluar jalur.
6
00:00:11,440 --> 00:00:14,100
Dan pada saat aku sampai di Bumi,
sepupuku sudah dewasa ...
7
00:00:14,140 --> 00:00:16,610
... dan menjadi Superman.
8
00:00:17,710 --> 00:00:19,380
Aku menyembunyikan identitasku,
9
00:00:19,410 --> 00:00:21,580
sampai suatu hari ketika
kecelakaan membuatku
10
00:00:21,610 --> 00:00:23,750
mengungkapkannya pada dunia.
11
00:00:23,780 --> 00:00:27,350
Bagi kebanyakan orang, aku hanyalah
reporter di CatCo Worldwide Media,
12
00:00:27,390 --> 00:00:30,620
tapi diam-diam, aku bekerja dengan
kakak angkatku untuk DEO ...
13
00:00:30,660 --> 00:00:32,860
... dalam melindungi
kotaku dari Alien ...
14
00:00:32,890 --> 00:00:35,160
... dan orang lain yang
menyebabkan bahaya.
15
00:00:36,560 --> 00:00:38,560
Aku Supergirl.
16
00:00:40,230 --> 00:00:42,430
Sebelumnya di Supergirl ...
17
00:00:42,470 --> 00:00:43,800
Ketika aku meninggalkan
Bumi, aku melewati ...
18
00:00:43,840 --> 00:00:45,740
... semacam lubang cacing,
dan aku telah hidup ...
19
00:00:45,770 --> 00:00:47,140
... di Bumi pada abad ke-31 ...
20
00:00:47,170 --> 00:00:48,870
... selama tujuh
tahun terakhir.
21
00:00:48,910 --> 00:00:50,710
Imra.
22
00:00:50,740 --> 00:00:54,640
Kara, ini Imra Ardeen, istriku.
23
00:00:57,950 --> 00:00:59,980
Kau dimaksudkan
untuk satu tujuan,
24
00:01:00,020 --> 00:01:01,480
untuk memulai keadilan.
25
00:01:01,520 --> 00:01:03,390
Mereka akan menyebutmu 'Worldkiller'.
26
00:01:03,420 --> 00:01:06,690
Sudah saatnya bagimu
untuk menjadi 'Reign'.
27
00:01:21,470 --> 00:01:22,600
Bu?
28
00:01:23,470 --> 00:01:24,810
Ya.
29
00:01:24,840 --> 00:01:26,610
Aku mendengarmu berteriak.
30
00:01:26,640 --> 00:01:28,580
Maafkan aku.
31
00:01:28,610 --> 00:01:30,510
Maaf, aku mengalami
mimpi buruk.
32
00:01:30,550 --> 00:01:31,780
Kupikir kau akan
membangunkanku ...
33
00:01:31,810 --> 00:01:33,080
... saat kau pulang
dari perjalananmu.
34
00:01:35,320 --> 00:01:36,620
Perjalanan apa?
35
00:01:38,120 --> 00:01:39,550
Perjalananmu kemarin.
36
00:01:42,390 --> 00:01:46,190
Aku tidak melakukan
perjalanan, Ruby, aku disini.
37
00:01:46,230 --> 00:01:48,030
Kau bilang, kau pergi
ke suatu tempat.
38
00:01:48,060 --> 00:01:49,360
Untuk mendapatkan jawaban.
39
00:01:49,400 --> 00:01:51,270
Sesuatu yang indah akan terjadi.
40
00:01:51,300 --> 00:01:52,530
Aku mengatakan itu?
41
00:01:54,070 --> 00:01:55,870
Aku tidak tahu, aku lelah ...
42
00:01:55,910 --> 00:01:58,140
Aku hanya sangat lelah.
Kemarilah.
43
00:01:59,710 --> 00:02:00,810
Jam berapa sekarang?
44
00:02:00,840 --> 00:02:02,610
11:00.
45
00:02:02,640 --> 00:02:04,610
Ya, kau tidur larut malam.
46
00:02:04,650 --> 00:02:07,110
Tidak mungkin sudah jam 11:00.
47
00:02:07,150 --> 00:02:09,650
Karena ini waktunya pancake!
48
00:02:09,690 --> 00:02:11,450
Kau mau apa, chocolate
chip atau pisang?
49
00:02:11,490 --> 00:02:12,620
Dua-duanya.
50
00:02:15,260 --> 00:02:17,520
Ceritanya panjang.
51
00:02:17,560 --> 00:02:19,790
Nah, tujuh tahun
adalah waktu yang lama.
52
00:02:20,900 --> 00:02:22,960
Aneh kedengarannya,
53
00:02:23,000 --> 00:02:25,560
abad 31 sebenarnya tidak
jauh berbeda dari masa ini.
54
00:02:25,600 --> 00:02:27,030
Smartphone-nya lebih baik?
55
00:02:27,070 --> 00:02:29,470
Phone apa? /
"Phone apa?"
56
00:02:29,500 --> 00:02:31,170
Oh, masa depan mengagumkan.
57
00:02:31,210 --> 00:02:34,040
Teknologi telah berkembang
melampaui imajinasi,
58
00:02:34,070 --> 00:02:35,840
namun, di penghujung hari,
59
00:02:35,880 --> 00:02:37,980
masih ada yang saling
berkomunikasi satu sama lain,
60
00:02:38,010 --> 00:02:41,210
dan saling menghibur, dan
saling membunuh satu sama lain.
61
00:02:41,250 --> 00:02:45,020
Pada masa ini atau dalam seribu
tahun lagi, ada konflik terus-menerus,
62
00:02:45,050 --> 00:02:46,920
tapi begitu juga kekuatan.
63
00:02:46,950 --> 00:02:48,320
Dan dari situ kami datang.
64
00:02:48,360 --> 00:02:50,760
Jadi, kau itu apa, tentara?
65
00:02:50,790 --> 00:02:53,360
Pemerintah kewalahan
menghadapi kekerasan,
66
00:02:53,390 --> 00:02:55,090
menghadapi kekacauan.
67
00:02:55,130 --> 00:02:57,260
Mon-El membentuk
organisasi kami.
68
00:02:57,300 --> 00:03:00,530
Dan kami bersatu untuk membantu para
pemimpin bumi dalam menjaga kedamaian,
69
00:03:00,570 --> 00:03:03,500
di Bumi dan di bintang-bintang.
70
00:03:03,540 --> 00:03:06,600
Kami menyebut diri
kami "The Legion".
71
00:03:06,640 --> 00:03:09,440
Dan kami ada karena kau.
72
00:03:10,910 --> 00:03:12,310
Karena aku?
73
00:03:13,410 --> 00:03:14,850
Kau menginspirasiku.
74
00:03:14,880 --> 00:03:16,450
Ketika aku mendirikan Legion,
75
00:03:16,480 --> 00:03:18,680
aku menjadikanmu sebagai contoh
dari apa yang bisa kami lakukan.
76
00:03:18,720 --> 00:03:20,520
Dari apa yang kami cita-citakan.
77
00:03:20,550 --> 00:03:23,520
Ketika aku mempelajari tentang
hidup dan pekerjaanmu ...
78
00:03:23,560 --> 00:03:26,020
... dan perjuangan penuh
kasihmu untuk keadilan ...
79
00:03:26,060 --> 00:03:28,060
... dan pengabdianmu
untuk melindungi orang lain,
80
00:03:29,060 --> 00:03:32,030
semuanya menjadi jelas.
81
00:03:32,060 --> 00:03:34,870
Misalnya, kau memberi
tujuan dalam hidupku.
82
00:03:36,170 --> 00:03:38,200
Aku tak bisa mengungkapkan
betapa berartinya ...
83
00:03:38,240 --> 00:03:40,000
... bagiku untuk bertemu
denganmu secara pribadi.
84
00:03:43,740 --> 00:03:46,980
Jadi, Legion of Superheroes.
85
00:03:47,010 --> 00:03:48,280
Kedengarannya hebat.
86
00:03:48,310 --> 00:03:50,080
Hampir tidak cukup.
87
00:03:50,120 --> 00:03:53,980
Masa depan memiliki beberapa
hal-hal buruk terjadi.
88
00:03:54,020 --> 00:03:55,990
Ya, kegelapan menyebar.
89
00:03:56,020 --> 00:03:57,450
Apa itu? Apa maksudmu?
90
00:03:57,490 --> 00:03:59,560
Timku dan aku berada
di sebuah misi dan ...
91
00:03:59,590 --> 00:04:01,220
... kami mendapat
beberapa masalah.
92
00:04:01,260 --> 00:04:03,560
Kapal kami menabrak
salah satu gangguan itu.
93
00:04:03,590 --> 00:04:05,260
Lubang cacing? / Iya.
94
00:04:05,300 --> 00:04:08,460
Kami mendarat di masa Bumi
12.000 tahun yang lalu.
95
00:04:08,500 --> 00:04:10,600
Jadi kalian menjelajahi
waktu karena kecelakaan?
96
00:04:10,640 --> 00:04:13,970
Karena itu kami tak bisa
pulang begitu saja.
97
00:04:14,000 --> 00:04:15,300
Jadi kami melakukan
Cryosleep (Tidur dalam beku)
98
00:04:15,340 --> 00:04:16,910
dan mengatur kapal untuk
membangunkan kami ...
99
00:04:16,940 --> 00:04:18,470
... ketika kami kembali
ke abad ke-31.
100
00:04:18,510 --> 00:04:20,240
Tapi kemudian torpedo
menghantam kapal,
101
00:04:20,280 --> 00:04:22,410
dan merusak kapal, dan
saat itulah aku terbangun.
102
00:04:23,780 --> 00:04:25,410
Tapi apa menurut kalian
kita bisa memperbaikinya?
103
00:04:25,450 --> 00:04:26,980
Bisakah membantu kami pulang?
104
00:04:27,020 --> 00:04:28,420
Kami akan melakukan segala
cara untuk membantu.
105
00:04:28,450 --> 00:04:29,680
Tapi untuk saat ini ...
106
00:04:30,320 --> 00:04:31,520
... tinggal disini dulu.
107
00:04:31,560 --> 00:04:32,790
Kalian mungkin berada disini
untuk sementara waktu.
108
00:04:36,230 --> 00:04:38,590
Jika ada yang bisa
membantu kami, itu kau.
109
00:04:40,330 --> 00:04:42,200
Semuanya datang
ke apartemenku
110
00:04:42,230 --> 00:04:43,700
untuk pesta liburan
malam ini.
111
00:04:43,730 --> 00:04:45,370
Kalian dipersilakan untuk
bergabung, jika ingin.
112
00:04:47,640 --> 00:04:51,170
Terima kasih. Kami perlu
bekerja untuk perbaikan.
113
00:04:51,210 --> 00:04:52,710
Ya, tak masalah. Itu ...
114
00:04:56,980 --> 00:05:01,980
Ayo gabung bersama kami di gebyarbola.org
Agen Bola terpercaya sejak 2010
115
00:05:04,110 --> 00:05:06,070
Oke, ayo ambil eggnog kalian.
116
00:05:06,110 --> 00:05:08,940
Uh, yeah, tapi siap-siap saja,
ini bukan resep nenekmu.
117
00:05:08,980 --> 00:05:12,210
Oh, ini sangat enak dan memabukkan!
118
00:05:12,250 --> 00:05:14,320
Ooh, eggnog terkenal
keluarga Danvers'?
119
00:05:14,350 --> 00:05:16,920
Terdengar begitu menggoda,
120
00:05:16,950 --> 00:05:18,590
tapi, kurasa aku akan
tetap minum scotch.
121
00:05:20,290 --> 00:05:21,990
Untuk kesehatan. /
Untuk kebahagiaan.
122
00:05:25,260 --> 00:05:27,130
Bung, aku tidak mengerti obsesimu.
123
00:05:27,160 --> 00:05:30,400
Ini lagu Natal terbaik
sepanjang masa.
124
00:05:30,430 --> 00:05:32,270
Itu hebat. Kita sudah
memutarnya empat kali.
125
00:05:32,300 --> 00:05:34,270
Jika ayahku tak mempelajari
apapun lagi pada liburan ini,
126
00:05:34,300 --> 00:05:37,300
ia akan belajar tentang duo
musikal Hall and Oates. Nyalakan.
127
00:05:39,870 --> 00:05:42,410
Oh, bung, kau serius? Lagi? /
Ayolah.
128
00:05:42,440 --> 00:05:47,250
Tidak, belajar bersama
papa bear, oke?
129
00:05:47,280 --> 00:05:52,080
J'onn, aku tidak tahu kenapa kau
memperkenalkanku kopi lebih dulu.
130
00:05:52,120 --> 00:05:55,290
Air cokelat ini jauh lebih enak.
131
00:05:55,320 --> 00:05:58,620
Ya, aku tidak terlalu
suka cokelat panas.
132
00:05:58,660 --> 00:06:01,130
Aku menikmati Natal.
133
00:06:01,160 --> 00:06:03,460
Cara yang indah untuk
menutup tahun.
134
00:06:03,500 --> 00:06:06,170
Memberi penghormatan
kepada pohon cemara.
135
00:06:06,200 --> 00:06:08,500
Begitu mengingatkanku
pada "Hari kehidupan".
136
00:06:08,540 --> 00:06:10,370
Permisi, "Hari kehidupan"?
137
00:06:10,400 --> 00:06:12,270
Seperti dalam acara
Star Wars khusus Liburan?
138
00:06:12,310 --> 00:06:13,610
Itu ada di Channel CBS.
139
00:06:13,640 --> 00:06:15,540
Putri Leia, menyanyikan lagu ...
140
00:06:15,580 --> 00:06:17,780
Kau takkan tahu
yang kubicarakan.
141
00:06:17,810 --> 00:06:20,010
Oh, Tuhan, kau tidak
tahu apa itu Star Wars.
142
00:06:20,050 --> 00:06:21,210
Kau mungkin tidak
tahu apa itu Star Wars.
143
00:06:21,250 --> 00:06:23,180
Permisi?
144
00:06:23,220 --> 00:06:26,120
The Empire Strikes Back adalah
sekuel film terbaik sepanjang masa.
145
00:06:26,150 --> 00:06:28,390
Bung, aku semakin
mencintaimu setiap harinya.
146
00:06:30,190 --> 00:06:31,890
Apa itu "sekuel"?
147
00:06:31,930 --> 00:06:33,860
Itu ...
148
00:06:33,890 --> 00:06:36,530
Sejauh pesta ini berlangsung,
ini tidak buruk, kan?
149
00:06:36,560 --> 00:06:39,800
Tidak, ini bagus. Sungguh.
150
00:06:39,830 --> 00:06:42,330
Tapi bagaimana denganmu?
Bagaimana keadaanmu?
151
00:06:42,370 --> 00:06:46,200
Aku baik. Ya, benar-benar baik.
Aku suka pesta. Dan Natal.
152
00:06:46,240 --> 00:06:48,010
Maksudku, seperti dengan ...
153
00:06:49,010 --> 00:06:50,640
Mon-El dan Imra.
154
00:06:50,680 --> 00:06:53,810
Maksudku, ini tidak mudah.
155
00:06:53,850 --> 00:06:56,810
Tidak, itu tidak mudah, tapi
kau tahu, disinilah kita.
156
00:06:58,120 --> 00:07:00,380
Apa kau baik-baik saja?
157
00:07:00,420 --> 00:07:03,920
Yeah, Natal tanpa Maggie,
itu bukan hal favoritku,
158
00:07:03,960 --> 00:07:06,260
tapi kita tidak boleh bersedih.
159
00:07:06,290 --> 00:07:07,930
Tidak, Pak.
160
00:07:07,960 --> 00:07:10,690
Dan kau tahu, kita bisa lajang
sampai nenek-nenek bersama-sama.
161
00:07:10,730 --> 00:07:12,530
Ah, teman nenek-nenek.
162
00:07:15,430 --> 00:07:17,170
Aku tidak tahu. /
Oh tidak.
163
00:07:18,540 --> 00:07:19,740
Aku saja.
164
00:07:19,770 --> 00:07:21,440
Ya, aku melupakan ...
165
00:07:24,910 --> 00:07:27,880
Hei. Apa semuanya
baik-baik saja?
166
00:07:27,910 --> 00:07:29,750
Dimana ibumu?
167
00:07:29,780 --> 00:07:32,920
Maaf. Aku terlambat, aku tahu.
Benar-benar hari yang panjang,
168
00:07:32,950 --> 00:07:34,850
tapi aku punya kue kering.
169
00:07:34,890 --> 00:07:37,020
Jangan khawatir.
Silahkan masuk.
170
00:07:37,060 --> 00:07:39,020
Belanja Natal, panggilan
telepon konferensi ...
171
00:07:39,060 --> 00:07:42,530
... dengan beberapa orang yang sangat tidak
menyenangkan meneriakiku di Jerman,
172
00:07:42,560 --> 00:07:45,360
dan kemudian Ruby memberitahu
tentang kue kering, aku lupa.
173
00:07:45,400 --> 00:07:47,630
Toko roti Italia yang sangat
kusuka, sudah tutup,
174
00:07:47,670 --> 00:07:49,200
jadi, kau tahu, kau
mendapatkan ini.
175
00:07:49,230 --> 00:07:50,970
Oke, kedengarannya
seseorang perlu istirahat
176
00:07:51,000 --> 00:07:54,740
dan mungkin minum segelas,
atau dua gelas. / Ya.
177
00:07:54,770 --> 00:07:58,040
Apa aku pernah memberitahumu bahwa aku
bekerja dengan Supergirl kadang-kadang?
178
00:07:58,080 --> 00:08:00,080
Oke, aku punya empat pertanyaan.
179
00:08:00,110 --> 00:08:02,310
Hei, Lena punya minuman enak.
180
00:08:03,150 --> 00:08:04,210
Terima kasih.
181
00:08:05,920 --> 00:08:09,380
Oke, satu, pernahkah Supergirl
membawamu terbang?
182
00:08:09,420 --> 00:08:11,420
Dan dua, jika pernah,
bagaimana rasanya?
183
00:08:11,460 --> 00:08:13,390
Dan, tiga ... / Ya.
184
00:08:13,420 --> 00:08:15,560
Dia pernah membawaku
terbang. Beberapa kali.
185
00:08:15,590 --> 00:08:17,430
Dan, sebenarnya, tahun lalu,
dia menangkapku ...
186
00:08:17,460 --> 00:08:20,930
... ketika aku melompat keluar dari gedung
pencakar langit selama tembak-menembak.
187
00:08:20,960 --> 00:08:22,500
Oke, aku punya banyak
pertanyaan lagi.
188
00:08:25,270 --> 00:08:27,340
Apa kau baik-baik saja?
Kau terlihat pucat.
189
00:08:27,370 --> 00:08:29,000
Ya, aku baik-baik saja.
Aku hanya lelah.
190
00:08:30,770 --> 00:08:32,240
Tidak cukup jam tidur, kukira.
191
00:08:33,480 --> 00:08:34,840
Ya, aku mengerti.
192
00:08:39,020 --> 00:08:42,120
Kau tahu, jika kau ingin, kau
bisa menarik James Olsen
193
00:08:42,150 --> 00:08:44,250
tepat di balik mistletoe itu.
194
00:08:44,290 --> 00:08:46,920
James? Jangan konyol.
195
00:08:46,960 --> 00:08:48,420
Maksudku, kupikir
dia menyukaimu.
196
00:08:48,460 --> 00:08:49,590
Aku bosnya.
197
00:08:51,190 --> 00:08:52,860
Ya, karena itu tidak
pernah terjadi sebelumnya.
198
00:08:55,300 --> 00:08:57,330
Dan tidak bermaksud menguping,
tapi aku sudah memperhatikan ...
199
00:08:57,370 --> 00:08:59,770
... keserasian kalian berdua
berminggu-minggu.
200
00:08:59,800 --> 00:09:01,030
Tidak ada keserasian, oke?
201
00:09:01,070 --> 00:09:02,840
Oke. / Itu sangat terlihat.
202
00:09:02,870 --> 00:09:05,270
Aku harus membunuh
kalian berdua, oke?
203
00:09:05,310 --> 00:09:07,540
Tapi kemudian aku takkan punya
sahabat, sehingga itu takkan berguna.
204
00:09:07,580 --> 00:09:09,440
Jadi aku hanya akan
minum scotch lagi.
205
00:09:09,480 --> 00:09:12,980
Kau tahu, tahun ini telah
benar-benar sulit bagiku,
206
00:09:13,020 --> 00:09:15,520
tapi aku mendapat dua hal
yang sangat luar biasa dari itu.
207
00:09:15,550 --> 00:09:17,180
Dan itu kalian.
208
00:09:18,290 --> 00:09:20,650
Aku tidak memakai
maskara tahan air.
209
00:09:20,690 --> 00:09:22,760
Aku selalu diberkati.
210
00:09:22,790 --> 00:09:25,690
Kau tahu, kakakku, aku selalu
memilikinya, dan dia melindungiku,
211
00:09:25,690 --> 00:09:27,650
tapi aku tak pernah
punya sahabat.
212
00:09:29,360 --> 00:09:32,670
Dan aku tidak bisa melalui
apa yang kulalui tahun ini
213
00:09:32,700 --> 00:09:33,870
tanpa kalian berdua.
214
00:09:36,700 --> 00:09:38,870
Oke, sekarang kau akan
membuatku menangis.
215
00:09:38,910 --> 00:09:39,910
Oh tidak.
216
00:09:41,610 --> 00:09:44,810
Aku sangat berterima kasih
pada kalian berdua.
217
00:09:45,950 --> 00:09:47,610
Aku juga. Aku menyayangi kalian.
218
00:09:48,680 --> 00:09:49,380
Kara?
219
00:09:51,350 --> 00:09:53,190
Aku baru saja mendapat
panggilan, kita harus pergi.
220
00:10:01,360 --> 00:10:02,960
Apa yang terjadi?
221
00:10:03,000 --> 00:10:04,160
Sepertinya ada yang
menggunakan penyembur api
222
00:10:04,200 --> 00:10:05,840
pada petak tanah
yang besar itu.
223
00:10:05,850 --> 00:10:07,220
Ada kemungkinan itu
konflik bersenjata?
224
00:10:07,250 --> 00:10:08,480
Kurasa tidak.
225
00:10:10,450 --> 00:10:12,750
Tapi mengapa memanggil kami
setelah pembakaran selesai?
226
00:10:12,790 --> 00:10:14,220
Api sudah padam.
227
00:10:14,260 --> 00:10:15,660
Ada sesuatu yang
harus kau lihat.
228
00:10:16,190 --> 00:10:17,290
Dimana?
229
00:10:17,330 --> 00:10:18,530
Kau harus terbang.
230
00:10:32,950 --> 00:10:37,950
Translated By
Reivano Diego R.
Synchronized By
Zadareyhan Almagani
231
00:10:41,970 --> 00:10:44,070
Aku pernah melihat
ini sebelumnya,
232
00:10:44,100 --> 00:10:47,610
Saat aku masih kecil dalam kunjungan
lapangan ke reruntuhan Krypton tua.
233
00:10:49,010 --> 00:10:50,380
Apa artinya?
234
00:10:50,410 --> 00:10:52,810
Simbol itu lebih tua dari
riwayat yang tercatat.
235
00:10:52,850 --> 00:10:54,550
Simbol yang dikenal
sebagai "Low Speech"
236
00:10:54,580 --> 00:10:55,980
dan digunakan di Urrika,
237
00:10:56,020 --> 00:10:58,680
benua Krypton dimana
kehidupan dimulai.
238
00:10:58,720 --> 00:11:00,320
Dan orang-orang yang
menggunakannya?
239
00:11:00,350 --> 00:11:01,890
The Juru adalah Matriarkal.
240
00:11:01,920 --> 00:11:04,190
Kesukuan. Musyrik.
241
00:11:04,220 --> 00:11:06,990
Seiring waktu, Dewa matahari
mereka dikenal sebagai "Rao',
242
00:11:07,030 --> 00:11:09,390
suku-suku mulai menyembah-Nya,
243
00:11:09,430 --> 00:11:11,400
dan Krypton modern lahir.
244
00:11:11,430 --> 00:11:13,600
Maka Kitab Rao pasti punya
sesuatu yang dapat membantu.
245
00:11:13,630 --> 00:11:15,130
Tidak ada apapun
dalam Kitab itu.
246
00:11:15,170 --> 00:11:18,840
Dewan penguasa menghancurkan
banyak takhyul Krypton.
247
00:11:18,870 --> 00:11:21,170
Tapi jika seseorang mencoba
mengirimku pesan melalui ini,
248
00:11:21,210 --> 00:11:23,040
Aku harus tahu apa artinya.
249
00:11:23,080 --> 00:11:24,940
Ini terasa penting.
250
00:11:24,980 --> 00:11:27,380
Aku mewakili seluruh
akumulasi pengetahuan
251
00:11:27,410 --> 00:11:29,110
pada 28 galaksi yang diketahui.
252
00:11:29,950 --> 00:11:31,680
Jika aku tidak bisa
menerjemahkannya,
253
00:11:31,720 --> 00:11:33,380
terjemahannya
mungkin tidak ada.
254
00:11:38,890 --> 00:11:41,690
Simbol yang tidak menyenangkan ini
muncul di sekitar kota dalam semalam
255
00:11:41,730 --> 00:11:44,860
dan NCPD saat ini tidak memiliki
informasi tentang sumbernya.
256
00:11:44,900 --> 00:11:47,760
Bersamaan dengan kota yang masih
belum pulih dari invasi Daxamite,
257
00:11:47,800 --> 00:11:50,870
simbol-simbol misterius ini menyebabkan
ketegangan semakin tinggi.
258
00:11:50,900 --> 00:11:53,370
Oke, aku tahu ini malam Natal,
tapi kita memiliki berita terbaru.
259
00:11:53,410 --> 00:11:54,970
Kita harus memeriksa
beberapa orang.
260
00:11:55,010 --> 00:11:56,910
Kita perlu saksi mata.
261
00:11:56,940 --> 00:11:59,280
Kita butuh liputan berita tentang
konferensi pers Dewan Kota.
262
00:11:59,310 --> 00:12:01,910
Bagian kejahatan, aku perlu
kau berbicara dengan NCPD,
263
00:12:01,950 --> 00:12:03,480
Cari tahu apakah mereka
telah memulai ...
264
00:12:03,510 --> 00:12:05,380
... prosedur penguncian
untuk bangunan federal.
265
00:12:05,420 --> 00:12:08,080
Oke? Kita membutuhkan informasi.
266
00:12:08,120 --> 00:12:10,320
Dan kita juga harus memutuskan
cara menyusun berita ini ...
267
00:12:10,350 --> 00:12:13,060
... agar kita tidak menimbulkan
kepanikan lebih lanjut.
268
00:12:13,090 --> 00:12:14,590
Mr Olsen, boleh aku
bicara sebentar?
269
00:12:14,630 --> 00:12:15,610
Tentu.
270
00:12:16,590 --> 00:12:19,660
Mari peroleh berita-berita ini disalin sampai
siang hari. Terima kasih, teman-teman.
271
00:12:23,630 --> 00:12:26,500
Dengar, aku tidak peduli dengan
respon CatCo untuk hal ini ...
272
00:12:26,540 --> 00:12:28,570
... daripada siapa yang
melakukan ini dan alasannya.
273
00:12:28,610 --> 00:12:30,000
Munculnya simbol ini pertama kali,
274
00:12:30,040 --> 00:12:32,340
ada di tanah milik L-Corp.
275
00:12:32,380 --> 00:12:33,640
Jadi kau pikir ini masalah pribadi?
276
00:12:33,680 --> 00:12:35,180
Kupikir ini ulah Morgan Edge.
277
00:12:35,210 --> 00:12:36,680
Orang itu memiliki
dendam terhadapku,
278
00:12:36,710 --> 00:12:38,580
dan percayalah, dia akan
melakukan apa saja.
279
00:12:38,620 --> 00:12:40,450
Ditambah dia satu-satunya yang
punya teknologi dan sumber daya ...
280
00:12:40,480 --> 00:12:43,280
... untuk melakukan sesuatu
seperti ini. Ini pasti ulah Edge.
281
00:12:43,320 --> 00:12:46,190
Oh, kupikir saatnya mengunjungi
Don Johnson-wannabe.
282
00:12:46,220 --> 00:12:48,020
Aku akan pergi sendiri. /
Tidak mungkin.
283
00:12:50,890 --> 00:12:54,100
Kalian tidak boleh masuk begitu saja.
Mr. Edge orang yang sangat sibuk.
284
00:12:54,130 --> 00:12:56,100
Lena.
285
00:12:56,130 --> 00:12:58,500
Tidak mengenalimu tanpa
pistol di tanganmu.
286
00:12:58,530 --> 00:13:00,300
Mungkin aku harus memukul
kepala belakangmu ...
287
00:13:00,340 --> 00:13:02,670
dan memasukkanmu di pesawat
tanpa awak menuju menara air.
288
00:13:02,710 --> 00:13:04,670
Itu hanya kata orang. Ayolah.
289
00:13:04,710 --> 00:13:07,510
Aku tetap menganggap
kunjungan ini tidak resmi.
290
00:13:07,540 --> 00:13:08,780
Morgan, apa ini?
291
00:13:12,010 --> 00:13:13,280
Aku tidak tahu.
Itu terlihat aneh.
292
00:13:14,650 --> 00:13:15,720
Kau mengubah
logo perusahaan?
293
00:13:17,650 --> 00:13:19,890
Maksudku, itu bekerja
untuk Pangeran, kan?
294
00:13:19,920 --> 00:13:21,450
Aku tahu kau dalang di balik ini.
295
00:13:21,490 --> 00:13:23,120
Ini lebih seperti menakuti
publik, kurang lebih.
296
00:13:23,160 --> 00:13:24,290
Kau begitu mudah ditebak.
297
00:13:24,330 --> 00:13:25,460
Lena, Lena.
298
00:13:25,490 --> 00:13:27,730
Lena, ayolah, ini Natal.
299
00:13:27,760 --> 00:13:30,500
Dimana semangat Natalmu?
Waktu favoritku tahun ini.
300
00:13:30,530 --> 00:13:32,300
Satu-satunya api
yang kunyalakan
301
00:13:32,330 --> 00:13:34,500
adalah untuk memanggang
kacang coklat.
302
00:13:34,540 --> 00:13:36,870
Dan jika kau pikir aku ada
hubungannya dengan ini,
303
00:13:36,900 --> 00:13:38,800
yang pastinya tidak
dapat kau buktikan,
304
00:13:38,840 --> 00:13:42,470
jalur seranganku akan
jauh lebih efektif.
305
00:13:42,510 --> 00:13:44,540
Apa itu sebabnya kau
membawa pengawalmu?
306
00:13:44,580 --> 00:13:49,650
Aku disini hanya untuk memastikan
kau tetap warga sipil.
307
00:13:49,680 --> 00:13:52,150
Jimmy, aku punya perasaan
ketidaksukaanmu padaku ...
308
00:13:52,190 --> 00:13:55,020
... lebih dari sekedar
hubungan profesional.
309
00:13:55,960 --> 00:13:58,390
Kau punya perasaan itu?
310
00:13:58,430 --> 00:14:00,760
Ada pekerjaan yang harus kulakukan,
jadi jika kau tidak keberatan, ...
311
00:14:00,790 --> 00:14:01,930
... saatnya untuk pergi.
312
00:14:05,770 --> 00:14:07,600
Oh, hey, ayolah.
313
00:14:07,640 --> 00:14:09,170
Tunggu.
314
00:14:09,200 --> 00:14:11,170
Apa yang kupikirkan?
Dimana sopan santunku?
315
00:14:11,210 --> 00:14:12,440
Sedikit hadiah perpisahan.
316
00:14:13,970 --> 00:14:16,040
Hadiah pertemanan.
317
00:14:16,080 --> 00:14:17,440
Aku suka menyebarkan
kegembiraan.
318
00:14:18,380 --> 00:14:19,680
Bah humbug (Omong kosong).
319
00:14:22,380 --> 00:14:23,480
Selamat Natal.
320
00:14:30,570 --> 00:14:32,510
Ya, tapi jika Alura
tidak tahu apa itu,
321
00:14:32,540 --> 00:14:34,270
apa yang membuatmu berpikir
orang lain disini akan tahu?
322
00:14:34,310 --> 00:14:36,940
Seseorang memasang simbol
Kryptonian dimana-mana,
323
00:14:36,980 --> 00:14:39,810
jadi seseorang diluar
sana harus tahu siapa itu.
324
00:14:44,320 --> 00:14:45,790
Terima kasih banyak.
325
00:14:45,820 --> 00:14:47,620
Kara, Winn.
326
00:14:47,660 --> 00:14:49,100
Oh, hey, teman-teman.
327
00:14:49,990 --> 00:14:51,790
Jadi, kau ingin aku
membuat pengalihan?
328
00:14:51,830 --> 00:14:53,830
Tidak perlu, jangan konyol.
329
00:14:53,860 --> 00:14:56,330
Hai teman-teman.
330
00:14:56,370 --> 00:14:57,660
Oh, kau ...
331
00:15:00,100 --> 00:15:01,970
Ini? / Tidak.
332
00:15:02,000 --> 00:15:03,740
Tidak apa. Aku saja.
333
00:15:05,240 --> 00:15:06,570
Terima kasih. Ya Tuhan.
334
00:15:06,610 --> 00:15:08,310
Ya. Hanya sedikit ...
335
00:15:10,750 --> 00:15:13,150
Sudah.
336
00:15:13,180 --> 00:15:15,480
Jadi, kalian akan menetap?
337
00:15:15,520 --> 00:15:20,050
Ya. Kau tahu, Imra ingin melihat
seperti apa masa ini, jadi ...
338
00:15:20,090 --> 00:15:22,590
Semua orang sangat
baik sejauh ini.
339
00:15:22,620 --> 00:15:24,520
Sangat menarik untuk
melihat Bumi sejauh ini.
340
00:15:24,560 --> 00:15:27,590
Oh ya. Ini pasti seperti abad
pertengahan untukmu.
341
00:15:27,630 --> 00:15:30,930
Kalian makan sesuatu
dengan tanganmu.
342
00:15:30,970 --> 00:15:32,500
Menyenangkan.
343
00:15:32,530 --> 00:15:34,330
Mon-El memberitahuku
ada tempat di kota
344
00:15:34,370 --> 00:15:36,440
dimana kau dapat makan semua
tulang iga yang kau inginkan.
345
00:15:37,370 --> 00:15:39,100
Apa nama tempatnya?
346
00:15:39,140 --> 00:15:40,510
"Food until you're full"?
347
00:15:40,540 --> 00:15:43,380
Hampir mendekati.
Yang benar "All you can eat".
348
00:15:43,410 --> 00:15:44,080
Oke.
349
00:15:48,210 --> 00:15:50,650
Kau sudah pernah minum bir?
350
00:15:50,680 --> 00:15:52,080
Apa itu sama dengan tulang iga?
351
00:15:52,120 --> 00:15:54,250
Ayolah.
352
00:15:57,620 --> 00:15:59,250
Hei, jadi bagaimana pestamu?
353
00:15:59,290 --> 00:16:00,920
Baik. / Ya?
354
00:16:00,960 --> 00:16:02,920
Bagaimana kapalmu?
355
00:16:02,960 --> 00:16:05,760
Kerusakan di luar
pemahamanku, jadi ...
356
00:16:07,870 --> 00:16:10,400
Nah, kedengarannya kita punya
dua minggu yang sangat berbeda.
357
00:16:11,000 --> 00:16:12,200
Ya.
358
00:16:13,540 --> 00:16:15,440
Ya, aku lupa betapa
aku rindu tempat ini.
359
00:16:15,470 --> 00:16:17,770
Kau tahu, tempat ini istimewa.
360
00:16:17,810 --> 00:16:20,040
Kau memang membuat
club soda yang enak.
361
00:16:20,080 --> 00:16:25,110
Aku menduga kau mungkin menghindari
minuman keras Aldebaran.
362
00:16:25,150 --> 00:16:27,280
Jangan mengingatkanku itu ...
363
00:16:29,350 --> 00:16:33,120
Kau tahu, kau sangat beruntung aku tidak
kehilangan pekerjaanku di DEO hari itu.
364
00:16:44,730 --> 00:16:46,130
Hei, kau tahu, aku
benar-benar menyesal.
365
00:16:48,100 --> 00:16:49,540
Tentang kami berada disini,
366
00:16:49,570 --> 00:16:51,640
dan bagaimana ini pasti
benar-benar sulit untukmu.
367
00:16:51,670 --> 00:16:55,180
Tidak. Kau tahu,
Mon-El, istrimu baik.
368
00:16:55,210 --> 00:16:57,740
Dan kalian berdua tampaknya
benar-benar bahagia satu sama lain.
369
00:16:57,780 --> 00:16:59,050
Jadi ...
370
00:16:59,080 --> 00:17:00,480
Apa kau ingin membicarakan itu?
371
00:17:00,520 --> 00:17:02,380
Tak ada yang benar-benar
perlu dibicarakan.
372
00:17:04,450 --> 00:17:07,020
Aku harus menerima ini. Halo.
373
00:17:07,060 --> 00:17:09,860
Anda memiliki collect call dari
Fasilitas Pemasyarakatan Albatross Bay.
374
00:17:24,710 --> 00:17:27,040
"Mereka akan menerima
simbol yang menghina Tuhan.
375
00:17:27,070 --> 00:17:32,060
Dan pada kebangkitannya, banyak pengecut,
pembunuh dan orang-orang keji akan terbakar ".
376
00:17:34,050 --> 00:17:35,780
Itu bukan dari Kitab Rao.
377
00:17:35,920 --> 00:17:38,620
"Dan setiap mata akan memandang
orang sesat tersebut,
378
00:17:38,650 --> 00:17:42,690
dan mereka akan
menyebutnya 'Worldkiller. "
379
00:17:42,720 --> 00:17:47,130
Kara Danvers, ada begitu banyak
yang kau masih tidak tahu.
380
00:17:51,480 --> 00:17:52,780
"Worldkiller"?
381
00:17:52,810 --> 00:17:53,950
Dia disini.
382
00:17:53,980 --> 00:17:55,450
Sang Hari Akhir.
383
00:17:55,480 --> 00:17:57,680
Tidak ada Hari Akhir
dalam kitab Rao.
384
00:17:58,020 --> 00:18:01,090
Nubuat yang kuucapkan
adalah Kitab sebelum Rao.
385
00:18:02,290 --> 00:18:03,790
Tapi aku menduga kau sudah ...
386
00:18:03,820 --> 00:18:05,460
tahu ini jika sudah mencoba ...
387
00:18:05,490 --> 00:18:08,860
... menemukan makna dari simbol
Krypton yang ada di semua berita itu.
388
00:18:10,300 --> 00:18:14,270
Itu adalah tanda Dewa kegelapan, Iblis.
389
00:18:14,300 --> 00:18:16,270
Bagaimana kau tahu ini?
390
00:18:16,300 --> 00:18:19,500
Kau tahu bahwa aku menghabiskan
dua tahun berziarah ke seluruh dunia,
391
00:18:19,540 --> 00:18:22,870
mengumpulkan artefak dan ayat-ayat,
mempelajari semua sebisaku ...
392
00:18:22,910 --> 00:18:25,210
... tentang Rao dan bangsamu.
393
00:18:25,250 --> 00:18:28,050
Tapi aku tidak hanya
menemukan benda.
394
00:18:28,750 --> 00:18:30,620
Aku bertemu orang-orang.
395
00:18:30,650 --> 00:18:33,620
Yang terlupakan dari Fort Rozz.
396
00:18:33,650 --> 00:18:35,450
Kau tahu tentang Fort Rozz?
397
00:18:35,490 --> 00:18:38,520
Aku bertemu dengan pendeta
Kryptonian yang dipermalukan,
398
00:18:38,560 --> 00:18:41,460
memberitahuku tentang
Dewa sebelum Rao.
399
00:18:41,490 --> 00:18:45,330
Lilith (Iblis betina) yang tercipta
dari kegelapan dan kekasaran ...
400
00:18:45,360 --> 00:18:46,730
... yang mengakhiri segalanya.
401
00:18:48,370 --> 00:18:51,640
Ada tiga tahap yang
mengarah ke Hari Akhir.
402
00:18:51,670 --> 00:18:53,570
Pertama adalah
tanda Sang Jahanam.
403
00:18:53,610 --> 00:18:55,040
Simbol di lapangan itu.
404
00:18:55,070 --> 00:18:57,010
Ada di seluruh National City sekarang.
405
00:18:57,040 --> 00:18:59,310
Setelah itu munculnya
usaha Sang Jahanam ...
406
00:18:59,350 --> 00:19:01,110
... dalam bentuk
banyaknya kematian.
407
00:19:02,180 --> 00:19:03,750
Dan akhirnya,
408
00:19:03,780 --> 00:19:06,880
bangkitnya Kerajaan Sang Jahanam.
409
00:19:06,920 --> 00:19:08,790
Dan ini adalah ketika
wanita itu datang.
410
00:19:10,070 --> 00:19:11,870
"Wanita"? Siapa wanita itu"?
411
00:19:12,570 --> 00:19:13,570
Worldkiller.
412
00:19:13,610 --> 00:19:15,810
Orang yang akan
membawa akhir zaman.
413
00:19:17,310 --> 00:19:18,660
Ini adalah tujuanmu.
414
00:19:19,250 --> 00:19:20,550
Untuk melawan Iblis.
415
00:19:22,000 --> 00:19:23,550
Tidak ada hal semacam Iblis.
416
00:19:23,640 --> 00:19:27,320
Dewa yang tersesat harus jatuh
untuk bangkitnya Dewa baru.
417
00:19:27,760 --> 00:19:32,090
Dan kebangkitannya akan datang
pada saat runtuhnya kebenaran.
418
00:19:32,130 --> 00:19:35,290
Dan Dia akan berkuasa (Reign) ...
419
00:19:35,330 --> 00:19:38,230
kecuali jika kau berdiri
dan mengalahkannya.
420
00:19:42,070 --> 00:19:44,940
NCPD sedang menyelidiki
penembakan fatal lainnya
421
00:19:44,970 --> 00:19:47,940
yang melibatkan Geng
One-Seven pagi ini.
422
00:19:47,970 --> 00:19:51,310
Saksi mata mengatakan mereka melihat
seorang pria anggota Geng One-Seven
423
00:19:51,350 --> 00:19:54,650
melepaskan tembakan di sebuah
toko, membunuh pemiliknya.
424
00:19:55,620 --> 00:19:57,250
Bu?
425
00:19:57,280 --> 00:19:59,300
Aku sudah menghabiskan
semua keripik di dapur.
426
00:19:59,310 --> 00:20:01,490
Sudah waktunya makan
malam, aku kelaparan.
427
00:20:02,520 --> 00:20:04,490
Sayang, Mrs. Queller
akan menjemputmu.
428
00:20:05,430 --> 00:20:06,910
Apa? Tapi ini Malam Natal.
429
00:20:06,920 --> 00:20:10,700
Aku tahu ini Malam Natal, aku gagal
menyelesaikan semua tepat waktu.
430
00:20:12,000 --> 00:20:13,930
Aku merasa tidak enak.
Maafkan aku, sayang.
431
00:20:13,970 --> 00:20:16,430
Apa kau akan melewatkan Natal
juga, atau hanya tidur sampai selesai?
432
00:20:19,710 --> 00:20:20,840
Kemarilah.
433
00:20:24,610 --> 00:20:25,680
Duduklah.
434
00:20:30,280 --> 00:20:32,150
Maafkan aku.
435
00:20:32,180 --> 00:20:33,920
Apa kau ingat Natal waktu itu ...
436
00:20:33,950 --> 00:20:37,190
... tahun dimana aku mendapat
pekerjaan di Central City?
437
00:20:37,220 --> 00:20:40,090
Kau benar-benar
marah padaku ...
438
00:20:40,130 --> 00:20:43,930
... karena membuatmu meninggalkan
teman-temanmu di tengah tahun ajaran.
439
00:20:43,960 --> 00:20:46,430
Aku menyetir sangat jauh.
440
00:20:46,470 --> 00:20:51,930
Hari-hari di dalam mobil.
441
00:20:51,970 --> 00:20:55,970
Kita akhirnya menghabiskan Natal
di area peristirahatan di Route 34.
442
00:20:58,510 --> 00:21:01,540
Kita main pertarungan
bola salju di tempat parkir
443
00:21:01,580 --> 00:21:04,710
dan kemudian kita membuat
pohon dari surat kabar.
444
00:21:06,220 --> 00:21:08,450
Dan malam itu,
445
00:21:08,490 --> 00:21:11,050
ketika kita berbaring di tempat
tidur yang mengerikan,
446
00:21:11,090 --> 00:21:12,290
baunya seperti kapur barus,
447
00:21:13,690 --> 00:21:15,630
aku takkan pernah melupakannya.
448
00:21:15,660 --> 00:21:18,230
Kau berbisik padaku,
449
00:21:18,260 --> 00:21:21,630
dan kau bilang itu Natal terbaik
yang pernah kau miliki.
450
00:21:24,840 --> 00:21:26,340
Bagiku juga, Ruby.
451
00:21:28,010 --> 00:21:29,170
Kau ingin tahu kenapa?
452
00:21:30,370 --> 00:21:31,910
Karena kita bersama-sama.
453
00:21:35,110 --> 00:21:38,250
Aku punya sesuatu untukmu. Aku
ingin menunggu sampai besok, tapi ...
454
00:21:47,390 --> 00:21:49,320
Bagaimana kau tahu?
455
00:21:49,360 --> 00:21:51,690
Aku ibumu, aku tahu segalanya.
456
00:21:54,130 --> 00:21:56,860
Apa kau tahu itu berarti
" lebih kuat bersama-sama"?
457
00:21:59,300 --> 00:22:00,930
Kita.
458
00:22:02,870 --> 00:22:04,100
Selalu.
459
00:22:06,040 --> 00:22:07,780
Aku sangat menyayangimu.
460
00:22:08,940 --> 00:22:10,280
Aku juga menyayangimu, Ibu.
461
00:22:13,650 --> 00:22:16,280
Jadi Coville mengatakan
bahwa ini seperti tanda Iblis.
462
00:22:16,320 --> 00:22:18,350
Krypton 666.
463
00:22:18,390 --> 00:22:20,520
Apa kau percaya padanya? /
Tidak.
464
00:22:20,560 --> 00:22:24,220
Tidak, Kupikir Coville memanggilku adalah
alasan baginya untuk merasa relevan.
465
00:22:24,260 --> 00:22:26,230
Ini menegaskan kembali
cerita yang ia yakini ...
466
00:22:26,260 --> 00:22:28,430
... dan memberi tujuan
dalam hidupnya.
467
00:22:28,460 --> 00:22:30,900
Kita bahkan tidak tahu apakah orang yang
memasang simbol ini berasal dari Krypton.
468
00:22:30,930 --> 00:22:33,730
Mungkin hanya sekelompok pengacau
yang bahkan tidak tahu apa artinya.
469
00:22:33,770 --> 00:22:35,800
Kalian perlu petunjuk baru?
470
00:22:35,840 --> 00:22:38,440
Aku bisa melihat-lihat data
yang telah kalian kumpulkan,
471
00:22:38,470 --> 00:22:40,910
tersangka yang mungkin
telah kalian lewatkan.
472
00:22:40,940 --> 00:22:43,210
Aku kip versi abad ke-31.
473
00:22:43,240 --> 00:22:44,540
Kupikir maksudmu "Cop" (Polisi).
474
00:22:45,650 --> 00:22:46,610
Oke.
475
00:22:46,800 --> 00:22:50,180
Kara, ada waktu? Aku ingin
tahu apakah kita bisa bicara.
476
00:22:52,590 --> 00:22:53,650
Tentu.
477
00:22:57,660 --> 00:23:00,830
Aku hanya ingin mengatakan ...
478
00:23:02,660 --> 00:23:05,600
Aku tahu bahwa kau dan
Mon-El dulu bersama.
479
00:23:06,430 --> 00:23:09,640
Dan aku tahu betapa
sulitnya aku berada disini.
480
00:23:09,650 --> 00:23:11,400
Tidak, Imra. Tidak apa-apa.
481
00:23:11,440 --> 00:23:13,270
Mon-El sangat mencintaimu, Kara.
482
00:23:14,980 --> 00:23:16,470
Ketika pertama kali tiba di masaku,
483
00:23:16,510 --> 00:23:19,610
ia hanya berbicara untuk menemukan
jalan kembali kepadamu.
484
00:23:19,650 --> 00:23:21,510
Dan ia tidak berpindah
hati dengan mudah.
485
00:23:21,550 --> 00:23:25,250
Dia bahkan tidak melihat wanita
lain selama bertahun-tahun.
486
00:23:25,290 --> 00:23:29,520
Sampai ia menyadari ia tidak
akan menemukan jalan kembali.
487
00:23:31,520 --> 00:23:33,490
Aku hanya berpikir
kau harus tahu itu.
488
00:23:33,530 --> 00:23:35,130
Terima kasih.
489
00:23:35,160 --> 00:23:37,900
Terima kasih, Imra.
Aku akan kembali bekerja.
490
00:23:43,200 --> 00:23:44,970
Oke, kemana tepatnya
kita akan pergi?
491
00:23:45,000 --> 00:23:48,170
Sudah kubilang, orang ini punya
akses catatan bank milik Edge.
492
00:23:48,210 --> 00:23:51,010
Jika Edge telah membeli teknologi
yang dapat membuat tanda Krypton itu,
493
00:23:51,040 --> 00:23:52,940
ini akan memberi kita
petunjuk kepadanya.
494
00:23:52,980 --> 00:23:56,980
Itu bagus, tapi, sungguh,
kemana kita akan pergi?
495
00:23:57,020 --> 00:23:59,620
Jimmy Olsen, kau takut?
496
00:23:59,650 --> 00:24:01,220
Jangan khawatir, aku
akan melindungimu.
497
00:24:05,990 --> 00:24:07,320
Ayo! Lari!
498
00:24:15,530 --> 00:24:16,600
Tetap menunduk.
499
00:24:24,180 --> 00:24:26,480
Hei, jadi kita masih hidup.
500
00:24:26,510 --> 00:24:29,150
Yeah, syukurlah aku disini. /
Kau baik-baik saja?
501
00:24:29,180 --> 00:24:31,820
Ini hanya percobaan
pembunuhanku yang ke empat.
502
00:24:31,850 --> 00:24:33,920
Ya, tentang itu.
Siapa sih orang ini?
503
00:24:36,730 --> 00:24:41,730
Ayo gabung bersama kami di gebyarbola.org
Agen Bola terpercaya sejak 2010
504
00:24:54,240 --> 00:24:56,340
Dan siapa bilang
Santa tidak nyata?
505
00:25:03,580 --> 00:25:04,780
Bagus.
506
00:25:05,950 --> 00:25:07,120
Darimana kau mendapatkannya?
507
00:25:08,050 --> 00:25:09,320
Kutub Utara.
508
00:25:17,660 --> 00:25:19,690
Kutub Utara, ya?
509
00:25:19,730 --> 00:25:21,530
Itukah yang mereka sebut
sebagai One-Seven sekarang?
510
00:26:04,710 --> 00:26:06,480
Baiklah, terima kasih.
511
00:26:06,510 --> 00:26:09,380
ADA mengatakan pria bersenjata Laser itu
meminta pengacara. Dia tidak mau berbicara.
512
00:26:09,970 --> 00:26:12,300
Hei, aku tidak bisa sampai kesini
lebih cepat. Kau baik-baik saja?
513
00:26:12,330 --> 00:26:15,270
Ya aku baik-baik saja.
Berkat James.
514
00:26:15,300 --> 00:26:17,440
Apa kau tahu mengapa ia
mencoba membunuhmu?
515
00:26:17,470 --> 00:26:18,870
Morgan Edge memperkerjakannya.
516
00:26:18,910 --> 00:26:20,880
Kau punya bukti? /
Tidak langsung.
517
00:26:20,900 --> 00:26:24,640
Tapi penembak dulu bekerja untuk
Konferensi Teknologi National City tahunan.
518
00:26:24,680 --> 00:26:26,150
Morgan Edge tuan
rumah setiap tahun.
519
00:26:28,920 --> 00:26:30,380
Dia tidak harusnya hidup.
520
00:26:32,050 --> 00:26:33,850
Kalian ingin melihat ini.
521
00:26:33,890 --> 00:26:35,490
Kami mendengar bahwa selusin
522
00:26:35,520 --> 00:26:37,160
anggota geng jalanan One-Seven
523
00:26:37,190 --> 00:26:38,490
telah ditemukan terbunuh.
524
00:26:38,530 --> 00:26:40,190
Kami harus memperingatkan Anda
525
00:26:40,230 --> 00:26:42,490
bahwa gambar yang akan
Anda lihat bersifat grafis.
526
00:26:42,530 --> 00:26:45,160
Sekarang, Susan, polisi
masih mencari tersangka
527
00:26:45,200 --> 00:26:49,950
dalam beberapa pembunuhan anggota Geng
One-Seven National City yang terkenal itu.
528
00:26:59,160 --> 00:27:01,500
Sampel dari mayat korban
sudah memastikan ...
529
00:27:01,530 --> 00:27:03,500
... mereka dibunuh
oleh Heat-Vision.
530
00:27:03,530 --> 00:27:05,570
Jadi orang jahat kita
berasal dari Krypton.
531
00:27:05,600 --> 00:27:07,300
Ya. Dan Morgan Edge tidak
ada hubungannya dengan itu.
532
00:27:07,340 --> 00:27:08,970
Hei, setidaknya ini tidak terkait
533
00:27:09,010 --> 00:27:10,390
dengan orang bersenjata
laser yang mengejar Lena.
534
00:27:10,390 --> 00:27:12,940
Tidak, pria itu seseorang yang disewa
Edge untuk mencoba membunuh Lena.
535
00:27:12,980 --> 00:27:14,810
Dia pikir bisa lolos
dengan membunuhnya
536
00:27:14,840 --> 00:27:16,040
dan menyalahkan orang Krypton?
537
00:27:16,130 --> 00:27:17,610
Seperti kata Coville.
538
00:27:18,350 --> 00:27:19,750
"Usaha Sang Jahanam".
539
00:27:19,780 --> 00:27:20,650
Itu menyeramkan.
540
00:27:20,720 --> 00:27:23,200
Tapi Coville fanatik, bukan nabi.
541
00:27:23,240 --> 00:27:25,500
Keduanya tidak harus
saling dikhususkan.
542
00:27:25,540 --> 00:27:28,010
Ia mengatakan ini,
Sang Jahanam akan datang.
543
00:27:28,040 --> 00:27:30,570
Dia akan menandai kota dan
kemudian dia akan menguasainya.
544
00:27:30,610 --> 00:27:33,310
Kupikir pantas mendengarnya
disini untuk melihat kebenaran.
545
00:27:33,350 --> 00:27:34,980
Saat kau mulai percaya
pada sesuatu ...
546
00:27:35,010 --> 00:27:37,580
... adalah saat dimana kau
menyerahkan kekuatanmu.
547
00:27:37,620 --> 00:27:39,820
Aku tidak akan
menyerahkan kekuatanku.
548
00:27:39,850 --> 00:27:43,420
Jadi apa yang kita ketahui tentang
Krypton ini adalah dia penipu.
549
00:27:43,460 --> 00:27:45,360
Aku mengalahkan Kal
ketika memang harus,
550
00:27:45,390 --> 00:27:46,690
Aku akan mengalahkannya, juga.
551
00:27:51,360 --> 00:27:52,530
Kara.
552
00:27:53,130 --> 00:27:54,660
Hei.
553
00:27:54,700 --> 00:27:56,090
Kau terus menjauh dariku.
554
00:27:56,100 --> 00:27:57,530
Aku tidak menjauh darimu.
555
00:27:57,570 --> 00:28:00,000
Aku hanya berjalan pergi. /
Hei, sebentar saja.
556
00:28:00,810 --> 00:28:02,710
Dengar, Imra ...
557
00:28:02,740 --> 00:28:04,710
Dia benar-benar merasa tidak
enak karena membuatmu sedih.
558
00:28:04,740 --> 00:28:06,610
Itu bukan niatnya.
559
00:28:06,640 --> 00:28:08,880
Tidak, dia tidak melakukan
sesuatu yang salah.
560
00:28:08,910 --> 00:28:12,310
Dia sangat baik dan murah hati,
561
00:28:12,430 --> 00:28:14,200
dan, kau tahu, dia
cerdas, dan cantik
562
00:28:14,250 --> 00:28:16,210
dan meskipun dia tampak
seperti Dewi Yunani,
563
00:28:16,220 --> 00:28:17,680
Aku tidak dapat menemukan
alasan untuk membencinya.
564
00:28:17,710 --> 00:28:18,970
Tapi aku baik-baik saja dengan ini?
565
00:28:19,570 --> 00:28:20,840
Tidak.
566
00:28:20,880 --> 00:28:22,240
Kara, aku ... /
Tidak, hentikan.
567
00:28:22,280 --> 00:28:24,010
Tolong, Mon-El, aku ...
568
00:28:24,040 --> 00:28:25,910
Aku melihat ini sangat
jelas untuk apa itu.
569
00:28:25,950 --> 00:28:28,010
Kita hanya tiga orang baik
570
00:28:28,050 --> 00:28:30,050
yang terjebak dalam
situasi benar-benar buruk.
571
00:28:30,080 --> 00:28:32,720
Tapi, kau tahu, setidaknya dua
dari kita masih bisa bahagia.
572
00:28:37,890 --> 00:28:39,530
Dan hanya untuk
catatan, Mon-El,
573
00:28:39,560 --> 00:28:42,790
Aku benar-benar mencoba untuk
baik-baik saja dengan ini, tapi ...
574
00:28:45,270 --> 00:28:47,100
Ini ...
575
00:28:47,130 --> 00:28:52,370
Ini lebih buruk dari hal terburuk
yang mungkin bisa kubayangkan.
576
00:28:52,410 --> 00:28:55,010
Dan itu karena
kau menatapku
577
00:28:56,080 --> 00:28:57,610
tanpa cinta di matamu.
578
00:28:57,640 --> 00:28:59,980
Jadi kumohon.
579
00:29:07,190 --> 00:29:09,420
Hello? / Kudengar
kau diserang ...
580
00:29:09,460 --> 00:29:12,560
... oleh seseorang yang berusaha agar itu
terlihat seperti dilakukan oleh hal yang ...
581
00:29:12,590 --> 00:29:14,290
... meninggalkan
tanda alien itu.
582
00:29:14,330 --> 00:29:16,330
Itu sangat buruk. Mengerikan.
583
00:29:16,360 --> 00:29:18,430
Maksudku, ini Natal.
584
00:29:18,460 --> 00:29:21,630
Morgan, kau orang
kejam dan hina ...
585
00:29:21,670 --> 00:29:24,570
... yang akan mati
sendirian dan di penjara.
586
00:29:24,600 --> 00:29:28,770
Nah, harus pergi.
Ada pesta Natal.
587
00:30:12,680 --> 00:30:13,650
James?
588
00:30:13,750 --> 00:30:15,380
Seseorang baru saja mencoba
melakukan Heat-Vision pada Edge.
589
00:30:15,420 --> 00:30:16,520
Dia mengadakan
konferensi pers.
590
00:30:16,550 --> 00:30:18,150
Apa dia terluka? /
Sayangnya tidak.
591
00:30:18,160 --> 00:30:20,620
Tentu saja dia punya ruang
berdinding timah di kantornya.
592
00:30:20,660 --> 00:30:22,520
Tapi apapun yang diluar sana
ingin dia mati. Dia hanya beruntung.
593
00:30:22,560 --> 00:30:23,890
Akan kutangani.
594
00:30:25,500 --> 00:30:27,630
Orang Krypton itu menyerang
Edge di kantornya.
595
00:30:27,660 --> 00:30:31,670
Oh, tidak? Tidak, itu buruk.
Itu sangat buruk.
596
00:30:31,700 --> 00:30:33,300
Tidak peduli siapa target itu,
597
00:30:33,340 --> 00:30:34,900
mereka hanya membunuh
siapapun yang mereka inginkan.
598
00:30:34,940 --> 00:30:36,500
Kami melakukan semampu
kami untuk melacak mereka.
599
00:30:36,540 --> 00:30:38,070
Aku akan ke kantor Edge,
mencari tahu apakah ...
600
00:30:38,110 --> 00:30:39,540
... mereka meninggalkan
apapun yang bisa kulacak.
601
00:30:39,580 --> 00:30:41,480
Tidak, aku lelah
bermain petak umpet.
602
00:30:41,510 --> 00:30:43,650
Semakin lama kita menunggu,
semakin banyak orang akan mati.
603
00:30:43,680 --> 00:30:44,750
Apa yang kau usulkan?
604
00:30:46,520 --> 00:30:47,580
Kita lakukan dengan cara mereka.
605
00:30:50,250 --> 00:30:51,690
Nah, itu menghibur.
606
00:31:06,870 --> 00:31:08,140
Giliranmu.
607
00:31:13,190 --> 00:31:15,490
Aku yakin ini bukan
pertama kalinya bahwa
608
00:31:15,490 --> 00:31:17,990
wanita gila menyerang
pria yang berkuasa.
609
00:31:18,020 --> 00:31:19,620
Aku cukup yakin ini takkan
menjadi yang terakhir.
610
00:31:19,660 --> 00:31:22,620
Apa kau ingin bilang
Supergirl menyerangmu?
611
00:31:22,660 --> 00:31:24,760
Aku ingin bilang aku tidak bisa
bilang itu bukan Supergirl.
612
00:31:24,950 --> 00:31:27,410
Dasar kecoa sosiopat.
613
00:31:27,450 --> 00:31:28,710
Dia akan mendapatkan
apa yang pantas baginya.
614
00:31:29,620 --> 00:31:32,420
Orang-orang seperti
dia selalu begitu.
615
00:31:32,450 --> 00:31:35,120
Kau tahu, hari ini adalah kedua
kalinya kau menyelamatkan hidupku.
616
00:31:35,160 --> 00:31:36,750
Mulai menjadi semacam hobi.
617
00:31:37,560 --> 00:31:38,920
Tempat dan waktu yang tepat.
618
00:31:39,730 --> 00:31:40,860
Yeah, nah ...
619
00:31:41,700 --> 00:31:43,190
Aku berutang padamu minum.
620
00:31:43,230 --> 00:31:45,800
Aku takkan mengatakan "berutang",
tapi aku akan menerimanya.
621
00:31:53,340 --> 00:31:54,610
Menuangnya banyak sekali.
622
00:31:55,880 --> 00:31:57,210
Ini hari yang berat.
623
00:31:58,980 --> 00:32:00,740
Nah, untuk hari yang
berat dan Malam Natal.
624
00:32:36,880 --> 00:32:39,410
Oke, itu sangat sempurna.
625
00:32:44,050 --> 00:32:46,160
Kena kau sekarang.
626
00:32:50,690 --> 00:32:53,430
Kara, orang Krypton itu menanggapi.
627
00:32:53,860 --> 00:32:55,560
Bagaimana?
628
00:32:55,600 --> 00:32:57,330
Hanya muncul tepat dimana
kau meninggalkan tandamu.
629
00:32:57,370 --> 00:32:58,600
Dan menunggumu.
630
00:33:01,440 --> 00:33:03,840
Aku harus pergi.
631
00:33:03,870 --> 00:33:05,670
Hei, tidak seperti ini.
Dengarkan aku.
632
00:33:08,080 --> 00:33:10,040
Aku tahu kau telah berjuang
selama beberapa bulan terakhir
633
00:33:10,080 --> 00:33:13,380
dan aku telah mencoba untuk
merangkul kemanusiaanmu,
634
00:33:14,250 --> 00:33:16,080
tapi lupakan itu.
635
00:33:16,120 --> 00:33:19,350
Jadilah dingin. Jadilah Krypton.
636
00:33:19,390 --> 00:33:22,160
Aku tidak tahu kenapa, tapi makhluk
ini benar-benar membuatku takut.
637
00:33:23,330 --> 00:33:24,490
Jadi, tolong,
638
00:33:25,460 --> 00:33:26,730
Jadilah Alien.
639
00:33:27,880 --> 00:33:32,880
Ayo gabung bersama kami di gebyarbola.org
Agen Bola terpercaya sejak 2010
640
00:33:39,440 --> 00:33:41,310
Jadi kaulah Sang Iblis?
641
00:33:44,350 --> 00:33:45,980
Iblis tidak nyata.
642
00:33:46,010 --> 00:33:47,280
Lalu siapa kau?
643
00:33:47,320 --> 00:33:50,480
Aku dari waktu
sebelum pengetahuan.
644
00:33:50,520 --> 00:33:53,720
Lahir untuk menghapus penderitaan
dan menghasilkan kebangkitan.
645
00:33:55,920 --> 00:33:57,260
Aku Reign.
646
00:33:58,660 --> 00:33:59,760
Bagaimana kau bisa disini?
647
00:33:59,790 --> 00:34:01,890
Aku selamat dari
kehancuran Krypton.
648
00:34:01,930 --> 00:34:03,660
Dikirim kesini pada
hari kehancuran.
649
00:34:05,100 --> 00:34:08,030
Jika itu benar, maka
kemana saja kau?
650
00:34:09,140 --> 00:34:11,100
Memberi keadilan.
651
00:34:11,140 --> 00:34:13,010
Dengan meneror orang?
652
00:34:13,040 --> 00:34:14,910
Membunuh orang?
653
00:34:14,940 --> 00:34:18,040
Dunia ini sudah tenggelam
dalam kekacauan dan dosa.
654
00:34:19,610 --> 00:34:22,910
Terlalu banyak yang
menghindari penghakiman.
655
00:34:22,950 --> 00:34:26,320
Aku tidak akan membiarkanmu
menyakiti orang lain.
656
00:34:26,350 --> 00:34:28,620
Menyerahlah sekarang sebelum
aku membuatmu menyerah.
657
00:34:31,690 --> 00:34:33,860
Begitu penuh keangkuhan.
658
00:34:33,890 --> 00:34:37,430
Sama seperti Kryptonians
yang takut pada penciptaku.
659
00:34:37,460 --> 00:34:39,770
Menyembah dewa-dewa palsu
660
00:34:39,800 --> 00:34:42,970
saat mereka melihat planet
kita kehabisan rasa malu
661
00:34:43,000 --> 00:34:44,640
dan terbakar dari ingatan.
662
00:34:46,010 --> 00:34:47,670
Mundurlah,
663
00:34:47,710 --> 00:34:50,340
atau aku akan membuatmu bergabung
dengan mereka di api penyucian mereka.
664
00:34:50,380 --> 00:34:51,740
Aku tidak pergi kemana-mana.
665
00:34:53,650 --> 00:34:55,810
Maka aku akan menegakkan
keadilanku padamu.
666
00:34:57,180 --> 00:34:58,450
Lakukanlah usaha terbaikmu.
667
00:36:49,580 --> 00:36:51,320
Lihat. Supergirl.
668
00:37:00,090 --> 00:37:02,600
Mundur! Mundur!
669
00:37:29,860 --> 00:37:32,690
Minggir. Mundurlah.
670
00:39:02,380 --> 00:39:03,950
Aku akan membunuhmu.
671
00:39:10,320 --> 00:39:13,320
Kau tidak membuatku takut.
672
00:39:14,260 --> 00:39:16,390
Kau bukan Tuhan ...
673
00:39:16,430 --> 00:39:18,030
... sama seperti
aku bukan iblis.
674
00:39:20,000 --> 00:39:21,900
Aku hanyalah kebenaran.
675
00:39:24,570 --> 00:39:25,970
Dan penghakiman.
676
00:39:31,410 --> 00:39:32,810
Dan kematian.
677
00:39:34,610 --> 00:39:36,410
Dan aku akan berkuasa (Reign).
678
00:40:28,400 --> 00:40:29,900
Apa dia mati?
679
00:40:46,410 --> 00:40:48,310
Denyut nadinya lemah.
680
00:40:48,350 --> 00:40:49,550
Keadaannya parah.
681
00:40:50,880 --> 00:40:52,150
Kita perlu intubasi.
682
00:41:05,500 --> 00:41:06,730
Dia akan baik-baik saja.
683
00:41:11,200 --> 00:41:13,740
Tetap bersamaku, Kara.
Tetap bersamaku.
684
00:41:16,940 --> 00:41:18,510
Selamat Natal, Bu.
685
00:41:20,950 --> 00:41:22,010
Bu?
686
00:41:26,390 --> 00:41:27,590
Bu.
687
00:41:32,520 --> 00:41:33,790
Bu?
688
00:41:35,080 --> 00:41:40,080
Translated By
Reivano Diego R.
Synchronized By
Zadareyhan Almagani