1 00:00:00,980 --> 00:00:03,090 Namaku Kara Zor-El. 2 00:00:03,100 --> 00:00:04,530 Aku dari Planet Krypton. 3 00:00:04,560 --> 00:00:07,000 Aku pengungsi di planet ini. 4 00:00:07,030 --> 00:00:09,400 Aku dikirim ke bumi untuk melindungi sepupuku, 5 00:00:09,430 --> 00:00:11,400 tapi kapalku keluar jalur. 6 00:00:11,440 --> 00:00:14,100 Dan pada saat aku sampai di Bumi, sepupuku sudah dewasa ... 7 00:00:14,140 --> 00:00:16,610 ... dan menjadi Superman. 8 00:00:17,710 --> 00:00:19,380 Aku menyembunyikan identitasku, 9 00:00:19,410 --> 00:00:21,580 sampai suatu hari ketika kecelakaan membuatku 10 00:00:21,610 --> 00:00:23,750 mengungkapkannya pada dunia. 11 00:00:23,780 --> 00:00:27,350 Bagi kebanyakan orang, aku hanyalah reporter di CatCo Worldwide Media, 12 00:00:27,390 --> 00:00:30,620 tapi diam-diam, aku bekerja dengan kakak angkatku untuk DEO ... 13 00:00:30,660 --> 00:00:32,860 ... dalam melindungi kotaku dari Alien ... 14 00:00:32,890 --> 00:00:35,160 ... dan orang lain yang menyebabkan bahaya. 15 00:00:36,560 --> 00:00:38,560 Aku Supergirl. 16 00:00:40,230 --> 00:00:42,430 Sebelumnya di Supergirl ... 17 00:00:42,470 --> 00:00:43,800 Ketika aku meninggalkan Bumi, aku melewati ... 18 00:00:43,840 --> 00:00:45,740 ... semacam lubang cacing, dan aku telah hidup ... 19 00:00:45,770 --> 00:00:47,140 ... di Bumi pada abad ke-31 ... 20 00:00:47,170 --> 00:00:48,870 ... selama tujuh tahun terakhir. 21 00:00:48,910 --> 00:00:50,710 Imra. 22 00:00:50,740 --> 00:00:54,640 Kara, ini Imra Ardeen, istriku. 23 00:00:57,950 --> 00:00:59,980 Kau dimaksudkan untuk satu tujuan, 24 00:01:00,020 --> 00:01:01,480 untuk memulai keadilan. 25 00:01:01,520 --> 00:01:03,390 Mereka akan menyebutmu 'Worldkiller'. 26 00:01:03,420 --> 00:01:06,690 Sudah saatnya bagimu untuk menjadi 'Reign'. 27 00:01:21,470 --> 00:01:22,600 Bu? 28 00:01:23,470 --> 00:01:24,810 Ya. 29 00:01:24,840 --> 00:01:26,610 Aku mendengarmu berteriak. 30 00:01:26,640 --> 00:01:28,580 Maafkan aku. 31 00:01:28,610 --> 00:01:30,510 Maaf, aku mengalami mimpi buruk. 32 00:01:30,550 --> 00:01:31,780 Kupikir kau akan membangunkanku ... 33 00:01:31,810 --> 00:01:33,080 ... saat kau pulang dari perjalananmu. 34 00:01:35,320 --> 00:01:36,620 Perjalanan apa? 35 00:01:38,120 --> 00:01:39,550 Perjalananmu kemarin. 36 00:01:42,390 --> 00:01:46,190 Aku tidak melakukan perjalanan, Ruby, aku disini. 37 00:01:46,230 --> 00:01:48,030 Kau bilang, kau pergi ke suatu tempat. 38 00:01:48,060 --> 00:01:49,360 Untuk mendapatkan jawaban. 39 00:01:49,400 --> 00:01:51,270 Sesuatu yang indah akan terjadi. 40 00:01:51,300 --> 00:01:52,530 Aku mengatakan itu? 41 00:01:54,070 --> 00:01:55,870 Aku tidak tahu, aku lelah ... 42 00:01:55,910 --> 00:01:58,140 Aku hanya sangat lelah. Kemarilah. 43 00:01:59,710 --> 00:02:00,810 Jam berapa sekarang? 44 00:02:00,840 --> 00:02:02,610 11:00. 45 00:02:02,640 --> 00:02:04,610 Ya, kau tidur larut malam. 46 00:02:04,650 --> 00:02:07,110 Tidak mungkin sudah jam 11:00. 47 00:02:07,150 --> 00:02:09,650 Karena ini waktunya pancake! 48 00:02:09,690 --> 00:02:11,450 Kau mau apa, chocolate chip atau pisang? 49 00:02:11,490 --> 00:02:12,620 Dua-duanya. 50 00:02:15,260 --> 00:02:17,520 Ceritanya panjang. 51 00:02:17,560 --> 00:02:19,790 Nah, tujuh tahun adalah waktu yang lama. 52 00:02:20,900 --> 00:02:22,960 Aneh kedengarannya, 53 00:02:23,000 --> 00:02:25,560 abad 31 sebenarnya tidak jauh berbeda dari masa ini. 54 00:02:25,600 --> 00:02:27,030 Smartphone-nya lebih baik? 55 00:02:27,070 --> 00:02:29,470 Phone apa? / "Phone apa?" 56 00:02:29,500 --> 00:02:31,170 Oh, masa depan mengagumkan. 57 00:02:31,210 --> 00:02:34,040 Teknologi telah berkembang melampaui imajinasi, 58 00:02:34,070 --> 00:02:35,840 namun, di penghujung hari, 59 00:02:35,880 --> 00:02:37,980 masih ada yang saling berkomunikasi satu sama lain, 60 00:02:38,010 --> 00:02:41,210 dan saling menghibur, dan saling membunuh satu sama lain. 61 00:02:41,250 --> 00:02:45,020 Pada masa ini atau dalam seribu tahun lagi, ada konflik terus-menerus, 62 00:02:45,050 --> 00:02:46,920 tapi begitu juga kekuatan. 63 00:02:46,950 --> 00:02:48,320 Dan dari situ kami datang. 64 00:02:48,360 --> 00:02:50,760 Jadi, kau itu apa, tentara? 65 00:02:50,790 --> 00:02:53,360 Pemerintah kewalahan menghadapi kekerasan, 66 00:02:53,390 --> 00:02:55,090 menghadapi kekacauan. 67 00:02:55,130 --> 00:02:57,260 Mon-El membentuk organisasi kami. 68 00:02:57,300 --> 00:03:00,530 Dan kami bersatu untuk membantu para pemimpin bumi dalam menjaga kedamaian, 69 00:03:00,570 --> 00:03:03,500 di Bumi dan di bintang-bintang. 70 00:03:03,540 --> 00:03:06,600 Kami menyebut diri kami "The Legion". 71 00:03:06,640 --> 00:03:09,440 Dan kami ada karena kau. 72 00:03:10,910 --> 00:03:12,310 Karena aku? 73 00:03:13,410 --> 00:03:14,850 Kau menginspirasiku. 74 00:03:14,880 --> 00:03:16,450 Ketika aku mendirikan Legion, 75 00:03:16,480 --> 00:03:18,680 aku menjadikanmu sebagai contoh dari apa yang bisa kami lakukan. 76 00:03:18,720 --> 00:03:20,520 Dari apa yang kami cita-citakan. 77 00:03:20,550 --> 00:03:23,520 Ketika aku mempelajari tentang hidup dan pekerjaanmu ... 78 00:03:23,560 --> 00:03:26,020 ... dan perjuangan penuh kasihmu untuk keadilan ... 79 00:03:26,060 --> 00:03:28,060 ... dan pengabdianmu untuk melindungi orang lain, 80 00:03:29,060 --> 00:03:32,030 semuanya menjadi jelas. 81 00:03:32,060 --> 00:03:34,870 Misalnya, kau memberi tujuan dalam hidupku. 82 00:03:36,170 --> 00:03:38,200 Aku tak bisa mengungkapkan betapa berartinya ... 83 00:03:38,240 --> 00:03:40,000 ... bagiku untuk bertemu denganmu secara pribadi. 84 00:03:43,740 --> 00:03:46,980 Jadi, Legion of Superheroes. 85 00:03:47,010 --> 00:03:48,280 Kedengarannya hebat. 86 00:03:48,310 --> 00:03:50,080 Hampir tidak cukup. 87 00:03:50,120 --> 00:03:53,980 Masa depan memiliki beberapa hal-hal buruk terjadi. 88 00:03:54,020 --> 00:03:55,990 Ya, kegelapan menyebar. 89 00:03:56,020 --> 00:03:57,450 Apa itu? Apa maksudmu? 90 00:03:57,490 --> 00:03:59,560 Timku dan aku berada di sebuah misi dan ... 91 00:03:59,590 --> 00:04:01,220 ... kami mendapat beberapa masalah. 92 00:04:01,260 --> 00:04:03,560 Kapal kami menabrak salah satu gangguan itu. 93 00:04:03,590 --> 00:04:05,260 Lubang cacing? / Iya. 94 00:04:05,300 --> 00:04:08,460 Kami mendarat di masa Bumi 12.000 tahun yang lalu. 95 00:04:08,500 --> 00:04:10,600 Jadi kalian menjelajahi waktu karena kecelakaan? 96 00:04:10,640 --> 00:04:13,970 Karena itu kami tak bisa pulang begitu saja. 97 00:04:14,000 --> 00:04:15,300 Jadi kami melakukan Cryosleep (Tidur dalam beku) 98 00:04:15,340 --> 00:04:16,910 dan mengatur kapal untuk membangunkan kami ... 99 00:04:16,940 --> 00:04:18,470 ... ketika kami kembali ke abad ke-31. 100 00:04:18,510 --> 00:04:20,240 Tapi kemudian torpedo menghantam kapal, 101 00:04:20,280 --> 00:04:22,410 dan merusak kapal, dan saat itulah aku terbangun. 102 00:04:23,780 --> 00:04:25,410 Tapi apa menurut kalian kita bisa memperbaikinya? 103 00:04:25,450 --> 00:04:26,980 Bisakah membantu kami pulang? 104 00:04:27,020 --> 00:04:28,420 Kami akan melakukan segala cara untuk membantu. 105 00:04:28,450 --> 00:04:29,680 Tapi untuk saat ini ... 106 00:04:30,320 --> 00:04:31,520 ... tinggal disini dulu. 107 00:04:31,560 --> 00:04:32,790 Kalian mungkin berada disini untuk sementara waktu. 108 00:04:36,230 --> 00:04:38,590 Jika ada yang bisa membantu kami, itu kau. 109 00:04:40,330 --> 00:04:42,200 Semuanya datang ke apartemenku 110 00:04:42,230 --> 00:04:43,700 untuk pesta liburan malam ini. 111 00:04:43,730 --> 00:04:45,370 Kalian dipersilakan untuk bergabung, jika ingin. 112 00:04:47,640 --> 00:04:51,170 Terima kasih. Kami perlu bekerja untuk perbaikan. 113 00:04:51,210 --> 00:04:52,710 Ya, tak masalah. Itu ... 114 00:04:56,980 --> 00:05:01,980 Ayo gabung bersama kami di gebyarbola.org Agen Bola terpercaya sejak 2010 115 00:05:04,110 --> 00:05:06,070 Oke, ayo ambil eggnog kalian. 116 00:05:06,110 --> 00:05:08,940 Uh, yeah, tapi siap-siap saja, ini bukan resep nenekmu. 117 00:05:08,980 --> 00:05:12,210 Oh, ini sangat enak dan memabukkan! 118 00:05:12,250 --> 00:05:14,320 Ooh, eggnog terkenal keluarga Danvers'? 119 00:05:14,350 --> 00:05:16,920 Terdengar begitu menggoda, 120 00:05:16,950 --> 00:05:18,590 tapi, kurasa aku akan tetap minum scotch. 121 00:05:20,290 --> 00:05:21,990 Untuk kesehatan. / Untuk kebahagiaan. 122 00:05:25,260 --> 00:05:27,130 Bung, aku tidak mengerti obsesimu. 123 00:05:27,160 --> 00:05:30,400 Ini lagu Natal terbaik sepanjang masa. 124 00:05:30,430 --> 00:05:32,270 Itu hebat. Kita sudah memutarnya empat kali. 125 00:05:32,300 --> 00:05:34,270 Jika ayahku tak mempelajari apapun lagi pada liburan ini, 126 00:05:34,300 --> 00:05:37,300 ia akan belajar tentang duo musikal Hall and Oates. Nyalakan. 127 00:05:39,870 --> 00:05:42,410 Oh, bung, kau serius? Lagi? / Ayolah. 128 00:05:42,440 --> 00:05:47,250 Tidak, belajar bersama papa bear, oke? 129 00:05:47,280 --> 00:05:52,080 J'onn, aku tidak tahu kenapa kau memperkenalkanku kopi lebih dulu. 130 00:05:52,120 --> 00:05:55,290 Air cokelat ini jauh lebih enak. 131 00:05:55,320 --> 00:05:58,620 Ya, aku tidak terlalu suka cokelat panas. 132 00:05:58,660 --> 00:06:01,130 Aku menikmati Natal. 133 00:06:01,160 --> 00:06:03,460 Cara yang indah untuk menutup tahun. 134 00:06:03,500 --> 00:06:06,170 Memberi penghormatan kepada pohon cemara. 135 00:06:06,200 --> 00:06:08,500 Begitu mengingatkanku pada "Hari kehidupan". 136 00:06:08,540 --> 00:06:10,370 Permisi, "Hari kehidupan"? 137 00:06:10,400 --> 00:06:12,270 Seperti dalam acara Star Wars khusus Liburan? 138 00:06:12,310 --> 00:06:13,610 Itu ada di Channel CBS. 139 00:06:13,640 --> 00:06:15,540 Putri Leia, menyanyikan lagu ... 140 00:06:15,580 --> 00:06:17,780 Kau takkan tahu yang kubicarakan. 141 00:06:17,810 --> 00:06:20,010 Oh, Tuhan, kau tidak tahu apa itu Star Wars. 142 00:06:20,050 --> 00:06:21,210 Kau mungkin tidak tahu apa itu Star Wars. 143 00:06:21,250 --> 00:06:23,180 Permisi? 144 00:06:23,220 --> 00:06:26,120 The Empire Strikes Back adalah sekuel film terbaik sepanjang masa. 145 00:06:26,150 --> 00:06:28,390 Bung, aku semakin mencintaimu setiap harinya. 146 00:06:30,190 --> 00:06:31,890 Apa itu "sekuel"? 147 00:06:31,930 --> 00:06:33,860 Itu ... 148 00:06:33,890 --> 00:06:36,530 Sejauh pesta ini berlangsung, ini tidak buruk, kan? 149 00:06:36,560 --> 00:06:39,800 Tidak, ini bagus. Sungguh. 150 00:06:39,830 --> 00:06:42,330 Tapi bagaimana denganmu? Bagaimana keadaanmu? 151 00:06:42,370 --> 00:06:46,200 Aku baik. Ya, benar-benar baik. Aku suka pesta. Dan Natal. 152 00:06:46,240 --> 00:06:48,010 Maksudku, seperti dengan ... 153 00:06:49,010 --> 00:06:50,640 Mon-El dan Imra. 154 00:06:50,680 --> 00:06:53,810 Maksudku, ini tidak mudah. 155 00:06:53,850 --> 00:06:56,810 Tidak, itu tidak mudah, tapi kau tahu, disinilah kita. 156 00:06:58,120 --> 00:07:00,380 Apa kau baik-baik saja? 157 00:07:00,420 --> 00:07:03,920 Yeah, Natal tanpa Maggie, itu bukan hal favoritku, 158 00:07:03,960 --> 00:07:06,260 tapi kita tidak boleh bersedih. 159 00:07:06,290 --> 00:07:07,930 Tidak, Pak. 160 00:07:07,960 --> 00:07:10,690 Dan kau tahu, kita bisa lajang sampai nenek-nenek bersama-sama. 161 00:07:10,730 --> 00:07:12,530 Ah, teman nenek-nenek. 162 00:07:15,430 --> 00:07:17,170 Aku tidak tahu. / Oh tidak. 163 00:07:18,540 --> 00:07:19,740 Aku saja. 164 00:07:19,770 --> 00:07:21,440 Ya, aku melupakan ... 165 00:07:24,910 --> 00:07:27,880 Hei. Apa semuanya baik-baik saja? 166 00:07:27,910 --> 00:07:29,750 Dimana ibumu? 167 00:07:29,780 --> 00:07:32,920 Maaf. Aku terlambat, aku tahu. Benar-benar hari yang panjang, 168 00:07:32,950 --> 00:07:34,850 tapi aku punya kue kering. 169 00:07:34,890 --> 00:07:37,020 Jangan khawatir. Silahkan masuk. 170 00:07:37,060 --> 00:07:39,020 Belanja Natal, panggilan telepon konferensi ... 171 00:07:39,060 --> 00:07:42,530 ... dengan beberapa orang yang sangat tidak menyenangkan meneriakiku di Jerman, 172 00:07:42,560 --> 00:07:45,360 dan kemudian Ruby memberitahu tentang kue kering, aku lupa. 173 00:07:45,400 --> 00:07:47,630 Toko roti Italia yang sangat kusuka, sudah tutup, 174 00:07:47,670 --> 00:07:49,200 jadi, kau tahu, kau mendapatkan ini. 175 00:07:49,230 --> 00:07:50,970 Oke, kedengarannya seseorang perlu istirahat 176 00:07:51,000 --> 00:07:54,740 dan mungkin minum segelas, atau dua gelas. / Ya. 177 00:07:54,770 --> 00:07:58,040 Apa aku pernah memberitahumu bahwa aku bekerja dengan Supergirl kadang-kadang? 178 00:07:58,080 --> 00:08:00,080 Oke, aku punya empat pertanyaan. 179 00:08:00,110 --> 00:08:02,310 Hei, Lena punya minuman enak. 180 00:08:03,150 --> 00:08:04,210 Terima kasih. 181 00:08:05,920 --> 00:08:09,380 Oke, satu, pernahkah Supergirl membawamu terbang? 182 00:08:09,420 --> 00:08:11,420 Dan dua, jika pernah, bagaimana rasanya? 183 00:08:11,460 --> 00:08:13,390 Dan, tiga ... / Ya. 184 00:08:13,420 --> 00:08:15,560 Dia pernah membawaku terbang. Beberapa kali. 185 00:08:15,590 --> 00:08:17,430 Dan, sebenarnya, tahun lalu, dia menangkapku ... 186 00:08:17,460 --> 00:08:20,930 ... ketika aku melompat keluar dari gedung pencakar langit selama tembak-menembak. 187 00:08:20,960 --> 00:08:22,500 Oke, aku punya banyak pertanyaan lagi. 188 00:08:25,270 --> 00:08:27,340 Apa kau baik-baik saja? Kau terlihat pucat. 189 00:08:27,370 --> 00:08:29,000 Ya, aku baik-baik saja. Aku hanya lelah. 190 00:08:30,770 --> 00:08:32,240 Tidak cukup jam tidur, kukira. 191 00:08:33,480 --> 00:08:34,840 Ya, aku mengerti. 192 00:08:39,020 --> 00:08:42,120 Kau tahu, jika kau ingin, kau bisa menarik James Olsen 193 00:08:42,150 --> 00:08:44,250 tepat di balik mistletoe itu. 194 00:08:44,290 --> 00:08:46,920 James? Jangan konyol. 195 00:08:46,960 --> 00:08:48,420 Maksudku, kupikir dia menyukaimu. 196 00:08:48,460 --> 00:08:49,590 Aku bosnya. 197 00:08:51,190 --> 00:08:52,860 Ya, karena itu tidak pernah terjadi sebelumnya. 198 00:08:55,300 --> 00:08:57,330 Dan tidak bermaksud menguping, tapi aku sudah memperhatikan ... 199 00:08:57,370 --> 00:08:59,770 ... keserasian kalian berdua berminggu-minggu. 200 00:08:59,800 --> 00:09:01,030 Tidak ada keserasian, oke? 201 00:09:01,070 --> 00:09:02,840 Oke. / Itu sangat terlihat. 202 00:09:02,870 --> 00:09:05,270 Aku harus membunuh kalian berdua, oke? 203 00:09:05,310 --> 00:09:07,540 Tapi kemudian aku takkan punya sahabat, sehingga itu takkan berguna. 204 00:09:07,580 --> 00:09:09,440 Jadi aku hanya akan minum scotch lagi. 205 00:09:09,480 --> 00:09:12,980 Kau tahu, tahun ini telah benar-benar sulit bagiku, 206 00:09:13,020 --> 00:09:15,520 tapi aku mendapat dua hal yang sangat luar biasa dari itu. 207 00:09:15,550 --> 00:09:17,180 Dan itu kalian. 208 00:09:18,290 --> 00:09:20,650 Aku tidak memakai maskara tahan air. 209 00:09:20,690 --> 00:09:22,760 Aku selalu diberkati. 210 00:09:22,790 --> 00:09:25,690 Kau tahu, kakakku, aku selalu memilikinya, dan dia melindungiku, 211 00:09:25,690 --> 00:09:27,650 tapi aku tak pernah punya sahabat. 212 00:09:29,360 --> 00:09:32,670 Dan aku tidak bisa melalui apa yang kulalui tahun ini 213 00:09:32,700 --> 00:09:33,870 tanpa kalian berdua. 214 00:09:36,700 --> 00:09:38,870 Oke, sekarang kau akan membuatku menangis. 215 00:09:38,910 --> 00:09:39,910 Oh tidak. 216 00:09:41,610 --> 00:09:44,810 Aku sangat berterima kasih pada kalian berdua. 217 00:09:45,950 --> 00:09:47,610 Aku juga. Aku menyayangi kalian. 218 00:09:48,680 --> 00:09:49,380 Kara? 219 00:09:51,350 --> 00:09:53,190 Aku baru saja mendapat panggilan, kita harus pergi. 220 00:10:01,360 --> 00:10:02,960 Apa yang terjadi? 221 00:10:03,000 --> 00:10:04,160 Sepertinya ada yang menggunakan penyembur api 222 00:10:04,200 --> 00:10:05,840 pada petak tanah yang besar itu. 223 00:10:05,850 --> 00:10:07,220 Ada kemungkinan itu konflik bersenjata? 224 00:10:07,250 --> 00:10:08,480 Kurasa tidak. 225 00:10:10,450 --> 00:10:12,750 Tapi mengapa memanggil kami setelah pembakaran selesai? 226 00:10:12,790 --> 00:10:14,220 Api sudah padam. 227 00:10:14,260 --> 00:10:15,660 Ada sesuatu yang harus kau lihat. 228 00:10:16,190 --> 00:10:17,290 Dimana? 229 00:10:17,330 --> 00:10:18,530 Kau harus terbang. 230 00:10:32,950 --> 00:10:37,950 Translated By Reivano Diego R. Synchronized By Zadareyhan Almagani 231 00:10:41,970 --> 00:10:44,070 Aku pernah melihat ini sebelumnya, 232 00:10:44,100 --> 00:10:47,610 Saat aku masih kecil dalam kunjungan lapangan ke reruntuhan Krypton tua. 233 00:10:49,010 --> 00:10:50,380 Apa artinya? 234 00:10:50,410 --> 00:10:52,810 Simbol itu lebih tua dari riwayat yang tercatat. 235 00:10:52,850 --> 00:10:54,550 Simbol yang dikenal sebagai "Low Speech" 236 00:10:54,580 --> 00:10:55,980 dan digunakan di Urrika, 237 00:10:56,020 --> 00:10:58,680 benua Krypton dimana kehidupan dimulai. 238 00:10:58,720 --> 00:11:00,320 Dan orang-orang yang menggunakannya? 239 00:11:00,350 --> 00:11:01,890 The Juru adalah Matriarkal. 240 00:11:01,920 --> 00:11:04,190 Kesukuan. Musyrik. 241 00:11:04,220 --> 00:11:06,990 Seiring waktu, Dewa matahari mereka dikenal sebagai "Rao', 242 00:11:07,030 --> 00:11:09,390 suku-suku mulai menyembah-Nya, 243 00:11:09,430 --> 00:11:11,400 dan Krypton modern lahir. 244 00:11:11,430 --> 00:11:13,600 Maka Kitab Rao pasti punya sesuatu yang dapat membantu. 245 00:11:13,630 --> 00:11:15,130 Tidak ada apapun dalam Kitab itu. 246 00:11:15,170 --> 00:11:18,840 Dewan penguasa menghancurkan banyak takhyul Krypton. 247 00:11:18,870 --> 00:11:21,170 Tapi jika seseorang mencoba mengirimku pesan melalui ini, 248 00:11:21,210 --> 00:11:23,040 Aku harus tahu apa artinya. 249 00:11:23,080 --> 00:11:24,940 Ini terasa penting. 250 00:11:24,980 --> 00:11:27,380 Aku mewakili seluruh akumulasi pengetahuan 251 00:11:27,410 --> 00:11:29,110 pada 28 galaksi yang diketahui. 252 00:11:29,950 --> 00:11:31,680 Jika aku tidak bisa menerjemahkannya, 253 00:11:31,720 --> 00:11:33,380 terjemahannya mungkin tidak ada. 254 00:11:38,890 --> 00:11:41,690 Simbol yang tidak menyenangkan ini muncul di sekitar kota dalam semalam 255 00:11:41,730 --> 00:11:44,860 dan NCPD saat ini tidak memiliki informasi tentang sumbernya. 256 00:11:44,900 --> 00:11:47,760 Bersamaan dengan kota yang masih belum pulih dari invasi Daxamite, 257 00:11:47,800 --> 00:11:50,870 simbol-simbol misterius ini menyebabkan ketegangan semakin tinggi. 258 00:11:50,900 --> 00:11:53,370 Oke, aku tahu ini malam Natal, tapi kita memiliki berita terbaru. 259 00:11:53,410 --> 00:11:54,970 Kita harus memeriksa beberapa orang. 260 00:11:55,010 --> 00:11:56,910 Kita perlu saksi mata. 261 00:11:56,940 --> 00:11:59,280 Kita butuh liputan berita tentang konferensi pers Dewan Kota. 262 00:11:59,310 --> 00:12:01,910 Bagian kejahatan, aku perlu kau berbicara dengan NCPD, 263 00:12:01,950 --> 00:12:03,480 Cari tahu apakah mereka telah memulai ... 264 00:12:03,510 --> 00:12:05,380 ... prosedur penguncian untuk bangunan federal. 265 00:12:05,420 --> 00:12:08,080 Oke? Kita membutuhkan informasi. 266 00:12:08,120 --> 00:12:10,320 Dan kita juga harus memutuskan cara menyusun berita ini ... 267 00:12:10,350 --> 00:12:13,060 ... agar kita tidak menimbulkan kepanikan lebih lanjut. 268 00:12:13,090 --> 00:12:14,590 Mr Olsen, boleh aku bicara sebentar? 269 00:12:14,630 --> 00:12:15,610 Tentu. 270 00:12:16,590 --> 00:12:19,660 Mari peroleh berita-berita ini disalin sampai siang hari. Terima kasih, teman-teman. 271 00:12:23,630 --> 00:12:26,500 Dengar, aku tidak peduli dengan respon CatCo untuk hal ini ... 272 00:12:26,540 --> 00:12:28,570 ... daripada siapa yang melakukan ini dan alasannya. 273 00:12:28,610 --> 00:12:30,000 Munculnya simbol ini pertama kali, 274 00:12:30,040 --> 00:12:32,340 ada di tanah milik L-Corp. 275 00:12:32,380 --> 00:12:33,640 Jadi kau pikir ini masalah pribadi? 276 00:12:33,680 --> 00:12:35,180 Kupikir ini ulah Morgan Edge. 277 00:12:35,210 --> 00:12:36,680 Orang itu memiliki dendam terhadapku, 278 00:12:36,710 --> 00:12:38,580 dan percayalah, dia akan melakukan apa saja. 279 00:12:38,620 --> 00:12:40,450 Ditambah dia satu-satunya yang punya teknologi dan sumber daya ... 280 00:12:40,480 --> 00:12:43,280 ... untuk melakukan sesuatu seperti ini. Ini pasti ulah Edge. 281 00:12:43,320 --> 00:12:46,190 Oh, kupikir saatnya mengunjungi Don Johnson-wannabe. 282 00:12:46,220 --> 00:12:48,020 Aku akan pergi sendiri. / Tidak mungkin. 283 00:12:50,890 --> 00:12:54,100 Kalian tidak boleh masuk begitu saja. Mr. Edge orang yang sangat sibuk. 284 00:12:54,130 --> 00:12:56,100 Lena. 285 00:12:56,130 --> 00:12:58,500 Tidak mengenalimu tanpa pistol di tanganmu. 286 00:12:58,530 --> 00:13:00,300 Mungkin aku harus memukul kepala belakangmu ... 287 00:13:00,340 --> 00:13:02,670 dan memasukkanmu di pesawat tanpa awak menuju menara air. 288 00:13:02,710 --> 00:13:04,670 Itu hanya kata orang. Ayolah. 289 00:13:04,710 --> 00:13:07,510 Aku tetap menganggap kunjungan ini tidak resmi. 290 00:13:07,540 --> 00:13:08,780 Morgan, apa ini? 291 00:13:12,010 --> 00:13:13,280 Aku tidak tahu. Itu terlihat aneh. 292 00:13:14,650 --> 00:13:15,720 Kau mengubah logo perusahaan? 293 00:13:17,650 --> 00:13:19,890 Maksudku, itu bekerja untuk Pangeran, kan? 294 00:13:19,920 --> 00:13:21,450 Aku tahu kau dalang di balik ini. 295 00:13:21,490 --> 00:13:23,120 Ini lebih seperti menakuti publik, kurang lebih. 296 00:13:23,160 --> 00:13:24,290 Kau begitu mudah ditebak. 297 00:13:24,330 --> 00:13:25,460 Lena, Lena. 298 00:13:25,490 --> 00:13:27,730 Lena, ayolah, ini Natal. 299 00:13:27,760 --> 00:13:30,500 Dimana semangat Natalmu? Waktu favoritku tahun ini. 300 00:13:30,530 --> 00:13:32,300 Satu-satunya api yang kunyalakan 301 00:13:32,330 --> 00:13:34,500 adalah untuk memanggang kacang coklat. 302 00:13:34,540 --> 00:13:36,870 Dan jika kau pikir aku ada hubungannya dengan ini, 303 00:13:36,900 --> 00:13:38,800 yang pastinya tidak dapat kau buktikan, 304 00:13:38,840 --> 00:13:42,470 jalur seranganku akan jauh lebih efektif. 305 00:13:42,510 --> 00:13:44,540 Apa itu sebabnya kau membawa pengawalmu? 306 00:13:44,580 --> 00:13:49,650 Aku disini hanya untuk memastikan kau tetap warga sipil. 307 00:13:49,680 --> 00:13:52,150 Jimmy, aku punya perasaan ketidaksukaanmu padaku ... 308 00:13:52,190 --> 00:13:55,020 ... lebih dari sekedar hubungan profesional. 309 00:13:55,960 --> 00:13:58,390 Kau punya perasaan itu? 310 00:13:58,430 --> 00:14:00,760 Ada pekerjaan yang harus kulakukan, jadi jika kau tidak keberatan, ... 311 00:14:00,790 --> 00:14:01,930 ... saatnya untuk pergi. 312 00:14:05,770 --> 00:14:07,600 Oh, hey, ayolah. 313 00:14:07,640 --> 00:14:09,170 Tunggu. 314 00:14:09,200 --> 00:14:11,170 Apa yang kupikirkan? Dimana sopan santunku? 315 00:14:11,210 --> 00:14:12,440 Sedikit hadiah perpisahan. 316 00:14:13,970 --> 00:14:16,040 Hadiah pertemanan. 317 00:14:16,080 --> 00:14:17,440 Aku suka menyebarkan kegembiraan. 318 00:14:18,380 --> 00:14:19,680 Bah humbug (Omong kosong). 319 00:14:22,380 --> 00:14:23,480 Selamat Natal. 320 00:14:30,570 --> 00:14:32,510 Ya, tapi jika Alura tidak tahu apa itu, 321 00:14:32,540 --> 00:14:34,270 apa yang membuatmu berpikir orang lain disini akan tahu? 322 00:14:34,310 --> 00:14:36,940 Seseorang memasang simbol Kryptonian dimana-mana, 323 00:14:36,980 --> 00:14:39,810 jadi seseorang diluar sana harus tahu siapa itu. 324 00:14:44,320 --> 00:14:45,790 Terima kasih banyak. 325 00:14:45,820 --> 00:14:47,620 Kara, Winn. 326 00:14:47,660 --> 00:14:49,100 Oh, hey, teman-teman. 327 00:14:49,990 --> 00:14:51,790 Jadi, kau ingin aku membuat pengalihan? 328 00:14:51,830 --> 00:14:53,830 Tidak perlu, jangan konyol. 329 00:14:53,860 --> 00:14:56,330 Hai teman-teman. 330 00:14:56,370 --> 00:14:57,660 Oh, kau ... 331 00:15:00,100 --> 00:15:01,970 Ini? / Tidak. 332 00:15:02,000 --> 00:15:03,740 Tidak apa. Aku saja. 333 00:15:05,240 --> 00:15:06,570 Terima kasih. Ya Tuhan. 334 00:15:06,610 --> 00:15:08,310 Ya. Hanya sedikit ... 335 00:15:10,750 --> 00:15:13,150 Sudah. 336 00:15:13,180 --> 00:15:15,480 Jadi, kalian akan menetap? 337 00:15:15,520 --> 00:15:20,050 Ya. Kau tahu, Imra ingin melihat seperti apa masa ini, jadi ... 338 00:15:20,090 --> 00:15:22,590 Semua orang sangat baik sejauh ini. 339 00:15:22,620 --> 00:15:24,520 Sangat menarik untuk melihat Bumi sejauh ini. 340 00:15:24,560 --> 00:15:27,590 Oh ya. Ini pasti seperti abad pertengahan untukmu. 341 00:15:27,630 --> 00:15:30,930 Kalian makan sesuatu dengan tanganmu. 342 00:15:30,970 --> 00:15:32,500 Menyenangkan. 343 00:15:32,530 --> 00:15:34,330 Mon-El memberitahuku ada tempat di kota 344 00:15:34,370 --> 00:15:36,440 dimana kau dapat makan semua tulang iga yang kau inginkan. 345 00:15:37,370 --> 00:15:39,100 Apa nama tempatnya? 346 00:15:39,140 --> 00:15:40,510 "Food until you're full"? 347 00:15:40,540 --> 00:15:43,380 Hampir mendekati. Yang benar "All you can eat". 348 00:15:43,410 --> 00:15:44,080 Oke. 349 00:15:48,210 --> 00:15:50,650 Kau sudah pernah minum bir? 350 00:15:50,680 --> 00:15:52,080 Apa itu sama dengan tulang iga? 351 00:15:52,120 --> 00:15:54,250 Ayolah. 352 00:15:57,620 --> 00:15:59,250 Hei, jadi bagaimana pestamu? 353 00:15:59,290 --> 00:16:00,920 Baik. / Ya? 354 00:16:00,960 --> 00:16:02,920 Bagaimana kapalmu? 355 00:16:02,960 --> 00:16:05,760 Kerusakan di luar pemahamanku, jadi ... 356 00:16:07,870 --> 00:16:10,400 Nah, kedengarannya kita punya dua minggu yang sangat berbeda. 357 00:16:11,000 --> 00:16:12,200 Ya. 358 00:16:13,540 --> 00:16:15,440 Ya, aku lupa betapa aku rindu tempat ini. 359 00:16:15,470 --> 00:16:17,770 Kau tahu, tempat ini istimewa. 360 00:16:17,810 --> 00:16:20,040 Kau memang membuat club soda yang enak. 361 00:16:20,080 --> 00:16:25,110 Aku menduga kau mungkin menghindari minuman keras Aldebaran. 362 00:16:25,150 --> 00:16:27,280 Jangan mengingatkanku itu ... 363 00:16:29,350 --> 00:16:33,120 Kau tahu, kau sangat beruntung aku tidak kehilangan pekerjaanku di DEO hari itu. 364 00:16:44,730 --> 00:16:46,130 Hei, kau tahu, aku benar-benar menyesal. 365 00:16:48,100 --> 00:16:49,540 Tentang kami berada disini, 366 00:16:49,570 --> 00:16:51,640 dan bagaimana ini pasti benar-benar sulit untukmu. 367 00:16:51,670 --> 00:16:55,180 Tidak. Kau tahu, Mon-El, istrimu baik. 368 00:16:55,210 --> 00:16:57,740 Dan kalian berdua tampaknya benar-benar bahagia satu sama lain. 369 00:16:57,780 --> 00:16:59,050 Jadi ... 370 00:16:59,080 --> 00:17:00,480 Apa kau ingin membicarakan itu? 371 00:17:00,520 --> 00:17:02,380 Tak ada yang benar-benar perlu dibicarakan. 372 00:17:04,450 --> 00:17:07,020 Aku harus menerima ini. Halo. 373 00:17:07,060 --> 00:17:09,860 Anda memiliki collect call dari Fasilitas Pemasyarakatan Albatross Bay. 374 00:17:24,710 --> 00:17:27,040 "Mereka akan menerima simbol yang menghina Tuhan. 375 00:17:27,070 --> 00:17:32,060 Dan pada kebangkitannya, banyak pengecut, pembunuh dan orang-orang keji akan terbakar ". 376 00:17:34,050 --> 00:17:35,780 Itu bukan dari Kitab Rao. 377 00:17:35,920 --> 00:17:38,620 "Dan setiap mata akan memandang orang sesat tersebut, 378 00:17:38,650 --> 00:17:42,690 dan mereka akan menyebutnya 'Worldkiller. " 379 00:17:42,720 --> 00:17:47,130 Kara Danvers, ada begitu banyak yang kau masih tidak tahu. 380 00:17:51,480 --> 00:17:52,780 "Worldkiller"? 381 00:17:52,810 --> 00:17:53,950 Dia disini. 382 00:17:53,980 --> 00:17:55,450 Sang Hari Akhir. 383 00:17:55,480 --> 00:17:57,680 Tidak ada Hari Akhir dalam kitab Rao. 384 00:17:58,020 --> 00:18:01,090 Nubuat yang kuucapkan adalah Kitab sebelum Rao. 385 00:18:02,290 --> 00:18:03,790 Tapi aku menduga kau sudah ... 386 00:18:03,820 --> 00:18:05,460 tahu ini jika sudah mencoba ... 387 00:18:05,490 --> 00:18:08,860 ... menemukan makna dari simbol Krypton yang ada di semua berita itu. 388 00:18:10,300 --> 00:18:14,270 Itu adalah tanda Dewa kegelapan, Iblis. 389 00:18:14,300 --> 00:18:16,270 Bagaimana kau tahu ini? 390 00:18:16,300 --> 00:18:19,500 Kau tahu bahwa aku menghabiskan dua tahun berziarah ke seluruh dunia, 391 00:18:19,540 --> 00:18:22,870 mengumpulkan artefak dan ayat-ayat, mempelajari semua sebisaku ... 392 00:18:22,910 --> 00:18:25,210 ... tentang Rao dan bangsamu. 393 00:18:25,250 --> 00:18:28,050 Tapi aku tidak hanya menemukan benda. 394 00:18:28,750 --> 00:18:30,620 Aku bertemu orang-orang. 395 00:18:30,650 --> 00:18:33,620 Yang terlupakan dari Fort Rozz. 396 00:18:33,650 --> 00:18:35,450 Kau tahu tentang Fort Rozz? 397 00:18:35,490 --> 00:18:38,520 Aku bertemu dengan pendeta Kryptonian yang dipermalukan, 398 00:18:38,560 --> 00:18:41,460 memberitahuku tentang Dewa sebelum Rao. 399 00:18:41,490 --> 00:18:45,330 Lilith (Iblis betina) yang tercipta dari kegelapan dan kekasaran ... 400 00:18:45,360 --> 00:18:46,730 ... yang mengakhiri segalanya. 401 00:18:48,370 --> 00:18:51,640 Ada tiga tahap yang mengarah ke Hari Akhir. 402 00:18:51,670 --> 00:18:53,570 Pertama adalah tanda Sang Jahanam. 403 00:18:53,610 --> 00:18:55,040 Simbol di lapangan itu. 404 00:18:55,070 --> 00:18:57,010 Ada di seluruh National City sekarang. 405 00:18:57,040 --> 00:18:59,310 Setelah itu munculnya usaha Sang Jahanam ... 406 00:18:59,350 --> 00:19:01,110 ... dalam bentuk banyaknya kematian. 407 00:19:02,180 --> 00:19:03,750 Dan akhirnya, 408 00:19:03,780 --> 00:19:06,880 bangkitnya Kerajaan Sang Jahanam. 409 00:19:06,920 --> 00:19:08,790 Dan ini adalah ketika wanita itu datang. 410 00:19:10,070 --> 00:19:11,870 "Wanita"? Siapa wanita itu"? 411 00:19:12,570 --> 00:19:13,570 Worldkiller. 412 00:19:13,610 --> 00:19:15,810 Orang yang akan membawa akhir zaman. 413 00:19:17,310 --> 00:19:18,660 Ini adalah tujuanmu. 414 00:19:19,250 --> 00:19:20,550 Untuk melawan Iblis. 415 00:19:22,000 --> 00:19:23,550 Tidak ada hal semacam Iblis. 416 00:19:23,640 --> 00:19:27,320 Dewa yang tersesat harus jatuh untuk bangkitnya Dewa baru. 417 00:19:27,760 --> 00:19:32,090 Dan kebangkitannya akan datang pada saat runtuhnya kebenaran. 418 00:19:32,130 --> 00:19:35,290 Dan Dia akan berkuasa (Reign) ... 419 00:19:35,330 --> 00:19:38,230 kecuali jika kau berdiri dan mengalahkannya. 420 00:19:42,070 --> 00:19:44,940 NCPD sedang menyelidiki penembakan fatal lainnya 421 00:19:44,970 --> 00:19:47,940 yang melibatkan Geng One-Seven pagi ini. 422 00:19:47,970 --> 00:19:51,310 Saksi mata mengatakan mereka melihat seorang pria anggota Geng One-Seven 423 00:19:51,350 --> 00:19:54,650 melepaskan tembakan di sebuah toko, membunuh pemiliknya. 424 00:19:55,620 --> 00:19:57,250 Bu? 425 00:19:57,280 --> 00:19:59,300 Aku sudah menghabiskan semua keripik di dapur. 426 00:19:59,310 --> 00:20:01,490 Sudah waktunya makan malam, aku kelaparan. 427 00:20:02,520 --> 00:20:04,490 Sayang, Mrs. Queller akan menjemputmu. 428 00:20:05,430 --> 00:20:06,910 Apa? Tapi ini Malam Natal. 429 00:20:06,920 --> 00:20:10,700 Aku tahu ini Malam Natal, aku gagal menyelesaikan semua tepat waktu. 430 00:20:12,000 --> 00:20:13,930 Aku merasa tidak enak. Maafkan aku, sayang. 431 00:20:13,970 --> 00:20:16,430 Apa kau akan melewatkan Natal juga, atau hanya tidur sampai selesai? 432 00:20:19,710 --> 00:20:20,840 Kemarilah. 433 00:20:24,610 --> 00:20:25,680 Duduklah. 434 00:20:30,280 --> 00:20:32,150 Maafkan aku. 435 00:20:32,180 --> 00:20:33,920 Apa kau ingat Natal waktu itu ... 436 00:20:33,950 --> 00:20:37,190 ... tahun dimana aku mendapat pekerjaan di Central City? 437 00:20:37,220 --> 00:20:40,090 Kau benar-benar marah padaku ... 438 00:20:40,130 --> 00:20:43,930 ... karena membuatmu meninggalkan teman-temanmu di tengah tahun ajaran. 439 00:20:43,960 --> 00:20:46,430 Aku menyetir sangat jauh. 440 00:20:46,470 --> 00:20:51,930 Hari-hari di dalam mobil. 441 00:20:51,970 --> 00:20:55,970 Kita akhirnya menghabiskan Natal di area peristirahatan di Route 34. 442 00:20:58,510 --> 00:21:01,540 Kita main pertarungan bola salju di tempat parkir 443 00:21:01,580 --> 00:21:04,710 dan kemudian kita membuat pohon dari surat kabar. 444 00:21:06,220 --> 00:21:08,450 Dan malam itu, 445 00:21:08,490 --> 00:21:11,050 ketika kita berbaring di tempat tidur yang mengerikan, 446 00:21:11,090 --> 00:21:12,290 baunya seperti kapur barus, 447 00:21:13,690 --> 00:21:15,630 aku takkan pernah melupakannya. 448 00:21:15,660 --> 00:21:18,230 Kau berbisik padaku, 449 00:21:18,260 --> 00:21:21,630 dan kau bilang itu Natal terbaik yang pernah kau miliki. 450 00:21:24,840 --> 00:21:26,340 Bagiku juga, Ruby. 451 00:21:28,010 --> 00:21:29,170 Kau ingin tahu kenapa? 452 00:21:30,370 --> 00:21:31,910 Karena kita bersama-sama. 453 00:21:35,110 --> 00:21:38,250 Aku punya sesuatu untukmu. Aku ingin menunggu sampai besok, tapi ... 454 00:21:47,390 --> 00:21:49,320 Bagaimana kau tahu? 455 00:21:49,360 --> 00:21:51,690 Aku ibumu, aku tahu segalanya. 456 00:21:54,130 --> 00:21:56,860 Apa kau tahu itu berarti " lebih kuat bersama-sama"? 457 00:21:59,300 --> 00:22:00,930 Kita. 458 00:22:02,870 --> 00:22:04,100 Selalu. 459 00:22:06,040 --> 00:22:07,780 Aku sangat menyayangimu. 460 00:22:08,940 --> 00:22:10,280 Aku juga menyayangimu, Ibu. 461 00:22:13,650 --> 00:22:16,280 Jadi Coville mengatakan bahwa ini seperti tanda Iblis. 462 00:22:16,320 --> 00:22:18,350 Krypton 666. 463 00:22:18,390 --> 00:22:20,520 Apa kau percaya padanya? / Tidak. 464 00:22:20,560 --> 00:22:24,220 Tidak, Kupikir Coville memanggilku adalah alasan baginya untuk merasa relevan. 465 00:22:24,260 --> 00:22:26,230 Ini menegaskan kembali cerita yang ia yakini ... 466 00:22:26,260 --> 00:22:28,430 ... dan memberi tujuan dalam hidupnya. 467 00:22:28,460 --> 00:22:30,900 Kita bahkan tidak tahu apakah orang yang memasang simbol ini berasal dari Krypton. 468 00:22:30,930 --> 00:22:33,730 Mungkin hanya sekelompok pengacau yang bahkan tidak tahu apa artinya. 469 00:22:33,770 --> 00:22:35,800 Kalian perlu petunjuk baru? 470 00:22:35,840 --> 00:22:38,440 Aku bisa melihat-lihat data yang telah kalian kumpulkan, 471 00:22:38,470 --> 00:22:40,910 tersangka yang mungkin telah kalian lewatkan. 472 00:22:40,940 --> 00:22:43,210 Aku kip versi abad ke-31. 473 00:22:43,240 --> 00:22:44,540 Kupikir maksudmu "Cop" (Polisi). 474 00:22:45,650 --> 00:22:46,610 Oke. 475 00:22:46,800 --> 00:22:50,180 Kara, ada waktu? Aku ingin tahu apakah kita bisa bicara. 476 00:22:52,590 --> 00:22:53,650 Tentu. 477 00:22:57,660 --> 00:23:00,830 Aku hanya ingin mengatakan ... 478 00:23:02,660 --> 00:23:05,600 Aku tahu bahwa kau dan Mon-El dulu bersama. 479 00:23:06,430 --> 00:23:09,640 Dan aku tahu betapa sulitnya aku berada disini. 480 00:23:09,650 --> 00:23:11,400 Tidak, Imra. Tidak apa-apa. 481 00:23:11,440 --> 00:23:13,270 Mon-El sangat mencintaimu, Kara. 482 00:23:14,980 --> 00:23:16,470 Ketika pertama kali tiba di masaku, 483 00:23:16,510 --> 00:23:19,610 ia hanya berbicara untuk menemukan jalan kembali kepadamu. 484 00:23:19,650 --> 00:23:21,510 Dan ia tidak berpindah hati dengan mudah. 485 00:23:21,550 --> 00:23:25,250 Dia bahkan tidak melihat wanita lain selama bertahun-tahun. 486 00:23:25,290 --> 00:23:29,520 Sampai ia menyadari ia tidak akan menemukan jalan kembali. 487 00:23:31,520 --> 00:23:33,490 Aku hanya berpikir kau harus tahu itu. 488 00:23:33,530 --> 00:23:35,130 Terima kasih. 489 00:23:35,160 --> 00:23:37,900 Terima kasih, Imra. Aku akan kembali bekerja. 490 00:23:43,200 --> 00:23:44,970 Oke, kemana tepatnya kita akan pergi? 491 00:23:45,000 --> 00:23:48,170 Sudah kubilang, orang ini punya akses catatan bank milik Edge. 492 00:23:48,210 --> 00:23:51,010 Jika Edge telah membeli teknologi yang dapat membuat tanda Krypton itu, 493 00:23:51,040 --> 00:23:52,940 ini akan memberi kita petunjuk kepadanya. 494 00:23:52,980 --> 00:23:56,980 Itu bagus, tapi, sungguh, kemana kita akan pergi? 495 00:23:57,020 --> 00:23:59,620 Jimmy Olsen, kau takut? 496 00:23:59,650 --> 00:24:01,220 Jangan khawatir, aku akan melindungimu. 497 00:24:05,990 --> 00:24:07,320 Ayo! Lari! 498 00:24:15,530 --> 00:24:16,600 Tetap menunduk. 499 00:24:24,180 --> 00:24:26,480 Hei, jadi kita masih hidup. 500 00:24:26,510 --> 00:24:29,150 Yeah, syukurlah aku disini. / Kau baik-baik saja? 501 00:24:29,180 --> 00:24:31,820 Ini hanya percobaan pembunuhanku yang ke empat. 502 00:24:31,850 --> 00:24:33,920 Ya, tentang itu. Siapa sih orang ini? 503 00:24:36,730 --> 00:24:41,730 Ayo gabung bersama kami di gebyarbola.org Agen Bola terpercaya sejak 2010 504 00:24:54,240 --> 00:24:56,340 Dan siapa bilang Santa tidak nyata? 505 00:25:03,580 --> 00:25:04,780 Bagus. 506 00:25:05,950 --> 00:25:07,120 Darimana kau mendapatkannya? 507 00:25:08,050 --> 00:25:09,320 Kutub Utara. 508 00:25:17,660 --> 00:25:19,690 Kutub Utara, ya? 509 00:25:19,730 --> 00:25:21,530 Itukah yang mereka sebut sebagai One-Seven sekarang? 510 00:26:04,710 --> 00:26:06,480 Baiklah, terima kasih. 511 00:26:06,510 --> 00:26:09,380 ADA mengatakan pria bersenjata Laser itu meminta pengacara. Dia tidak mau berbicara. 512 00:26:09,970 --> 00:26:12,300 Hei, aku tidak bisa sampai kesini lebih cepat. Kau baik-baik saja? 513 00:26:12,330 --> 00:26:15,270 Ya aku baik-baik saja. Berkat James. 514 00:26:15,300 --> 00:26:17,440 Apa kau tahu mengapa ia mencoba membunuhmu? 515 00:26:17,470 --> 00:26:18,870 Morgan Edge memperkerjakannya. 516 00:26:18,910 --> 00:26:20,880 Kau punya bukti? / Tidak langsung. 517 00:26:20,900 --> 00:26:24,640 Tapi penembak dulu bekerja untuk Konferensi Teknologi National City tahunan. 518 00:26:24,680 --> 00:26:26,150 Morgan Edge tuan rumah setiap tahun. 519 00:26:28,920 --> 00:26:30,380 Dia tidak harusnya hidup. 520 00:26:32,050 --> 00:26:33,850 Kalian ingin melihat ini. 521 00:26:33,890 --> 00:26:35,490 Kami mendengar bahwa selusin 522 00:26:35,520 --> 00:26:37,160 anggota geng jalanan One-Seven 523 00:26:37,190 --> 00:26:38,490 telah ditemukan terbunuh. 524 00:26:38,530 --> 00:26:40,190 Kami harus memperingatkan Anda 525 00:26:40,230 --> 00:26:42,490 bahwa gambar yang akan Anda lihat bersifat grafis. 526 00:26:42,530 --> 00:26:45,160 Sekarang, Susan, polisi masih mencari tersangka 527 00:26:45,200 --> 00:26:49,950 dalam beberapa pembunuhan anggota Geng One-Seven National City yang terkenal itu. 528 00:26:59,160 --> 00:27:01,500 Sampel dari mayat korban sudah memastikan ... 529 00:27:01,530 --> 00:27:03,500 ... mereka dibunuh oleh Heat-Vision. 530 00:27:03,530 --> 00:27:05,570 Jadi orang jahat kita berasal dari Krypton. 531 00:27:05,600 --> 00:27:07,300 Ya. Dan Morgan Edge tidak ada hubungannya dengan itu. 532 00:27:07,340 --> 00:27:08,970 Hei, setidaknya ini tidak terkait 533 00:27:09,010 --> 00:27:10,390 dengan orang bersenjata laser yang mengejar Lena. 534 00:27:10,390 --> 00:27:12,940 Tidak, pria itu seseorang yang disewa Edge untuk mencoba membunuh Lena. 535 00:27:12,980 --> 00:27:14,810 Dia pikir bisa lolos dengan membunuhnya 536 00:27:14,840 --> 00:27:16,040 dan menyalahkan orang Krypton? 537 00:27:16,130 --> 00:27:17,610 Seperti kata Coville. 538 00:27:18,350 --> 00:27:19,750 "Usaha Sang Jahanam". 539 00:27:19,780 --> 00:27:20,650 Itu menyeramkan. 540 00:27:20,720 --> 00:27:23,200 Tapi Coville fanatik, bukan nabi. 541 00:27:23,240 --> 00:27:25,500 Keduanya tidak harus saling dikhususkan. 542 00:27:25,540 --> 00:27:28,010 Ia mengatakan ini, Sang Jahanam akan datang. 543 00:27:28,040 --> 00:27:30,570 Dia akan menandai kota dan kemudian dia akan menguasainya. 544 00:27:30,610 --> 00:27:33,310 Kupikir pantas mendengarnya disini untuk melihat kebenaran. 545 00:27:33,350 --> 00:27:34,980 Saat kau mulai percaya pada sesuatu ... 546 00:27:35,010 --> 00:27:37,580 ... adalah saat dimana kau menyerahkan kekuatanmu. 547 00:27:37,620 --> 00:27:39,820 Aku tidak akan menyerahkan kekuatanku. 548 00:27:39,850 --> 00:27:43,420 Jadi apa yang kita ketahui tentang Krypton ini adalah dia penipu. 549 00:27:43,460 --> 00:27:45,360 Aku mengalahkan Kal ketika memang harus, 550 00:27:45,390 --> 00:27:46,690 Aku akan mengalahkannya, juga. 551 00:27:51,360 --> 00:27:52,530 Kara. 552 00:27:53,130 --> 00:27:54,660 Hei. 553 00:27:54,700 --> 00:27:56,090 Kau terus menjauh dariku. 554 00:27:56,100 --> 00:27:57,530 Aku tidak menjauh darimu. 555 00:27:57,570 --> 00:28:00,000 Aku hanya berjalan pergi. / Hei, sebentar saja. 556 00:28:00,810 --> 00:28:02,710 Dengar, Imra ... 557 00:28:02,740 --> 00:28:04,710 Dia benar-benar merasa tidak enak karena membuatmu sedih. 558 00:28:04,740 --> 00:28:06,610 Itu bukan niatnya. 559 00:28:06,640 --> 00:28:08,880 Tidak, dia tidak melakukan sesuatu yang salah. 560 00:28:08,910 --> 00:28:12,310 Dia sangat baik dan murah hati, 561 00:28:12,430 --> 00:28:14,200 dan, kau tahu, dia cerdas, dan cantik 562 00:28:14,250 --> 00:28:16,210 dan meskipun dia tampak seperti Dewi Yunani, 563 00:28:16,220 --> 00:28:17,680 Aku tidak dapat menemukan alasan untuk membencinya. 564 00:28:17,710 --> 00:28:18,970 Tapi aku baik-baik saja dengan ini? 565 00:28:19,570 --> 00:28:20,840 Tidak. 566 00:28:20,880 --> 00:28:22,240 Kara, aku ... / Tidak, hentikan. 567 00:28:22,280 --> 00:28:24,010 Tolong, Mon-El, aku ... 568 00:28:24,040 --> 00:28:25,910 Aku melihat ini sangat jelas untuk apa itu. 569 00:28:25,950 --> 00:28:28,010 Kita hanya tiga orang baik 570 00:28:28,050 --> 00:28:30,050 yang terjebak dalam situasi benar-benar buruk. 571 00:28:30,080 --> 00:28:32,720 Tapi, kau tahu, setidaknya dua dari kita masih bisa bahagia. 572 00:28:37,890 --> 00:28:39,530 Dan hanya untuk catatan, Mon-El, 573 00:28:39,560 --> 00:28:42,790 Aku benar-benar mencoba untuk baik-baik saja dengan ini, tapi ... 574 00:28:45,270 --> 00:28:47,100 Ini ... 575 00:28:47,130 --> 00:28:52,370 Ini lebih buruk dari hal terburuk yang mungkin bisa kubayangkan. 576 00:28:52,410 --> 00:28:55,010 Dan itu karena kau menatapku 577 00:28:56,080 --> 00:28:57,610 tanpa cinta di matamu. 578 00:28:57,640 --> 00:28:59,980 Jadi kumohon. 579 00:29:07,190 --> 00:29:09,420 Hello? / Kudengar kau diserang ... 580 00:29:09,460 --> 00:29:12,560 ... oleh seseorang yang berusaha agar itu terlihat seperti dilakukan oleh hal yang ... 581 00:29:12,590 --> 00:29:14,290 ... meninggalkan tanda alien itu. 582 00:29:14,330 --> 00:29:16,330 Itu sangat buruk. Mengerikan. 583 00:29:16,360 --> 00:29:18,430 Maksudku, ini Natal. 584 00:29:18,460 --> 00:29:21,630 Morgan, kau orang kejam dan hina ... 585 00:29:21,670 --> 00:29:24,570 ... yang akan mati sendirian dan di penjara. 586 00:29:24,600 --> 00:29:28,770 Nah, harus pergi. Ada pesta Natal. 587 00:30:12,680 --> 00:30:13,650 James? 588 00:30:13,750 --> 00:30:15,380 Seseorang baru saja mencoba melakukan Heat-Vision pada Edge. 589 00:30:15,420 --> 00:30:16,520 Dia mengadakan konferensi pers. 590 00:30:16,550 --> 00:30:18,150 Apa dia terluka? / Sayangnya tidak. 591 00:30:18,160 --> 00:30:20,620 Tentu saja dia punya ruang berdinding timah di kantornya. 592 00:30:20,660 --> 00:30:22,520 Tapi apapun yang diluar sana ingin dia mati. Dia hanya beruntung. 593 00:30:22,560 --> 00:30:23,890 Akan kutangani. 594 00:30:25,500 --> 00:30:27,630 Orang Krypton itu menyerang Edge di kantornya. 595 00:30:27,660 --> 00:30:31,670 Oh, tidak? Tidak, itu buruk. Itu sangat buruk. 596 00:30:31,700 --> 00:30:33,300 Tidak peduli siapa target itu, 597 00:30:33,340 --> 00:30:34,900 mereka hanya membunuh siapapun yang mereka inginkan. 598 00:30:34,940 --> 00:30:36,500 Kami melakukan semampu kami untuk melacak mereka. 599 00:30:36,540 --> 00:30:38,070 Aku akan ke kantor Edge, mencari tahu apakah ... 600 00:30:38,110 --> 00:30:39,540 ... mereka meninggalkan apapun yang bisa kulacak. 601 00:30:39,580 --> 00:30:41,480 Tidak, aku lelah bermain petak umpet. 602 00:30:41,510 --> 00:30:43,650 Semakin lama kita menunggu, semakin banyak orang akan mati. 603 00:30:43,680 --> 00:30:44,750 Apa yang kau usulkan? 604 00:30:46,520 --> 00:30:47,580 Kita lakukan dengan cara mereka. 605 00:30:50,250 --> 00:30:51,690 Nah, itu menghibur. 606 00:31:06,870 --> 00:31:08,140 Giliranmu. 607 00:31:13,190 --> 00:31:15,490 Aku yakin ini bukan pertama kalinya bahwa 608 00:31:15,490 --> 00:31:17,990 wanita gila menyerang pria yang berkuasa. 609 00:31:18,020 --> 00:31:19,620 Aku cukup yakin ini takkan menjadi yang terakhir. 610 00:31:19,660 --> 00:31:22,620 Apa kau ingin bilang Supergirl menyerangmu? 611 00:31:22,660 --> 00:31:24,760 Aku ingin bilang aku tidak bisa bilang itu bukan Supergirl. 612 00:31:24,950 --> 00:31:27,410 Dasar kecoa sosiopat. 613 00:31:27,450 --> 00:31:28,710 Dia akan mendapatkan apa yang pantas baginya. 614 00:31:29,620 --> 00:31:32,420 Orang-orang seperti dia selalu begitu. 615 00:31:32,450 --> 00:31:35,120 Kau tahu, hari ini adalah kedua kalinya kau menyelamatkan hidupku. 616 00:31:35,160 --> 00:31:36,750 Mulai menjadi semacam hobi. 617 00:31:37,560 --> 00:31:38,920 Tempat dan waktu yang tepat. 618 00:31:39,730 --> 00:31:40,860 Yeah, nah ... 619 00:31:41,700 --> 00:31:43,190 Aku berutang padamu minum. 620 00:31:43,230 --> 00:31:45,800 Aku takkan mengatakan "berutang", tapi aku akan menerimanya. 621 00:31:53,340 --> 00:31:54,610 Menuangnya banyak sekali. 622 00:31:55,880 --> 00:31:57,210 Ini hari yang berat. 623 00:31:58,980 --> 00:32:00,740 Nah, untuk hari yang berat dan Malam Natal. 624 00:32:36,880 --> 00:32:39,410 Oke, itu sangat sempurna. 625 00:32:44,050 --> 00:32:46,160 Kena kau sekarang. 626 00:32:50,690 --> 00:32:53,430 Kara, orang Krypton itu menanggapi. 627 00:32:53,860 --> 00:32:55,560 Bagaimana? 628 00:32:55,600 --> 00:32:57,330 Hanya muncul tepat dimana kau meninggalkan tandamu. 629 00:32:57,370 --> 00:32:58,600 Dan menunggumu. 630 00:33:01,440 --> 00:33:03,840 Aku harus pergi. 631 00:33:03,870 --> 00:33:05,670 Hei, tidak seperti ini. Dengarkan aku. 632 00:33:08,080 --> 00:33:10,040 Aku tahu kau telah berjuang selama beberapa bulan terakhir 633 00:33:10,080 --> 00:33:13,380 dan aku telah mencoba untuk merangkul kemanusiaanmu, 634 00:33:14,250 --> 00:33:16,080 tapi lupakan itu. 635 00:33:16,120 --> 00:33:19,350 Jadilah dingin. Jadilah Krypton. 636 00:33:19,390 --> 00:33:22,160 Aku tidak tahu kenapa, tapi makhluk ini benar-benar membuatku takut. 637 00:33:23,330 --> 00:33:24,490 Jadi, tolong, 638 00:33:25,460 --> 00:33:26,730 Jadilah Alien. 639 00:33:27,880 --> 00:33:32,880 Ayo gabung bersama kami di gebyarbola.org Agen Bola terpercaya sejak 2010 640 00:33:39,440 --> 00:33:41,310 Jadi kaulah Sang Iblis? 641 00:33:44,350 --> 00:33:45,980 Iblis tidak nyata. 642 00:33:46,010 --> 00:33:47,280 Lalu siapa kau? 643 00:33:47,320 --> 00:33:50,480 Aku dari waktu sebelum pengetahuan. 644 00:33:50,520 --> 00:33:53,720 Lahir untuk menghapus penderitaan dan menghasilkan kebangkitan. 645 00:33:55,920 --> 00:33:57,260 Aku Reign. 646 00:33:58,660 --> 00:33:59,760 Bagaimana kau bisa disini? 647 00:33:59,790 --> 00:34:01,890 Aku selamat dari kehancuran Krypton. 648 00:34:01,930 --> 00:34:03,660 Dikirim kesini pada hari kehancuran. 649 00:34:05,100 --> 00:34:08,030 Jika itu benar, maka kemana saja kau? 650 00:34:09,140 --> 00:34:11,100 Memberi keadilan. 651 00:34:11,140 --> 00:34:13,010 Dengan meneror orang? 652 00:34:13,040 --> 00:34:14,910 Membunuh orang? 653 00:34:14,940 --> 00:34:18,040 Dunia ini sudah tenggelam dalam kekacauan dan dosa. 654 00:34:19,610 --> 00:34:22,910 Terlalu banyak yang menghindari penghakiman. 655 00:34:22,950 --> 00:34:26,320 Aku tidak akan membiarkanmu menyakiti orang lain. 656 00:34:26,350 --> 00:34:28,620 Menyerahlah sekarang sebelum aku membuatmu menyerah. 657 00:34:31,690 --> 00:34:33,860 Begitu penuh keangkuhan. 658 00:34:33,890 --> 00:34:37,430 Sama seperti Kryptonians yang takut pada penciptaku. 659 00:34:37,460 --> 00:34:39,770 Menyembah dewa-dewa palsu 660 00:34:39,800 --> 00:34:42,970 saat mereka melihat planet kita kehabisan rasa malu 661 00:34:43,000 --> 00:34:44,640 dan terbakar dari ingatan. 662 00:34:46,010 --> 00:34:47,670 Mundurlah, 663 00:34:47,710 --> 00:34:50,340 atau aku akan membuatmu bergabung dengan mereka di api penyucian mereka. 664 00:34:50,380 --> 00:34:51,740 Aku tidak pergi kemana-mana. 665 00:34:53,650 --> 00:34:55,810 Maka aku akan menegakkan keadilanku padamu. 666 00:34:57,180 --> 00:34:58,450 Lakukanlah usaha terbaikmu. 667 00:36:49,580 --> 00:36:51,320 Lihat. Supergirl. 668 00:37:00,090 --> 00:37:02,600 Mundur! Mundur! 669 00:37:29,860 --> 00:37:32,690 Minggir. Mundurlah. 670 00:39:02,380 --> 00:39:03,950 Aku akan membunuhmu. 671 00:39:10,320 --> 00:39:13,320 Kau tidak membuatku takut. 672 00:39:14,260 --> 00:39:16,390 Kau bukan Tuhan ... 673 00:39:16,430 --> 00:39:18,030 ... sama seperti aku bukan iblis. 674 00:39:20,000 --> 00:39:21,900 Aku hanyalah kebenaran. 675 00:39:24,570 --> 00:39:25,970 Dan penghakiman. 676 00:39:31,410 --> 00:39:32,810 Dan kematian. 677 00:39:34,610 --> 00:39:36,410 Dan aku akan berkuasa (Reign). 678 00:40:28,400 --> 00:40:29,900 Apa dia mati? 679 00:40:46,410 --> 00:40:48,310 Denyut nadinya lemah. 680 00:40:48,350 --> 00:40:49,550 Keadaannya parah. 681 00:40:50,880 --> 00:40:52,150 Kita perlu intubasi. 682 00:41:05,500 --> 00:41:06,730 Dia akan baik-baik saja. 683 00:41:11,200 --> 00:41:13,740 Tetap bersamaku, Kara. Tetap bersamaku. 684 00:41:16,940 --> 00:41:18,510 Selamat Natal, Bu. 685 00:41:20,950 --> 00:41:22,010 Bu? 686 00:41:26,390 --> 00:41:27,590 Bu. 687 00:41:32,520 --> 00:41:33,790 Bu? 688 00:41:35,080 --> 00:41:40,080 Translated By Reivano Diego R. Synchronized By Zadareyhan Almagani