1 00:00:00,368 --> 00:00:02,662 Tidligere i serien ... 2 00:00:02,870 --> 00:00:06,582 - Hvad gør vi så nu? - Vi tager hjem, far. 3 00:00:09,127 --> 00:00:15,299 - Mange ønsker at få superkræfter. - Jeg har ingen særlige kræfter. 4 00:00:22,265 --> 00:00:27,228 Eksplosionen strakte sig 1,5 km til. Vi skal se efter flere revner. 5 00:00:47,123 --> 00:00:48,666 Hvad i ...? 6 00:01:07,643 --> 00:01:10,021 Mor, er du okay? 7 00:01:12,106 --> 00:01:15,085 Ja, skat. Jeg har det fint. 8 00:01:15,109 --> 00:01:18,404 Vil du dække bord? Maden er snart klar. 9 00:01:46,557 --> 00:01:50,853 Må jeg se en film i aften, hvis jeg har lavet lektier? 10 00:01:53,648 --> 00:01:59,630 Jeg er nødt til at tage på arbejde. Kan du ikke spise hos Tess? 11 00:01:59,654 --> 00:02:04,367 - Skal jeg? - Der er intet at diskutere, Ruby! 12 00:02:06,828 --> 00:02:08,830 Godt nok. 13 00:02:23,553 --> 00:02:26,115 Hej, mr. J. 14 00:02:26,139 --> 00:02:28,409 Leder du efter noget? 15 00:02:28,433 --> 00:02:30,869 Jeg skal finde berh'ag. 16 00:02:30,893 --> 00:02:35,290 Jeg har læst op på det marsianske. Berh'ag er biblioteket. 17 00:02:35,314 --> 00:02:38,919 - Nej. Toilettet. - For at lette mig. 18 00:02:38,943 --> 00:02:41,696 Ved du ikke, hvor det er? 19 00:02:43,114 --> 00:02:47,052 Har du ikke været her omkring tre uger? 20 00:02:47,076 --> 00:02:50,204 Og fire dage. Nøjagtigt. 21 00:02:51,789 --> 00:02:56,895 Det er rundt om hjørnet og så tredje dør på venstre hånd. 22 00:02:56,919 --> 00:03:00,816 - Må jeg gå? - Ja. 23 00:03:00,840 --> 00:03:02,800 Tak! 24 00:03:05,261 --> 00:03:08,866 Luk ned for at forhindre indtrængen. 25 00:03:08,890 --> 00:03:13,162 Chef, må jeg lige tale med dig i et varmt sekund? 26 00:03:13,186 --> 00:03:16,081 - Et hvad? - Glem det. 27 00:03:16,105 --> 00:03:21,253 Din far bad mig lige om tilladelse til at gå på toilettet. 28 00:03:21,277 --> 00:03:27,384 - Han er stadig uvant med det her. - Det var den måde, han sagde det på. 29 00:03:27,408 --> 00:03:32,848 - Det var, som om han var i fængsel. - Det var han jo også i 300 år. 30 00:03:32,872 --> 00:03:36,977 Og derfor bør du måske tage ham med ud - 31 00:03:37,001 --> 00:03:40,963 - i verden uden for DEO. 32 00:03:42,256 --> 00:03:46,219 Jeg leder en kompliceret og hemmelig virksomhed. 33 00:03:48,429 --> 00:03:50,949 Winn. 34 00:03:50,973 --> 00:03:54,078 - Jeg fik din besked. - Naturligvis. 35 00:03:54,102 --> 00:04:00,125 Jeg ved ikke, hvad jeg skal tro. I skal se det. Det skete i morges. 36 00:04:00,149 --> 00:04:04,254 - Hvad er det? - Byen udsendte en enhed. 37 00:04:04,278 --> 00:04:06,965 De tjekker for revner efter ubåden. 38 00:04:06,989 --> 00:04:10,886 De fandt noget sært i grundfjeldet. 39 00:04:10,910 --> 00:04:14,223 De tjekkede det, og ... 40 00:04:14,247 --> 00:04:17,101 De blev angrebet. 41 00:04:17,125 --> 00:04:23,232 Sikkerhedssystemet virkede, og de kom op, men de kunne være blevet dræbt. 42 00:04:23,256 --> 00:04:25,943 Hvad mere kan du fremskaffe? 43 00:04:25,967 --> 00:04:31,389 USGS har en geotermisk skanning. Jeg kan lave et billede af stedet. 44 00:04:33,599 --> 00:04:37,204 Jeg kan sige to ting med det samme. 45 00:04:37,228 --> 00:04:41,792 For det første viser lagene i grundfjeldet, at skibet - 46 00:04:41,816 --> 00:04:46,046 - har ligget dernede i omkring 12.000 år. 47 00:04:46,070 --> 00:04:51,451 Og metallet, det består af, findes ikke i det periodiske system. 48 00:04:56,748 --> 00:04:59,226 Sæt farten ned. 49 00:04:59,250 --> 00:05:01,854 Vi nærmer os. 50 00:05:01,878 --> 00:05:06,025 Vent. Skibet er lige under os. 51 00:05:06,049 --> 00:05:11,280 Godt nok. Træd til side, alle sammen. Jeg har set Clark gøre det her. 52 00:05:11,304 --> 00:05:17,286 Vent. Det kan gøres uden at ødelægge offentlig ejendom. Kom. 53 00:05:17,310 --> 00:05:20,706 Pokkers, jeg ville gerne have set det. 54 00:05:20,730 --> 00:05:22,732 Fedt. 55 00:05:24,776 --> 00:05:26,378 Godt så. 56 00:05:26,402 --> 00:05:29,989 - Hvad laver du? - Det føles nok lidt underligt. 57 00:05:32,200 --> 00:05:35,804 Åh gud, det var rædsomt. Vildt! 58 00:05:35,828 --> 00:05:38,915 - Kan vi gøre det lidt oftere? - Nej. 59 00:05:44,045 --> 00:05:48,383 - Er det et menneske? - Det ser sådan ud. 60 00:05:53,012 --> 00:05:55,908 Der er en, der er tom. 61 00:05:55,932 --> 00:05:59,352 Det der er slet ikke uhyggeligt. 62 00:06:06,901 --> 00:06:09,505 Skyd ikke! 63 00:06:09,529 --> 00:06:12,281 Vi vil ikke gøre dig fortræd. 64 00:06:18,079 --> 00:06:20,206 Kara? 65 00:06:48,586 --> 00:06:51,440 Åh gud. 66 00:06:51,464 --> 00:06:54,568 - Det er Mon-El. - Det ved jeg. 67 00:06:54,592 --> 00:06:57,029 Du er tilbage. 68 00:06:57,053 --> 00:07:01,200 - Vent lidt. Hvordan ånder han? - Det ved vi ikke. 69 00:07:01,224 --> 00:07:05,329 Ifølge prøverne skulle luften være giftig for daxamitter. 70 00:07:05,353 --> 00:07:09,041 - Det er utroligt. - Har nogen kureret dig? 71 00:07:09,065 --> 00:07:13,170 - Hvad var det sprog, du talte? - Saturnisk. 72 00:07:13,194 --> 00:07:16,507 Er der liv på Saturn? 73 00:07:16,531 --> 00:07:21,303 - Hvorfor skød du på miniubåden? - Det gjorde jeg ikke. 74 00:07:21,327 --> 00:07:26,267 - Forsvarssystemet gik i gang. - Alle er uskadte. 75 00:07:26,291 --> 00:07:29,186 Utroligt skib. Helt nyt for mig. 76 00:07:29,210 --> 00:07:33,089 Det er ... udenjordisk. 77 00:07:35,341 --> 00:07:38,737 - Hvem er dem i kamrene? - Passagerer. 78 00:07:38,761 --> 00:07:43,367 - Er de farlige? - Nej, de er som mig. 79 00:07:43,391 --> 00:07:46,704 Hvorfor vågnede du, når de andre stadig sover? 80 00:07:46,728 --> 00:07:52,835 Jeg beklager. Jeg lå i hypersøvn, og det hele er ret uklart for mig. 81 00:07:52,859 --> 00:07:57,423 - Husker du intet om de andre? - Vi kan stille spørgsmål senere. 82 00:07:57,447 --> 00:08:00,259 Han skal hvile sig nu. 83 00:08:00,283 --> 00:08:03,804 - Godt at se dig. - Det er skønt at have dig tilbage. 84 00:08:03,828 --> 00:08:07,624 - Jeg glæder mig til rapporten. - Så er det nok. 85 00:08:15,256 --> 00:08:17,300 Jeg har savnet dig. 86 00:08:19,469 --> 00:08:21,596 I lige måde. 87 00:08:23,097 --> 00:08:26,976 Det har været ... hårdt. 88 00:08:28,561 --> 00:08:30,873 Syv måneder uden at vide noget. 89 00:08:30,897 --> 00:08:33,566 Syv måneder. 90 00:08:36,611 --> 00:08:41,050 Jeg prøvede at sende en besked. Rigtig mange gange. 91 00:08:41,074 --> 00:08:45,954 - Bare sige, at jeg havde det godt. - Det er i orden. 92 00:08:48,456 --> 00:08:51,084 Du kan fortælle det hele senere. 93 00:08:52,460 --> 00:08:57,048 - Kara ... - Prøv nu at sove. 94 00:09:29,330 --> 00:09:31,457 Jeg kommer nu. 95 00:09:39,257 --> 00:09:41,426 Hej, Patricia. 96 00:09:53,563 --> 00:09:58,234 Er det kun dig? Tog du ikke hende med? 97 00:09:59,736 --> 00:10:01,738 Ruby? 98 00:10:04,616 --> 00:10:09,930 Jeg har aldrig mødt pigen. Det er ikke let at huske navnet. 99 00:10:09,954 --> 00:10:13,976 Du smed mig ud, da jeg blev gravid. Jeg troede ikke, du ville se hende. 100 00:10:14,000 --> 00:10:19,064 Du valgte selv. Du vidste, det fik følger. 101 00:10:19,088 --> 00:10:24,445 - Jeg var kun et barn. - En gravid er ikke et barn. 102 00:10:24,469 --> 00:10:27,948 Havde jeg ikke brug for støtte? 103 00:10:27,972 --> 00:10:33,120 - Voksne har også brug for forældre. - Jeg havde ikke hjulpet meget. 104 00:10:33,144 --> 00:10:36,665 - Du var min mor. - Og ønskede dit bedste. 105 00:10:36,689 --> 00:10:40,985 - Du lod mig tage af sted. - Det var ikke det, jeg ville. 106 00:10:43,112 --> 00:10:47,009 Kan du forestille dig, hvor svært det var at komme her? 107 00:10:47,033 --> 00:10:50,578 - Hvorfor kom du så? - Du er utrolig. 108 00:10:53,957 --> 00:10:58,127 - Der er sket visse ting. - Hvilke ting? 109 00:10:59,462 --> 00:11:02,298 Jeg ville nok bare vide om ... 110 00:11:03,842 --> 00:11:07,988 Gjorde jeg noget underligt, da jeg voksede op? 111 00:11:08,012 --> 00:11:10,866 Hvad mener du med underligt? 112 00:11:10,890 --> 00:11:16,831 Faldt jeg hårdt uden at komme til skade? Løftede jeg tunge ting? 113 00:11:16,855 --> 00:11:21,317 - Nej, slet ikke. - Slet ikke? 114 00:11:23,987 --> 00:11:25,989 Javel. 115 00:11:27,866 --> 00:11:32,221 Så kan du måske hjælpe mig med at få mere at vide om min biologiske mor. 116 00:11:32,245 --> 00:11:35,290 Hvorfor vil du vide noget om hende? 117 00:11:38,126 --> 00:11:41,897 Ved du hvad? Glem det. 118 00:11:41,921 --> 00:11:44,507 Undskyld forstyrrelsen. 119 00:11:49,012 --> 00:11:51,598 Jeg var til et pressearrangement. 120 00:11:54,517 --> 00:12:01,375 Der blev skudt ind i folkemængden. Mange blev kvæstede. 121 00:12:01,399 --> 00:12:06,738 Da jeg kom hjem, så jeg et hul i min frakke. 122 00:12:09,616 --> 00:12:13,554 Jeg fandt et lille metalstykke. En kugle. 123 00:12:13,578 --> 00:12:16,664 Den var helt flad. 124 00:12:18,666 --> 00:12:22,795 Jeg blev skudt, og den gik ikke igennem min hud. 125 00:12:24,339 --> 00:12:28,402 Jeg blev skudt uden at mærke det. 126 00:12:28,426 --> 00:12:31,471 Hvordan kan det lade sig gøre? 127 00:12:32,430 --> 00:12:37,060 Patricia, hvad foregår der? 128 00:12:40,063 --> 00:12:42,774 Kom med mig. 129 00:13:18,518 --> 00:13:21,997 Du spurgte om din biologiske mor. 130 00:13:22,021 --> 00:13:25,126 Jeg løj. 131 00:13:25,150 --> 00:13:28,629 Jeg adopterede dig ikke. 132 00:13:28,653 --> 00:13:31,114 Jeg fandt dig i den her. 133 00:13:34,659 --> 00:13:37,555 Jeg ... 134 00:13:37,579 --> 00:13:41,851 - Jeg forstår det ikke. - Det gjorde jeg heller ikke. 135 00:13:41,875 --> 00:13:48,256 Jeg vidste ikke, hvor du kom fra, eller hvem der efterlod dig der. 136 00:13:49,507 --> 00:13:53,303 Du så så pokkers hjælpeløs ud. 137 00:13:55,221 --> 00:13:57,932 Så jeg tog dig med hjem. 138 00:14:02,353 --> 00:14:07,710 - Ville du nogensinde have sagt det? - Ja, når du blev 18. 139 00:14:07,734 --> 00:14:13,340 Men så var du der ikke, og jeg tænkte, at det måske var det bedste. 140 00:14:13,364 --> 00:14:18,512 Du ville måske klarer dig bedre derude, hvis du ikke vidste det. 141 00:14:18,536 --> 00:14:22,224 - At jeg er et rumvæsen? - Sam. 142 00:14:22,248 --> 00:14:25,001 Jeg ville bare give dig et normalt liv. 143 00:15:16,646 --> 00:15:19,499 Det er uvirkeligt. 144 00:15:19,523 --> 00:15:23,295 Jeg fatter ikke, at han er her. 145 00:15:23,319 --> 00:15:28,175 - Men jeg er i tvivl om skægget. - Jeg kan lide det. 146 00:15:28,199 --> 00:15:33,079 - Jeg er meget glad på dine vegne. - Ja. 147 00:15:35,206 --> 00:15:37,267 Ja. 148 00:15:37,291 --> 00:15:39,877 Han har været lidt ... 149 00:15:41,212 --> 00:15:45,233 ... lidt afmålt. Jeg ved ikke rigtig. 150 00:15:45,257 --> 00:15:49,929 Du ved ikke, hvad han har været igennem. Giv ham tid. 151 00:15:54,058 --> 00:15:56,519 Jeg så jer sidste år. 152 00:15:58,020 --> 00:16:01,500 Jeg har aldrig set dig så lykkelig før. 153 00:16:01,524 --> 00:16:04,944 Han ville aldrig gøre dig fortræd. 154 00:16:14,578 --> 00:16:17,808 Mrs. Queller kommer og bor her. 155 00:16:17,832 --> 00:16:21,645 Jeg ved ikke hvor længe, men du hader jo hendes mad. 156 00:16:21,669 --> 00:16:24,982 Så jeg efterlader penge til mad. 157 00:16:25,006 --> 00:16:28,301 - Hvor skal du hen? - Jeg er ikke helt sikker. 158 00:16:29,927 --> 00:16:32,572 Du ... 159 00:16:32,596 --> 00:16:35,492 Du skal ikke bekymre dig. 160 00:16:35,516 --> 00:16:37,810 Der er intet i vejen. 161 00:16:39,437 --> 00:16:41,480 Undskyld, jeg råbte ad dig. 162 00:16:42,773 --> 00:16:47,903 Jeg har fået noget at vide om mig selv, og det er rigtig godt. 163 00:16:49,113 --> 00:16:53,802 Det vil give mig mange svar, men jeg må rejse ud og finde dem. 164 00:16:53,826 --> 00:16:57,973 - Jeg kan da tage med dig. - Gid du kunne. 165 00:16:57,997 --> 00:17:00,708 Men det er noget, jeg må gøre alene. 166 00:17:02,001 --> 00:17:04,545 Hold mig i hånden. 167 00:17:05,755 --> 00:17:08,900 - Kan du mærke det? - Din puls. 168 00:17:08,924 --> 00:17:12,904 Det er dig. Du er mit hjerte. 169 00:17:12,928 --> 00:17:15,949 Stoler du på mig? 170 00:17:15,973 --> 00:17:19,268 Der er ved at ske noget vidunderligt. 171 00:17:20,686 --> 00:17:25,584 - Siger du det, når du kommer hjem? - Det lover jeg. 172 00:17:25,608 --> 00:17:30,172 - Jeg elsker dig så højt. - Jeg elsker også dig. 173 00:17:30,196 --> 00:17:36,595 Nu da vi ved, at Mon-El var på skibet, kan du gå ud med din far. 174 00:17:36,619 --> 00:17:41,183 Vi må finde ud af mere. Der er fem andre passagerer om bord. 175 00:17:41,207 --> 00:17:44,519 - De sover bogstavelig talt. - Skibet er sikret. 176 00:17:44,543 --> 00:17:49,900 Vi undersøger oprindelsen og holder øje med, om de vågner. Du får besked. 177 00:17:49,924 --> 00:17:53,236 Ja, lad os tage os af det. 178 00:17:53,260 --> 00:17:58,575 Med os mener jeg Alex. Jeg bør ikke have ansvaret for noget. 179 00:17:58,599 --> 00:18:00,977 Vær sammen med din far. 180 00:18:09,026 --> 00:18:13,340 Er det her brune vand en populær drik på Jorden? 181 00:18:13,364 --> 00:18:15,950 Især om morgenen. 182 00:18:19,829 --> 00:18:25,584 Ja, jeg forstår, hvad der er tiltrækkende ved k'aff'e. 183 00:18:26,544 --> 00:18:28,939 Det udtales "kaffe". 184 00:18:28,963 --> 00:18:33,342 Det er ikke langt fra DEO. Du kan altid tage herned. 185 00:18:35,386 --> 00:18:37,739 Hvad er det? 186 00:18:37,763 --> 00:18:41,159 - En duel mellem intellekter? - Det er skak. 187 00:18:41,183 --> 00:18:44,037 Et gammelt, strategisk spil. 188 00:18:44,061 --> 00:18:47,440 Så er det som o k'rock'tock. 189 00:18:48,441 --> 00:18:51,611 Vi burde spille det engang. 190 00:18:52,903 --> 00:18:57,742 Jeg har ikke meget tid. Men gå herned, og lær at spille skak. 191 00:19:02,246 --> 00:19:05,976 Hvis du vil tilbage til DEO, går vi. 192 00:19:06,000 --> 00:19:08,645 Nej, vi kan godt blive herude. 193 00:19:08,669 --> 00:19:14,234 Du har været fange i 300 år. Du skal ikke føle dig som fange her. 194 00:19:14,258 --> 00:19:19,531 Jeg ved, at jeg ikke er DEO's fange. Det er du. 195 00:19:19,555 --> 00:19:24,703 Du har kigget på dine dimser 43 gange, siden vi kom her. 196 00:19:24,727 --> 00:19:30,626 Din krop er her, men din hjerne er fanget i dit arbejde. 197 00:19:30,650 --> 00:19:34,796 Du bor der og har dine venner der. Du har intet udenfor. 198 00:19:34,820 --> 00:19:37,883 Du har været her i tre uger, jeg i 300 år. 199 00:19:37,907 --> 00:19:40,576 Jeg ved lidt mere om denne verden. 200 00:19:42,995 --> 00:19:47,726 Tak for turen. Jeg vender tilbage, hvis jeg vil have mere brunt vand. 201 00:19:47,750 --> 00:19:50,896 - Far. - Du har fuldført missionen. 202 00:19:50,920 --> 00:19:54,423 Nu vil jeg tilbage til mit værelse. 203 00:20:58,362 --> 00:21:01,574 Du må ikke være herinde. 204 00:21:32,523 --> 00:21:36,044 Jeg forstår det ikke. 205 00:21:36,068 --> 00:21:40,906 Jeg vil gerne tro på dig, men du overfaldt to agenter. 206 00:21:51,083 --> 00:21:57,107 Hvor ... Blev du forvirret af hypersøvnen? 207 00:21:57,131 --> 00:22:03,613 Var det derfor, du brød ind og var tæt på at dræbe to mennesker? 208 00:22:03,637 --> 00:22:05,848 Jeg var ikke tæt på at dræbe nogen. 209 00:22:13,564 --> 00:22:17,902 - Er det ikke dig? - Det er mig. 210 00:22:19,195 --> 00:22:23,240 Få mig til at tro det. Vil du ikke nok? 211 00:22:28,788 --> 00:22:32,225 Jeg kan ikke sove længere. 212 00:22:32,249 --> 00:22:38,732 Jeg ligger og stirrer. Når jeg lukker øjnene, drømmer jeg om din død. 213 00:22:38,756 --> 00:22:45,387 Jeg ser dig forsvinde ud i det mørke rum for evigt. 214 00:22:51,519 --> 00:22:54,688 Det her var det eneste, jeg ønskede. 215 00:22:56,232 --> 00:23:02,047 Det her. Da jeg så dig på det der skib - 216 00:23:02,071 --> 00:23:04,674 - følte jeg håb igen. 217 00:23:04,698 --> 00:23:11,431 Jeg kunne røre ved dig, se dig, høre dig og være sammen med dig. 218 00:23:11,455 --> 00:23:13,457 Endelig. 219 00:23:18,712 --> 00:23:20,714 Men ... 220 00:23:24,969 --> 00:23:28,472 Du er anderledes. Jeg ... 221 00:23:36,313 --> 00:23:39,400 Har du intet at sige? 222 00:23:43,737 --> 00:23:47,241 - Slet intet? - Undskyld. 223 00:23:55,499 --> 00:23:59,545 Fejlen er min, fordi jeg har et menneskeligt hjerte. 224 00:25:10,032 --> 00:25:12,409 Hvad laver du, Sam? 225 00:25:30,010 --> 00:25:32,429 Du ser anderledes ud. 226 00:25:34,473 --> 00:25:38,144 - Hvordan har du det? - Fint. Bedre end Kara. 227 00:25:39,895 --> 00:25:45,710 Du sagde intet til hende, så du vil nok heller ikke sige noget til mig. 228 00:25:45,734 --> 00:25:49,256 Alligevel står jeg her. 229 00:25:49,280 --> 00:25:51,615 Jeg ville gøre et forsøg. 230 00:26:01,625 --> 00:26:04,771 Jeg ved, der foregår noget. 231 00:26:04,795 --> 00:26:07,506 Det der rumskib. 232 00:26:09,717 --> 00:26:16,074 - Det er ikke udenjordisk, vel? - Du er ikke med. Alt er anderledes. 233 00:26:16,098 --> 00:26:20,853 - Hvordan anderledes? - Det er bare anderledes. Okay? 234 00:26:25,024 --> 00:26:29,945 Jeg har meget at forklare. Det indrømmer jeg. 235 00:26:32,823 --> 00:26:36,952 Og undskyld, Winn, men jeg har brug for dig som min ven. 236 00:26:38,204 --> 00:26:40,891 Du må tro mig. 237 00:26:40,915 --> 00:26:43,375 Hjælp mig tilbage til skibet. 238 00:26:46,796 --> 00:26:49,566 Ellers kommer folk til skade. 239 00:26:49,590 --> 00:26:52,259 Kara kommer til skade. 240 00:26:54,178 --> 00:26:56,347 Kom nu. 241 00:27:22,959 --> 00:27:26,146 - Kom nu. - Jeg tror, at den fungerer. 242 00:27:26,170 --> 00:27:29,149 Væskeniveauerne er gode. Energien? 243 00:27:29,173 --> 00:27:34,238 - Er det her helt sikkert? - Tarianpumpen driller. 244 00:27:34,262 --> 00:27:37,640 - Jeg ved ikke, hvad det betyder. - Genopret første kreds. 245 00:27:38,599 --> 00:27:40,810 Winn. Er du uskadt? 246 00:27:43,855 --> 00:27:48,293 Han har det fint. Jeg fik ham til at hjælpe mig. 247 00:27:48,317 --> 00:27:53,006 - Du bortførte ham. - Nej, vi vil kun dit bedste. 248 00:27:53,030 --> 00:27:57,410 Hvem af jer afgør, hvad der er bedst for mig? 249 00:28:00,496 --> 00:28:04,476 Godt. Jeg tager den og jer med til DEO. 250 00:28:04,500 --> 00:28:08,254 - Jeg kan ikke lade dig ... - Af vejen. 251 00:28:14,844 --> 00:28:17,990 Min halskæde. 252 00:28:18,014 --> 00:28:21,744 Hvorfor skulle I også komme herned? 253 00:28:21,768 --> 00:28:26,623 - Ellers var du død. - Jeg er ikke dit problem længere. 254 00:28:26,647 --> 00:28:30,878 Hvordan kan du have forandret dig så meget på kun syv måneder? 255 00:28:30,902 --> 00:28:33,988 Det er syv år! 256 00:28:36,407 --> 00:28:41,805 Der er gået syv måneder for dig, men syv år for mig - 257 00:28:41,829 --> 00:28:44,040 - fra jeg gik ind i kapslen. 258 00:28:49,962 --> 00:28:53,776 Da jeg forlod Jorden, røg jeg ind i et ormehul. 259 00:28:53,800 --> 00:28:56,236 Det førte mig til fremtiden. 260 00:28:56,260 --> 00:29:01,808 Jeg har levet på Jorden i 3000-tallet de sidste syv år. 261 00:29:02,767 --> 00:29:09,750 - Derfor er blyallergien væk. - L-Corp finder et middel om 400 år. 262 00:29:09,774 --> 00:29:12,151 Hvorfor ... 263 00:29:14,195 --> 00:29:16,948 Glemte du mig? 264 00:29:19,617 --> 00:29:22,453 Hvorfor har du halskæden på? 265 00:29:24,205 --> 00:29:25,849 Nej! 266 00:29:25,873 --> 00:29:29,394 - Hvad er der? - Kamrene får ingen energi. 267 00:29:29,418 --> 00:29:33,047 - Vågner de så? - Nej, så dør de. 268 00:29:34,757 --> 00:29:39,011 Jeg kan lede energi til dem alle undtagen ... 269 00:29:42,098 --> 00:29:45,285 Hvad er der? 270 00:29:45,309 --> 00:29:47,645 Hun drukner. 271 00:29:51,274 --> 00:29:54,735 Jeg kan ikke. Det er hvidt dværgglas. 272 00:30:05,997 --> 00:30:08,875 Imra? 273 00:30:10,877 --> 00:30:12,295 Imra? 274 00:30:16,090 --> 00:30:19,552 Hun klarer sig. Hun trækker vejret. 275 00:31:50,136 --> 00:31:53,365 - Noget nyt? - Hendes tilstand er stabil. 276 00:31:53,389 --> 00:31:59,872 Vi analyserer den genetiske sammensætning. Hvad ved du om hende? 277 00:31:59,896 --> 00:32:03,167 Hun kommer fra Titan. 278 00:32:03,191 --> 00:32:07,278 Måske manglede hun det livsopretholdende system længe. 279 00:32:11,616 --> 00:32:16,996 - Hvem er hun? - Hun hedder Imra. 280 00:32:18,331 --> 00:32:22,752 Winn, vil du sige til, hvis noget ændrer sig? 281 00:32:30,593 --> 00:32:36,557 - Han kommer fra fremtiden. - Ja, det havde jeg ikke forventet. 282 00:32:49,654 --> 00:32:52,841 Hvad er disse tomme værelser til for? 283 00:32:52,865 --> 00:32:55,535 Det er ikke meget. 284 00:32:56,869 --> 00:32:59,098 Men ... 285 00:32:59,122 --> 00:33:02,208 Det er en lejlighed, man kan bo i. 286 00:33:05,837 --> 00:33:09,692 Jeg troede ikke, at jeg skulle se dig igen, far. 287 00:33:09,716 --> 00:33:12,861 Ikke efter invasionen. 288 00:33:12,885 --> 00:33:16,973 Jeg er blevet så vant til at leve alene her på jorden. 289 00:33:18,641 --> 00:33:23,521 Gennem arbejdet kunne jeg føle mig produktiv og til nytte. 290 00:33:24,689 --> 00:33:26,834 Men du har ret. 291 00:33:26,858 --> 00:33:29,944 Jeg har isoleret mig gennem arbejdet. 292 00:33:33,406 --> 00:33:38,077 Da jeg var lille, lærte du mig altid at se det smukke. 293 00:33:39,704 --> 00:33:41,890 Det har jeg mistet i årenes løb. 294 00:33:41,914 --> 00:33:45,811 Intet er tabt for altid. 295 00:33:45,835 --> 00:33:52,026 Det her er ikke Mars, men der er meget skønhed på denne planet. 296 00:33:52,050 --> 00:33:54,612 Det er der. 297 00:33:54,636 --> 00:33:58,389 - Jeg er her for dig nu. - Det ved jeg. 298 00:34:00,975 --> 00:34:04,062 Det er derfor, vi er her. 299 00:34:06,773 --> 00:34:09,359 I denne lejlighed? 300 00:34:10,818 --> 00:34:17,533 Jeg tænkte, at den ville være bedre end DEO for os begge. 301 00:34:19,035 --> 00:34:24,957 - Vil du også flytte herind? - Vi kan gøre den til vores hjem. 302 00:34:26,209 --> 00:34:28,670 Hvis du vil have det. 303 00:34:30,797 --> 00:34:34,384 Det ville jeg vældig gerne. 304 00:34:47,772 --> 00:34:49,941 Undskyld. 305 00:34:51,651 --> 00:34:53,945 For alt det her. 306 00:34:55,571 --> 00:34:58,700 Jeg troede ikke, at jeg skulle se dig igen. 307 00:35:00,368 --> 00:35:02,096 Jeg måtte leve videre. 308 00:35:02,120 --> 00:35:05,849 - Du beholdt halskæden. - Selvfølgelig. 309 00:35:05,873 --> 00:35:10,920 Det var et minde om alt det, du lærte mig og gjorde for mig. 310 00:35:12,380 --> 00:35:17,093 - Et minde om dig. - Det betyder meget for mig. 311 00:35:20,179 --> 00:35:27,037 Uanset det århundrede, det univers eller den verden, jeg lever i - 312 00:35:27,061 --> 00:35:29,748 - så vil jeg aldrig glemme dig. 313 00:35:29,772 --> 00:35:32,668 Aldrig. 314 00:35:32,692 --> 00:35:37,339 - Jeg skulle have sagt sandheden. - Hemmeligheder gør mere ondt. 315 00:35:37,363 --> 00:35:40,801 Ja, jeg burde have vidst bedre. 316 00:35:40,825 --> 00:35:44,888 Du har aldrig behøvet min beskyttelse. 317 00:35:44,912 --> 00:35:48,392 Kun dengang vi spiste spare ribs - 318 00:35:48,416 --> 00:35:52,688 - og du begyndte at inhalere dem, hvis jeg ikke husker forkert. 319 00:35:52,712 --> 00:35:57,276 Man måtte spise så meget, man ville på begrænset tid. 320 00:35:57,300 --> 00:35:59,677 Jeg var nødt til det. 321 00:36:00,637 --> 00:36:03,306 Det kan der være noget om. 322 00:36:05,308 --> 00:36:09,062 Det er første gang, du har smilet, siden du kom tilbage. 323 00:36:11,064 --> 00:36:14,067 Jeg har ikke nået at sige det, men ... 324 00:36:18,404 --> 00:36:22,283 - Det er rart at se dig. - Ja. 325 00:36:24,827 --> 00:36:27,497 Der er noget, jeg må fortælle dig. 326 00:36:29,582 --> 00:36:31,584 Mon-El? 327 00:36:34,170 --> 00:36:36,297 Imra. 328 00:36:40,218 --> 00:36:44,323 - Vi troede, systemerne ... - Jeg har det fint. 329 00:36:44,347 --> 00:36:46,849 Jeg er træt, men har det fint. 330 00:36:53,106 --> 00:36:58,236 Imra, det her er Kara Danvers. Supergirl. 331 00:37:00,571 --> 00:37:03,741 Er det virkelig dig? 332 00:37:06,035 --> 00:37:09,080 Kara, det her er Imra Ardeen. 333 00:37:10,540 --> 00:37:12,166 Min kone. 334 00:38:19,317 --> 00:38:21,795 Du er kommet. 335 00:38:21,819 --> 00:38:25,591 Jeg formoder, du har spørgsmål. Jeg har svarene. 336 00:38:25,615 --> 00:38:31,930 Jeg har set dig i mine drømme. 337 00:38:31,954 --> 00:38:38,336 - Hvad er du? - Videnskab. Magi. Informationer. 338 00:38:40,046 --> 00:38:42,548 Din ven. 339 00:38:43,633 --> 00:38:46,320 Hvad er det her for et sted? 340 00:38:46,344 --> 00:38:53,267 Det her er en helligdom fra din verden. Den døde planet Krypton. 341 00:38:56,020 --> 00:39:00,209 Du godeste. Ruby havde ret. 342 00:39:00,233 --> 00:39:03,963 Hun troede, jeg havde superkræfter. 343 00:39:03,987 --> 00:39:09,283 Jeg har følt mig anderledes. Jeg troede, det var adoptionen. 344 00:39:10,284 --> 00:39:12,662 Det var det ikke. 345 00:39:16,666 --> 00:39:21,504 - Jeg er som Supergirl. - Du er meget mere end det. 346 00:39:23,881 --> 00:39:29,071 - Hvem er jeg? - Resultatet af århundreders arbejde. 347 00:39:29,095 --> 00:39:34,702 Et væsen skabt med ét formål: At skabe retfærdighed. 348 00:39:34,726 --> 00:39:37,103 Jeg er en helt. 349 00:39:38,479 --> 00:39:42,376 De vil ikke kalde dig en helt. 350 00:39:42,400 --> 00:39:47,631 De vil kalde dig "verdensmorder". De kan ikke begrænse din styrke. 351 00:39:47,655 --> 00:39:53,929 Du skal ikke vise nogen nåde. Din retfærdighed skal betvinge verden. 352 00:39:53,953 --> 00:39:57,999 Nej, jeg er ikke nogen verdensmorder. 353 00:39:59,000 --> 00:40:03,296 Jeg er ikke en verdensmorder. Jeg har et liv. Jeg ... 354 00:40:04,881 --> 00:40:07,318 Jeg er god. Jeg har en datter. 355 00:40:07,342 --> 00:40:12,656 Din afkom var en uheldig fejltagelse. 356 00:40:12,680 --> 00:40:18,787 Dine kræfter skulle vise sig, når du blev voksen. Hun forsinkede det. 357 00:40:18,811 --> 00:40:23,459 - Hun er ingen fejltagelse. - Du glemmer hende hurtigt. 358 00:40:23,483 --> 00:40:25,961 Du glemmer al den dødelige staffage. 359 00:40:25,985 --> 00:40:29,673 Nej, det her kan ikke være rigtigt. 360 00:40:29,697 --> 00:40:33,969 Tiden er kommet, hvor du skal træde frem. 361 00:40:33,993 --> 00:40:38,039 Tiden er kommet, hvor du skal herske. 362 00:41:35,690 --> 00:41:38,693 Tekster: Annelise Brincker www.sdimedia.com