1
00:00:06,260 --> 00:00:10,240
Bumi-X
2
00:00:11,030 --> 00:00:16,030
Translated By
Reivano Diego R.
Synchronized By
Zadareyhan Almagani
3
00:00:16,030 --> 00:00:21,030
Supergirl-SO3EO8
Crisis on Earth-X, Part 1
4
00:00:27,000 --> 00:00:32,000
Ayo gabung bersama kami di bandartaruhan.biz
Agen Bola terpercaya kami sejak 2010
5
00:00:44,160 --> 00:00:45,860
Hei, Dok,
6
00:00:45,900 --> 00:00:47,430
Kau sungguh berpikir bisa
membuat benda ini bekerja?
7
00:00:47,470 --> 00:00:48,970
Kita perlu membuatnya bekerja ...
8
00:00:49,000 --> 00:00:52,100
... jika kita akan mengembalikan
harapan ke dunia yang gelap ini.
9
00:01:26,970 --> 00:01:28,910
Kau utusan terbaik mereka?
10
00:01:30,980 --> 00:01:33,610
Lucu, aku akan mengatakan
hal yang sama.
11
00:02:23,030 --> 00:02:24,590
Ada lagi yang sepertiku,
12
00:02:25,800 --> 00:02:28,870
dan suatu hari mereka akan
membebaskan dunia ini.
13
00:02:28,900 --> 00:02:31,800
Hari itu mungkin tiba, tapi kau
takkan ada untuk melihatnya.
14
00:02:33,540 --> 00:02:36,570
Bendera itu sudah lama mati.
15
00:02:36,610 --> 00:02:38,140
Yah, tapi masih berarti sesuatu.
16
00:02:40,210 --> 00:02:42,310
Ya. Yaitu Bull's-eye (tepat sasaran).
17
00:03:09,640 --> 00:03:12,840
Dengan ini, pemerintahanku
akan bertahan untuk selamanya.
18
00:03:33,330 --> 00:03:35,030
Barry, kita punya masalah besar.
19
00:03:35,070 --> 00:03:36,070
Ya.
20
00:03:36,100 --> 00:03:37,270
Sedang ditangani.
21
00:03:37,300 --> 00:03:38,840
Tidak, ini tentang
pernikahan kita.
22
00:03:40,200 --> 00:03:41,870
Waktunya tidak tepat.
23
00:03:52,150 --> 00:03:54,550
Nah, katering perlu dihitung
sampai besok pagi ...
24
00:03:54,590 --> 00:03:56,290
... dan belum semua orang
memberi tanggapan.
25
00:03:59,090 --> 00:04:01,990
Siapa yang belum
memberi tanggapan?
26
00:04:02,180 --> 00:04:03,380
Hei, Oliver, kita harus bicara.
27
00:04:05,080 --> 00:04:06,480
Oliver, dengarlah!
28
00:04:12,120 --> 00:04:14,250
Aku agak sibuk ...
29
00:04:14,290 --> 00:04:16,120
... saat ini.
30
00:04:16,160 --> 00:04:18,260
Yah, kau tidak seperti sedang
menghadapi Damien Darhk,
31
00:04:18,290 --> 00:04:19,860
ini hanya beberapa ninja.
32
00:04:19,890 --> 00:04:22,800
Jika kau disini, mungkin kau
memiliki sedikit rasa hormat ...
33
00:04:22,830 --> 00:04:24,130
... untuk "hanya beberapa ninja".
34
00:04:25,170 --> 00:04:26,770
Oke, ini serius.
35
00:04:26,800 --> 00:04:28,840
Barry dan Iris perlu tahu apa kita
akan datang ke pernikahan mereka.
36
00:04:31,810 --> 00:04:33,210
Tentu saja kita datang.
37
00:04:34,880 --> 00:04:36,240
Oke, jadi aku bilang
datang pada mereka?
38
00:04:39,880 --> 00:04:42,110
Kecuali ada ninja lagi. /
Sempurna.
39
00:04:53,490 --> 00:04:56,160
Tolong, Pak, sedekah
untuk orang miskin?
40
00:04:56,200 --> 00:04:58,130
Minggir, orang tua.
41
00:04:58,170 --> 00:05:00,300
Kepentingan kerajaan di Nottingham.
42
00:05:00,330 --> 00:05:02,240
Kau akan dipenggal
jika kami terlambat.
43
00:05:05,240 --> 00:05:06,540
Itu Robin Hood!
44
00:05:08,340 --> 00:05:09,540
Tidak terlalu.
45
00:05:15,450 --> 00:05:16,950
Astaga. /
Hai teman-teman,
46
00:05:16,980 --> 00:05:20,790
Apa kita sudah memberi tanggapan
untuk pernikahan Iris dan Barry?
47
00:05:20,820 --> 00:05:23,690
Pastinya belum.
48
00:05:23,720 --> 00:05:25,890
Maka itu benar-benar
pelanggaran sopan santun.
49
00:05:29,430 --> 00:05:30,600
Pernikahan untuk yang terburuk.
50
00:05:38,840 --> 00:05:41,070
Baiklah, tim, ayo pergi!
51
00:05:41,110 --> 00:05:43,580
Kita harus bersiap
untuk pernikahan!
52
00:05:47,480 --> 00:05:48,680
Jawaban yang salah.
53
00:05:48,720 --> 00:05:50,250
Ketika aku menyuruhmu untuk
menghubungi seseorang,
54
00:05:50,280 --> 00:05:52,450
bukan berarti lima menit lagi,
55
00:05:52,490 --> 00:05:54,150
tapi sekarang juga.
56
00:05:54,190 --> 00:05:57,120
Aku tidak peduli jika mereka sibuk,
kau harus mewujudkannya.
57
00:05:57,160 --> 00:05:59,760
Jika tidak, kau takkan mampu
mendapatkan telepon.
58
00:06:03,630 --> 00:06:05,360
Mobilku!
59
00:06:05,400 --> 00:06:06,970
Aku akan persiapkan
tim penyerang.
60
00:06:07,000 --> 00:06:08,500
Tak ada waktu,
dia sendiri sekarang.
61
00:06:08,540 --> 00:06:11,300
Supergirl, pastikan ancaman apa agar
kami bisa membantumu menghadapinya.
62
00:06:11,340 --> 00:06:14,270
Apapun itu, keluar dari
orbit jauh dan itu gila.
63
00:06:14,310 --> 00:06:16,310
Jadi itu alien? / Nah,
pastinya bukan NASA.
64
00:06:16,340 --> 00:06:18,410
Apa itu Czarnian? /
Atau hellgrammite.
65
00:06:21,450 --> 00:06:22,680
Dominator.
66
00:06:41,470 --> 00:06:43,470
Makhluk ini membosankan.
67
00:06:49,440 --> 00:06:51,640
Kudengar ada perkelahian.
Apa Kara baik-baik saja?
68
00:06:52,680 --> 00:06:54,780
Baik. Dia Supergirl.
69
00:06:56,750 --> 00:07:00,290
Jadi, Mon-El muncul begitu saja
seperti tidak ada apa-apa?
70
00:07:00,320 --> 00:07:02,620
Kupikir dia hanya berusaha
membuat hal-hal terlihat normal.
71
00:07:02,660 --> 00:07:05,060
Normal? Orang yang kucintai,
72
00:07:05,090 --> 00:07:07,990
dan kupikir sudah mati,
ternyata masih hidup.
73
00:07:08,030 --> 00:07:11,360
Dan setiap malam aku memikirkan
semua cara untuk melihatnya lagi
74
00:07:11,400 --> 00:07:15,400
dan sekarang dia benar-benar disini,
tapi, coba tebak? Dia sudah menikah.
75
00:07:16,640 --> 00:07:18,900
Maaf, aku tidak boleh mengeluh.
76
00:07:18,940 --> 00:07:21,670
Aku tahu kau masih mengatasi
rasa sakit tentang Maggie.
77
00:07:21,710 --> 00:07:23,110
Setidaknya, kita memiliki
satu sama lain.
78
00:07:24,280 --> 00:07:25,780
Dan "Penderitaan
menyukai pertemanan".
79
00:07:25,810 --> 00:07:27,010
Astaga, itu menyedihkan.
80
00:07:28,450 --> 00:07:30,850
Ya. Dan karena itu, aku
akan ambil minuman lagi.
81
00:07:39,160 --> 00:07:40,260
Hei.
82
00:07:41,630 --> 00:07:42,700
Apa ini?
83
00:07:43,900 --> 00:07:46,100
Oh, undangan pernikahan. /
"Barry Allen".
84
00:07:46,130 --> 00:07:48,130
Tunggu, The Flash, Barry Allen?
85
00:07:48,170 --> 00:07:49,900
Satu-satunya.
86
00:07:49,940 --> 00:07:51,040
Oh. Kapan itu?
87
00:07:52,070 --> 00:07:53,470
Besok, kurasa.
88
00:07:53,510 --> 00:07:55,010
Kau akan datang? /
Apa aku terlihat seperti
89
00:07:55,040 --> 00:07:57,840
orang yang ingin pergi
ke pesta pernikahan?
90
00:07:57,880 --> 00:08:00,480
Selain itu, aku bukan
satu-satunya di undangan itu.
91
00:08:00,510 --> 00:08:04,420
Kau benar. Ini bukan saatnya
bagi kita untuk pergi keluar ...
92
00:08:04,450 --> 00:08:07,050
... atau bersenang-senang,
ini waktunya kita ...
93
00:08:07,090 --> 00:08:11,890
... melamun, tenggelam dalam
kesedihan, dan berat badan bertambah.
94
00:08:12,930 --> 00:08:13,990
Tidak.
95
00:08:15,030 --> 00:08:16,400
Aku hanya bercanda.
96
00:08:16,430 --> 00:08:17,830
Aku tahu berat badanmu
tidak bisa bertambah ...
97
00:08:17,860 --> 00:08:19,170
... yang mana aku
benar-benar membencinya.
98
00:08:19,200 --> 00:08:24,540
Maksudku, kita tidak akan hanya
duduk disini dan melamun.
99
00:08:24,570 --> 00:08:28,940
Kita akan keluar dari
masalah menakutkan ini
100
00:08:28,980 --> 00:08:31,780
dan berdiri dari sofa ini,
101
00:08:31,810 --> 00:08:34,810
dan kita akan mendapat
pesona kita kembali.
102
00:08:34,850 --> 00:08:36,420
Tunggu, apa yang kita lakukan?
103
00:08:40,050 --> 00:08:41,390
Kita akan ke pernikahan itu.
104
00:08:55,670 --> 00:08:58,940
Iris, kau benar-benar berseri-seri.
105
00:09:00,310 --> 00:09:03,150
Tunggu, ibu hamil yang berseri-seri,
kalau pengantin, tersipu malu.
106
00:09:03,180 --> 00:09:05,180
Benar. Pengantin yang tersipu
malu, aku bisa terima,
107
00:09:05,220 --> 00:09:07,420
yang satu lagi, belum.
108
00:09:07,450 --> 00:09:09,500
Oh, Tidak bisa lebih
baik dari ini, nona.
109
00:09:09,620 --> 00:09:12,890
Aku tahu. Rasanya sangat baik
untuk berada jauh dari semua itu.
110
00:09:13,420 --> 00:09:15,020
Semuanya. /
Dimana Mon-El?
111
00:09:16,560 --> 00:09:18,330
Kau tahu? Ceritanya panjang,
112
00:09:18,360 --> 00:09:21,530
tapi terima kasih sudah mengizinkan
mengajak kakakku untuk menemaniku.
113
00:09:21,570 --> 00:09:24,070
Ya. Tentu saja. Aku sebenarnya sudah
tak sabar untuk bertemu dengannya.
114
00:09:24,100 --> 00:09:25,230
Aku juga.
115
00:09:27,100 --> 00:09:30,570
Oh maafkan aku. Aku harusnya
memperingatkanmu.
116
00:09:30,610 --> 00:09:33,110
Aku banyak menggunakan karetin.
117
00:09:34,210 --> 00:09:36,850
Kuku Super kuat. / Jadi ...
118
00:09:36,880 --> 00:09:39,650
Kau dan Oliver? Kalian
yang berikutnya ...
119
00:09:39,680 --> 00:09:40,850
... berjalan menyusuri lorong?
120
00:09:40,880 --> 00:09:42,420
Mungkin saat kota
ini tidak diserang ...
121
00:09:42,450 --> 00:09:43,850
... dan Oliver tidak lagi
di bawah tuntutan ...
122
00:09:43,890 --> 00:09:45,120
... dan punya cukup
waktu dengan anaknya ...
123
00:09:45,160 --> 00:09:46,460
... yang masih berkabung
atas kehilangan ibunya.
124
00:09:46,490 --> 00:09:48,460
Jadi, setiap hari sekarang. /
Setiap hari sekarang.
125
00:09:50,260 --> 00:09:52,430
Nah, bersulang, Iris,
untuk hari besarmu.
126
00:09:52,460 --> 00:09:54,360
Untuk hari besarmu. /
Bersulang.
127
00:09:54,400 --> 00:09:55,670
Terima kasih, semua.
128
00:09:58,940 --> 00:10:02,070
Kau tahu, aku sudah jatuh cinta
pada Iris sejak usiaku sepuluh tahun.
129
00:10:02,110 --> 00:10:05,440
Bagaimana aku harus berpakaian untuk
semua cinta dengan satu sumpah itu?
130
00:10:05,480 --> 00:10:07,840
Aku sudah menulis 38
halaman, tanpa spasi.
131
00:10:07,880 --> 00:10:09,280
Kau selalu bisa
mempercepat membacanya.
132
00:10:09,310 --> 00:10:11,910
Tidak, takkan ada
yang mengerti aku.
133
00:10:11,950 --> 00:10:13,850
Aku tidak tahu harus apa,
bung, aku butuh bantuan.
134
00:10:13,880 --> 00:10:16,450
Barry, ketika kau disana,
135
00:10:16,490 --> 00:10:18,590
dan kau melihat matanya ... /
Sial.
136
00:10:18,620 --> 00:10:19,890
... ucapan itu akan
datang sendirinya.
137
00:10:19,920 --> 00:10:21,620
Dan jika tidak,
138
00:10:21,660 --> 00:10:24,490
ekspresi wajahmu akan memberitahu
semua yang dia perlu tahu.
139
00:10:26,500 --> 00:10:28,160
Penampilanmu bagus, temanku.
140
00:10:28,200 --> 00:10:30,600
Terima kasih. Ya, kau juga.
141
00:10:30,630 --> 00:10:32,100
Aku tidak percaya kau
benar-benar melakukan ini.
142
00:10:32,140 --> 00:10:33,270
Ya bung.
143
00:10:33,300 --> 00:10:35,240
Aku bisa bilang apa,
aku mendapat gadis itu.
144
00:10:35,270 --> 00:10:36,810
Dan, begitu pula kau.
145
00:10:36,840 --> 00:10:38,110
Kau pernah berpikir
menjadikannya resmi?
146
00:10:39,140 --> 00:10:40,510
Lagi? Ya.
147
00:10:43,210 --> 00:10:44,610
Kupikir dengan semua
yang terjadi sekarang,
148
00:10:44,650 --> 00:10:46,950
ini hanya bukan
waktu yang tepat.
149
00:10:47,990 --> 00:10:50,450
Kau mencintainya? /
Aku sangat mencintainya.
150
00:10:51,820 --> 00:10:53,460
Pasang cincin di jarinya.
151
00:10:53,490 --> 00:10:56,630
Orang-orang seperti kita akan selalu
mendapatkan masalah, kan?
152
00:10:56,660 --> 00:10:58,130
Punya seseorang yang
kita cintai di sisi kita ...
153
00:10:58,160 --> 00:11:00,200
... membuat keluar dari
masalah jauh lebih mudah.
154
00:11:00,230 --> 00:11:01,630
Kita punya sesuatu
untuk diperjuangkan.
155
00:11:03,230 --> 00:11:05,370
Jika aku dapat memiliki akhir
yang bahagia, kau juga bisa.
156
00:11:05,400 --> 00:11:06,500
Aku berjanji.
157
00:11:09,740 --> 00:11:11,940
Seharusnya akulah mentor
yang mengetahui semuanya.
158
00:11:12,980 --> 00:11:14,410
Aku telah dikenal untuk
mengejar ketinggalan.
159
00:11:17,580 --> 00:11:18,680
Ada apa?
160
00:11:19,820 --> 00:11:20,920
Kau tidak bereaksi
pada leluconku.
161
00:11:23,050 --> 00:11:24,290
Itu bagus, kena dia.
162
00:11:27,620 --> 00:11:31,260
Aku menyebutnya,
"Ketenangan tentang Firestorm".
163
00:11:31,290 --> 00:11:32,600
Apa itu?
164
00:11:32,630 --> 00:11:34,300
Ini serum perlambatan yang efisien.
165
00:11:35,330 --> 00:11:36,700
Ini obatnya?
166
00:11:36,730 --> 00:11:39,140
Kami menghabiskan berbulan-bulan
berusaha menemukan solusi ...
167
00:11:39,170 --> 00:11:40,770
... untuk menetralisir
matriks Firestorm.
168
00:11:40,800 --> 00:11:43,040
Uh, memisahkan diri
kami tanpa meledak.
169
00:11:43,070 --> 00:11:44,940
Atau bertukar tubuh.
Kami membaca catatanmu.
170
00:11:44,980 --> 00:11:48,240
Meskipun, aku tak mengerti mengapa
kau tidak ingin bertukar tubuh dengannya.
171
00:11:48,280 --> 00:11:50,010
Apa maksud Squidward
disini adalah ...
172
00:11:50,050 --> 00:11:53,620
kami mengambil data persamaan kalian
dari Newton, Curie dan Galileo ...
173
00:11:53,650 --> 00:11:55,350
Meretas, semuanya.
174
00:11:55,390 --> 00:11:58,720
... dan kami menjalankannya melalui
synthesizer inti nuklir sekelas Conway.
175
00:12:00,520 --> 00:12:02,390
Tahan tepuk tangan kalian,
aku membuat itu sendiri.
176
00:12:02,430 --> 00:12:04,360
Pertama, tidak ada
yang bertepuk tangan.
177
00:12:04,390 --> 00:12:07,460
Kedua, itu menjelaskan mengapa tidak bisa
menghubungkan proton untuk medan neutrino.
178
00:12:07,500 --> 00:12:09,600
Aku akan menghubungkan proton
dari medan neutrino-mu.
179
00:12:09,630 --> 00:12:12,030
"Medan-medan". Aku
punya sejuta medan.
180
00:12:12,070 --> 00:12:13,870
Benarkah? Apa semua
medanmu ini tak tertahankan?
181
00:12:13,900 --> 00:12:15,700
Tuan-tuan, kami
menghargai usaha kalian,
182
00:12:15,740 --> 00:12:18,270
tapi bagaimana kalian
menjelaskan ketidakstabilan
183
00:12:18,310 --> 00:12:19,610
dari matriks Firestorm?
184
00:12:19,640 --> 00:12:21,010
Kami mengakalinya.
185
00:12:22,050 --> 00:12:23,850
Bidang quark.
186
00:12:23,880 --> 00:12:27,020
Mereka akan memastikan matriks
agar kode genetik kita terhubung,
187
00:12:27,050 --> 00:12:29,890
ketika dalam kenyataannya
tidak. Itu jenius.
188
00:12:29,920 --> 00:12:31,890
Dan, kau yakin ini akan berhasil?
189
00:12:31,920 --> 00:12:33,560
Tidak ada kekuatan untuk kita?
190
00:12:33,590 --> 00:12:35,930
Dipastikan memadamkan api Firestorm.
191
00:12:35,960 --> 00:12:37,390
Salah satu dari kalian
menggunakannya ...
192
00:12:37,430 --> 00:12:38,430
Kalian kembali ke diri lama kalian.
193
00:12:38,460 --> 00:12:39,530
Tanpa bermaksud menyinggung.
194
00:12:41,500 --> 00:12:43,900
Hanya untuk jaga-jaga, aku ingin meminta
Gideon menjalankan beberapa tes,
195
00:12:43,930 --> 00:12:45,230
menghitung dosis.
196
00:12:45,270 --> 00:12:48,470
Kita bisa menggunakan ini langsung
setelah upacara pernikahan.
197
00:12:48,510 --> 00:12:51,070
Aku tidak sabar memberitahu
Clarissa dan Lily ...
198
00:12:51,110 --> 00:12:52,440
... bahwa aku akhirnya pulang.
199
00:12:52,480 --> 00:12:54,810
Ini berita fantastis, bukan?
200
00:12:54,850 --> 00:12:58,150
Ya, itu bagus. Ini yang kami inginkan,
jadi terima kasih, teman-teman.
201
00:12:58,180 --> 00:12:59,520
Sama-sama.
202
00:13:19,600 --> 00:13:21,170
Hail, Victory! (Salam, Kemenangan)
203
00:13:21,200 --> 00:13:22,400
Hail Fuhrer! (Salam, pemimpin)
204
00:13:27,980 --> 00:13:30,580
Teknologi pemberontak
ini mengesankan.
205
00:13:30,610 --> 00:13:33,220
Ini hal yang baik saat kau
menghentikan mereka.
206
00:13:33,250 --> 00:13:35,050
Kau bisa membuatnya bekerja? / Iya.
207
00:13:36,090 --> 00:13:39,390
Tapi aku butuh waktu
untuk mengujinya.
208
00:13:39,420 --> 00:13:41,090
Untuk memastikan mereka
tidak membuat jebakan.
209
00:13:46,830 --> 00:13:48,500
Waktumu satu hari.
210
00:13:51,330 --> 00:13:52,740
Kau mendengarnya.
211
00:14:02,980 --> 00:14:04,680
Gladi makan malam sebentar lagi.
212
00:14:04,720 --> 00:14:07,350
Tentu saja. Aku baru saja menyelesaikan
beberapa pekerjaan pribadi.
213
00:14:07,390 --> 00:14:09,290
Kemarilah, sayangku. Apa kabar?
214
00:14:10,120 --> 00:14:11,190
Aku baik-baik saja.
215
00:14:13,930 --> 00:14:17,760
Ya, pernikahan terakhir yang
kita hadiri bersama-sama ...
216
00:14:17,800 --> 00:14:19,000
Pernikahanku.
217
00:14:20,230 --> 00:14:22,230
Ronnie pria yang hebat.
218
00:14:22,270 --> 00:14:25,240
Aku harusnya tahu. Aku mungkin akan
menghabiskan lebih banyak waktu bersamanya.
219
00:14:25,270 --> 00:14:27,110
Dia adalah yang terbaik.
220
00:14:27,140 --> 00:14:29,510
Kupikir dia akan sangat
senang untukmu.
221
00:14:29,540 --> 00:14:32,910
Kau tahu Cisco dan Wells butuh
bantuanku untuk membuat obat itu, kan?
222
00:14:32,950 --> 00:14:34,880
Tentu saja, sayangku.
223
00:14:34,910 --> 00:14:37,780
Caitlin, aku melihat kecemerlanganmu
tertulis untuk semua itu.
224
00:14:39,390 --> 00:14:41,390
Jadi apa yang akan kau lakukan
ketika kau bukan lagi Firestorm?
225
00:14:42,820 --> 00:14:44,520
Menjadi suami yang
lebih baik, kuharap.
226
00:14:44,960 --> 00:14:46,730
Dan ayah.
227
00:14:46,760 --> 00:14:49,290
Ada proyek yang aku berjanji pada
Lily kami akan bekerja bersama-sama.
228
00:14:49,330 --> 00:14:51,730
Dan yang terpenting,
229
00:14:51,760 --> 00:14:54,600
Aku akan menghabiskan
waktu bersama cucuku.
230
00:14:54,630 --> 00:14:58,140
Aku berencana untuk menghiburnya
dengan ribuan cerita sebelum tidur
231
00:14:58,170 --> 00:15:01,370
dari semua petualanganku, dan
aku berniat untuk mengajarinya catur.
232
00:15:01,410 --> 00:15:03,340
Itu terdengar bagus.
233
00:15:03,380 --> 00:15:05,010
Kita sebaiknya segera pergi.
234
00:15:05,040 --> 00:15:07,550
Joe bilang ia akan menahan siapa
saja yang melewatkan pidatonya.
235
00:15:07,580 --> 00:15:09,650
Oh. Kau sebaiknya lari.
236
00:15:09,680 --> 00:15:10,980
Aku akan segera
menyusul. / Oke.
237
00:15:53,190 --> 00:15:54,730
Aku tidak pernah menduga
kau ada di acara pernikahan.
238
00:15:54,760 --> 00:15:56,500
Aku tidak pernah melewatkan
untuk makanan gratis.
239
00:15:57,560 --> 00:15:58,660
Atau bar terbuka.
240
00:16:02,100 --> 00:16:04,840
Maaf, bukankah aku pernah
mencoba dan menculikmu?
241
00:16:04,870 --> 00:16:07,010
Iya. Dan aku tidak
akan mencoba lagi.
242
00:16:13,950 --> 00:16:17,780
Seseorang yang minum seperti
itu biasanya agar sesuatu pergi.
243
00:16:17,820 --> 00:16:19,650
Yeah, ...
244
00:16:19,690 --> 00:16:23,390
Dan apa yang ingin
kau buat pergi?
245
00:16:23,420 --> 00:16:27,060
Tidak ada. Aku hanya
suka rasa scotch.
246
00:16:27,090 --> 00:16:29,260
Cukup adil.
247
00:16:29,300 --> 00:16:32,560
Aku baru saja membatalkan
pertunanganku.
248
00:16:32,600 --> 00:16:35,670
Ya. Jadi berada disini ...
249
00:16:35,700 --> 00:16:37,200
... benar-benar suatu kemajuan.
250
00:16:37,240 --> 00:16:38,400
Apa kau melihat pria-mu selingkuh?
251
00:16:39,810 --> 00:16:41,070
Wanita.
252
00:16:42,380 --> 00:16:43,610
Ini bukan apa-apa.
253
00:16:43,640 --> 00:16:46,550
Kami hanya ingin hal
yang berbeda, kau tahu?
254
00:16:46,580 --> 00:16:48,150
Aku berharap menyadari
itu lebih cepat.
255
00:16:48,180 --> 00:16:50,280
Harus menghentikan itu
sebelum nanti kambuh lagi.
256
00:16:50,320 --> 00:16:52,050
Jadi, biar kutebak,
257
00:16:52,090 --> 00:16:54,920
berada di gladi makan malam untuk
pasangan paling sempurna di dunia
258
00:16:54,950 --> 00:16:56,890
mungkin adalah tempat
terakhir yang kau inginkan.
259
00:16:56,920 --> 00:16:58,390
Itu sedikit menyedihkan, ya.
260
00:16:59,660 --> 00:17:01,360
Untuk membuat sesuatu pergi.
261
00:17:01,390 --> 00:17:03,500
Dan menyukai rasa scotch.
262
00:17:15,780 --> 00:17:17,680
Ini benar-benar bagus.
263
00:17:17,710 --> 00:17:19,910
Terima kasih sudah mengundang
kami. / Tentu saja.
264
00:17:19,950 --> 00:17:21,880
Sebenarnya, aku ingin
meminta bantuanmu.
265
00:17:21,910 --> 00:17:25,480
Omong-omong, kakakmu
sepertinya cukup mabuk berat.
266
00:17:25,520 --> 00:17:26,890
Oh, tak apa-apa.
267
00:17:26,920 --> 00:17:28,890
Tak ada yang bisa mengalahkan
Alex untuk minuman keras.
268
00:17:28,920 --> 00:17:31,660
Dia baru saja mengalami
hal buruk akhir-akhir ini.
269
00:17:31,690 --> 00:17:34,530
Dia bukan satu-satunya, kurasa.
270
00:17:34,560 --> 00:17:36,700
Aku melihat kau tidak
mengajak pasanganmu.
271
00:17:37,230 --> 00:17:40,630
Oh, aku tidak punya
pasangan belakangan ini.
272
00:17:40,670 --> 00:17:42,670
Maaf. Apa yang terjadi
dengan Mon-El?
273
00:17:44,040 --> 00:17:46,640
Apa yang tidak terjadi?
274
00:17:46,670 --> 00:17:48,640
Akhir dunia. /
Menghadapinya tiga kali.
275
00:17:48,670 --> 00:17:50,170
Perjalanan waktu. /
Sudah pernah, sering.
276
00:17:50,210 --> 00:17:51,680
Dia menikah dengan orang lain.
277
00:17:53,750 --> 00:17:56,080
Itu ...
278
00:17:56,120 --> 00:17:57,850
Belum pernah.
Maafkan aku.
279
00:17:57,880 --> 00:17:59,120
Maksudku, itu salahku sendiri.
280
00:17:59,250 --> 00:18:02,250
Aku selalu lupa bahwa hidupku
harusnya hanya tentang Supergirl,
281
00:18:02,290 --> 00:18:06,890
lalu, kau tahu, kehidupan terus menemukan
cara untuk mengingatkanku.
282
00:18:06,930 --> 00:18:10,300
Aku akhirnya membuat Oliver mengakui bahwa
tidak masalah memiliki cinta dalam hidupnya,
283
00:18:10,330 --> 00:18:11,760
sekarang aku harus
meyakinkanmu, juga?
284
00:18:11,800 --> 00:18:13,800
Barry, ini berbeda untuk
kalian, kalian manusia.
285
00:18:13,830 --> 00:18:16,740
Dan kau apa? Selain alien,
maksudku ... Kau tahu.
286
00:18:16,770 --> 00:18:17,940
Sendirian.
287
00:18:21,840 --> 00:18:24,580
Lagipula, bantuan apa
yang ingin kau minta?
288
00:18:25,880 --> 00:18:28,310
Petualangan terakhir kita,
289
00:18:28,350 --> 00:18:31,250
Aku belajar tentang kemampuan yang
sangat keren, baru, dan bukan ...
290
00:18:31,280 --> 00:18:33,150
... kekuatan super
yang kau miliki. / Iya.
291
00:18:33,190 --> 00:18:35,490
Aku ingin tahu apa kau
mungkin mau melakukannya?
292
00:18:42,160 --> 00:18:43,630
Kau terlambat, seperti biasanya.
293
00:18:43,660 --> 00:18:45,200
Maaf. Harus berubah.
294
00:18:45,230 --> 00:18:47,970
Bukankah kau punya mesin
waktu? / Iya. Sangat lucu.
295
00:18:48,000 --> 00:18:51,070
Jefferson, aku perlu berbicara
denganmu. Bisa permisi sebentar?
296
00:18:55,040 --> 00:18:56,580
Darimana saja kau, bung?
297
00:18:56,610 --> 00:18:57,940
Memasak.
298
00:18:57,980 --> 00:18:59,040
Ya, aku cukup yakin acara
ini dipenuhi makanan.
299
00:19:00,150 --> 00:19:01,980
Bukan makanan.
300
00:19:02,010 --> 00:19:03,250
Tapi ini.
301
00:19:03,280 --> 00:19:04,980
Tunggu, kupikir obat yang ..
302
00:19:05,020 --> 00:19:07,690
... dibuat STAR Labs untuk
kita berwarna biru, bukan ...
303
00:19:07,720 --> 00:19:09,120
Memang. Ini obatnya.
304
00:19:09,160 --> 00:19:12,090
Ini adalah rangkaian ulang virus
cerdas yang mengandung molekul
305
00:19:12,130 --> 00:19:14,760
dengan tindakan timbal
balik non-normatif.
306
00:19:14,790 --> 00:19:17,160
Apa kau memakai kata-kata ilmiah hanya untuk
membuat dirimu terdengar lebih pintar?
307
00:19:17,200 --> 00:19:20,100
Isi data ini akan menulis
ulang DNA-mu
308
00:19:20,130 --> 00:19:21,730
dan memberikan kekuatan super.
309
00:19:21,770 --> 00:19:22,930
Apa kau serius?
310
00:19:22,970 --> 00:19:24,270
Kekuatan macam apa?
311
00:19:24,300 --> 00:19:26,610
Yah, aku menyamakannya
dari kemampuan genetik
312
00:19:26,640 --> 00:19:28,310
Microhexura Montivaga.
313
00:19:28,340 --> 00:19:30,510
Laba-laba pohon cemara.
314
00:19:32,310 --> 00:19:33,850
Kau berusaha mengubahku
menjadi Spider-Man?
315
00:19:33,880 --> 00:19:37,320
Nah, tidak. Kau
tidak akan super kuat
316
00:19:37,350 --> 00:19:39,580
dan mampu mengangkat
sepuluh kali berat badanmu.
317
00:19:39,620 --> 00:19:40,920
Kau juga tidak akan
dapat menembak jaring
318
00:19:40,950 --> 00:19:42,950
dari kelenjar subdermal di otot
fleksor pergelangan tanganmu.
319
00:19:42,990 --> 00:19:44,720
Tapi aku punya indera spidey?
320
00:19:44,760 --> 00:19:45,920
Tidak, kurasa tidak.
321
00:19:45,960 --> 00:19:47,430
Jadi kekuatan apa
yang akan kumiliki?
322
00:19:47,460 --> 00:19:49,960
Kau dapat menempel pada benda.
323
00:19:50,000 --> 00:19:52,100
Pelekatan yang luar
biasa. Seperti lem.
324
00:19:52,130 --> 00:19:55,430
Kau akan tepat menancap pada
sesuatu, takkan tergeser.
325
00:19:56,840 --> 00:19:59,170
Manusia lem spektakuler.
326
00:19:59,210 --> 00:20:02,770
Nah, aku yakin Cisco bisa memberimu
julukan yang lebih menarik.
327
00:20:02,810 --> 00:20:06,210
Yang penting, kau masih dapat
memiliki yang kau inginkan.
328
00:20:06,250 --> 00:20:08,880
Kau bilang, ketika kita memulai
petualangan terbaru kita,
329
00:20:08,920 --> 00:20:12,680
yang kau inginkan adalah kekuatan
super dan berada di Waverider.
330
00:20:12,720 --> 00:20:14,750
Ya, tapi ... / Sekarang kau
dapat memiliki keduanya.
331
00:20:14,790 --> 00:20:17,020
Kau mungkin tidak bisa
menjadi Firestorm lagi,
332
00:20:17,060 --> 00:20:19,290
tapi kau masih bisa jadi Legenda.
333
00:20:21,430 --> 00:20:23,430
Kupikir itu akan
membuatmu bahagia.
334
00:20:23,460 --> 00:20:25,260
Ya, kau akan berpikir begitu.
335
00:20:28,570 --> 00:20:30,800
Bisa minta perhatian
semuanya sebentar?
336
00:20:31,840 --> 00:20:33,040
Ambil minumannya.
337
00:20:34,410 --> 00:20:36,140
Baiklah.
338
00:20:36,180 --> 00:20:38,710
Jadi, orang tua ini memiliki
beberapa kata untuk dikatakan.
339
00:20:38,740 --> 00:20:41,550
Apa yang bisa kukatakan ...
340
00:20:41,580 --> 00:20:46,520
... tentang Barry dan Iris yang tak
diketahui semua orang di ruangan ini?
341
00:20:47,720 --> 00:20:49,250
Bagaimana mereka istimewa,
342
00:20:50,290 --> 00:20:51,390
dan baik,
343
00:20:52,430 --> 00:20:54,330
dan berani.
344
00:20:54,360 --> 00:20:56,700
Tapi kita semua tahu itu, jadi,
345
00:20:56,730 --> 00:20:59,330
Aku akan berbicara tentang seseorang
yang mungkin kalian tidak tahu.
346
00:20:59,370 --> 00:21:00,470
Diriku.
347
00:21:02,640 --> 00:21:08,040
Untuk waktu yang
lama, aku senang ...
348
00:21:08,070 --> 00:21:10,440
... hanya dengan menjadi ayah
untuk kedua orang ini.
349
00:21:10,480 --> 00:21:11,740
Dan kemudian Wally datang
350
00:21:12,780 --> 00:21:13,850
dan ...
351
00:21:15,980 --> 00:21:17,850
Kemudian melihat mereka,
352
00:21:19,150 --> 00:21:22,120
menghadapi apa yang mereka alami
dalam beberapa tahun terakhir ...
353
00:21:22,150 --> 00:21:24,960
dengan syukur,
dan kepercayaan,
354
00:21:26,330 --> 00:21:28,790
dan cinta, begitu banyak cinta ...
355
00:21:28,830 --> 00:21:33,060
Kalian melihat dua orang
yang mencintai seperti itu
356
00:21:33,100 --> 00:21:34,430
dan kalian ingin juga.
357
00:21:36,670 --> 00:21:39,500
Oh, aku masuk ke pidato. /
Ya, memang.
358
00:21:41,540 --> 00:21:42,640
Jadi,
359
00:21:43,680 --> 00:21:45,910
Barry, Iris,
360
00:21:48,050 --> 00:21:49,650
Terima kasih ...
361
00:21:49,680 --> 00:21:51,520
... sudah menunjukkanku
bagaimana mencintai lagi.
362
00:21:51,550 --> 00:21:53,820
Untuk menunjukkan padaku
363
00:21:53,850 --> 00:21:58,260
bahwa cinta adalah hal yang
paling penting untuk kita miliki.
364
00:22:00,960 --> 00:22:02,390
Aku mencintai kalian.
365
00:22:04,930 --> 00:22:07,800
Untuk Barry dan Iris. /
Untuk Barry dan Iris.
366
00:22:21,780 --> 00:22:24,220
Tidak mengherankan,
tapi itu pidato yang indah.
367
00:22:24,250 --> 00:22:26,050
Itu pidato yang sempurna,
langsung dari hati.
368
00:22:26,080 --> 00:22:27,150
Ya.
369
00:22:28,790 --> 00:22:30,960
Kita harus mempertimbangkan
melakukan sesuatu di sepanjang jalan ini.
370
00:22:31,990 --> 00:22:33,720
Sepanjang jalan apa?
Apa maksudmu?
371
00:22:33,760 --> 00:22:36,960
Maksudku, teman-teman dan keluarga,
372
00:22:37,000 --> 00:22:40,100
dan kue kepiting, roti panggang,
dan jalan-jalan itu.
373
00:22:40,130 --> 00:22:42,400
Oh ya? Kau ingin memiliki
gladi makan malam?
374
00:22:42,430 --> 00:22:44,900
Gladi untuk apa yang
akan kita lakukan?
375
00:22:44,940 --> 00:22:47,670
Hal yang akan kita lakukan
pada hari berikutnya.
376
00:22:51,880 --> 00:22:53,840
Apa aku minum koktail
10.000 kali lipat yang Cisco ...
377
00:22:53,880 --> 00:22:55,450
... berikan pada Barry
agar dia bisa mabuk,
378
00:22:55,480 --> 00:22:56,610
atau kau memintaku untuk
menikah denganmu?
379
00:22:56,650 --> 00:22:58,480
Bagaimana jika memang? / Apa?
380
00:22:58,520 --> 00:23:00,990
Itu konyol. Aku serius.
381
00:23:01,020 --> 00:23:03,920
Maksudku, aku tidak ingin berlutut
dan membuatnya terlalu formal,
382
00:23:03,960 --> 00:23:06,520
karena aku sedikit sakit karena
menangani ninja tersebut., tapi ...
383
00:23:07,560 --> 00:23:10,800
Felicity Megan Smoak,
384
00:23:12,430 --> 00:23:13,660
Maukah kau menikah denganku?
385
00:23:14,600 --> 00:23:15,700
Tidak.
386
00:23:16,740 --> 00:23:17,970
Tidak? / Iya.
387
00:23:18,000 --> 00:23:19,870
Iya? / Tidak.
388
00:23:19,910 --> 00:23:22,740
Tidak, Ya untuk kata tidak.
389
00:23:22,770 --> 00:23:24,710
Tidak.
390
00:23:24,740 --> 00:23:26,680
Aku tidak mengerti apa
yang terjadi disini.
391
00:23:26,710 --> 00:23:29,050
Aku suka hidup kita, aku
mencintai apa yang kita miliki,
392
00:23:29,080 --> 00:23:30,550
Aku suka William, aku ...
393
00:23:31,620 --> 00:23:33,050
Apa kau menyusun ini
untuk berkata "tapi"?
394
00:23:33,090 --> 00:23:34,550
Mari kita bicarakan ini lain kali.
395
00:23:34,590 --> 00:23:35,990
Ini mungkin mengejutkan,
396
00:23:36,020 --> 00:23:37,360
tapi sebenarnya
aku tidak mampu
397
00:23:37,390 --> 00:23:38,520
membicarakan hal
lain sekarang juga.
398
00:23:38,560 --> 00:23:39,890
Kita tidak perlu secarik kertas
399
00:23:39,930 --> 00:23:41,630
untuk menunjukkan kita saling
mencintai satu sama lain.
400
00:23:41,660 --> 00:23:43,090
Aku setuju dengan itu.
401
00:23:43,130 --> 00:23:45,900
Ini tidak ada hubungannya
dengan secarik kertas apapun.
402
00:23:45,930 --> 00:23:47,700
Ini berhubungan denganmu dan
aku mengambil kesempatan ...
403
00:23:47,730 --> 00:23:49,430
... untuk berdiri di depan
orang-orang yang kita cintai,
404
00:23:49,470 --> 00:23:51,170
untuk memiliki orang-orang
yang mencintai kehadiran kita,
405
00:23:51,200 --> 00:23:53,240
dan membuat komitmen
satu sama lain.
406
00:23:53,270 --> 00:23:55,940
Ya, dan bagian komitmen itu bagus.
Aku sangat menyukai bagian komitmen.
407
00:23:55,970 --> 00:23:57,440
Sangat setuju dengan itu,
408
00:23:57,440 --> 00:24:00,850
tapi bukan bagian yang sah. /
Aku masih tidak mengerti.
409
00:24:00,880 --> 00:24:02,210
Lupakanlah. /
Tidak, Felicity ...
410
00:24:02,250 --> 00:24:03,610
Oliver, Aku tidak ingin menikah.
411
00:24:19,000 --> 00:24:24,000
Ayo gabung bersama kami di bandartaruhan.biz
Agen Bola terpercaya kami sejak 2010
412
00:24:41,750 --> 00:24:43,680
Ya ampun, aku berharap
bisa tidur sambil terbang.
413
00:25:46,910 --> 00:25:49,650
Ah. Profesor.
414
00:25:49,680 --> 00:25:52,920
Putrimu bersikeras agar aku tidak
telanjang di sekitar rumahmu,
415
00:25:52,950 --> 00:25:55,150
jadi aku menemukan
salah satu pakaianmu.
416
00:25:57,290 --> 00:25:58,620
Susumu habis.
417
00:26:21,610 --> 00:26:24,570
Sial bagi pengantin pria untuk melihat
pengantin wanita pada hari pernikahan :)
418
00:26:43,300 --> 00:26:45,800
Nah, lihatlah siapa yang datang.
419
00:26:45,840 --> 00:26:47,640
Mengapa sangat silau disini?
420
00:26:47,670 --> 00:26:49,370
Maksudku, mereka tidak
punya awan di bumi ini?
421
00:26:49,410 --> 00:26:50,580
Kemana saja kau? / Astaga.
422
00:26:50,610 --> 00:26:52,510
Kenapa kau tidak
kembali ke rumah Joe?
423
00:26:52,550 --> 00:26:54,350
Aku keluar. / "Keluar?"
424
00:26:54,380 --> 00:26:56,010
Keluar melakukan apa?
425
00:26:56,050 --> 00:26:59,250
Jogging. Berpakaian lengkap.
426
00:26:59,290 --> 00:27:01,650
Kenapa? / Nah, kau
membuatku sangat khawatir.
427
00:27:01,690 --> 00:27:03,560
Kau tidak boleh hilang
begitu saja di Bumi lain.
428
00:27:03,590 --> 00:27:06,890
Dengar, aku tidak melakukan apapun
yang tidak kulakukan di Bumi kita.
429
00:27:06,930 --> 00:27:08,330
Oke. / Sungguh.
430
00:27:08,360 --> 00:27:09,530
Hei.
431
00:27:11,330 --> 00:27:14,230
Hei, Kara. Alex.
432
00:27:15,700 --> 00:27:17,170
Ya, itu ...
433
00:27:19,210 --> 00:27:20,710
Sara. / Sara. Oke.
434
00:27:20,740 --> 00:27:22,810
Itu aku, aku Sara. /
Aku tahu itu.
435
00:27:22,840 --> 00:27:25,010
Itu sangat lucu. Apa kabar?
436
00:27:25,040 --> 00:27:27,150
Apa kabar? Ini hari
yang indah, bukan?
437
00:27:27,180 --> 00:27:28,650
Ini hari yang sempurna
untuk pernikahan.
438
00:27:28,680 --> 00:27:29,920
Apa kabar? / Aku baik.
439
00:27:29,950 --> 00:27:31,550
Sedikit pusing, tapi
aku akan bertahan.
440
00:27:31,580 --> 00:27:33,420
Apa kabar? Bagaimana bokongmu?
441
00:27:34,350 --> 00:27:36,090
Kudengar kau jatuh dari
tempat tidur pagi ini
442
00:27:36,120 --> 00:27:37,660
dan terdengarnya sakit.
443
00:27:38,890 --> 00:27:40,260
Ya sedikit.
444
00:27:43,400 --> 00:27:45,630
Baiklah, aku akan menemui
kalian di dalam.
445
00:27:50,150 --> 00:27:52,520
Kau ... / Ini tidak
seperti yang terdengar.
446
00:27:52,560 --> 00:27:55,520
... tidak. / Aku melakukannya.
447
00:27:55,560 --> 00:27:58,460
Seperti, dua kali, kupikir. Tiga kali.
448
00:27:58,490 --> 00:28:00,530
Astaga, apa yang kulakukan?
449
00:28:00,560 --> 00:28:03,160
Apa yang kulakukan? Apa
kau tahu apa yang kulakukan?
450
00:28:03,200 --> 00:28:06,540
Tidak secara spesifik, tidak. / Dengar,
aku mengalami cinta satu malam.
451
00:28:06,570 --> 00:28:08,370
Memang. / Kara, itu mengerikan.
452
00:28:08,400 --> 00:28:09,940
Tidak. / aku sangat buruk.
453
00:28:09,970 --> 00:28:13,380
Ini kebiasaan pria. Aku benar-benar
seperti pria yang buruk.
454
00:28:13,510 --> 00:28:16,740
Tidak, kau wanita lajang yang sehat.
455
00:28:16,780 --> 00:28:18,380
Dan kau baru saja memiliki waktu
yang hebat di pesta pernikahan,
456
00:28:18,410 --> 00:28:20,080
tidak ada masalah dengan itu.
457
00:28:20,120 --> 00:28:21,550
Kau tidak melakukan sesuatu
yang salah. / Benarkah?
458
00:28:21,580 --> 00:28:22,850
Tidak dan Sara mengagumkan.
459
00:28:22,890 --> 00:28:25,050
Kecuali fakta bahwa
dia seorang pembunuh.
460
00:28:26,390 --> 00:28:28,190
Dia seorang pembunuh?
461
00:28:28,220 --> 00:28:31,130
Pembunuh lancang.
462
00:28:31,160 --> 00:28:32,830
Masuk ke gereja ini sekarang.
463
00:28:33,260 --> 00:28:35,860
Selamat datang di pernikahan West-Allen,
boleh kutunjukkan tempat dudukmu?
464
00:28:35,900 --> 00:28:37,730
Apa kau disini untuk
pengantin wanita atau pria?
465
00:28:37,770 --> 00:28:41,300
Nah, mengingat aku sudah mencoba
membunuh pengantin pria beberapa kali,
466
00:28:41,340 --> 00:28:44,270
mungkin lebih baik aku duduk
di sisi pengantin wanita.
467
00:28:46,040 --> 00:28:48,580
Eh, tempatnya di sisi kiri.
468
00:28:48,610 --> 00:28:49,910
Bagus.
469
00:28:56,520 --> 00:28:57,750
Apa aku mengenalmu?
470
00:28:59,860 --> 00:29:00,920
Aku benci polisi.
471
00:29:01,960 --> 00:29:04,890
Hai, David. / Hai, Cecile.
472
00:29:04,930 --> 00:29:06,530
Dan pengacara.
473
00:29:07,960 --> 00:29:09,260
Teman dari pekerjaan?
474
00:29:11,030 --> 00:29:12,100
Tidak terlalu.
475
00:29:14,770 --> 00:29:16,300
Apa kau ingin air mineral?
476
00:29:19,740 --> 00:29:21,710
Sparkling (Air soda)? / Maaf?
477
00:29:23,310 --> 00:29:25,480
Aku hanya berpikir kau
mungkin sedikit haus.
478
00:29:25,510 --> 00:29:27,450
Hari besar, gelisah dan lainnya.
479
00:29:27,480 --> 00:29:28,580
Kau akan menikah.
480
00:29:28,620 --> 00:29:29,780
Memang. / Hari ini.
481
00:29:29,820 --> 00:29:31,320
Hari ini. Ya, benar. Hari ini. Ya.
482
00:29:31,350 --> 00:29:32,920
Ya.
483
00:29:32,960 --> 00:29:36,260
Jadi, mau air soda? Ada
rasa lemon, jeruk nipis.
484
00:29:36,290 --> 00:29:38,530
Tak perlu. Terima kasih. / Oke.
485
00:29:39,660 --> 00:29:41,700
Aku benar-benar
senang berada disini.
486
00:29:41,730 --> 00:29:43,060
Maksudku, pada pernikahan.
487
00:29:43,100 --> 00:29:45,870
Setiap pernikahan. Kebetulan
saja ini pernikahanmu.
488
00:29:47,640 --> 00:29:48,970
Kau menyukai pernikahan. /
Sangat suka ...
489
00:29:49,010 --> 00:29:50,910
Itu keren. / ... sebenarnya.
490
00:29:50,940 --> 00:29:54,580
Dan, entahlah, aku hanya merasa ini
akan menjadi satu untuk selamanya.
491
00:29:56,280 --> 00:29:58,010
Aku sangat senang
aku melihatnya.
492
00:30:00,080 --> 00:30:01,450
Apa kita pernah bertemu?
493
00:30:01,480 --> 00:30:04,920
Tidak, aku benar-benar orang asing.
494
00:30:04,950 --> 00:30:06,620
Semoga beruntung.
495
00:30:06,660 --> 00:30:08,760
Jangan lupa mengatakan "aku bersedia".
496
00:30:09,790 --> 00:30:11,260
Baiklah.
497
00:30:11,290 --> 00:30:12,790
Oke. / Baiklah.
498
00:30:19,140 --> 00:30:21,240
Itu isyaratku. Kau duduk. Ambil itu.
499
00:30:36,350 --> 00:30:41,520
♪ Can't say how
the days will unfold ♪
500
00:30:41,560 --> 00:30:46,290
♪ Can't change what
the future may hold♪
501
00:30:46,330 --> 00:30:48,460
♪ But I want you in it ♪
502
00:30:48,500 --> 00:30:52,400
♪ Every hour, Every minute ♪
503
00:30:52,440 --> 00:30:57,410
♪ This world can
race by far to fast ♪
504
00:30:57,440 --> 00:31:02,140
♪ Hard to see While
it's all flying past ♪
505
00:31:03,180 --> 00:31:05,210
♪ But it's clear now ♪
506
00:31:05,250 --> 00:31:08,480
♪ You're standing here now ♪
507
00:31:08,520 --> 00:31:14,420
♪ I am meant to be Wherever
you are next to me ♪
508
00:31:14,460 --> 00:31:18,690
♪ All I want to do ♪
509
00:31:18,730 --> 00:31:21,430
♪ Is come running home to you ♪
510
00:31:21,460 --> 00:31:24,700
♪ Come running home to you ♪
511
00:31:24,730 --> 00:31:29,300
♪ And all my life I promise to ♪
512
00:31:29,340 --> 00:31:36,310
♪ Keep running home to you ♪
513
00:31:36,550 --> 00:31:37,880
Aku berharap orang tuamu
disini untuk melihat ini.
514
00:31:38,910 --> 00:31:40,550
Mereka melihatnya.
515
00:31:42,250 --> 00:31:43,990
Semua orang, harap duduk.
516
00:31:45,850 --> 00:31:47,720
Selamat datang semuanya.
517
00:31:47,760 --> 00:31:49,560
Sebuah kehormatan untukku
memimpin pernikahan ...
518
00:31:49,590 --> 00:31:51,860
... dari Barry Allen dan Iris West.
519
00:31:52,930 --> 00:31:54,930
Meskipun aku tidak
kenal mereka dengan baik,
520
00:31:54,960 --> 00:31:56,700
Aku tahu ini pasangan yang cocok.
521
00:31:57,730 --> 00:31:59,170
Bagaimana aku tahu itu?
522
00:32:00,340 --> 00:32:02,300
Karena kalian semua.
523
00:32:02,340 --> 00:32:04,010
Memandang teman-teman mereka
524
00:32:04,040 --> 00:32:05,510
dan keluarga mereka ...
525
00:32:05,540 --> 00:32:08,840
... dan melihat kebahagiaan
di semua wajah kalian,
526
00:32:08,880 --> 00:32:11,110
melihat betapa bahagianya
kalian untuk mereka,
527
00:32:11,150 --> 00:32:12,710
memberitahuku semua
yang perlu kutahu.
528
00:32:14,380 --> 00:32:18,220
Memberitahuku bahwa dua
orang ini pantas untuk bersama.
529
00:32:19,320 --> 00:32:21,190
Mereka layak untuk menjadi bahagia
530
00:32:21,220 --> 00:32:22,590
dan terpenuhi.
531
00:32:22,620 --> 00:32:24,530
Dan mereka layak untuk
hidup yang panjang bersama-sama.
532
00:32:25,660 --> 00:32:27,630
Dan sekarang untuk
peresmian berumah tangga.
533
00:32:27,660 --> 00:32:30,830
Apa ada yang mau bicara mengapa
kedua orang ini tidak harus menikah?
534
00:32:32,100 --> 00:32:34,700
Berbicara sekarang,
atau diam selamanya.
535
00:32:46,080 --> 00:32:48,280
Perdamaian itu berlebihan.
536
00:32:48,320 --> 00:32:50,180
Oh, kau pasti bercanda.
537
00:32:50,690 --> 00:32:51,950
Nazi?
538
00:32:53,320 --> 00:32:54,660
Aku benci Nazi. /
Aku benci Nazi.
539
00:33:11,740 --> 00:33:13,470
Keluarkan semua orang dari sini!
540
00:33:13,500 --> 00:33:15,270
Ayo, keluarkan mereka, oke?
541
00:33:15,310 --> 00:33:16,810
Aku mencintaimu.
542
00:33:16,840 --> 00:33:18,570
Aku mencintaimu. / Pergilah.
543
00:33:18,610 --> 00:33:20,910
Keluar, semua orang keluar.
544
00:33:30,020 --> 00:33:32,720
Kupikir sudah saatnya kau memperkenalkan
orang-orang ini pada teman sekamarmu.
545
00:33:37,490 --> 00:33:39,300
Darimana dia
membeli pakaian ini?
546
00:33:42,300 --> 00:33:43,970
Itulah yang kumaksud.
547
00:34:02,790 --> 00:34:04,720
Siapa kau? /
Cari tahu saja sendiri.
548
00:34:40,520 --> 00:34:42,830
Satu senjata, dua manusia.
549
00:34:58,710 --> 00:34:59,940
Ingin bertarung?
550
00:35:53,330 --> 00:35:54,830
Cisco, bidik ke atas!
Aku butuh portal!
551
00:36:13,800 --> 00:36:15,330
Hebat. / Ya.
552
00:36:45,450 --> 00:36:46,820
Tetap di bawah.
553
00:37:10,410 --> 00:37:11,410
Tidak!
554
00:37:17,080 --> 00:37:19,380
Mundur. Semuanya mundur.
555
00:37:29,890 --> 00:37:31,270
Pernikahan terbaik
yang pernah ada.
556
00:37:44,480 --> 00:37:45,640
Iris.
557
00:37:47,710 --> 00:37:49,380
Aku minta maaf.
558
00:37:50,320 --> 00:37:52,150
Aku tahu sayang.
559
00:37:52,180 --> 00:37:54,750
Dan, aku baik-baik saja.
560
00:37:55,490 --> 00:37:57,520
Yang terpenting adalah
kita berdua baik-baik saja.
561
00:37:58,820 --> 00:38:00,560
Dan, Siapa yang tahu
Monique Lhuillier ...
562
00:38:00,590 --> 00:38:02,130
... bisa selamat dari
baku tembak, kan?
563
00:38:04,560 --> 00:38:06,030
Aku akan menikahimu.
564
00:38:08,830 --> 00:38:10,100
Aku tahu.
565
00:38:21,480 --> 00:38:24,050
Pasti ada beberapa cara
untuk membangunkannya.
566
00:38:24,080 --> 00:38:26,180
Sejujurnya aku berpikir
dunia sudah gila.
567
00:38:26,220 --> 00:38:29,590
Dia pasti mengalami gegar otak.
Meskipun, ini tidak terlalu buruk.
568
00:38:29,620 --> 00:38:31,190
Dia akan pingsan untuk sementara.
569
00:38:32,320 --> 00:38:35,260
Bolehkah aku bertanya mengapa
kau berpakaian seperti itu?
570
00:38:36,830 --> 00:38:39,460
Aku menjadi Killer Frost setiap
kali aku marah atau takut,
571
00:38:39,500 --> 00:38:41,500
dan firasatku mengatakan,
aku akan menjadi keduanya
572
00:38:41,530 --> 00:38:43,370
sebelum semua ini berakhir.
573
00:38:43,400 --> 00:38:44,670
Menakjubkan.
574
00:39:01,750 --> 00:39:03,250
Jadi, apa rencananya?
575
00:39:03,290 --> 00:39:04,390
Belum ada.
576
00:39:04,420 --> 00:39:06,560
Siapapun yang menyerang
kita, tahu siapa kita,
577
00:39:06,590 --> 00:39:10,190
jadi kupikir, bawa Joe dan
Cecile sejauh mungkin.
578
00:39:10,230 --> 00:39:12,560
Oh, tidak mungkin, bung.
Aku harus membantu. Ayolah.
579
00:39:12,600 --> 00:39:15,000
Kau membantu dengan menjaga
keluarga kita tetap aman.
580
00:39:15,030 --> 00:39:16,600
Dia benar.
581
00:39:16,640 --> 00:39:19,000
Sampai kita tahu apa yang orang-orang
ini inginkan, tidak ada yang aman.
582
00:39:39,520 --> 00:39:41,430
Kau menghapus ingatan para
tamu di pesta pernikahan?
583
00:39:41,460 --> 00:39:45,300
Ya. Identitas rahasia semua
orang tetap rahasia.
584
00:39:45,330 --> 00:39:46,900
Ada yang tahu dimana
mereka melarikan diri?
585
00:39:46,930 --> 00:39:49,630
Tidak, aku terbang ke seluruh
kota, tidak ada jejak mereka.
586
00:39:49,670 --> 00:39:52,470
Nah, jelas mereka menyerang
karena kalian semua ada disana.
587
00:39:52,500 --> 00:39:55,440
Pembunuh, pahlawan, lalu apa?
588
00:39:55,470 --> 00:39:58,740
Jika aku tahu sejarahku,
pembersihan etnik, dominasi dunia.
589
00:39:58,780 --> 00:40:00,310
Membuat Amerika
seperti suku Arya lagi.
590
00:40:00,350 --> 00:40:02,010
Yang mana tidak pernah ada.
591
00:40:02,050 --> 00:40:03,750
Hashtag "melting pot" (Persatuan).
592
00:40:03,780 --> 00:40:05,320
Aku benci Nazi.
593
00:40:05,350 --> 00:40:07,950
Penampilan mereka nampaknya
merupakan tindakan sangat berat
594
00:40:07,990 --> 00:40:11,160
untuk mendukung suatu sebab yang telah
dikalahkan lebih dari 70 tahun yang lalu.
595
00:40:11,190 --> 00:40:13,760
Rupanya mereka tidak tahu
tentang Konferensi Yalta.
596
00:40:13,790 --> 00:40:15,430
Apa itu Yalta?
597
00:40:15,460 --> 00:40:18,030
Wanita itu tidak tampak
terkejut melihatku.
598
00:40:18,060 --> 00:40:19,560
Bagaimana dia tahu kau
berada di bumi ini?
599
00:40:19,600 --> 00:40:21,130
Dan bagaimana dia sekuat kau?
600
00:40:21,170 --> 00:40:22,570
Pemanah itu menandingiku,
601
00:40:23,600 --> 00:40:25,940
tembakan demi tembakan.
602
00:40:25,970 --> 00:40:27,970
Kau tahu, kupikir sudah saatnya
kita punya beberapa jawaban.
603
00:40:28,010 --> 00:40:30,810
Ya, dia tidak berbicara sama sekali.
604
00:40:32,210 --> 00:40:33,580
Jadi mari kita buat dia bicara.
605
00:40:37,750 --> 00:40:42,750
Ayo gabung bersama kami di bandartaruhan.biz
Agen Bola terpercaya kami sejak 2010
606
00:40:51,030 --> 00:40:53,700
Kryptonian itu lebih kuat
dari yang kita duga.
607
00:40:53,730 --> 00:40:55,270
Lain kali, dia tidak akan
benar-benar beruntung.
608
00:40:58,340 --> 00:40:59,470
Apa yang kalian lakukan?
609
00:41:02,970 --> 00:41:04,340
Apa yang kalian lakukan?
610
00:41:05,510 --> 00:41:07,980
Kau seharusnya menunggu
sampai kita siap ...
611
00:41:08,010 --> 00:41:09,480
... sebelum kalian menyerang!
612
00:41:11,950 --> 00:41:14,050
Ada peluang masuk
pada saat pernikahan.
613
00:41:14,490 --> 00:41:15,650
Kami memenuhinya.
614
00:41:15,690 --> 00:41:18,220
Peluang masuk dan
kau memenuhinya.
615
00:41:18,260 --> 00:41:20,390
Nah, sekarang,
karena kecerobohanmu,
616
00:41:20,430 --> 00:41:21,690
kita telah kehilangan
Prometheus.
617
00:41:21,730 --> 00:41:25,760
Anak-anak, jangan berkelahi.
618
00:41:25,800 --> 00:41:29,770
Kalian harus menyimpan kekuatan kalian,
kemarahan kalian, untuk para pahlawan itu.
619
00:41:33,140 --> 00:41:35,570
Kita akan punya kesempatan lain
untuk meraih kemenangan.
620
00:41:38,140 --> 00:41:40,040
Dan ketika kita melakukannya,
621
00:41:40,080 --> 00:41:43,680
Kita akan membunuh mereka semua.
622
00:41:45,660 --> 00:41:47,880
Translated By
Reivano Diego R.
Synchronized By
Zadareyhan Almagani