1
00:00:00,001 --> 00:00:02,111
"سابقا في "الفتاة الخارقة
2
00:00:02,112 --> 00:00:04,338
اذا ماذا سنفعل الان؟
3
00:00:05,306 --> 00:00:06,373
سنذهب إلى البيت، أبي
4
00:00:08,610 --> 00:00:10,110
هل تعرفين عدد الناس
في هذا العالم
5
00:00:10,145 --> 00:00:11,779
يريدون أن يصبحوا لديهم قوى خارقة؟
6
00:00:11,813 --> 00:00:14,648
أريدك بأن تسمعيني
ليس لدي أي قوى
7
00:00:22,000 --> 00:00:24,568
لا يزال انفجار الواجهة البحرية
يؤثر على دائرة نصف قطرها 1ميل
8
00:00:24,602 --> 00:00:26,136
يجب علينا أن نحافظ
على دوريات من اجل الاضرار
9
00:00:46,825 --> 00:00:48,058
.... ماذا
10
00:01:07,512 --> 00:01:09,580
أمي، هل أنت بخير؟
11
00:01:12,050 --> 00:01:13,684
نعم، عزيزتي، أنا بخير
12
00:01:15,053 --> 00:01:17,254
تريدين الجلوس للطاولة؟
الطعام لن يتاخر
13
00:01:18,189 --> 00:01:19,256
بالتأكيد
14
00:01:46,384 --> 00:01:48,318
أمي؟
15
00:01:48,353 --> 00:01:50,521
هل يمكنني مشاهدة فيلم
الليلة إذا أنهيت واجبي؟
16
00:01:53,458 --> 00:01:55,225
... أتعرفين ماذا، أنا فقط
17
00:01:55,260 --> 00:01:57,661
أدركت أنه ينبغي علي العودة للعمل
من أجل شيء ما
18
00:01:57,695 --> 00:01:59,596
"يمكنك الذهاب إلى "تيس
لتناول العشاء الليلة؟
19
00:01:59,631 --> 00:02:00,998
أمي، أينبغي علي؟
20
00:02:01,032 --> 00:02:02,933
!روبي"، هذا ليس قابلاً للنّقاش"
"ستذهبين الى "تيس
21
00:02:06,938 --> 00:02:08,005
حسنا
22
00:02:23,955 --> 00:02:26,256
"مرحبا، سيد "ج
23
00:02:26,291 --> 00:02:27,858
أتبحث عن شيء؟
24
00:02:28,726 --> 00:02:30,761
أود أن العثور على برنامج برأه
25
00:02:30,795 --> 00:02:33,797
تعلم، لقد كنت ابحث
في لغة كوكب المريخ، برأه
26
00:02:34,499 --> 00:02:35,999
مكتبة! لا
27
00:02:36,367 --> 00:02:37,434
حمام
28
00:02:37,469 --> 00:02:38,802
لإراحة نفسي
29
00:02:39,404 --> 00:02:40,838
الا تعرف مكانة؟
30
00:02:43,208 --> 00:02:46,677
ألم تكن هنا لمدة ثلاثة أسابيع؟
31
00:02:47,112 --> 00:02:48,412
وأربعة أيام
32
00:02:48,980 --> 00:02:50,081
على وجه التحديد
33
00:02:51,483 --> 00:02:52,750
نعم، انه أسفل القاعة
34
00:02:52,784 --> 00:02:54,719
قرب الزاوية، الباب الثالث إلى يسارك
35
00:02:54,753 --> 00:02:56,387
ينبغي علينا حقاً وضع علامات
36
00:02:56,688 --> 00:02:57,988
هل تسمح لي بالذهاب؟
37
00:02:59,958 --> 00:03:01,659
نعم -
شكراً -
38
00:03:04,162 --> 00:03:05,563
حسنا
39
00:03:05,597 --> 00:03:08,165
إيقاف تلك النظم حتى لا
يكون هناك إمكانية للتسلل
40
00:03:08,200 --> 00:03:12,103
أم، ايها الزعيم انتظر، هل يمكنني
الدردشة معك لمدة ثانية؟
41
00:03:13,004 --> 00:03:14,171
لمدة ثانية؟
42
00:03:14,206 --> 00:03:16,707
يا إلهي لا تهتم اصغي، والدك
43
00:03:16,742 --> 00:03:19,443
سألني للتو إذن
لاستخدام الحمام
44
00:03:20,946 --> 00:03:23,748
نعم، حسنا، لا يزال
يعتاد على الأشياء هنا
45
00:03:23,782 --> 00:03:26,383
بالتأكيد ولكن طريقة كلامه
كانت نوعا ما
46
00:03:27,285 --> 00:03:29,754
وكأنه سجين أو شيء ما
47
00:03:30,655 --> 00:03:32,690
حسنا، كان سجين لأكثر من 300 سنة
48
00:03:32,724 --> 00:03:36,727
بالضبط لماذا يروادني الشك
بانك لا ترغب باصطحابة للخارج
49
00:03:36,762 --> 00:03:39,764
"وكانه لا وجود لعالم " ادارة عمليات الخوارق
50
00:03:42,067 --> 00:03:44,835
أدير عملية حكومية معقدة
وحساسة للغاية هنا
51
00:03:44,870 --> 00:03:45,936
نعم، نعم، حسناً
52
00:03:48,206 --> 00:03:49,273
وين"؟"
53
00:03:50,609 --> 00:03:53,644
تلقيت رسالتك -
نعم بالتاكيد -
54
00:03:53,678 --> 00:03:55,980
اذا، أنا لست متأكداً تماماً
مما سافعلة
55
00:03:56,014 --> 00:03:57,314
ولكن اعتقدت يا رفاق بانه ينبغي عليكم
بأن ترون هذا
56
00:03:57,349 --> 00:03:59,283
هذا الحادث وقع هذا الصباح
57
00:04:00,018 --> 00:04:01,519
ما الامر؟
58
00:04:01,553 --> 00:04:03,354
أرسلت المدينة فريق استكشافي
59
00:04:03,388 --> 00:04:06,724
للتحقيق في آثار الهجوم الغواصة
60
00:04:06,758 --> 00:04:10,694
ويمكنكم أن ترون بأنهم وجدوا
شيئا غريبا في الأساس
61
00:04:10,729 --> 00:04:12,296
لذلك ذهبوا للتحقق منه
62
00:04:12,330 --> 00:04:13,898
.... و
63
00:04:13,932 --> 00:04:16,033
وتمت مهاجمتهم
64
00:04:16,067 --> 00:04:18,736
نعم أعني، لحسن الحظ
بدأت نظم الطوارئ بالعمل
65
00:04:18,770 --> 00:04:20,938
ولقد تمكنوا من الوصول الى السطح
ولكن كان يمكنهم
66
00:04:20,972 --> 00:04:23,274
بسهولة فقط القضاء عليهم
67
00:04:23,308 --> 00:04:24,742
ماذا يمكنك أن تعرف أيضاً؟
68
00:04:24,776 --> 00:04:27,578
المسح الجيولوجي
للطاقة الحرارية الأرضية
69
00:04:27,612 --> 00:04:30,247
يمكننا سحب واحده من تلك
للعثور على هذه الإحداثيات
70
00:04:33,418 --> 00:04:37,121
حسنا، أستطيع أن أقول لكم
شيئين، فوراً ودون تأخير
71
00:04:37,155 --> 00:04:40,724
واحد، وفقا لطبقات الصخور
72
00:04:40,759 --> 00:04:46,030
أن هذه السفينة كانت تحت
لحوالي 12،000 سنة
73
00:04:46,064 --> 00:04:48,365
واثنان، أيا كان المعدن التي صنعت منه
74
00:04:48,400 --> 00:04:51,168
ليس على الجدول الدوري
75
00:04:57,075 --> 00:05:00,778
حسنا، إبطئي، إبطئي نحن نقترب
76
00:05:02,080 --> 00:05:06,116
انتظري, لا انتظري، حسنا
يجب أن تكون السفينة تحتنا مباشرة
77
00:05:06,151 --> 00:05:07,418
حسنا
78
00:05:07,452 --> 00:05:09,653
حسناً، تراجعوا
الجميع، يتراجع
79
00:05:09,688 --> 00:05:11,322
رأيت "كلارك" يفعلها ذات مرة -
تراجعوا -
80
00:05:11,356 --> 00:05:12,823
انتظري, انتظري, انتظري
81
00:05:12,858 --> 00:05:15,459
هناك طريقة للقيام بذلك دون
تدمير الممتلكات العامة
82
00:05:16,027 --> 00:05:17,661
لنذهب
83
00:05:17,696 --> 00:05:19,663
يا رجل، أردت رؤيه هذا
84
00:05:20,765 --> 00:05:21,832
رائع
85
00:05:24,803 --> 00:05:26,003
حسنا
86
00:05:26,037 --> 00:05:27,605
ماذا تفعل؟
87
00:05:27,639 --> 00:05:29,240
هذا يبدو غريبا بعض الشيء
88
00:05:30,075 --> 00:05:32,877
!لا
89
00:05:32,911 --> 00:05:34,144
يا "الله"، هذا كان فظيعا -
اصمت -
90
00:05:34,179 --> 00:05:35,713
كان ذلك مدهشاً
91
00:05:35,747 --> 00:05:37,915
أيمكننا أن نفعل ذلك طوال الوقت، من فضلك؟ -
لا -
92
00:05:37,949 --> 00:05:39,550
حسنا
93
00:05:43,822 --> 00:05:45,055
هل هذا الشخص؟
94
00:05:46,892 --> 00:05:47,958
يبدو وكانه كذلك
95
00:05:53,365 --> 00:05:54,632
هناك كابينة فارغة
96
00:05:56,034 --> 00:05:58,168
حسنا، هذا ليس غريباً، على الاطلاق
97
00:06:06,378 --> 00:06:08,045
لا تطلق النار
98
00:06:09,648 --> 00:06:10,981
لسنا هنا لنؤذيك
99
00:06:18,123 --> 00:06:19,189
"كارا"
100
00:06:39,123 --> 00:06:42,789
ترجــــــــــــــــمة
killershark
https://www.facebook.com/KillerShark125
2f u nتعديل التوقيت
101
00:06:42,789 --> 00:06:46,509
الفتاة الخارقة - الموسم الثالث
الحلـــــــــــــــ 7 ـــقة - الاستيقاظ
102
00:06:50,909 --> 00:06:52,243
يا الهي
103
00:06:52,277 --> 00:06:53,811
يا الهي -
اعرف -
104
00:06:53,845 --> 00:06:55,579
"انه "مون إل -
اعرف -
105
00:06:57,015 --> 00:06:58,215
لقد رجعت
106
00:06:59,517 --> 00:07:02,453
انتظري دقيقة، كيف
يتنفس؟ كيف يتنفس؟
107
00:07:02,487 --> 00:07:03,754
نحن لا نعرف
108
00:07:03,788 --> 00:07:05,623
ووفقا للعينات
المأخوذة هذا الصباح
109
00:07:05,657 --> 00:07:08,058
"يجب أن يكون الهواء لا يزال ساما لـ "داكساميتس
110
00:07:08,093 --> 00:07:09,393
إنه أمر لا يصدق
111
00:07:09,894 --> 00:07:11,295
هل قام شخص ما بعلاجك؟
112
00:07:11,329 --> 00:07:13,998
نعم، وما هي تلك اللغة التي
كنت تتحدث بها على متن السفينة؟
113
00:07:14,566 --> 00:07:15,633
"لغة كوكب "زحل
114
00:07:16,268 --> 00:07:18,535
ولكن هل هناك حياة على "زحل"؟
115
00:07:18,570 --> 00:07:21,272
لماذا أطلقت النار على
الغواصين في تلك الغواصة؟
116
00:07:21,306 --> 00:07:22,373
لم أفعل
117
00:07:23,975 --> 00:07:25,909
نظام دفاع السفينة نشط
118
00:07:25,944 --> 00:07:26,810
هل الجميع بخير؟
119
00:07:26,845 --> 00:07:28,646
نعم، خرجوا من هناك في الوقت المناسب
120
00:07:28,680 --> 00:07:30,114
هذه السفينة التي احضرتك هنا
121
00:07:30,148 --> 00:07:32,116
إنني لم أرى مثيلاُ لها من قبل
122
00:07:32,150 --> 00:07:35,319
انها، فضائية
123
00:07:37,689 --> 00:07:38,856
من في الغرف أخرى؟
124
00:07:39,457 --> 00:07:40,524
فقط الركاب
125
00:07:41,526 --> 00:07:42,893
هل هم خطيرين؟ -
لا -
126
00:07:42,927 --> 00:07:46,230
لا، إنهم، أم إنهم مثلي
127
00:07:46,264 --> 00:07:49,600
لماذا استيقظت وكل شخص
آخر لا يزال نائما؟
128
00:07:49,634 --> 00:07:53,404
أنا آسف، يا رفاق، كنت في
نوم اصطناعى، وكل شيء
129
00:07:53,438 --> 00:07:55,205
... كل شيء ضبابي جدا الآن، اذا
130
00:07:55,240 --> 00:07:57,207
اذا انك لا تتذكر أي
شيء عن الركاب الآخرين؟
131
00:07:57,242 --> 00:07:59,443
سيكون هناك الكثير من
الوقت لطرح الأسئلة
132
00:08:00,011 --> 00:08:01,445
انه حقا بحاجة للراحة
133
00:08:03,048 --> 00:08:04,448
هيا -
حسناً سعيد برؤيتك يا صديقي -
134
00:08:04,482 --> 00:08:06,583
انه لامر رائع إستعادتك
135
00:08:06,618 --> 00:08:08,452
انني اتطلع الى استجوابنا -
هذا يكفي -
136
00:08:18,129 --> 00:08:19,363
لقد إشتقت اليك
137
00:08:22,167 --> 00:08:23,233
... أنا أيضًا
138
00:08:25,737 --> 00:08:26,804
... لقد كان
139
00:08:28,573 --> 00:08:29,640
صعب
140
00:08:31,209 --> 00:08:32,843
سبعة أشهر من عدم معرفة
141
00:08:34,546 --> 00:08:35,779
سبعة اشهر؟
142
00:08:39,250 --> 00:08:40,918
... حاولت إرسال رسالة
143
00:08:42,754 --> 00:08:45,656
مرات عديدة، لاخبرك بانني
بخير، ولكن لم أستطع
144
00:08:46,524 --> 00:08:47,791
حاولت -
لا بأس -
145
00:08:51,096 --> 00:08:53,230
يمكنك أن تخبرني بكل
ما حدث لاحقاً
146
00:08:55,233 --> 00:08:56,900
"كارا" -
اصمت -
147
00:08:57,469 --> 00:08:59,503
... "لا، "كارا -
فقط نام -
148
00:09:32,270 --> 00:09:33,337
انا قادمة
149
00:09:42,113 --> 00:09:43,213
"مرحبا، "باتريشيا
150
00:09:56,995 --> 00:09:58,362
... اذا, انت فقط
151
00:09:58,897 --> 00:10:00,297
لم تجلبي
152
00:10:02,600 --> 00:10:03,801
روبي"؟"
153
00:10:07,439 --> 00:10:08,839
لم اقابل الفتاة مطلقاً
154
00:10:08,873 --> 00:10:12,743
اذا، لا أعتقد أنه ينبغي عليك أن تتوقعي
مني أن اتذكر اسمها مباشرة
155
00:10:12,777 --> 00:10:17,114
حسنا، لقد قمت بطردتي من أجلها، لم
أكن أعتقد أنك تريدين مقابلتها
156
00:10:17,148 --> 00:10:19,683
لا، لقد قمت باختيارك
157
00:10:19,717 --> 00:10:21,718
كان عليك أن تعرفي بأنه
سيكون هناك عواقب
158
00:10:21,753 --> 00:10:23,954
كنت طفلة -
تعرفين ذلك أكثر من أي شخص -
159
00:10:23,988 --> 00:10:27,090
اللحظة التي أصبحت حاملاً فيها
لم تعودي طفلة
160
00:10:27,125 --> 00:10:29,026
اذا لم أكن أستحق الدعم؟
161
00:10:30,962 --> 00:10:34,298
البالغين المتزوجين الذي لديهم أطفال
طوال الوقت، يحتاجون إلى آبائهم
162
00:10:34,332 --> 00:10:35,666
لقد كنت سند لك
163
00:10:35,700 --> 00:10:37,034
كنت أمي
164
00:10:37,068 --> 00:10:38,836
وكنت اريد دائما الافضل لك
165
00:10:38,870 --> 00:10:41,205
اذا, تركتيني ارحل فقط؟
166
00:10:41,239 --> 00:10:43,740
هذا ليس ما أردته أن
يحدث على الإطلاق
167
00:10:45,977 --> 00:10:48,479
هل تعرفين مدى صعوبة الامر
بأن أتي لهنا؟
168
00:10:49,481 --> 00:10:52,183
حسنا، لماذا فعلت؟ -
أنك لا تصدقين -
169
00:10:56,288 --> 00:10:57,955
لقد حدثت بعض الأمور
170
00:10:58,390 --> 00:10:59,523
أي أمور؟
171
00:11:02,060 --> 00:11:03,995
اني أتسائل فقط
172
00:11:06,531 --> 00:11:07,898
اثناء مرحلة البلوغ
173
00:11:08,867 --> 00:11:10,501
هل فعلت اي شيء غريب
174
00:11:10,535 --> 00:11:12,169
ماذا تقصدين بـ "غريب"؟
175
00:11:13,305 --> 00:11:16,474
لا اعرف هل وقعت ارضاً؟
سقطت دون ان أتاذّى؟
176
00:11:16,508 --> 00:11:19,210
هل سبق لي أن رفعت أي شيء ثقيل؟
177
00:11:19,244 --> 00:11:21,078
لا، لا شيء من هذا القبيل
178
00:11:21,113 --> 00:11:22,613
لا شيئ؟ -
لا -
179
00:11:26,518 --> 00:11:28,419
حسنا
180
00:11:30,389 --> 00:11:32,556
حسنا، ربما يمكنك مساعدتي
181
00:11:32,591 --> 00:11:34,525
تجدين أي شيئ عن أمي بالولادة
182
00:11:34,559 --> 00:11:36,227
حسنا، لماذا تريدين أن تعلمي بشانها؟
183
00:11:40,665 --> 00:11:41,732
أتعلمين
184
00:11:42,501 --> 00:11:43,634
فقط إنسي ذلك
185
00:11:44,236 --> 00:11:45,569
اسف اني ضايقتك
186
00:11:51,643 --> 00:11:53,077
كنت في حدث صحفي
187
00:11:57,015 --> 00:11:59,750
كان هناك شخص ما سلاح
أطلق النار على الحشد
188
00:12:01,420 --> 00:12:03,020
وهناك الكثير من الناس أصيبوا
189
00:12:04,423 --> 00:12:05,656
عدت إلى المنزل
190
00:12:06,858 --> 00:12:09,026
ووجدت حفرة في معطفي
191
00:12:12,230 --> 00:12:16,200
عثرت على قطعة معدن من الرصاص
192
00:12:16,234 --> 00:12:18,302
كان مسطح تماما
193
00:12:21,206 --> 00:12:22,706
اصبت بالرصاص
194
00:12:22,741 --> 00:12:25,209
ولم أصب بخدش
195
00:12:27,079 --> 00:12:30,047
تعرض لاطلاق النار ولم اشعر به
196
00:12:31,183 --> 00:12:33,484
لماذا لم اشعر به
197
00:12:35,153 --> 00:12:36,287
"باتريشا"
198
00:12:37,055 --> 00:12:39,490
ماذا يحدث؟
199
00:12:42,828 --> 00:12:43,894
اتبعيني
200
00:13:21,399 --> 00:13:23,134
سألت عن أمك بالولادة
201
00:13:24,970 --> 00:13:26,036
كذبت
202
00:13:28,073 --> 00:13:29,507
لم اتبناكِ
203
00:13:31,543 --> 00:13:33,811
لقد وجدتك في هذا
204
00:13:37,649 --> 00:13:38,883
... أنا
205
00:13:40,418 --> 00:13:42,553
أنا فقط ... لا أفهم
206
00:13:42,587 --> 00:13:43,787
ولا انا ايضاً
207
00:13:45,190 --> 00:13:46,690
لم أكن أعرف من أين انت
208
00:13:46,725 --> 00:13:50,694
أو من تركك في هذا الشيء أو لماذا
209
00:13:52,397 --> 00:13:55,099
لقد بدوت لي دون حيلة
210
00:13:58,103 --> 00:13:59,403
أخذتك للمنزل
211
00:14:05,377 --> 00:14:07,478
هل كنت تنوين إخباري بهذا
212
00:14:07,512 --> 00:14:09,914
أقسمت أن أخبرك عندما تبلغين 18
213
00:14:10,549 --> 00:14:12,816
ولكنك كنت رحلت وقتها
214
00:14:12,851 --> 00:14:16,487
وفكرت، حسنا، ربما هذا أفضل
215
00:14:16,521 --> 00:14:18,355
أنك سوف تكونين بأفضل حالاً
216
00:14:18,390 --> 00:14:21,158
هناك بالخارج دون المعرفة
217
00:14:21,893 --> 00:14:23,027
بانني فضائية؟
218
00:14:23,061 --> 00:14:27,531
سام" أردت فقط أن"
يكون لديك حياة طبيعية
219
00:15:21,804 --> 00:15:23,105
هذا غير حقيقي
220
00:15:24,607 --> 00:15:25,974
ما زلت لا أصدق أنه هنا
221
00:15:26,008 --> 00:15:27,075
نعم
222
00:15:28,377 --> 00:15:29,945
غير متأكد بشان اللحية , وان كانن
223
00:15:30,613 --> 00:15:31,813
انا نوع ما معجبة بها
224
00:15:33,483 --> 00:15:35,050
أنا سعيد حقا من اجلك
225
00:15:36,886 --> 00:15:37,953
نعم
226
00:15:40,223 --> 00:15:41,289
نعم
227
00:15:42,492 --> 00:15:44,826
نعم، لقد كان قليلاً
228
00:15:46,229 --> 00:15:47,696
مشوش
229
00:15:48,564 --> 00:15:50,232
انا لا اعرف
230
00:15:50,266 --> 00:15:52,667
نعم، ولكنك لن تعرفي ما كان يمر به
231
00:15:53,669 --> 00:15:55,003
ربما فقط إعطائه القليل من الوقت
232
00:15:59,175 --> 00:16:01,109
تعلمين، شاهدتكم انتم الاثنين العام الماضي
233
00:16:03,112 --> 00:16:04,613
لم أراك بمثل هذه السعادة من قبل
234
00:16:07,116 --> 00:16:09,384
اعلم انه لن يفعل أي شيء ليؤذيك
235
00:16:19,796 --> 00:16:22,864
حسناً، "روبس"، السيدة "كوالار" قادمة للبقاء
236
00:16:22,899 --> 00:16:24,199
إلى متى؟
237
00:16:24,233 --> 00:16:26,234
لست متأكدة بعد، ولكنني
أعلم أنك كرهت طهيها
238
00:16:26,269 --> 00:16:28,203
لذا ساترك المال للخروج
239
00:16:28,938 --> 00:16:30,138
هنا
240
00:16:30,173 --> 00:16:31,506
إلى أين تذهبين؟
241
00:16:31,541 --> 00:16:33,241
لست متاكدة
242
00:16:35,378 --> 00:16:36,444
مهلا
243
00:16:37,914 --> 00:16:38,980
ليس عليك القلق
244
00:16:39,849 --> 00:16:41,817
حسنا؟ لا توجد مشكلة
245
00:16:44,720 --> 00:16:46,588
أنا آسف بأني صرخت عليك سابقاً
246
00:16:48,090 --> 00:16:50,025
لقد وجدت شيئا
247
00:16:50,059 --> 00:16:52,527
عن نفسي وهو شيء جيد حقا
248
00:16:54,363 --> 00:16:55,931
يجيب عن أسئلة كثيرة
249
00:16:55,965 --> 00:16:58,767
ولكني أسوف أخذ هذه الرحلة
للحصول على الاجوبة
250
00:16:58,801 --> 00:17:00,535
لا أستطيع أن أتي معك؟
استطيع أن احضر معك
251
00:17:00,570 --> 00:17:03,305
وأنا أعلم أنك تريدين هذا
وأتمنى أنه يمكنك ذلك
252
00:17:03,339 --> 00:17:05,006
ولكن ينبغي ان افعل ذلك بنفسي حسناً؟
253
00:17:07,243 --> 00:17:08,343
امسك بيدي
254
00:17:11,013 --> 00:17:12,080
اتشعر بذلك؟
255
00:17:12,515 --> 00:17:13,615
نبضك؟
256
00:17:14,050 --> 00:17:15,383
هذا انت
257
00:17:15,418 --> 00:17:16,852
انت قلبي
258
00:17:18,487 --> 00:17:19,754
هل ستثقين بي؟
259
00:17:21,991 --> 00:17:24,359
شيء رائع يحدث
260
00:17:26,128 --> 00:17:28,964
فقط, اعوديني انك سوف تخبريني بشانه
عندما تعودين
261
00:17:29,532 --> 00:17:30,599
أعدك
262
00:17:31,734 --> 00:17:33,068
أحبك كثيراً
263
00:17:33,569 --> 00:17:35,637
احبك ايضا
264
00:17:35,671 --> 00:17:39,074
مهلا، اذا الآن نحن نعرف انهم اصدقاء "مون ال" على السفينة
265
00:17:39,108 --> 00:17:41,977
ربما يمكنك أن تذهب أخيراً
في نزهة مع والدك
266
00:17:42,011 --> 00:17:44,279
علينا ان نعلم المزيد بشأن السفينة
التي كان "مون ايل" عليها
267
00:17:44,313 --> 00:17:46,648
هناك خمسة ركاب آخرين على متن
السفينة ولا نعرف شيئا عنهم
268
00:17:46,682 --> 00:17:48,149
انهم نائمين حرفيا
269
00:17:48,184 --> 00:17:49,784
السفينة آمنة، حسنا؟
270
00:17:49,819 --> 00:17:51,419
نحن نقوم بتشغيل الاتصالات
للعثور على أصلها
271
00:17:51,454 --> 00:17:53,555
ونراقبها ايضاً في حالة
أي شخص آخر إستيقظ
272
00:17:53,589 --> 00:17:55,323
وسوف أنبهك إذا حدث أي شيء
273
00:17:55,358 --> 00:17:56,992
نعم،اترك لنا المسؤولية
274
00:17:58,094 --> 00:17:59,628
"و"لنا " تعني "أليكس
275
00:17:59,662 --> 00:18:03,632
لأنني لا ينبغي أن يكون
مسؤولا عن أي شيء
276
00:18:04,767 --> 00:18:06,268
اذهب مع والدك
277
00:18:13,977 --> 00:18:18,347
هذا الماء البني انه مشروبات
شعبية على الأرض؟
278
00:18:18,381 --> 00:18:19,815
في الصباح غالباً
279
00:18:24,921 --> 00:18:26,588
نعم
280
00:18:26,623 --> 00:18:30,592
اني افهم الحروف الظاهرة
كوك اوف -في
281
00:18:31,461 --> 00:18:33,962
"ومن الواضح انها تعني "القهوة
282
00:18:33,997 --> 00:18:37,332
"انها مسافة قصيرة سيرا على الأقدام من "ادارة عمليات الخوارق
يمكنك أن تأتي هنا في أي وقت
283
00:18:40,370 --> 00:18:41,437
ما هذه؟
284
00:18:43,006 --> 00:18:44,473
مبارزة ذهنية؟
285
00:18:44,507 --> 00:18:45,941
انها الشطرنج
286
00:18:45,975 --> 00:18:48,377
لعبة قديمة استراتيجية
مع نتائج لانهائية
287
00:18:50,346 --> 00:18:52,481
"يشبه إلى حد كبير "اوكك روتوك
288
00:18:53,450 --> 00:18:55,684
"يجب أن نلعب "اوكك روتوك
في وقت ما
289
00:18:57,887 --> 00:18:59,755
ليس لدي الكثير من الوقت للألعاب
290
00:18:59,789 --> 00:19:02,891
ولكن يجب أن تاتي لهنا، لتتعلم الشطرنج
291
00:19:07,397 --> 00:19:10,933
إذا كنت ترغب في العودة
إلى "ادارة عمليات الخوارق"، لنذهب
292
00:19:10,967 --> 00:19:13,502
لا، ابي، لا بأس، لا بأس
يمكننا البقاء بالخارج
293
00:19:15,271 --> 00:19:17,506
لقد كنت سجينا لمدة 300 سنة
294
00:19:17,540 --> 00:19:19,208
يجب أن لا تشعر وكأنك سجين هنا
295
00:19:19,242 --> 00:19:22,678
أعرف أنني لست سجيناً
في "ادارة عمليات الخوارق" بني
296
00:19:23,413 --> 00:19:25,280
أنت كذلك
297
00:19:25,315 --> 00:19:29,084
لقد كنت تراقب أجهزتك الذكية 43 مرة منذ وصولنا
298
00:19:29,853 --> 00:19:31,753
جسدك هنا
299
00:19:31,788 --> 00:19:35,824
ولكن عقلك محاصر داخل عملك
300
00:19:35,859 --> 00:19:38,026
كنت تعيش هناك، أصدقائك هناك
301
00:19:38,061 --> 00:19:39,661
ليس لديك شيء خارجه
302
00:19:39,696 --> 00:19:41,864
لقد كنت هنا لثلاثة أسابيع
لقد كنت هنا 300 سنة
303
00:19:43,199 --> 00:19:44,299
أعتقد أنني أعرف أكثر قليلا بشان
304
00:19:44,334 --> 00:19:45,667
كيفية التعامل مع هذا العالم مما تفعله
305
00:19:48,204 --> 00:19:50,606
شكرا لك لاظهارك لي الطريق هنا
306
00:19:50,640 --> 00:19:52,608
سأعود إذا كنت بحاجة إلى
المزيد من الماء البني
307
00:19:52,642 --> 00:19:55,844
.. ابي، بحقق -
لقد أكملت مهمتك -
308
00:19:55,879 --> 00:19:58,380
والآن أود العودة إلى غرفتي
309
00:20:36,085 --> 00:20:37,386
انا في طريقي
310
00:21:03,746 --> 00:21:05,647
مهلا، لا ينبغي عليك أن تكون هنا
311
00:21:40,400 --> 00:21:41,667
أنا لا أفهم
312
00:21:43,603 --> 00:21:45,337
كنت أريد أن أمنحك فائدة الشك
313
00:21:45,372 --> 00:21:48,340
ولكنك هاجمت اثنين من العملاء
314
00:21:58,752 --> 00:21:59,785
كان
315
00:22:01,321 --> 00:22:03,622
هل كنت مشوش من قبل النوم اصطناعى؟
316
00:22:04,791 --> 00:22:08,060
هذا هو السبب في أنك تسللت من الجناح الطبي
317
00:22:08,094 --> 00:22:10,996
اقتحمت غرفة تخزين آمنة
وكد ان تقتل شخصين؟
318
00:22:11,031 --> 00:22:12,531
لم أكن انوي قتل أي شخص
319
00:22:21,241 --> 00:22:22,574
أهذا انت؟
320
00:22:24,311 --> 00:22:25,377
هذا انا
321
00:22:26,880 --> 00:22:29,782
اذا, اجعلني اصدق
322
00:22:29,816 --> 00:22:31,483
من فضلك
323
00:22:36,289 --> 00:22:37,856
أتعلم، لم اعد أنام بعد الآن
324
00:22:39,960 --> 00:22:42,594
اظل مستيقظة في الليل
فقط أحدق في السقف
325
00:22:42,629 --> 00:22:46,498
لأنه إذا أغمضت عيني
أحلم بأنك تموت
326
00:22:46,533 --> 00:22:52,705
أراك تختفي في الفضاء السرمدي الى الابد
327
00:22:59,145 --> 00:23:01,180
هذا كل ما اردته
328
00:23:03,984 --> 00:23:05,584
هذا. وجودك
329
00:23:05,618 --> 00:23:07,619
وعندما رأيتك على تلك السفينة
330
00:23:07,654 --> 00:23:11,557
يا إلهي، شعرت بانني تحليت بالامل مجدداً
331
00:23:12,292 --> 00:23:14,793
أمكنني لمسك
332
00:23:14,828 --> 00:23:16,862
وأراك وأسمعك
333
00:23:16,896 --> 00:23:20,232
وأكون معك، أخيراً
334
00:23:26,406 --> 00:23:27,673
.... لكن
335
00:23:32,879 --> 00:23:35,514
انك مختلف
336
00:23:44,057 --> 00:23:46,091
لا يوجد لديك شي لتقوله؟
337
00:23:51,431 --> 00:23:52,498
لا شيئ؟
338
00:23:53,833 --> 00:23:54,900
انا اسف
339
00:24:03,510 --> 00:24:05,911
عار علي بان امتلك قلب بشري
340
00:25:17,951 --> 00:25:19,852
ماذا تفعلين يا (سام)؟
341
00:25:37,831 --> 00:25:39,799
حسنا، تبدو مختلف
342
00:25:41,868 --> 00:25:43,536
كيف حالك؟
343
00:25:43,570 --> 00:25:45,604
"انا بخير شكرا أنا أفضل من "كارا
344
00:25:47,474 --> 00:25:49,575
نعم، أفترض بأنك
لم تخبرها بأي شيء
345
00:25:49,609 --> 00:25:52,244
أنت بالتأكيد لن تقول
لي أي شيء، اذا
346
00:25:53,480 --> 00:25:55,047
ومع ذلك، أنا هنا
347
00:25:56,883 --> 00:25:58,384
أعتقدت أنه بإمكاني المحاولة
348
00:26:09,329 --> 00:26:10,963
أعرف ان شيئا ما يحدث
349
00:26:12,432 --> 00:26:14,900
نعم، السفينة الفضائية
350
00:26:17,404 --> 00:26:19,371
هذا ليست اي سفينة فضائية، أليس كذلك؟
351
00:26:19,406 --> 00:26:21,440
هناك الكثير الذي لا
تفهمه، حسنا؟ انه
352
00:26:22,743 --> 00:26:24,276
الوضع مختلف الآن -
مختلف، كيف؟ -
353
00:26:24,311 --> 00:26:27,713
انه مختلف تماما! حسنا؟
354
00:26:32,753 --> 00:26:33,819
هناك الكثير
355
00:26:34,988 --> 00:26:37,623
هناك الكثير لشرحه هنا، حسنا؟
أعترف بذلك
356
00:26:40,427 --> 00:26:43,662
أنا آسف، "وين"، ولكن أنا
بحاجة لك كصديق الآن
357
00:26:45,932 --> 00:26:47,299
أحتاجك منك إلى ان تصدقني
358
00:26:48,635 --> 00:26:50,803
وأنا بحاجة لمساعدتك
للعودة إلى تلك السفينة
359
00:26:54,541 --> 00:26:56,375
سوف يصاب الناس إذا لم أفعل
360
00:26:57,644 --> 00:26:59,078
كارا" سوف تتاذى"
361
00:27:02,115 --> 00:27:03,182
من فضلك
362
00:27:33,181 --> 00:27:34,248
هيا, هيا
363
00:27:34,883 --> 00:27:36,250
أعتقد أنها تعمل
364
00:27:36,284 --> 00:27:39,253
حسنا، مستويات سائل الدرع على ما يرام
كيف حال الطاقة؟
365
00:27:39,888 --> 00:27:41,689
هل أنت متأكد من أن هذا آمن؟
366
00:27:41,723 --> 00:27:43,557
المضخة الحرارية عالقة
367
00:27:44,593 --> 00:27:46,127
أنا لا أعرف ماذا يعني ذلك -
حسنا -
368
00:27:46,161 --> 00:27:48,229
فقط إعادة تعيين الدائرة
على نهاية السفينة
369
00:27:48,797 --> 00:27:50,998
وين"، أنت بخير؟"
370
00:27:54,236 --> 00:27:55,302
انه بخير
371
00:27:56,038 --> 00:27:58,239
أنا فقط جعلته يساعدني
372
00:27:58,273 --> 00:27:59,607
لقد قمت بخطفه -
لم أفعل -
373
00:27:59,641 --> 00:28:01,008
لم يخطفني
374
00:28:01,043 --> 00:28:03,177
نكن لك الكثير من الإهتمامات في القلب
375
00:28:03,211 --> 00:28:07,815
لذلك، أياً منكما قرر
ما هو أفضل لي؟
376
00:28:11,153 --> 00:28:15,089
جيد سوف اعيدك وهذا الشيء الى
"ادارة عمليات الخوارق"
377
00:28:15,123 --> 00:28:17,291
لا يمكنني السماح لك -
!ابتعد عن طريقي -
378
00:28:25,300 --> 00:28:26,434
قلادتي
379
00:28:28,603 --> 00:28:30,237
لماذا كان عليك أن تنزلي لهنا، على أي حال؟
380
00:28:32,140 --> 00:28:34,775
إذا لم أتي إلى
هنا، كنت ستموت
381
00:28:34,810 --> 00:28:36,944
لا يهم، لست مشكلتك بعد الآن
382
00:28:36,978 --> 00:28:40,781
كيف يمكنك أن تتغير كثيراً؟
كانت فقط سبعة أشهر
383
00:28:40,816 --> 00:28:42,717
لا، لقد كانت سبع سنوات
384
00:28:47,089 --> 00:28:52,359
لقد كانت سبعة أشهر لك
ولكن كانت سبع سنوات لي
385
00:28:52,394 --> 00:28:54,095
منذ اليوم الذي رحلت فيه بالسفينة
386
00:29:00,502 --> 00:29:02,770
عندما تركت الأرض، مررت بنوع
ما من الثقوب الدودية
387
00:29:04,339 --> 00:29:06,006
كور-إل" يطلق عليه اختلال"
388
00:29:06,041 --> 00:29:07,274
وأخذني إلى المستقبل
389
00:29:07,309 --> 00:29:08,976
ولقد كنت أعيش على الأرض
390
00:29:09,010 --> 00:29:11,479
في القرن ال 31، على مدى
السنوات السبع الماضية
391
00:29:13,048 --> 00:29:15,783
وهذا يفسر لماذا ليس لديه
حساسية من الرصاص بعد الآن
392
00:29:15,817 --> 00:29:19,587
مجموعة "لوثر" سوف تقوم
بتطوير علاج بعد 400 سنة من الان
393
00:29:20,789 --> 00:29:22,022
وماذا في ذلك؟ انت فقط
394
00:29:24,826 --> 00:29:26,193
نسيت أمري؟
395
00:29:30,065 --> 00:29:31,699
لماذا لا تزال ترتدي القلادة؟
396
00:29:34,236 --> 00:29:37,304
لا لا لا -
ماذا؟ ما الامر؟ -
397
00:29:37,339 --> 00:29:39,673
الطاقة المغذية للغرفة تنتهي
398
00:29:39,708 --> 00:29:41,876
هل هذا يعني أن
الجميع سوف يستيقظون؟
399
00:29:41,910 --> 00:29:43,611
لا، هذا يعني أنهم سوف يموتون
400
00:29:45,614 --> 00:29:48,115
يمكننا إعادة توجيه الطاقة
.... إلى جميع الغرف باستثناء
401
00:29:51,453 --> 00:29:52,386
لا
402
00:29:53,188 --> 00:29:54,455
ما الخطب؟
403
00:29:55,791 --> 00:29:57,024
إنها تغرق
404
00:29:58,126 --> 00:29:59,693
اللعنة
405
00:30:01,897 --> 00:30:03,497
... لا استطيع
406
00:30:03,532 --> 00:30:05,199
إنه زجاج القزم الأبيض، لا أستطيع
407
00:30:16,545 --> 00:30:19,046
إمرا"؟"
إمرا"؟"
408
00:30:21,416 --> 00:30:22,483
إمرا"؟"
409
00:30:26,555 --> 00:30:28,789
انها بخير
410
00:30:29,191 --> 00:30:30,257
انها تتنفس
411
00:32:03,483 --> 00:32:04,517
هل هناك أي تحديثات؟
412
00:32:05,118 --> 00:32:06,652
انها مستقرة في الوقت الراهن
413
00:32:06,686 --> 00:32:09,522
نحن ما زلنا نحلل جيناتها حتى
نتمكن من التعامل معها بشكل صحيح
414
00:32:09,556 --> 00:32:12,825
أعني، هل هناك أي شيء يمكنك
أن تخبرنا به للمساعدة؟
415
00:32:13,260 --> 00:32:14,326
"انها من" تيتان
416
00:32:16,263 --> 00:32:17,563
دون قوة السفينة قد يكون
417
00:32:17,597 --> 00:32:19,265
دعم حياتها ظل فترة اطول مما ظننا
418
00:32:24,938 --> 00:32:26,005
من هي؟
419
00:32:28,708 --> 00:32:29,775
"اسمها "إمرا
420
00:32:31,545 --> 00:32:33,646
وين"، دعني اعرف"
إذا تغيرت حالتها؟
421
00:32:34,214 --> 00:32:35,347
نعم بالطبع
422
00:32:43,723 --> 00:32:45,224
انه من المستقبل
423
00:32:46,193 --> 00:32:48,894
نعم، أستطيع أن أقول
بأمان لم أكن أتوقع ذلك
424
00:33:02,576 --> 00:33:04,610
لما هذه الغرفة الفارغة؟
425
00:33:05,939 --> 00:33:08,674
ليس كثيرا
426
00:33:10,143 --> 00:33:13,178
ولكنها شقة
427
00:33:13,947 --> 00:33:15,147
للاقامة فيها
428
00:33:19,019 --> 00:33:20,786
لم أظن بانني سوف أراك مجدداً، أبي
429
00:33:22,889 --> 00:33:24,223
ليس بعد الغزو
430
00:33:26,059 --> 00:33:29,628
كنت قد تعودت على العيش هنا
على الأرض، لوحدي
431
00:33:31,731 --> 00:33:33,899
العمل دائما جعلني أشعر بالإيجابية
432
00:33:34,567 --> 00:33:35,634
مفيد
433
00:33:37,771 --> 00:33:39,038
ولكنك على حق
434
00:33:40,006 --> 00:33:42,241
لقد عزلت نفسي في عملي
435
00:33:46,546 --> 00:33:50,482
عندما كنت طفلاً، علمتني أن
أرى دائما الجمال في الحياة
436
00:33:52,686 --> 00:33:54,520
لقد فقدت ذلك على مر السنين
437
00:33:55,322 --> 00:33:57,189
لا شيء يضيع للابد
438
00:33:59,092 --> 00:34:01,427
قد لا يكون المريخ، ولكن هناك
439
00:34:02,329 --> 00:34:04,997
الكثير من الجمال للعثور عليه
في هذا الكوكب
440
00:34:05,432 --> 00:34:06,565
صحيح
441
00:34:08,001 --> 00:34:09,868
أنا هنا من أجلك الآن، بني
442
00:34:09,903 --> 00:34:11,036
اعرف
443
00:34:14,307 --> 00:34:16,842
هذا سبب وجودنا هنا
444
00:34:20,013 --> 00:34:22,314
في هذه الشقة؟
445
00:34:24,050 --> 00:34:27,186
اعتقدت أنها ستكون مناسبة اكثر من
"ادارة عمليات الخوارق"
446
00:34:28,154 --> 00:34:29,688
لكلينا
447
00:34:32,292 --> 00:34:33,959
هل ستنتقل لهنا أيضا؟
448
00:34:34,694 --> 00:34:38,030
يمكننا أن نجعل هذا منزلنا
449
00:34:39,399 --> 00:34:40,532
إذا كنت ترغب في ذلك
450
00:34:44,070 --> 00:34:46,672
أود ذلك كثيراً
451
00:35:01,154 --> 00:35:02,388
انا اسف
452
00:35:05,058 --> 00:35:06,258
لكل هذا
453
00:35:08,828 --> 00:35:10,362
لم أكن أعتقد بأنني سأراك مجدداً
454
00:35:13,767 --> 00:35:14,933
كان علي أن أعيش
455
00:35:15,702 --> 00:35:17,336
احتفظت بالقلادة
456
00:35:17,370 --> 00:35:19,338
بالطبع فعلت
457
00:35:19,372 --> 00:35:22,775
كتذكير لكل ما علمتيني اياه
وفعلتيه لي
458
00:35:25,678 --> 00:35:26,912
كان تذكرني بك
459
00:35:28,615 --> 00:35:29,848
هذا يعني الكثير
460
00:35:33,753 --> 00:35:35,954
عليك أن تصدقي أنه بغض النظر عن
461
00:35:36,823 --> 00:35:39,258
اي قرن أو الكون
462
00:35:39,292 --> 00:35:41,927
أو العالم الذي أعيش
فيه، بانني لن انساك مطلقاً
463
00:35:43,096 --> 00:35:44,229
أبدا
464
00:35:45,732 --> 00:35:47,733
كان خطئي ابقاء
الحقيقة بعيد عنك
465
00:35:47,767 --> 00:35:50,536
حسنا، الحقيقة لا
تؤلم بقدر الأسرار
466
00:35:50,570 --> 00:35:52,137
نعم، كان يجب أن أعرف بشكل أفضل
467
00:35:54,174 --> 00:35:55,774
لم تكوني في حاجة إلى حمايتي مطلقا
468
00:35:58,378 --> 00:36:01,313
باستثناء تلك المرة عندما ذهبنا
إلى أكل الأضلاع
469
00:36:01,848 --> 00:36:03,749
وأنت أيضاً
470
00:36:03,783 --> 00:36:05,984
كنت تستنشقين تلك الأشياء
إن كنت أتذكّر جيّداً
471
00:36:06,019 --> 00:36:08,554
... أقسمت إذا لم اتوقف -
كان عرض لفترة محدودة -
472
00:36:10,256 --> 00:36:12,357
اضطررت لذلك
473
00:36:14,327 --> 00:36:15,661
وجهة نظر جيدة
474
00:36:18,865 --> 00:36:21,633
انها المرة الأولى التي
أراك فيها تبتسم منذ عودتك
475
00:36:24,404 --> 00:36:26,705
.... لم أتمكن من قول ذلك بعد، ولكن
476
00:36:31,911 --> 00:36:33,312
من الجيد رؤيتك
477
00:36:34,881 --> 00:36:35,948
نعم
478
00:36:38,351 --> 00:36:39,818
هناك شيء يجب أن أخبرك به
479
00:36:42,789 --> 00:36:43,856
مون ايل"؟"
480
00:36:47,660 --> 00:36:48,727
"إمرا"
481
00:36:50,063 --> 00:36:51,296
"إمرا"
482
00:36:53,399 --> 00:36:56,168
أنا سعيد جدا انك بخير
كنا نظن ان دعم حياتك انتهى
483
00:36:56,202 --> 00:36:59,138
لا أنا بخير, مجهدة، ولكن على ما يرام
484
00:37:06,779 --> 00:37:08,947
"إمرا"، هذه "كارا دانفرز"
485
00:37:10,150 --> 00:37:11,383
"الفتاة الخارقة"
486
00:37:13,219 --> 00:37:14,453
... أنا
487
00:37:14,487 --> 00:37:16,188
لا أستطيع أن أصدق أنه حقا انت
488
00:37:19,726 --> 00:37:22,394
"كارا"، هذه "إمرا اردين"
489
00:37:24,130 --> 00:37:25,297
زوجتي
490
00:38:32,499 --> 00:38:33,733
لقد جئتِ
491
00:38:35,135 --> 00:38:36,836
أتصور بأن لديك أسئلة
492
00:38:37,371 --> 00:38:38,738
ولدي الإجابات
493
00:38:38,772 --> 00:38:40,072
لقد رأيتك
494
00:38:41,775 --> 00:38:43,275
في احلامي
495
00:38:45,145 --> 00:38:46,412
ماذا تكونين؟
496
00:38:46,613 --> 00:38:47,713
علم
497
00:38:48,548 --> 00:38:49,615
سحر
498
00:38:50,283 --> 00:38:51,350
معلومات
499
00:38:53,086 --> 00:38:54,220
صديقتك
500
00:38:56,590 --> 00:38:58,224
ما هذا المكان؟
501
00:38:59,593 --> 00:39:01,961
هذا هو حصن الحرم الخاص بك
502
00:39:01,995 --> 00:39:03,562
قطعة من عالمك
503
00:39:04,164 --> 00:39:06,465
"الكوكب الميت "كريبتون
504
00:39:09,236 --> 00:39:10,503
ياالهي
505
00:39:11,371 --> 00:39:12,672
كانت "روبي" محقة
506
00:39:13,674 --> 00:39:15,908
اعتقدت أن لدي قوة خارقة، وانا كذلك
507
00:39:17,177 --> 00:39:19,712
كنت أعرف دائما أنني كنت
مختلفة، ولكنني اعتقدت دائما
508
00:39:19,746 --> 00:39:21,614
... ان ذلك لأنني متبنية لكن
509
00:39:23,450 --> 00:39:24,684
لم يكن كذلك
510
00:39:29,923 --> 00:39:31,590
"أنا مثل "الفتاة الخارقة
511
00:39:31,625 --> 00:39:33,659
أنت أكثر من ذلك بكثير
512
00:39:37,197 --> 00:39:38,798
من أنا؟
513
00:39:38,832 --> 00:39:41,600
أنت نتاج قرون من العمل
514
00:39:42,369 --> 00:39:44,637
تم تصميمها لغرض واحد
515
00:39:45,739 --> 00:39:47,273
لتنفيذ العدالة
516
00:39:48,408 --> 00:39:49,608
انا بطلة؟
517
00:39:51,578 --> 00:39:53,312
إنهم لن يدعوك بالبطلة
518
00:39:55,816 --> 00:39:57,550
"سوف يدعونك "قاتلة العالم
519
00:39:57,584 --> 00:40:00,853
سوف يحاولون احتواء
قوتك، لكنهم سوف يفشلون
520
00:40:00,887 --> 00:40:03,823
لن تظهري اي رحمة
لأولئك الذين يعارضونك
521
00:40:03,857 --> 00:40:06,525
عدالتك ستحرق عالم البشرية
522
00:40:07,360 --> 00:40:08,861
... لا أنا لست
523
00:40:09,830 --> 00:40:12,164
"قاتلة العالم"
524
00:40:12,199 --> 00:40:15,901
"أنا لست "قاتلة العالم
... انا لدي حياه أنا
525
00:40:17,971 --> 00:40:20,206
أنا شخص جيد لدي ابنة
526
00:40:21,208 --> 00:40:23,442
كانت ذريتك خطأ مؤسف
527
00:40:25,579 --> 00:40:29,081
كان من المفترض أن تظهر
قوتك عند بلوغك
528
00:40:29,116 --> 00:40:31,350
انها تؤخر تحقيق مصيرك
529
00:40:31,384 --> 00:40:33,753
!انها ليست خطأ
530
00:40:33,787 --> 00:40:35,221
قريباً سوف تنسينها
531
00:40:36,757 --> 00:40:39,191
قريباً سوف تنسين كل الفانين
532
00:40:39,226 --> 00:40:41,861
لا، مستحيل
أن يكون هذا صحيح
533
00:40:43,296 --> 00:40:45,765
لقد حان الوقت لتظهري
534
00:40:47,167 --> 00:40:51,070
"حان الوقت لكِ لتصبحي "رين
535
00:40:55,942 --> 00:40:58,310
!لا, لا
536
00:41:02,415 --> 00:41:05,317
لا! لا
537
00:41:41,022 --> 00:41:44,237
لقد استيقظت
538
00:41:46,206 --> 00:41:49,261
الى اللقاء في الحلـــــــــــــقة الثامنة
والتي ستكون بداية الكروس اوفر