1
00:00:00,340 --> 00:00:02,263
Il mio nome è Kara Zor-El.
2
00:00:02,264 --> 00:00:03,713
Vengo da Krypton.
3
00:00:03,723 --> 00:00:05,784
Sono una rifugiata su questo pianeta.
4
00:00:06,079 --> 00:00:08,463
Fui mandata sulla Terra
per proteggere mio cugino.
5
00:00:08,464 --> 00:00:10,489
Ma la mia capsula
venne spinta fuori rotta...
6
00:00:10,490 --> 00:00:14,196
e una volta arrivata, mio cugino
era già cresciuto ed era diventato...
7
00:00:14,541 --> 00:00:15,809
Superman.
8
00:00:16,849 --> 00:00:18,426
Ho nascosto la mia identità...
9
00:00:18,427 --> 00:00:22,876
finché un giorno, un incidente
mi ha spinta a rivelarmi al mondo.
10
00:00:22,877 --> 00:00:26,466
Per la maggior parte delle persone sono
una giornalista della CatCo Worldwide Media.
11
00:00:26,467 --> 00:00:29,848
Ma, segretamente, lavoro per il D.E.O
con la mia sorella adottiva...
12
00:00:29,849 --> 00:00:34,424
per proteggere la mia città dagli alieni
e da chiunque voglia danneggiarla.
13
00:00:35,630 --> 00:00:38,036
Io sono Supergirl.
14
00:00:39,341 --> 00:00:41,361
Negli episodi precedenti...
15
00:00:41,576 --> 00:00:43,720
Dopo aver lasciato la Terra,
sono finito in un tunnel spazio-tempo
16
00:00:43,721 --> 00:00:47,882
e ho vissuto sulla Terra
del 31esimo secolo, negli ultimi sette anni.
17
00:00:48,084 --> 00:00:49,084
Imra.
18
00:00:49,780 --> 00:00:51,038
Kara, lei è...
19
00:00:51,254 --> 00:00:52,481
Imra Ardeen...
20
00:00:53,138 --> 00:00:54,272
mia moglie.
21
00:00:56,586 --> 00:00:59,057
Sei una creatura concepita
per un solo scopo.
22
00:00:59,058 --> 00:01:00,806
Fare giustizia.
23
00:01:00,807 --> 00:01:02,477
Ti considereranno una Worldkiller.
24
00:01:02,478 --> 00:01:06,027
È ora che tu diventi Reign.
25
00:01:20,652 --> 00:01:21,721
Mamma?
26
00:01:22,620 --> 00:01:23,620
Sì?
27
00:01:23,973 --> 00:01:25,354
Ti ho sentita gridare.
28
00:01:25,770 --> 00:01:26,925
Scusa.
29
00:01:27,683 --> 00:01:29,416
Scusa, ho fatto un brutto sogno.
30
00:01:29,753 --> 00:01:32,716
Pensavo che mi avresti svegliata,
al ritorno dal tuo viaggio.
31
00:01:34,462 --> 00:01:35,701
Quale viaggio?
32
00:01:37,252 --> 00:01:38,877
Quello che hai fatto ieri.
33
00:01:41,521 --> 00:01:44,635
Non ho fatto nessun viaggio,
Ruby, sono qui.
34
00:01:45,245 --> 00:01:47,179
Hai detto che dovevi andare
da qualche parte...
35
00:01:47,335 --> 00:01:50,525
a cercare risposte e sarebbe successo
qualcosa di meraviglioso.
36
00:01:50,526 --> 00:01:51,743
Ho detto così?
37
00:01:53,328 --> 00:01:57,515
Non so che... Sono stanca.
Stanchissima. Vieni qui. Ciao, ciao.
38
00:01:57,516 --> 00:01:58,516
Ciao.
39
00:01:58,819 --> 00:02:00,869
- Che ore sono?
- Le 11:00.
40
00:02:01,741 --> 00:02:03,386
Sì, hai dormito tutta la mattina.
41
00:02:03,840 --> 00:02:05,408
Non possono essere le 11:00.
42
00:02:06,268 --> 00:02:08,144
Perché è l'ora dei pancake!
43
00:02:08,885 --> 00:02:11,632
- Come li vuoi? Gocce di cioccolato o banana?
- Tutti e due!
44
00:02:14,307 --> 00:02:15,677
È una storia lunga.
45
00:02:16,692 --> 00:02:19,238
Beh, sette anni sono tantissimo tempo.
46
00:02:20,007 --> 00:02:22,072
Per quanto possa sembrare strano,
47
00:02:22,073 --> 00:02:24,451
il 31esimo secolo non è molto
diverso dal presente.
48
00:02:24,452 --> 00:02:26,019
Ci sono cellulari migliori?
49
00:02:26,131 --> 00:02:28,655
- Cos'è un cellulare?
- "Cos'è un cellulare?"
50
00:02:29,078 --> 00:02:31,640
- Il futuro è una ficata!
- Lo sviluppo della tecnologia...
51
00:02:31,641 --> 00:02:33,187
va oltre ogni immaginazione.
52
00:02:33,188 --> 00:02:37,129
Ma, in fin dei conti,
serve sempre per comunicare...
53
00:02:37,130 --> 00:02:40,367
per passare il tempo
e anche per uccidersi a vicenda.
54
00:02:40,368 --> 00:02:42,824
Oggi, o tra mille anni, l'ostilità...
55
00:02:43,135 --> 00:02:45,209
è sempre presente, così come la forza.
56
00:02:45,781 --> 00:02:49,893
- Ed è qui che entriamo in gioco noi.
- Quindi cosa siete, di preciso? Soldati?
57
00:02:49,894 --> 00:02:53,645
I governi sono stati sopraffatti
dai disordini e dalla violenza.
58
00:02:54,229 --> 00:02:56,205
Mon-El ha fondato un'organizzazione...
59
00:02:56,206 --> 00:02:59,678
e ci siamo uniti per aiutare i leader
del mondo a mantenere la pace...
60
00:02:59,679 --> 00:03:00,879
a casa nostra...
61
00:03:00,880 --> 00:03:02,249
e tra le stelle.
62
00:03:02,602 --> 00:03:04,151
Ci facciamo chiamare...
63
00:03:04,152 --> 00:03:05,302
"La Legione."
64
00:03:05,789 --> 00:03:08,640
Ed esistiamo grazie a te.
65
00:03:10,135 --> 00:03:11,259
Grazie a me?
66
00:03:12,625 --> 00:03:13,987
Tu mi hai ispirato...
67
00:03:13,988 --> 00:03:17,564
e quando ho istituito la Legione, ho deciso
di considerarti un esempio da seguire.
68
00:03:17,770 --> 00:03:19,501
Quello che speravamo di diventare.
69
00:03:19,711 --> 00:03:22,659
Quando sono venuta a conoscenza
della tua vita e del tuo lavoro...
70
00:03:22,660 --> 00:03:25,103
della tua fervida
lotta per la giustizia...
71
00:03:25,104 --> 00:03:27,583
e della tua dedizione
nel proteggere gli altri...
72
00:03:28,183 --> 00:03:30,338
tutto è diventato più chiaro.
73
00:03:31,144 --> 00:03:34,205
Il tuo esempio mi ha dato
una ragione di vita.
74
00:03:35,212 --> 00:03:39,346
Non hai idea di quanto sia importante
per me conoscerti di persona.
75
00:03:42,816 --> 00:03:45,272
Quindi, una legione di supereroi!
76
00:03:46,162 --> 00:03:48,685
- Mi sembra una cosa formidabile.
- Non abbastanza.
77
00:03:49,324 --> 00:03:50,710
Nel futuro...
78
00:03:51,494 --> 00:03:53,183
succederanno delle cose brutte.
79
00:03:53,184 --> 00:03:55,113
Sì, l'oscurità si diffonderà.
80
00:03:55,114 --> 00:03:58,541
- Cioè? Che significa?
- Siamo andati in missione e...
81
00:03:58,715 --> 00:04:01,688
abbiamo avuto dei problemi. La nostra
navicella è finita in una di quelle...
82
00:04:01,689 --> 00:04:03,925
- interferenze. Sì.
- Un tunnel spazio-tempo?
83
00:04:03,926 --> 00:04:07,512
Ci siamo schiantati sulla Terra
di dodicimila anni prima.
84
00:04:07,513 --> 00:04:09,822
Quindi, siete tornati indietro
nel tempo per sbaglio?
85
00:04:09,823 --> 00:04:11,130
Proprio per questo...
86
00:04:11,131 --> 00:04:12,771
non potevamo tornare a casa.
87
00:04:13,039 --> 00:04:14,472
Così, ci siamo ibernati
88
00:04:14,473 --> 00:04:17,699
e abbiamo programmato la navicella
di svegliarci al ritorno nel 31esimo secolo.
89
00:04:17,700 --> 00:04:19,470
Ma il siluro ha colpito la navicella...
90
00:04:19,471 --> 00:04:21,839
l'ha danneggiata,
ecco perché mi sono svegliato.
91
00:04:22,906 --> 00:04:25,735
Possiamo ripararla, secondo voi?
Potete aiutarci a tornare a casa?
92
00:04:25,736 --> 00:04:28,578
Faremo il possibile per aiutarvi,
ma per il momento...
93
00:04:29,426 --> 00:04:32,264
- cercate di ambientarvi.
- Potreste rimanere qui per un po'.
94
00:04:35,326 --> 00:04:37,934
Se c'è qualcuno che può aiutarci, sei tu.
95
00:04:39,473 --> 00:04:42,752
Stasera vengono tutti a casa mia
per una festa natalizia.
96
00:04:42,753 --> 00:04:44,675
Siete i benvenuti, se vi va di venire.
97
00:04:46,921 --> 00:04:47,962
Grazie...
98
00:04:47,963 --> 00:04:50,348
ma dobbiamo lavorare alle riparazioni.
99
00:04:50,349 --> 00:04:51,833
Sì, va bene. È...
100
00:05:03,420 --> 00:05:05,245
Okay, l'eggnog è pronto!
101
00:05:05,551 --> 00:05:08,255
Sì, ma vi avverto,
non è la ricetta della nonna.
102
00:05:08,256 --> 00:05:11,943
È una prelibatezza inebriante
e col tasso alcolico alle stelle.
103
00:05:12,182 --> 00:05:14,021
Vuoi il famoso eggnog delle Danvers?
104
00:05:14,436 --> 00:05:18,083
Sembra invitante, ma penso
che mi butterò sullo scotch.
105
00:05:19,539 --> 00:05:21,246
- Alla salute.
- Alla felicità.
106
00:05:24,460 --> 00:05:26,599
Amico, non capisco la tua ossessione.
107
00:05:26,600 --> 00:05:29,519
È la più bella canzone
natalizia di tutti i tempi!
108
00:05:29,527 --> 00:05:31,497
Grandioso, ma l'abbiamo
già sentita quattro volte.
109
00:05:31,498 --> 00:05:35,601
Almeno, in queste feste, mio padre
imparerà qualcosa sugli Hall & Oates.
110
00:05:35,602 --> 00:05:36,846
- Mettila.
- Mio Dio.
111
00:05:39,476 --> 00:05:41,584
- Ehi, fai sul serio? Di nuovo?
- Ma dai!
112
00:05:41,585 --> 00:05:44,439
No, no, prendetevela
con papà orso, okay?
113
00:05:46,441 --> 00:05:51,142
J'onn, non capisco proprio perché
tu mi abbia fatto provare prima il caffè.
114
00:05:51,337 --> 00:05:52,782
Questa acqua marrone...
115
00:05:52,783 --> 00:05:54,531
è di gran lunga superiore.
116
00:05:54,532 --> 00:05:57,610
Sì, io non mi godo mai
abbastanza la cioccolata calda.
117
00:05:57,877 --> 00:05:59,702
Mi piace il Natale!
118
00:06:00,367 --> 00:06:02,727
Che modo meraviglioso
per concludere l'anno.
119
00:06:02,728 --> 00:06:05,128
Rendere omaggio a un essere immortale...
120
00:06:05,384 --> 00:06:07,736
mi ricorda tantissimo
il Giorno della Vita.
121
00:06:07,737 --> 00:06:09,539
Mi scusi, salve. "Il giorno della vita?"
122
00:06:09,540 --> 00:06:11,478
Come nello speciale natalizio
di Guerre Stellari?
123
00:06:11,479 --> 00:06:12,854
È andato in onda su CBS.
124
00:06:12,855 --> 00:06:16,331
La principessa Leia ha cantato
una canzone... non sa di cosa sto parlando.
125
00:06:16,692 --> 00:06:18,275
Oh, mio Dio, lei non sa...
126
00:06:18,276 --> 00:06:20,408
cosa sia "Guerre Stellari".
Neanche tu lo saprai.
127
00:06:20,409 --> 00:06:21,572
Come, scusa?
128
00:06:21,573 --> 00:06:25,365
"L'Impero colpisce ancora"
è il sequel migliore di tutti i tempi.
129
00:06:25,366 --> 00:06:27,951
Amico, ti voglio bene
ogni giorno sempre di più.
130
00:06:29,342 --> 00:06:30,929
Cos'è un "sequel"?
131
00:06:31,505 --> 00:06:35,482
- È quando...
- Direi che questa festa non fa schifo, no?
132
00:06:35,818 --> 00:06:37,143
No, è fantastica.
133
00:06:37,287 --> 00:06:38,387
Davvero.
134
00:06:39,047 --> 00:06:40,347
Tu che mi dici?
135
00:06:40,348 --> 00:06:41,448
Come stai?
136
00:06:41,753 --> 00:06:45,207
Sto bene, davvero.
Adoro le feste e adoro il Natale.
137
00:06:45,493 --> 00:06:47,328
Mi riferivo...
138
00:06:48,255 --> 00:06:50,782
a Mon-El e Imra. Immagino...
139
00:06:51,142 --> 00:06:52,688
che non sia facile.
140
00:06:53,098 --> 00:06:56,211
No, non è facile. Ma alla fine
bisogna andare avanti.
141
00:06:57,421 --> 00:06:58,626
Tu stai bene?
142
00:06:58,627 --> 00:07:01,457
Beh, insomma, l'idea di passare
il Natale senza Maggie...
143
00:07:01,783 --> 00:07:04,056
non mi fa impazzire, ma...
144
00:07:04,545 --> 00:07:07,380
- ma non staremo a piangerci addosso.
- No, no, infatti. E sai una cosa?
145
00:07:07,381 --> 00:07:10,004
Possiamo fare le vecchie zitelle insieme.
146
00:07:10,383 --> 00:07:11,937
Le amiche zitelle!
147
00:07:14,731 --> 00:07:16,441
- Non sono convinta.
- Oh, no.
148
00:07:18,357 --> 00:07:20,857
- Vado io.
- Okay, io ho dimenticato questi...
149
00:07:24,180 --> 00:07:26,827
Ciao! Va tutto bene?
150
00:07:27,191 --> 00:07:28,329
Dov'è la mamma?
151
00:07:28,330 --> 00:07:29,464
Scusate!
152
00:07:29,897 --> 00:07:32,887
Lo so, sono in ritardo.
È stata una giornata infinita, ma...
153
00:07:32,888 --> 00:07:34,271
ho portato i biscotti.
154
00:07:34,272 --> 00:07:35,932
Nessun problema, entrate.
155
00:07:36,108 --> 00:07:37,664
Ho fatto gli acquisti natalizi,
156
00:07:37,665 --> 00:07:42,455
una teleconferenza con uno scorbutico
che mi urlava contro in tedesco e...
157
00:07:42,456 --> 00:07:44,874
poi Ruby mi ha ricordato
dei biscotti, l'avevo rimosso.
158
00:07:44,875 --> 00:07:48,056
La mia pasticceria italiana preferita
era chiusa e ho trovato solo questi.
159
00:07:48,057 --> 00:07:52,444
Okay, qualcuna ha bisogno di staccare
la spina. E forse anche di un paio di drink.
160
00:07:52,669 --> 00:07:53,819
Decisamente.
161
00:07:54,145 --> 00:07:57,340
Ti ho mai detto che lavoro
con Supergirl, qualche volta?
162
00:07:57,341 --> 00:07:59,249
Okay, ho quattro domande.
163
00:07:59,461 --> 00:08:01,913
Ehi, Lena ha aperto la roba buona.
164
00:08:02,554 --> 00:08:03,554
Grazie.
165
00:08:05,121 --> 00:08:08,823
Okay, prima domanda:
Supergirl ti ha mai fatto volare?
166
00:08:08,824 --> 00:08:11,134
Seconda: se sì, com'è stato? E terza...
167
00:08:11,135 --> 00:08:14,829
Sì, sì, sì. Mi ha fatto
volare con lei varie volte.
168
00:08:14,830 --> 00:08:18,578
E l'anno scorso mi ha presa al volo,
dopo che ero saltata da un grattacielo,
169
00:08:18,579 --> 00:08:20,034
nel bel mezzo di una sparatoria.
170
00:08:20,035 --> 00:08:21,817
Okay, ho altre domande.
171
00:08:22,711 --> 00:08:24,082
- Ciao.
- Ciao.
172
00:08:24,474 --> 00:08:28,535
- Stai bene? Ti vedo un po' pallida.
- Sto bene, sono solo stanca.
173
00:08:30,042 --> 00:08:31,842
Mi sa che ho dormito poco.
174
00:08:32,791 --> 00:08:34,126
Sì, ne so qualcosa.
175
00:08:38,427 --> 00:08:40,169
Se vuoi, potresti...
176
00:08:40,406 --> 00:08:43,539
andare sotto il vischio con James Olsen.
177
00:08:43,540 --> 00:08:45,868
James? Non dire stupidaggini.
178
00:08:46,271 --> 00:08:49,123
- Penso che tu gli piaccia.
- Sono il suo capo.
179
00:08:50,049 --> 00:08:52,583
Sì, certo, come se non fosse
mai successo niente di simile.
180
00:08:52,781 --> 00:08:54,327
- Ciao.
- Ciao.
181
00:08:54,600 --> 00:08:59,120
Non volevo origliare, ma già da un po'
ho notato che c'è una certa intesa tra voi.
182
00:08:59,121 --> 00:09:00,425
Non c'è nessuna intesa.
183
00:09:00,426 --> 00:09:01,819
- Certo.
- L'intesa è lampante!
184
00:09:01,820 --> 00:09:03,727
Okay, ora dovrei uccidere entrambe,
185
00:09:03,728 --> 00:09:06,528
ma poi resterei senza nessuna
migliore amica e non va bene.
186
00:09:06,805 --> 00:09:08,727
Quindi, mi limito
a darci dentro con lo scotch.
187
00:09:08,858 --> 00:09:09,958
Sapete...
188
00:09:10,508 --> 00:09:14,686
per me è stato un anno molto difficile,
ma mi sono anche capitate due cose belle...
189
00:09:14,895 --> 00:09:16,396
e parlo di voi due.
190
00:09:17,619 --> 00:09:19,819
Non ho messo un mascara waterproof.
191
00:09:20,249 --> 00:09:21,902
Mi ritengo molto fortunata.
192
00:09:21,903 --> 00:09:24,807
Ho una sorella che mi è sempre
stata vicino e posso contare su di lei,
193
00:09:24,808 --> 00:09:27,062
ma non ho mai avuto
delle migliori amiche.
194
00:09:28,400 --> 00:09:32,954
E non sarei mai riuscita
a superare quest'anno, senza di voi.
195
00:09:35,600 --> 00:09:37,683
Okay, sto per mettermi a piangere.
196
00:09:38,197 --> 00:09:39,264
Oh, no!
197
00:09:40,654 --> 00:09:41,654
Sono...
198
00:09:42,243 --> 00:09:44,218
molto contenta di avervi come amiche.
199
00:09:45,053 --> 00:09:46,811
Anch'io. Vi voglio bene, ragazze.
200
00:09:47,849 --> 00:09:48,849
Kara?
201
00:09:50,485 --> 00:09:52,660
Ho ricevuto una chiamata,
dobbiamo andare.
202
00:10:01,116 --> 00:10:02,125
Che è successo?
203
00:10:02,126 --> 00:10:04,946
Sembra che qualcuno abbia dato fuoco
a un'ampia striscia di terra.
204
00:10:04,947 --> 00:10:07,904
- Non può trattarsi di un incendio boschivo?
- Non credo.
205
00:10:09,772 --> 00:10:12,038
Ma se è doloso, perché
ci hanno chiamato in ritardo?
206
00:10:12,039 --> 00:10:13,475
L'incendio si è già estinto.
207
00:10:13,476 --> 00:10:15,157
C'è una cosa che dovresti vedere.
208
00:10:15,458 --> 00:10:16,458
Dove?
209
00:10:16,599 --> 00:10:17,699
Dall'alto.
210
00:10:31,349 --> 00:10:33,249
Subsfactory presenta:
Supergirl 3x08 - Reign
211
00:10:33,250 --> 00:10:35,832
Traduzione: Guendalina95, Sara94,
Marta Bonazza, marko988
212
00:10:35,833 --> 00:10:37,594
Revisione: AlexandraD
Synch: marko988
213
00:10:39,939 --> 00:10:41,882
L'ho già visto in passato.
214
00:10:42,195 --> 00:10:46,053
Quand'ero piccola e sono andata in gita
a vedere i resti della Krypton antica.
215
00:10:47,094 --> 00:10:48,253
Cosa significa?
216
00:10:48,494 --> 00:10:50,943
I simboli sono antecedenti
alla storia documentata.
217
00:10:50,944 --> 00:10:54,079
I glifi rappresentavano un linguaggio
volgare ed erano usati a Urrika...
218
00:10:54,080 --> 00:10:56,554
il continente kryptoniano
dove cominciò la vita.
219
00:10:56,910 --> 00:10:58,435
E la gente che li usava?
220
00:10:58,436 --> 00:11:01,880
I Juru erano una tribù
matriarcale e politeista.
221
00:11:02,418 --> 00:11:05,032
Col passare del tempo,
il Dio del Sole venne chiamato Rao.
222
00:11:05,033 --> 00:11:07,154
La gente cominciò a venerare solo lui...
223
00:11:07,557 --> 00:11:11,594
- e così nacque la nuova Krypton.
- Quindi, il Libro di Rao dovrebbe aiutarci.
224
00:11:11,786 --> 00:11:13,076
Non c'è scritto nulla.
225
00:11:13,077 --> 00:11:17,043
Il Consiglio Esecutivo ha distrutto
gran parte delle superstizioni di Krypton.
226
00:11:17,044 --> 00:11:21,007
Ma se qualcuno vuole mandarmi
un messaggio, devo sapere cosa significhi.
227
00:11:21,287 --> 00:11:23,080
Potrebbe essere importante.
228
00:11:23,081 --> 00:11:27,307
Io possiedo la conoscenza universale
delle 28 galassie conosciute.
229
00:11:28,171 --> 00:11:29,778
Se io non sono in grado di tradurlo,
230
00:11:29,779 --> 00:11:31,759
potrebbe non esistere una traduzione.
231
00:11:36,977 --> 00:11:39,795
Questi simboli nefasti sono apparsi
in tutta la città, durante la notte.
232
00:11:39,796 --> 00:11:43,115
La polizia non è ancora
al corrente della loro origine.
233
00:11:43,116 --> 00:11:45,947
Con la città ancora scossa
per l'invasione dei Daxamiti,
234
00:11:45,948 --> 00:11:48,854
questi simboli misteriosi
stanno facendo aumentare la tensione.
235
00:11:48,855 --> 00:11:51,461
Gente, so che è la vigilia di Natale,
ma abbiamo notizie importanti.
236
00:11:51,462 --> 00:11:52,908
Dobbiamo darci da fare.
237
00:11:53,109 --> 00:11:54,649
Ci servono testimonianze dirette.
238
00:11:54,650 --> 00:11:57,367
Dobbiamo seguire la conferenza stampa
del consiglio comunale.
239
00:11:57,368 --> 00:11:59,922
Voi della cronaca andate
a parlare con la polizia...
240
00:12:00,095 --> 00:12:04,243
per scoprire se hanno già messo
in isolamento gli edifici federali. Va bene?
241
00:12:04,474 --> 00:12:06,014
Gente, ci servono informazioni.
242
00:12:06,238 --> 00:12:10,421
Dobbiamo impostare la notizia, in modo
da non scatenare ulteriormente il panico.
243
00:12:11,188 --> 00:12:13,641
- Signor Olsen, possiamo parlare in privato?
- Certamente.
244
00:12:14,355 --> 00:12:17,762
Gli articoli devono andare in stampa
per mezzogiorno. Grazie, ragazzi.
245
00:12:21,741 --> 00:12:24,527
Non m'interessa molto
come la CatCo affronti la situazione,
246
00:12:24,528 --> 00:12:26,749
ma voglio scoprire il responsabile
e le sue motivazioni.
247
00:12:26,750 --> 00:12:30,237
Questo simbolo è comparso per la prima
volta su un terreno della L-Corp.
248
00:12:30,432 --> 00:12:33,348
- Pensi sia una questione personale?
- Penso sia opera di Morgan Edge.
249
00:12:33,349 --> 00:12:36,107
Quell'uomo vuole vendicarsi di me
ed è disposto a tutto, credimi.
250
00:12:36,108 --> 00:12:39,602
In più, è l'unico che ha i mezzi
e le risorse per fare una cosa simile.
251
00:12:39,603 --> 00:12:40,803
Dev'essere lui.
252
00:12:41,457 --> 00:12:44,343
Okay, è il momento di andare a trovare
questa brutta copia di Don Johnson.
253
00:12:44,344 --> 00:12:46,444
- Vado da sola.
- Non se ne parla.
254
00:12:48,923 --> 00:12:52,169
Non potete piombare qui senza preavviso.
Il signor Edge è pieno d'impegni.
255
00:12:52,472 --> 00:12:53,472
Lena.
256
00:12:54,149 --> 00:12:56,663
Non ti avevo riconosciuta,
senza una calibro 38 in mano.
257
00:12:56,664 --> 00:13:00,535
Forse dovrei colpirti alla nuca e metterti
su un drone diretto verso il bacino idrico.
258
00:13:00,835 --> 00:13:02,523
E dai, non hai prove.
259
00:13:02,846 --> 00:13:05,330
Ma immagino che sia
una visita in via ufficiosa.
260
00:13:05,663 --> 00:13:07,106
Morgan, cos'è questo?
261
00:13:10,241 --> 00:13:11,596
Non lo so, è strano.
262
00:13:12,788 --> 00:13:14,328
Stai rinnovando il tuo marchio?
263
00:13:15,729 --> 00:13:17,578
Ha funzionato con Prince, giusto?
264
00:13:18,017 --> 00:13:19,571
So che sei tu il responsabile.
265
00:13:19,572 --> 00:13:22,344
Come sempre, cerchi di seminare
il panico. Sei proprio prevedibile.
266
00:13:22,345 --> 00:13:23,513
Lena, Lena.
267
00:13:23,514 --> 00:13:25,055
Lena, dai. È Natale.
268
00:13:25,070 --> 00:13:28,111
Dov'è il tuo spirito natalizio?
È il periodo dell'anno che preferisco.
269
00:13:28,647 --> 00:13:32,002
Gli unici fuochi che accenderò
saranno quelli per arrostire le castagne.
270
00:13:32,690 --> 00:13:34,923
E se pensi che io stia
cercando di danneggiarti,
271
00:13:34,924 --> 00:13:36,989
cosa che non riuscirai mai a dimostrare,
272
00:13:36,990 --> 00:13:40,224
la mia controffensiva
sarà molto più incisiva.
273
00:13:40,597 --> 00:13:42,597
È per questo che hai portato
la guardia del corpo?
274
00:13:42,782 --> 00:13:45,330
Sono qui per assicurarmi
che vi comportiate...
275
00:13:46,048 --> 00:13:47,307
da persone civili.
276
00:13:47,757 --> 00:13:50,937
Jimmy, ho l'impressione che l'avversione
che provi nei miei confronti...
277
00:13:51,158 --> 00:13:53,397
vada al di là dell'ambito professionale.
278
00:13:54,136 --> 00:13:55,536
Ha quest'impressione?
279
00:13:56,614 --> 00:13:58,942
Ho molto lavoro da fare.
Quindi, se non vi dispiace...
280
00:13:58,943 --> 00:14:00,313
è ora di andarvene.
281
00:14:04,177 --> 00:14:05,551
Ehi, un attimo, sentite...
282
00:14:05,724 --> 00:14:06,824
fermatevi!
283
00:14:07,237 --> 00:14:09,338
Dove ho la testa?
Dimenticavo le buone maniere.
284
00:14:09,339 --> 00:14:10,994
Un piccolo regalo di Natale.
285
00:14:12,202 --> 00:14:13,604
Omaggio dell'azienda.
286
00:14:14,300 --> 00:14:15,869
Voglio diffondere gioia.
287
00:14:16,513 --> 00:14:17,613
Che falsità.
288
00:14:20,468 --> 00:14:21,651
Buon Natale.
289
00:14:22,978 --> 00:14:25,055
SIMBOLO MISTERIOSO SEMINA IL PANICO
290
00:14:28,411 --> 00:14:31,852
Sì, ma se Alura non sa cosa sia, perché
pensi che qui possano saperne qualcosa?
291
00:14:31,853 --> 00:14:34,777
Qualcuno sta bruciando
un simbolo Kriptoniano in giro per la città,
292
00:14:34,778 --> 00:14:38,076
quindi deve pur esserci
qualcuno che ne sappia qualcosa.
293
00:14:42,178 --> 00:14:43,579
Grazie mille.
294
00:14:43,580 --> 00:14:45,137
Kara, Winn!
295
00:14:45,882 --> 00:14:47,119
Ehi, ragazzi.
296
00:14:47,801 --> 00:14:51,546
- Vuoi che crei un diversivo?
- Non c'è bisogno, non dire sciocchezze.
297
00:14:51,547 --> 00:14:52,717
Ciao, ragazzi!
298
00:14:52,718 --> 00:14:53,718
Ciao!
299
00:14:54,915 --> 00:14:56,223
Hai... hai...
300
00:14:56,989 --> 00:14:58,474
- hai...
- Qui?
301
00:14:58,662 --> 00:15:01,743
- No, no. È...
- Tutto a posto. Ci penso io.
302
00:15:03,125 --> 00:15:04,975
- Grazie. Oh, mio Dio.
- Sì.
303
00:15:04,976 --> 00:15:06,526
C'è solo un po' di...
304
00:15:08,678 --> 00:15:09,827
ecco fatto.
305
00:15:11,585 --> 00:15:13,126
Allora, vi siete ambientati?
306
00:15:13,387 --> 00:15:15,187
Sì. Sapete, Imra voleva...
307
00:15:15,614 --> 00:15:17,422
vedere com'è questa epoca, quindi...
308
00:15:17,423 --> 00:15:20,371
Sì, ho incontrato tutte
persone gentilissime, finora.
309
00:15:20,372 --> 00:15:22,436
È incantevole vedere
la Terra del passato.
310
00:15:22,437 --> 00:15:25,438
Sì, certo. Deve sembrarti
di stare nel medioevo.
311
00:15:25,439 --> 00:15:28,473
Ho visto che mangiate
le cose con le mani.
312
00:15:28,656 --> 00:15:29,839
È uno spasso!
313
00:15:30,544 --> 00:15:34,744
Mon-El mi ha detto che c'è un posto in città
dove puoi mangiare costolette a volontà.
314
00:15:35,413 --> 00:15:36,713
Come si chiama?
315
00:15:36,985 --> 00:15:40,866
- "Abbuffati finché non sei sazio"?
- Più o meno. Si chiama "All you can eat".
316
00:15:41,297 --> 00:15:42,397
Va bene.
317
00:15:46,309 --> 00:15:48,463
Hai mai bevuto la birra?
318
00:15:48,927 --> 00:15:52,084
- Ci sta bene con le costolette?
- Vieni, vieni, vieni, andiamo.
319
00:15:52,613 --> 00:15:53,713
Ehi, ehi.
320
00:15:55,786 --> 00:15:57,371
Allora, com'è andata la festa?
321
00:15:57,372 --> 00:15:58,700
- Bene.
- Davvero?
322
00:15:59,325 --> 00:16:00,799
Come va con la navicella?
323
00:16:00,800 --> 00:16:04,150
Ha un guasto che sfugge
alla mia comprensione, quindi...
324
00:16:05,880 --> 00:16:08,736
Beh, sembra che abbiamo avuto
due settimane parecchio diverse.
325
00:16:09,173 --> 00:16:10,173
Già.
326
00:16:11,618 --> 00:16:14,564
Ehi, dimenticavo quanto
mi mancasse questo posto. Sai...
327
00:16:15,125 --> 00:16:18,069
- è un posto speciale.
- Facevi un'ottima acqua tonica.
328
00:16:18,070 --> 00:16:21,637
Immagino che tu abbia
cercato di evitare...
329
00:16:21,976 --> 00:16:23,249
il rum di Aldebaran.
330
00:16:23,250 --> 00:16:25,530
Per favore, non ricordarmelo. È stato...
331
00:16:27,203 --> 00:16:31,579
sei stato molto fortunato che io non abbia
perso il lavoro al D.E.O, quel giorno.
332
00:16:42,922 --> 00:16:44,507
Comunque, mi dispiace molto.
333
00:16:46,348 --> 00:16:49,807
Per il fatto che siamo qui,
immagino quanto sia difficile per te.
334
00:16:49,808 --> 00:16:53,365
No, no, no. Mon-El,
tua moglie è adorabile.
335
00:16:53,366 --> 00:16:55,876
E sembrate molto felici insieme.
336
00:16:56,110 --> 00:16:57,171
Quindi...
337
00:16:57,320 --> 00:17:00,577
- Vuoi parlarne?
- Non c'è molto di cui parlare.
338
00:17:02,443 --> 00:17:04,704
Devo rispondere. Pronto?
339
00:17:05,014 --> 00:17:08,414
Ha una chiamata a carico
dal penitenziario Albatross Bay.
340
00:17:22,852 --> 00:17:25,250
"Riceveranno un sigillo blasfemo...
341
00:17:25,251 --> 00:17:30,195
"e sulla sua scia, bruceranno molti
codardi, assassini e uomini spregevoli".
342
00:17:32,167 --> 00:17:33,887
Non viene dal Libro di Rao.
343
00:17:33,888 --> 00:17:36,790
"E lo sguardo di tutti
sarà rivolto verso l'eretico...
344
00:17:36,791 --> 00:17:38,291
"e lo chiameranno...
345
00:17:38,871 --> 00:17:40,088
"Worldkiller".
346
00:17:40,862 --> 00:17:42,151
Kara Danvers...
347
00:17:42,571 --> 00:17:45,436
ci sono tantissime cose
che ancora non sai.
348
00:17:49,305 --> 00:17:50,475
Worldkiller?
349
00:17:50,644 --> 00:17:53,196
La fine del mondo è arrivata.
350
00:17:53,398 --> 00:17:55,648
Nel Libro di Rao non si parla
della fine del mondo.
351
00:17:55,649 --> 00:17:58,949
La profezia di cui parlo
è antecedente al Libro di Rao.
352
00:17:59,810 --> 00:18:03,830
Ma immagino che tu questo lo sappia già,
se stai cercando di capire il significato...
353
00:18:03,831 --> 00:18:06,870
dei simboli kriptoniani
che hanno fatto vedere in TV.
354
00:18:07,782 --> 00:18:09,882
Simboleggiano un Dio oscuro.
355
00:18:10,096 --> 00:18:11,244
Un Diavolo.
356
00:18:11,911 --> 00:18:13,311
Come fa a saperlo?
357
00:18:13,699 --> 00:18:16,984
Sai, ho passato due anni
in pellegrinaggio in giro per il mondo,
358
00:18:16,985 --> 00:18:20,448
in cerca di reperti e di scritti,
per scoprire quanto più possibile...
359
00:18:20,449 --> 00:18:22,171
su Rao e la tua gente.
360
00:18:22,888 --> 00:18:25,738
Ma non ho trovato soltanto degli oggetti.
361
00:18:26,425 --> 00:18:27,858
Ho incontrato delle persone.
362
00:18:28,178 --> 00:18:30,719
I dimenticati di Fort Rozz.
363
00:18:31,249 --> 00:18:32,996
Sa di Fort Rozz?
364
00:18:33,181 --> 00:18:36,097
Ho incontrato una sacerdotessa
di Krypton caduta in disgrazia...
365
00:18:36,098 --> 00:18:38,821
che mi ha parlato del dio prima di Rao.
366
00:18:39,159 --> 00:18:42,398
Una Lilith coi denti, colma d'oscurità...
367
00:18:42,642 --> 00:18:44,442
che pone fine a ogni cosa.
368
00:18:45,973 --> 00:18:48,554
La fine del mondo
si articola in tre fasi.
369
00:18:49,128 --> 00:18:51,142
La prima è il marchio della Bestia.
370
00:18:51,143 --> 00:18:54,703
- Come i glifi nel campo.
- Sono in tutta National City, al momento.
371
00:18:54,704 --> 00:18:58,854
Dopodiché, ci sarà l'operato della Bestia
che provocherà tantissime vittime.
372
00:18:59,747 --> 00:19:00,847
E, infine...
373
00:19:01,311 --> 00:19:03,780
ci sarà il regno della Bestia...
374
00:19:04,429 --> 00:19:06,429
che segnerà la sua venuta.
375
00:19:07,586 --> 00:19:09,555
La sua? Di chi parla?
376
00:19:10,215 --> 00:19:13,751
Worldkiller. Colei che provocherà
la fine del mondo.
377
00:19:14,932 --> 00:19:16,405
È questo il tuo scopo.
378
00:19:16,888 --> 00:19:18,372
Affrontare il Diavolo.
379
00:19:19,600 --> 00:19:21,326
Non esiste nessun diavolo.
380
00:19:21,327 --> 00:19:24,997
Gli dei smarriti devono cadere,
in modo che possano ascenderne di nuovi.
381
00:19:25,486 --> 00:19:29,451
E la sua ascesa provocherà
la caduta dei virtuosi.
382
00:19:29,860 --> 00:19:32,162
E lei regnerà...
383
00:19:33,113 --> 00:19:36,151
a meno che tu non riesca ad annientarla.
384
00:19:39,758 --> 00:19:42,792
La polizia sta indagando
su un'altra sparatoria mortale
385
00:19:42,793 --> 00:19:45,668
perpetrata dalla gang
One-Seven, questa mattina.
386
00:19:45,669 --> 00:19:48,957
Testimoni dicono di aver visto
un componente della gang
387
00:19:48,958 --> 00:19:52,298
aprire il fuoco in un supermercato,
uccidendo il proprietario.
388
00:19:53,329 --> 00:19:54,408
Mamma?
389
00:19:54,983 --> 00:19:59,259
Ho finito le patatine che c'erano in cucina.
È ora di cena, sto morendo di fame.
390
00:20:00,215 --> 00:20:02,430
Tesoro, ora viene a prenderti
la signora Queller.
391
00:20:03,056 --> 00:20:04,610
Cosa? Ma è la vigilia di Natale!
392
00:20:04,611 --> 00:20:08,681
Lo so che è la vigilia di Natale,
ma sono piena di arretrati e...
393
00:20:09,649 --> 00:20:11,717
sono mortificata. Scusa, tesoro.
394
00:20:11,718 --> 00:20:14,518
Ti perderai anche il Natale,
o lo passerai a dormire?
395
00:20:15,041 --> 00:20:16,211
Ehi, ehi.
396
00:20:17,481 --> 00:20:18,581
Vieni qui.
397
00:20:22,334 --> 00:20:23,434
Siediti.
398
00:20:28,137 --> 00:20:29,237
Mi dispiace.
399
00:20:29,937 --> 00:20:31,692
Ti ricordi di quel Natale...
400
00:20:31,693 --> 00:20:34,294
dell'anno che ho accettato
il lavoro a Central City?
401
00:20:34,981 --> 00:20:37,262
Ce l'avevi a morte con me...
402
00:20:37,848 --> 00:20:41,226
per averti costretta a lasciare
tutti i tuoi amici in pieno anno scolastico.
403
00:20:41,711 --> 00:20:44,059
Abbiamo fatto il viaggio in macchina.
404
00:20:44,060 --> 00:20:45,940
Abbiamo viaggiato per giorni.
405
00:20:46,511 --> 00:20:48,313
Abbiamo viaggiato per giorni.
406
00:20:49,737 --> 00:20:54,025
Alla fine, abbiamo trascorso il Natale
in un'area di servizio sulla strada 34.
407
00:20:56,250 --> 00:21:00,101
Ci siamo lanciate le palle
di neve nel parcheggio e...
408
00:21:00,344 --> 00:21:02,889
poi abbiamo fatto
un albero con dei giornali.
409
00:21:03,982 --> 00:21:06,057
E, quella sera...
410
00:21:06,369 --> 00:21:07,920
quand'eravamo distese...
411
00:21:08,129 --> 00:21:10,680
in quel letto schifoso
che puzzava di naftalina...
412
00:21:11,483 --> 00:21:12,939
non dimenticherò mai...
413
00:21:13,370 --> 00:21:15,006
di quando mi hai sussurrato...
414
00:21:15,863 --> 00:21:19,518
che era stato il più bel Natale
che tu avessi mai avuto.
415
00:21:22,588 --> 00:21:24,151
Lo è stato anche per me, Ruby.
416
00:21:25,750 --> 00:21:26,899
Sai perché?
417
00:21:28,194 --> 00:21:29,763
Perché eravamo insieme.
418
00:21:32,724 --> 00:21:36,003
Ho un regalo per te,
volevo aspettare domattina, ma...
419
00:21:45,169 --> 00:21:46,617
Come facevi a saperlo?
420
00:21:47,095 --> 00:21:48,258
Sono tua madre.
421
00:21:48,371 --> 00:21:49,471
So tutto.
422
00:21:51,910 --> 00:21:54,642
Sapevi che significa "Più forti insieme"?
423
00:21:57,056 --> 00:21:58,504
Per noi è così.
424
00:22:00,697 --> 00:22:01,749
Sempre.
425
00:22:03,847 --> 00:22:05,617
Ti voglio un mondo di bene.
426
00:22:06,679 --> 00:22:08,389
Anch'io ti voglio bene, mamma.
427
00:22:11,386 --> 00:22:14,015
Allora, Coville dice
che è un segno del diavolo.
428
00:22:14,016 --> 00:22:16,146
È come una versione
kryptoniana del "666".
429
00:22:16,147 --> 00:22:17,501
- Gli credi?
- No.
430
00:22:18,225 --> 00:22:22,027
No, credo che Coville mi abbia chiamata
solo per sentirsi importante.
431
00:22:22,028 --> 00:22:25,631
È un modo per ribadire le sue convinzioni
e dare un senso alla sua vita.
432
00:22:25,632 --> 00:22:28,472
Non sappiamo se la persona che brucia
questi simboli sia Kryptoniana.
433
00:22:28,473 --> 00:22:31,542
Saranno solo dei vandali
che non ne conoscono il significato.
434
00:22:31,543 --> 00:22:33,195
Vi serve un altro punto di vista?
435
00:22:33,616 --> 00:22:38,216
Posso analizzare i dati che avete raccolto
e i sospettati che avete già scartato.
436
00:22:38,721 --> 00:22:40,961
Sono come una dormiente
del 31esimo secolo.
437
00:22:40,962 --> 00:22:42,596
Forse volevi dire "agente".
438
00:22:43,371 --> 00:22:44,371
Okay.
439
00:22:44,591 --> 00:22:48,127
Kara, hai un attimo?
Mi chiedevo se potessimo parlare.
440
00:22:50,503 --> 00:22:51,503
Certo.
441
00:22:55,307 --> 00:22:58,523
Volevo soltanto dirti...
442
00:23:00,404 --> 00:23:03,341
che so che tu e Mon-El stavate insieme...
443
00:23:04,252 --> 00:23:07,079
e so quanto dev'essere difficile
il fatto che io sia qui.
444
00:23:07,080 --> 00:23:08,959
No, no, Imra. Tranquilla.
445
00:23:09,116 --> 00:23:11,266
Mon-El ti amava tantissimo, Kara.
446
00:23:12,599 --> 00:23:17,051
Quand'è arrivato nella mia epoca, non faceva
altro che dire di voler tornare da te.
447
00:23:17,401 --> 00:23:19,185
Di certo non ha voltato
pagina facilmente.
448
00:23:19,186 --> 00:23:22,386
Cioè, per anni neanche
ha guardato le altre donne.
449
00:23:23,019 --> 00:23:27,483
Finché non ha capito che non sarebbe
mai riuscito a tornare da te.
450
00:23:29,167 --> 00:23:31,048
Ho pensato che tu dovessi saperlo.
451
00:23:31,273 --> 00:23:32,273
Grazie.
452
00:23:32,943 --> 00:23:35,912
Grazie, Imra, ma ora
devo rimettermi al lavoro.
453
00:23:40,958 --> 00:23:42,683
Okay, dove andiamo di preciso?
454
00:23:42,684 --> 00:23:45,961
Te l'ho detto, questo tipo può accedere
ai movimenti bancari di Edge.
455
00:23:45,962 --> 00:23:50,354
Se Edge ha comprato congegni in grado di fare
quei simboli kryptoniani, lo scopriremo.
456
00:23:50,694 --> 00:23:52,983
È tutto fantastico, ma dico sul serio...
457
00:23:53,216 --> 00:23:54,517
dove stiamo andando?
458
00:23:54,779 --> 00:23:56,825
Jimmy Olsen, hai per caso paura?
459
00:23:57,464 --> 00:23:59,174
Non preoccuparti, ti proteggerò.
460
00:24:03,774 --> 00:24:05,657
Vai. Presto, presto, presto, presto!
461
00:24:13,430 --> 00:24:14,530
Sta' giù.
462
00:24:21,923 --> 00:24:24,090
Ehi, ne siamo usciti vivi.
463
00:24:24,284 --> 00:24:26,244
Sì, grazie al cielo che ero qui.
464
00:24:26,245 --> 00:24:29,292
- Stai bene?
- È solo il tentato omicidio del trimestre.
465
00:24:29,580 --> 00:24:31,889
Già. A proposito,
chi cavolo è questo tipo?
466
00:24:51,989 --> 00:24:54,122
Chi dice che Babbo Natale non esiste?
467
00:25:01,294 --> 00:25:02,367
Bella.
468
00:25:03,730 --> 00:25:04,975
Dove l'hai presa?
469
00:25:05,776 --> 00:25:06,958
Al polo nord.
470
00:25:15,530 --> 00:25:16,881
Al polo nord, eh?
471
00:25:17,578 --> 00:25:19,629
È così che chiamano
la One-Seven, adesso?
472
00:26:02,078 --> 00:26:03,243
Va bene, grazie.
473
00:26:03,787 --> 00:26:06,707
Il procuratore dice che il responsabile
ha chiesto un avvocato e non parla.
474
00:26:06,708 --> 00:26:09,246
Ehi, ho cercato di arrivare
quanto prima. Stai bene?
475
00:26:09,247 --> 00:26:10,347
Sì, sto bene.
476
00:26:10,516 --> 00:26:11,716
Grazie a James.
477
00:26:12,121 --> 00:26:13,876
Sai perché ha cercato di ucciderti?
478
00:26:14,299 --> 00:26:15,753
L'ha assoldato Morgan Edge.
479
00:26:15,907 --> 00:26:17,606
- Hai prove?
- Indiziarie.
480
00:26:17,607 --> 00:26:21,429
Ma il cecchino lavorava alla conferenza
annuale di tecnologia di National City.
481
00:26:21,589 --> 00:26:23,424
La organizza sempre Morgan Edge.
482
00:26:25,705 --> 00:26:27,389
Non dovrebbe essere in vita.
483
00:26:28,996 --> 00:26:30,474
Dovreste proprio vederlo.
484
00:26:30,762 --> 00:26:35,495
Abbiamo appreso che dozzine di membri della
gang One-Seven sono stati trovati morti.
485
00:26:35,496 --> 00:26:39,077
Vi avvertiamo che stiamo
per trasmettere delle immagini esplicite.
486
00:26:39,078 --> 00:26:41,935
Comunque, Susan, la polizia
è ancora in cerca di un sospettato
487
00:26:41,936 --> 00:26:46,468
per i molteplici omicidi dei componenti
della famigerata One-Seven di National City.
488
00:26:55,954 --> 00:27:00,127
I resti delle vittime l'hanno confermato.
Sono stati uccisi dalla vista laser.
489
00:27:00,302 --> 00:27:02,319
Quindi, il colpevole è un Kryptoniano.
490
00:27:02,320 --> 00:27:04,018
Sì, Morgan Edge non c'entra niente.
491
00:27:04,019 --> 00:27:07,065
Almeno, l'uomo con la pistola laser
che ha aggredito Lena non c'entra niente.
492
00:27:07,066 --> 00:27:09,685
No, quell'uomo era stato assoldato
da Edge per uccidere Lena.
493
00:27:09,686 --> 00:27:12,881
Credeva di poterla uccidere senza conseguenze
e dare la colpa al Kryptoniano?
494
00:27:12,882 --> 00:27:14,548
Proprio come diceva Coville.
495
00:27:15,041 --> 00:27:16,544
"L'operato della Bestia".
496
00:27:16,545 --> 00:27:20,136
- Inquietante.
- Ma Coville è un fanatico, non un profeta.
497
00:27:20,137 --> 00:27:22,163
Le due cose non si escludono a vicenda.
498
00:27:22,584 --> 00:27:23,990
Lui ha detto...
499
00:27:23,991 --> 00:27:27,040
che la Bestia arriverà,
marchierà la città e poi la conquisterà.
500
00:27:27,870 --> 00:27:30,479
Penso valga la pena indagare
più a fondo, per scoprire la verità.
501
00:27:30,480 --> 00:27:33,937
Quando inizi a credere a qualcosa,
comprometti il tuo potere.
502
00:27:34,613 --> 00:27:36,266
Non comprometterò il mio.
503
00:27:36,814 --> 00:27:39,987
L'unica cosa certa è che questa
Kryptoniana è una ciarlatana.
504
00:27:40,507 --> 00:27:44,181
Ho messo Kal al tappeto, quand'è stato
necessario, farò lo stesso anche con lei.
505
00:27:48,428 --> 00:27:49,428
Kara.
506
00:27:50,417 --> 00:27:51,417
Ehi.
507
00:27:51,926 --> 00:27:54,958
- Continui ad allontanarti da me.
- Non mi allontano da te...
508
00:27:54,959 --> 00:27:57,238
- mi allontano e basta.
- Ehi, solo un attimo.
509
00:27:58,096 --> 00:27:59,296
Senti, a Imra...
510
00:27:59,826 --> 00:28:01,766
dispiace tanto farti soffrire.
511
00:28:01,767 --> 00:28:03,738
Non era sua intenzione.
512
00:28:04,047 --> 00:28:05,731
No, lei non ha fatto niente di male.
513
00:28:06,017 --> 00:28:08,017
È stata molto gentile...
514
00:28:08,188 --> 00:28:11,240
e comprensiva.
Inoltre, è bella, intelligente e...
515
00:28:11,241 --> 00:28:14,459
anche se sembra una Dea greca,
non riesco proprio a odiarla.
516
00:28:14,460 --> 00:28:16,204
Ma mi sta bene questa situazione?
517
00:28:16,556 --> 00:28:17,556
No.
518
00:28:17,659 --> 00:28:20,606
- Kara...
- No, smettila, per favore, Mon-El.
519
00:28:20,890 --> 00:28:23,976
Capisco perfettamente
come stanno le cose, siamo soltanto...
520
00:28:24,171 --> 00:28:26,907
tre brave persone, intrappolate
in una situazione difficile.
521
00:28:26,908 --> 00:28:29,768
Ma, perlomeno,
voi due potete essere felici.
522
00:28:34,735 --> 00:28:39,617
E voglio che sia chiaro, Mon-El, sto cercando
di accettare la situazione, ma...
523
00:28:42,212 --> 00:28:43,312
è molto...
524
00:28:43,945 --> 00:28:45,371
è molto peggio di...
525
00:28:46,707 --> 00:28:50,442
è la cosa peggiore
che potessi mai immaginare, il fatto...
526
00:28:50,823 --> 00:28:52,123
che mi guardi...
527
00:28:53,041 --> 00:28:55,709
senza un briciolo d'amore
nei miei confronti. Quindi, per favore...
528
00:28:55,941 --> 00:28:57,081
per favore.
529
00:29:04,061 --> 00:29:06,242
- Pronto?
- Ho saputo che sei stata aggredita
530
00:29:06,243 --> 00:29:09,447
da qualcuno che voleva far sembrare
che fosse opera di quella cosa
531
00:29:09,448 --> 00:29:11,354
che lascia quei segni alieni.
532
00:29:11,355 --> 00:29:13,053
È terribile. Terribile!
533
00:29:13,257 --> 00:29:15,157
Voglio dire, siamo a Natale!
534
00:29:15,336 --> 00:29:20,904
Morgan, sei un taccagno spregevole
e ignobile e morirai da solo in carcere.
535
00:29:21,433 --> 00:29:22,433
Beh...
536
00:29:22,993 --> 00:29:25,379
ora devo andare. Ho una festa natalizia.
537
00:30:09,771 --> 00:30:11,942
- James?
- Hanno cercato di arrostire Edge.
538
00:30:11,943 --> 00:30:14,247
- Ha convocato una conferenza stampa.
- È ferito?
539
00:30:14,248 --> 00:30:17,271
No, purtroppo. Ha una stanza blindata
con le pareti in piombo, nel suo ufficio,
540
00:30:17,272 --> 00:30:19,499
ma questa persona lo vuole morto,
è stato solo fortunato.
541
00:30:19,500 --> 00:30:20,673
Ci penso io.
542
00:30:22,407 --> 00:30:24,786
La Kryptoniana ha aggredito
Edge nel suo ufficio.
543
00:30:25,341 --> 00:30:28,499
No, no, no, no. Non va bene,
non va per niente bene.
544
00:30:28,500 --> 00:30:31,671
Non importa chi sia il bersaglio,
uccidono tutti quelli che vogliono.
545
00:30:31,672 --> 00:30:33,365
Stiamo facendo il possibile per trovarli.
546
00:30:33,366 --> 00:30:35,949
Vado nel suo ufficio, per vedere
se hanno lasciato qualche indizio.
547
00:30:35,950 --> 00:30:36,950
No.
548
00:30:36,951 --> 00:30:40,657
No, sono stanca di giocare a nascondino.
Più tempo aspettiamo, più persone moriranno.
549
00:30:40,658 --> 00:30:42,008
Che cosa proponi?
550
00:30:43,400 --> 00:30:44,847
Di fare a modo loro.
551
00:30:47,225 --> 00:30:48,676
Proprio rassicurante.
552
00:31:03,935 --> 00:31:05,185
Ora tocca a te.
553
00:31:09,653 --> 00:31:11,118
Di certo non sarà la prima volta
554
00:31:11,119 --> 00:31:13,753
che una donna abbia perso la testa
e aggredito un uomo potente.
555
00:31:13,754 --> 00:31:17,417
- Di sicuro non sarà neanche l'ultima.
- Sta dicendo che è stata Supergirl?
556
00:31:18,373 --> 00:31:20,758
Sto dicendo che non posso
escludere Supergirl...
557
00:31:20,759 --> 00:31:22,927
Che parassita sociopatico.
558
00:31:23,289 --> 00:31:24,839
Avrà quel che merita.
559
00:31:25,451 --> 00:31:27,234
È sempre così per quelli come lui.
560
00:31:28,271 --> 00:31:30,744
Sai, oggi è stata la seconda volta
che mi hai salvato la vita.
561
00:31:31,029 --> 00:31:32,858
Sta diventando il tuo passatempo.
562
00:31:33,441 --> 00:31:35,141
Ero al posto giusto, al momento giusto.
563
00:31:35,570 --> 00:31:36,813
Sì, va bene...
564
00:31:37,573 --> 00:31:39,008
ma devo offrirti da bere.
565
00:31:39,009 --> 00:31:40,787
Non devi sentirti obbligata, ma...
566
00:31:40,885 --> 00:31:42,036
l'accetterò.
567
00:31:49,266 --> 00:31:50,647
Ci vai giù pesante.
568
00:31:51,720 --> 00:31:53,293
È stata una giornata pesante.
569
00:31:54,820 --> 00:31:56,940
Tra l'altro, è anche
la vigilia di Natale.
570
00:32:32,805 --> 00:32:33,908
Okay!
571
00:32:34,434 --> 00:32:35,692
Molto maturo!
572
00:32:39,858 --> 00:32:41,868
Ora ti ho presa, ti ho presa!
573
00:32:46,541 --> 00:32:47,541
Kara...
574
00:32:47,742 --> 00:32:49,396
la Kryptoniana ha risposto.
575
00:32:50,000 --> 00:32:51,000
Come?
576
00:32:51,129 --> 00:32:54,446
- È andata nel luogo che avevi marchiato.
- Ti sta aspettando.
577
00:32:57,406 --> 00:32:59,464
- Ehi...
- Devo andare.
578
00:32:59,850 --> 00:33:01,936
Sì, ma non in questo stato.
Stammi a sentire!
579
00:33:04,006 --> 00:33:07,638
So che sono diversi mesi
che stai soffrendo e ho sempre cercato...
580
00:33:07,639 --> 00:33:09,501
di far prevalere il tuo lato umano...
581
00:33:10,252 --> 00:33:11,604
ma ora lascialo perdere.
582
00:33:12,056 --> 00:33:14,314
Cerca di essere fredda e Kryptoniana.
583
00:33:15,221 --> 00:33:16,396
Non so perché...
584
00:33:16,544 --> 00:33:18,344
ma questa situazione mi terrorizza.
585
00:33:19,242 --> 00:33:20,565
Quindi, per favore...
586
00:33:21,289 --> 00:33:22,411
fai l'aliena.
587
00:33:35,466 --> 00:33:37,466
Quindi, tu saresti il diavolo?
588
00:33:40,269 --> 00:33:41,716
Il diavolo non esiste.
589
00:33:41,942 --> 00:33:45,281
- Chi sei, allora?
- Vengo da un'epoca anteriore alla civiltà.
590
00:33:46,309 --> 00:33:49,836
Sono nata per purificare il mondo
dalle sue piaghe e farlo risvegliare.
591
00:33:51,810 --> 00:33:52,959
Sono Reign.
592
00:33:54,550 --> 00:33:57,710
- Come sei arrivata qui?
- Sono sopravvissuta alla caduta di Krypton.
593
00:33:57,871 --> 00:33:59,928
Sono stata mandata qui
in seguito alla sua rovina.
594
00:34:01,073 --> 00:34:02,573
Se è vero, allora...
595
00:34:03,166 --> 00:34:04,586
dove sei stata finora?
596
00:34:05,065 --> 00:34:06,864
A dispensare giustizia.
597
00:34:06,865 --> 00:34:08,511
Terrorizzando la gente?
598
00:34:08,975 --> 00:34:10,354
Uccidendo la gente?
599
00:34:10,766 --> 00:34:13,993
Questo mondo è precipitato
nel caos e nel peccato.
600
00:34:15,433 --> 00:34:17,894
Fin troppe persone
sono sfuggite al giudizio.
601
00:34:18,788 --> 00:34:21,171
Non ti permetterò di fare
del male ad altre persone.
602
00:34:22,278 --> 00:34:24,653
Arrenditi ora, prima che ti costringa io.
603
00:34:27,480 --> 00:34:29,650
Quanto sei tracotante...
604
00:34:29,779 --> 00:34:33,142
proprio come i più virtuosi Kryptoniani,
che temevano i miei creatori.
605
00:34:33,271 --> 00:34:35,298
Veneravano falsi Dei...
606
00:34:35,647 --> 00:34:39,327
e hanno lasciato che il proprio pianeta
venisse sopraffatto dal disonore,
607
00:34:39,328 --> 00:34:40,915
fino a essere dimenticato.
608
00:34:42,059 --> 00:34:43,639
Fatti da parte...
609
00:34:43,640 --> 00:34:46,123
o farò in modo che tu li raggiunga
nel loro purgatorio.
610
00:34:46,236 --> 00:34:47,955
Non andrò da nessuna parte.
611
00:34:49,473 --> 00:34:51,985
Allora, dispenserò
la mia giustizia su di te.
612
00:34:53,172 --> 00:34:54,497
Fai del tuo meglio.
613
00:36:44,578 --> 00:36:46,322
Guardate, è Supergirl!
614
00:36:55,167 --> 00:36:57,521
Indietro! Indietro! Indietro!
615
00:37:24,776 --> 00:37:27,259
Indietro. State indietro, state indietro!
616
00:38:57,232 --> 00:38:58,515
Ti ucciderò.
617
00:39:05,230 --> 00:39:06,230
Non...
618
00:39:06,931 --> 00:39:08,418
non ho paura di te.
619
00:39:09,248 --> 00:39:10,724
Tu non sei un dio...
620
00:39:11,354 --> 00:39:13,105
come io non sono un diavolo.
621
00:39:14,883 --> 00:39:17,168
Sono soltanto portatrice di verità...
622
00:39:19,521 --> 00:39:20,773
di giudizio...
623
00:39:26,407 --> 00:39:27,714
e di morte.
624
00:39:29,621 --> 00:39:31,396
E regnerò.
625
00:40:23,409 --> 00:40:24,609
È morta?
626
00:40:41,377 --> 00:40:42,723
Il battito è debole.
627
00:40:43,384 --> 00:40:44,752
Sta andando in arresto.
628
00:40:45,851 --> 00:40:47,207
Dobbiamo intubarla.
629
00:41:00,376 --> 00:41:01,576
Si riprenderà.
630
00:41:06,187 --> 00:41:08,427
Resta con me, Kara. Resta con me.
631
00:41:11,993 --> 00:41:13,649
Buon Natale, mamma!
632
00:41:15,956 --> 00:41:17,006
Mamma?
633
00:41:21,419 --> 00:41:22,469
Mamma?
634
00:41:27,533 --> 00:41:28,583
Mamma?
635
00:41:30,037 --> 00:41:35,695
Resynch: Dablek
www.subsfactory.it