1
00:00:00,001 --> 00:00:02,111
[KARA] SEBELUM INI DALAM SUPERGIRL...
2
00:00:02,112 --> 00:00:04,338
[MYR'NN] Jadi, apa kita nak buat sekarang?
3
00:00:05,306 --> 00:00:06,373
[HANK HENSHAW] Kita pulang, Ayah.
4
00:00:08,610 --> 00:00:10,110
[RUBY] Kau tahu berapa ramai
orang di sini
5
00:00:10,145 --> 00:00:11,779
yang ingin kuasa super?
6
00:00:11,813 --> 00:00:14,648
[SAM] Kau kena dengar,
Aku tiada kuasa.
7
00:00:22,090 --> 00:00:24,658
Letupan pelabuhan masih mempengaruhi
beberapa radius batu.
8
00:00:24,692 --> 00:00:26,226
Kita kena tetap memeriksa kerosakan.
9
00:00:46,915 --> 00:00:48,148
Apa yang...
10
00:00:55,256 --> 00:00:56,723
11
00:01:07,602 --> 00:01:09,670
[RUBY] Ibu, kau tak apa-apa?
12
00:01:12,140 --> 00:01:13,774
Yeah. Yeah, sayang, aku baik.
13
00:01:15,143 --> 00:01:17,344
Mau mengatur meja? Masakan akan siap
sebentar lagi.
14
00:01:18,279 --> 00:01:19,346
Dah tentu.
15
00:01:46,474 --> 00:01:48,408
Ibu?
16
00:01:48,443 --> 00:01:50,611
Boleh aku tengok filem malam ini jika
kerja rumahku siap?
17
00:01:52,046 --> 00:01:53,514
Um...
18
00:01:53,548 --> 00:01:55,315
Tahu tak, aku hanya...
19
00:01:55,350 --> 00:01:57,751
menyedari aku kena balik bekerja.
20
00:01:57,785 --> 00:01:59,686
Boleh kau ke tempat Tess untuk
makan malam nanti?
21
00:01:59,721 --> 00:02:01,088
Ibu, perlukah?
22
00:02:01,122 --> 00:02:03,023
Ruby, ini bukan perbincangan. Kau akan
ke tempat Tess.
23
00:02:07,028 --> 00:02:08,095
Okey.
24
00:02:24,045 --> 00:02:26,346
Hey. Hai, Mr. J.
25
00:02:26,381 --> 00:02:27,948
Kau, mencari sesuatu?
26
00:02:28,816 --> 00:02:30,851
Aku nak jumpa b'rahh alcom.
27
00:02:30,885 --> 00:02:33,887
Oh! Oh. Aku telah mempelajari
Martian ku, b'rahh.
28
00:02:34,589 --> 00:02:36,089
Perpustakaan! Tidak.
29
00:02:36,457 --> 00:02:37,524
Bilik mandi.
30
00:02:37,559 --> 00:02:38,892
Untuk membebaskan diriku.
31
00:02:39,494 --> 00:02:40,928
Kau tak tahu ianya di mana?
32
00:02:43,298 --> 00:02:46,767
Kau sudah di sini selama tiga minggu?
33
00:02:47,202 --> 00:02:48,502
Dan empat hari.
34
00:02:49,070 --> 00:02:50,171
Secara tepat.
35
00:02:51,573 --> 00:02:52,840
Bilik mandi di bawah dewan,
36
00:02:52,874 --> 00:02:54,809
sekitar sudut, pintu ketiga di kirimu.
37
00:02:54,843 --> 00:02:56,477
Kita betul-betul kena meletakkan tanda.
38
00:02:56,778 --> 00:02:58,078
Boleh aku pergi?
39
00:03:00,048 --> 00:03:01,749
Yeah. / Terima kasih!
40
00:03:04,252 --> 00:03:05,653
Okey.
41
00:03:05,687 --> 00:03:08,255
Matikan sistem-sistem itu agar tak
ada kemungkinan pencerobohan.
42
00:03:08,290 --> 00:03:12,193
Um, boss. Hey, boleh aku berbual
denganmu sebentar?
43
00:03:13,094 --> 00:03:14,261
Sebentar?
44
00:03:14,296 --> 00:03:16,797
Oh, astaga. Lupakan. Dengar, ayahmu
45
00:03:16,832 --> 00:03:19,533
Baru tadi meminta izin menggunakan
bilik mandi.
46
00:03:21,036 --> 00:03:23,838
Yeah, dia masih menyesuaikan diri dengan
situasi di sini.
47
00:03:23,872 --> 00:03:26,473
Dah tentu. Tapi cara dia cakapnya.
48
00:03:27,375 --> 00:03:29,844
Seperti dia seorang tahanan.
49
00:03:30,745 --> 00:03:32,780
Dia memang seorang tahanan selama
lebih 300 tahun.
50
00:03:32,814 --> 00:03:36,817
Itulah sebab aku rasa mungkin kau
patut membawanya keluar.
51
00:03:36,852 --> 00:03:39,854
Seperti ke dunia yang bukan DEO.
52
00:03:42,157 --> 00:03:44,925
Aku jalankan operasi rahsia
kerajaan di sini.
53
00:03:44,960 --> 00:03:46,026
Yeah, yeah, baiklah.
54
00:03:48,296 --> 00:03:49,363
Winn?
55
00:03:50,699 --> 00:03:53,734
Aku dapat mesejmu. / Benar. Dah tentulah.
56
00:03:53,768 --> 00:03:56,070
Aku tak begitu yakin apa yang
kena dilakukan,
57
00:03:56,104 --> 00:03:57,404
tapi aku fikir kamu kena melihat ini.
58
00:03:57,439 --> 00:03:59,373
Ini insiden yang terjadi pagi tadi.
59
00:04:00,108 --> 00:04:01,609
Apa ini?
60
00:04:01,643 --> 00:04:03,444
Jadi, pihak bandar menghantar pasukan eksplorasi
61
00:04:03,478 --> 00:04:06,814
untuk menyelidik pengaruh serangan
kapal selam,
62
00:04:06,848 --> 00:04:10,784
dan kamu boleh lihat mereka menemui
sesuatu yang pelik di batuan dasar,
63
00:04:10,819 --> 00:04:12,386
jadi mereka pergi memeriksanya.
64
00:04:12,420 --> 00:04:13,988
Dan...
65
00:04:14,022 --> 00:04:16,123
Ia diserang.
66
00:04:16,157 --> 00:04:18,826
Yep. Maksudku, nasib baik, sistem
kecemasannya aktif
67
00:04:18,860 --> 00:04:21,028
dan mereka berjaya ke permukaan,
tapi mereka boleh saja
68
00:04:21,062 --> 00:04:23,364
mati dengan mudah.
69
00:04:23,398 --> 00:04:24,832
Apalagi yang boleh kau ketahui?
70
00:04:24,866 --> 00:04:27,668
Oh! Pengimbasan geotermal USGS,
71
00:04:27,702 --> 00:04:30,337
kita boleh munculkan salah satunya
untuk menemui koordinat ini.
72
00:04:33,508 --> 00:04:37,211
Okey. Aku memberitahumu dua perkara,
terlebih dahulu.
73
00:04:37,245 --> 00:04:40,814
Satu, menurut lapisan batuannya,
74
00:04:40,849 --> 00:04:46,120
Kapal itu sudah ada di sana selama
sekitar 12,000 tahun,
75
00:04:46,154 --> 00:04:48,455
dan dua, kapal ini dibuat dari logam
76
00:04:48,490 --> 00:04:51,258
yang tidak ada di jadual berkala.
77
00:04:57,165 --> 00:05:00,868
Okey, perlahan-lahan. Kita semakin dekat.
78
00:05:00,902 --> 00:05:02,136
79
00:05:02,170 --> 00:05:06,206
Tunggu. Tidak. Tunggu, okey. Kapal
sepatutnya tepat di bawah kita.
80
00:05:06,241 --> 00:05:07,508
Okey.
81
00:05:07,542 --> 00:05:09,743
Baiklah, berundur. Semuanya berundur.
82
00:05:09,778 --> 00:05:11,412
Aku pernah melihat Clark melakukan
ini. / Berundur!
83
00:05:11,446 --> 00:05:12,913
Tunggu, tunggu.
84
00:05:12,948 --> 00:05:15,549
Ada cara mengerjakan ini tanpa
memusnahkan harta benda awam.
85
00:05:16,117 --> 00:05:17,751
Mari pergi.
86
00:05:17,786 --> 00:05:19,753
Oh, aku ingin melihat itu.
87
00:05:20,855 --> 00:05:21,922
Luar biasa.
88
00:05:24,893 --> 00:05:26,093
Baiklah.
89
00:05:26,127 --> 00:05:27,695
Apa yang kau buat?
90
00:05:27,729 --> 00:05:29,330
Mungkin ini terasa agak pelik.
91
00:05:30,165 --> 00:05:32,967
Oh, tidak!
92
00:05:33,001 --> 00:05:34,234
Oh, Tuhan, itu mengerikan.
93
00:05:34,269 --> 00:05:35,803
Itu tadi mengagumkan.
94
00:05:35,837 --> 00:05:38,005
Boleh kita lakukan itu setiap
masa? / Tidak.
95
00:05:38,039 --> 00:05:39,640
Okey.
96
00:05:43,912 --> 00:05:45,145
Itu orangkah?
97
00:05:46,982 --> 00:05:48,048
[HANK HENSHAW] Kelihatannya.
98
00:05:53,455 --> 00:05:54,722
Ada satu yang kosong.
99
00:05:56,124 --> 00:05:58,258
Okey, itu sama sekali tidak
menyeramkan.
100
00:05:59,394 --> 00:06:00,861
101
00:06:06,468 --> 00:06:08,135
Jangan tembak.
102
00:06:08,169 --> 00:06:09,703
103
00:06:09,738 --> 00:06:11,071
Kami ke sini bukan untuk apa-apakan kau.
104
00:06:18,213 --> 00:06:19,279
Kara.
105
00:06:30,492 --> 00:06:31,558
106
00:06:34,396 --> 00:06:35,462
107
00:06:35,930 --> 00:06:37,998
108
00:06:48,499 --> 00:06:49,833
Astaga.
109
00:06:49,867 --> 00:06:51,401
Astaga. / Aku tahu.
110
00:06:51,435 --> 00:06:53,169
Ini Mon-El. / Aku tahu.
111
00:06:54,605 --> 00:06:55,805
Kau kembali.
112
00:06:57,107 --> 00:07:00,043
Tunggu, bagaimana kau boleh bernafas?
Bagaimana dia bernafas?
113
00:07:00,077 --> 00:07:01,344
Kami tidak tahu.
114
00:07:01,378 --> 00:07:03,213
Menurut sampel yang diambil pagi tadi,
115
00:07:03,247 --> 00:07:05,648
udara ini sepatutnya masih menjadi
racun bagi Daxamites.
116
00:07:05,683 --> 00:07:06,983
Ini luar biasa.
117
00:07:07,484 --> 00:07:08,885
Ada seseorang yang mengubatimu?
118
00:07:08,919 --> 00:07:11,588
Yeah, dan kau mengguna bahasa apa
di kapal itu?
119
00:07:12,156 --> 00:07:13,223
Saturnian.
120
00:07:13,858 --> 00:07:16,125
Tapi ada kehidupan di Saturnus?
121
00:07:16,160 --> 00:07:18,862
Kenapa kau menembak penyelam di
kapal selam itu?
122
00:07:18,896 --> 00:07:19,963
Aku tidak menembak.
123
00:07:21,565 --> 00:07:23,499
Meski aku dengar sistem pertahanan
kapalnya aktif.
124
00:07:23,534 --> 00:07:24,400
Apa semuanya baik saja?
125
00:07:24,435 --> 00:07:26,236
Yeah, mereka sempat keluar.
126
00:07:26,270 --> 00:07:27,704
Kapal kau tu memang hebat.
127
00:07:27,738 --> 00:07:29,706
Aku belum pernah melihat yang
seperti itu.
128
00:07:29,740 --> 00:07:32,909
Ini, uh... milik makhluk asing.
129
00:07:35,279 --> 00:07:36,446
Siapa yang ada di bilik lain itu?
130
00:07:37,047 --> 00:07:38,114
Hanya beberapa penumpang.
131
00:07:39,116 --> 00:07:40,483
Mereka berbahaya? / Tidak.
132
00:07:40,517 --> 00:07:43,820
Tidak, mereka, um... mereka seperti aku.
133
00:07:43,854 --> 00:07:47,190
Kenapa kau bangun dan yang lainnya
masih tertidur?
134
00:07:47,224 --> 00:07:50,994
Maaf, aku terlebih tidur,
cuma itu, um...
135
00:07:51,028 --> 00:07:52,795
sekarang ini semuanya sangat samar, jadi...
136
00:07:52,830 --> 00:07:54,797
Jadi kau tak ingat para
penumpang yang lain?
137
00:07:54,832 --> 00:07:57,033
Akan ada banyak masa untuk bertanya.
138
00:07:57,601 --> 00:07:59,035
Dia benar-benar perlukan rehat.
139
00:08:00,638 --> 00:08:02,038
Ayuhlah. / Baik. Senang melihatmu, kawan.
140
00:08:02,072 --> 00:08:04,173
Senang kau kembali.
141
00:08:04,208 --> 00:08:06,042
Aku menantikan wawancara kita. / Cukup.
142
00:08:07,611 --> 00:08:08,578
143
00:08:15,719 --> 00:08:16,953
Aku merindukanmu.
144
00:08:19,757 --> 00:08:20,823
Aku juga.
145
00:08:23,327 --> 00:08:24,394
Ini sangat...
146
00:08:26,163 --> 00:08:27,230
Sukar.
147
00:08:28,799 --> 00:08:30,433
Tujuh bulan tanpa khabar.
148
00:08:32,136 --> 00:08:33,369
Tujuh bulan?
149
00:08:36,840 --> 00:08:38,508
Aku berusaha menghantar mesej...
150
00:08:40,344 --> 00:08:43,246
banyak kali, memberitahumu aku baik
saja, tapi tidak boleh.
151
00:08:44,114 --> 00:08:45,381
Aku berusaha. / Tak apa.
152
00:08:48,686 --> 00:08:50,820
Nanti kau boleh ceritakan apa
yang terjadi.
153
00:08:52,823 --> 00:08:54,490
Kara... / Shh.
154
00:08:55,059 --> 00:08:57,093
Tidak, Kara... / Tidur saja.
155
00:09:29,860 --> 00:09:30,927
[PATRICIA] Datang ini.
156
00:09:39,703 --> 00:09:40,803
Hai, Patricia.
157
00:09:54,585 --> 00:09:55,952
Jadi, hanya kau?
158
00:09:56,487 --> 00:09:57,887
Kau tak membawa, uh...
159
00:10:00,190 --> 00:10:01,391
Ruby?
160
00:10:05,029 --> 00:10:06,429
Aku tak pernah menemui gadis itu.
161
00:10:06,463 --> 00:10:10,333
Kau sepatutnya tak berharap aku
melupakan namanya.
162
00:10:10,367 --> 00:10:14,704
Kau mengusirku kerana dia, aku rasa
kau tak mahu menemuinya.
163
00:10:14,738 --> 00:10:17,273
Tidak, kau sudah memutuskan.
164
00:10:17,307 --> 00:10:19,308
Kau kena tahu akan ada akibatnya.
165
00:10:19,343 --> 00:10:21,544
Aku masih budak-budak. / Kau juga tahu
166
00:10:21,578 --> 00:10:24,680
bahawa di waktu kau hamil, kau bukan
budak kecil lagi.
167
00:10:24,715 --> 00:10:26,616
Jadi aku tak boleh mendapat bantuan?
168
00:10:28,552 --> 00:10:31,888
Perkahwinan yang mempunyai anak, mereka
memerlukan ibu bapa mereka.
169
00:10:31,922 --> 00:10:33,256
Aku hanya menjadi penyara untukmu.
170
00:10:33,290 --> 00:10:34,624
Kau adalah ibuku.
171
00:10:34,658 --> 00:10:36,426
Dan aku selalu ingin yang terbaik
untukmu.
172
00:10:36,460 --> 00:10:38,795
Jadi Ibu hanya membiarkanku pergi?
173
00:10:38,829 --> 00:10:41,330
Itu sama sekali bukan keinginanku.
174
00:10:41,732 --> 00:10:43,533
175
00:10:43,567 --> 00:10:46,069
Ibu tahu betapa sukarnya aku
datang ke sini?
176
00:10:47,071 --> 00:10:49,773
Jadi kenapa datang? / Ibu memang
luar biasa.
177
00:10:53,878 --> 00:10:55,545
Ada perkara-perkara yang telah terjadi.
178
00:10:55,980 --> 00:10:57,113
Perkara-perkara apa?
179
00:10:59,650 --> 00:11:01,585
Aku hanya tertanya,
180
00:11:04,121 --> 00:11:05,488
semasa aku membesar,
181
00:11:06,457 --> 00:11:08,091
sama ada aku ada melakukan perkara yang pelik.
182
00:11:08,125 --> 00:11:09,759
Apa maksudmu dengan "pelik"?
183
00:11:10,895 --> 00:11:14,064
Entahlah. Ada aku jatuh? Misalnya,
jatuh dan tidak cedera?
184
00:11:14,098 --> 00:11:16,800
Ada aku pernah mengangkat benda berat?
185
00:11:16,834 --> 00:11:18,668
Tidak. Tak ada yang seperti itu.
186
00:11:18,703 --> 00:11:20,203
Tak ada apapun? / Tidak.
187
00:11:24,108 --> 00:11:26,009
Okey. Uh...
188
00:11:27,979 --> 00:11:30,146
Mungkin kau boleh membantuku
189
00:11:30,181 --> 00:11:32,115
menemui sesuatu tentang ibu
kandungku.
190
00:11:32,149 --> 00:11:33,817
Kenapa kau ingin tahu tentang dia?
191
00:11:38,255 --> 00:11:39,322
Tahu tidak,
192
00:11:40,091 --> 00:11:41,224
lupakan saja.
193
00:11:41,826 --> 00:11:43,159
Maaf mengganggumu.
194
00:11:49,233 --> 00:11:50,667
Aku berada di acara media.
195
00:11:54,605 --> 00:11:57,340
Ada yang mempunyai senjata. Mereka
menembaknya di khalayak ramai.
196
00:11:59,010 --> 00:12:00,610
Ramai orang yang tercedera.
197
00:12:02,013 --> 00:12:03,246
Aku pulang,
198
00:12:04,448 --> 00:12:06,616
dan aku jumpa sebuah lubang di
kotku.
199
00:12:09,820 --> 00:12:13,790
Ada kepingan logam kecil, sebuah peluru.
200
00:12:13,824 --> 00:12:15,892
Peluru itu benar-benar rata.
201
00:12:18,796 --> 00:12:20,296
Aku tertembak
202
00:12:20,331 --> 00:12:22,799
dan peluru tidak menembusi kulitku.
203
00:12:24,669 --> 00:12:27,637
Aku tertembak dan tak merasakannya.
204
00:12:28,773 --> 00:12:31,074
Bagaimana aku boleh tak meraskannya?
205
00:12:32,743 --> 00:12:33,877
Patricia,
206
00:12:34,645 --> 00:12:37,080
Apa yang terjadi?
207
00:12:40,418 --> 00:12:41,484
Ikut aku.
208
00:13:18,989 --> 00:13:20,724
Kau bertanya tentang ibu kandungmu.
209
00:13:22,560 --> 00:13:23,626
Aku menipu.
210
00:13:25,663 --> 00:13:27,097
Aku tidak ambil kau jadi anak angkat.
211
00:13:29,133 --> 00:13:31,401
Aku menemuimu. Di dalam ini.
212
00:13:35,239 --> 00:13:36,473
Aku...
213
00:13:38,008 --> 00:13:40,143
Aku hanya... aku tidak faham.
214
00:13:40,177 --> 00:13:41,377
Aku pun juga tidak.
215
00:13:42,780 --> 00:13:44,280
Aku tidak tahu asalmu darimana,
216
00:13:44,315 --> 00:13:48,284
atau siapa yang meninggalkanmu di
benda ini atau alasannya.
217
00:13:49,987 --> 00:13:52,689
Dan kau... kau nampak sangat lemah...
218
00:13:55,693 --> 00:13:56,993
lalu aku membawamu pulang.
219
00:14:02,967 --> 00:14:05,068
Kau pernah mahu menceritakan
kepadaku?
220
00:14:05,102 --> 00:14:07,504
Aku janji akan cakapnya semasa
usiamu 18 tahun,
221
00:14:08,139 --> 00:14:10,406
tapi kau sudah pergi waktu itu.
222
00:14:10,441 --> 00:14:14,077
Dan aku sangka, mungkin itu lebih baik.
223
00:14:14,111 --> 00:14:15,945
Bahawa kau sebaiknya
224
00:14:15,980 --> 00:14:18,748
pergi atas kemahuanmu tanpa tahu
kenyataannya.
225
00:14:19,483 --> 00:14:20,617
Bahawa aku makhluk asing?
226
00:14:20,651 --> 00:14:25,121
Sam... aku hanya ingin kau mempunyai
kehidupan normal.
227
00:14:37,535 --> 00:14:39,335
228
00:15:16,604 --> 00:15:17,905
Ini tidak nyata.
229
00:15:19,407 --> 00:15:20,774
Aku masih tak percaya dia di sini.
230
00:15:20,808 --> 00:15:21,875
[KARA] Yeah.
231
00:15:23,177 --> 00:15:24,745
Juga tak begitu yakin dengan jambangnya.
232
00:15:25,413 --> 00:15:26,613
Nampaknya aku menyukainya.
233
00:15:28,283 --> 00:15:29,850
Hey, aku turut senang untukmu.
234
00:15:31,686 --> 00:15:32,753
Yeah.
235
00:15:35,023 --> 00:15:36,089
Yeah.
236
00:15:37,292 --> 00:15:39,626
Yeah, dia sedikit...
237
00:15:41,029 --> 00:15:42,496
Sedikit menjauh.
238
00:15:43,364 --> 00:15:45,032
Entahlah.
239
00:15:45,066 --> 00:15:47,467
Yeah, tapi kau tidak tahu yang telah
dia lalui, kan?
240
00:15:48,469 --> 00:15:49,803
Mungkin berikan dia sedikit masa lagi.
241
00:15:53,975 --> 00:15:55,909
Kau tahu, aku mengawasimu
dua tahun ini.
242
00:15:57,912 --> 00:15:59,413
Aku tak pernah melihatmu lebih gembira.
243
00:16:01,916 --> 00:16:04,184
Dan aku tahu dia tak akan melukaimu.
244
00:16:14,596 --> 00:16:17,664
Baik, Rubes, Puan Qualar akan
tinggal di sini.
245
00:16:17,699 --> 00:16:18,999
Berapa lama?
246
00:16:19,033 --> 00:16:21,034
Belum tahu juga, tapi aku tahu kau
benci masakannya,
247
00:16:21,069 --> 00:16:23,003
jadi aku tinggalkan wang untuk
makanan bungkus.
248
00:16:23,738 --> 00:16:24,938
Di sini.
249
00:16:24,973 --> 00:16:26,306
Kau nak pergi mana?
250
00:16:26,341 --> 00:16:28,041
Aku juga belum tahu.
251
00:16:30,178 --> 00:16:31,244
Hey.
252
00:16:32,714 --> 00:16:33,780
Kau tak perlu risau.
253
00:16:34,649 --> 00:16:36,617
Okey? Tak ada masalah.
254
00:16:39,520 --> 00:16:41,388
Maaf aku membentakmu tadi.
255
00:16:42,890 --> 00:16:44,825
Aku menemui sesuatu.
256
00:16:44,859 --> 00:16:47,327
Tentang diriku. Dan ini perkara yang
sangat bagus.
257
00:16:49,163 --> 00:16:50,731
Ini akan menjawab banyak persoalan,
258
00:16:50,765 --> 00:16:53,567
tapi aku kena mengambil perjalanan
ini agar persoalan itu terjawab.
259
00:16:53,601 --> 00:16:55,335
Aku tak boleh ikut? Aku boleh ikut
kau.
260
00:16:55,370 --> 00:16:58,105
Aku tahu kau ingin ikut, dan aku harap
kau boleh ikut,
261
00:16:58,139 --> 00:16:59,806
tapi aku kena pergi sendiri, okey?
262
00:17:02,043 --> 00:17:03,143
Pegang tanganku.
263
00:17:05,813 --> 00:17:06,880
Kau rasa tak?
264
00:17:07,315 --> 00:17:08,415
Nadi ibu?
265
00:17:08,850 --> 00:17:10,183
Itu adalah kau.
266
00:17:10,218 --> 00:17:11,652
Kaulah jantungku.
267
00:17:13,287 --> 00:17:14,554
Kau mahu percaya padaku?
268
00:17:16,791 --> 00:17:19,159
Sesuatu yang luar biasa sedang terjadi.
269
00:17:20,928 --> 00:17:23,764
Cuma janji ceritakan tentang itu
semasa ibu balik.
270
00:17:24,332 --> 00:17:25,399
Aku berjanji.
271
00:17:26,534 --> 00:17:27,868
Aku sangat menyayangimu.
272
00:17:28,369 --> 00:17:30,437
Aku juga menyayangimu.
273
00:17:30,471 --> 00:17:33,874
Hey, sekarang kita tahu cuma kawan
lama Mon-El di kapal ini,
274
00:17:33,908 --> 00:17:36,777
mungkin kau akhirnya boleh keluar
dengan ayahmu.
275
00:17:36,811 --> 00:17:39,079
Kita kena belajar lebih banyak tetang
kapal Mon-El yang aktif ini.
276
00:17:39,113 --> 00:17:41,448
Ada lima penumpang lain di kapal
yang belum dikenali.
277
00:17:41,482 --> 00:17:42,949
Mereka jelas-jelas tertidur.
278
00:17:42,984 --> 00:17:44,584
Kapal ini sudah dikawal, okey?
279
00:17:44,619 --> 00:17:46,219
Kita meletakkan komunikasi untuk
mencari asalnya,
280
00:17:46,254 --> 00:17:48,355
mengawasinya andai ada yang bangun.
281
00:17:48,389 --> 00:17:50,123
Aku akan peringatkan kau jika ada sesuatu
yang terjadi.
282
00:17:50,158 --> 00:17:51,792
Benar, biarkan kami bertanggung jawab.
283
00:17:52,894 --> 00:17:54,428
Dan oleh "kami," maksudku Alex,
284
00:17:54,462 --> 00:17:58,432
kerana aku sepatutnya tidak bertanggung
jawab atas apapun.
285
00:17:59,567 --> 00:18:01,068
Pergi saja bersama ayahmu.
286
00:18:08,777 --> 00:18:13,147
Air coklat ini minuman terkenal
di Bumi?
287
00:18:13,181 --> 00:18:14,615
Kebanyakannya ketika pagi hari.
288
00:18:17,886 --> 00:18:18,919
Mmm.
289
00:18:19,721 --> 00:18:21,388
Benar.
290
00:18:21,423 --> 00:18:25,392
Aku memahami daya tarikan c'of-fee ini.
291
00:18:26,261 --> 00:18:28,762
Ia disebut "coffee."
292
00:18:28,797 --> 00:18:32,132
Tempat ini dekat dari DEO. Ayah
boleh ke sini bila-bila masa.
293
00:18:35,170 --> 00:18:36,237
Apa itu?
294
00:18:37,806 --> 00:18:39,273
Sebuah beradu intelek?
295
00:18:39,307 --> 00:18:40,741
Itu adalah catur.
296
00:18:40,775 --> 00:18:43,177
Permainan strategi kuno dengan hasil
yang tak terbatas.
297
00:18:43,845 --> 00:18:45,112
Ah!
298
00:18:45,146 --> 00:18:47,281
Lebih seperti o'kk rotokk.
299
00:18:48,250 --> 00:18:50,484
Kita kena bermain o'kk rotokk
bila ada masa.
300
00:18:52,687 --> 00:18:54,555
Aku memang tidak sempat untuk
bermain,
301
00:18:54,589 --> 00:18:57,691
tapi ayah sepatutnya datang ke sini,
belajar catur.
302
00:19:02,197 --> 00:19:05,733
Jika kau nak balik ke DEO,
mari kita pergi.
303
00:19:05,767 --> 00:19:08,302
Oh, tidak, Ayah, tak apa. Kita
boleh tetap di luar.
304
00:19:10,071 --> 00:19:12,306
Ayah sudah jadi tahanan selama 300 tahun,
305
00:19:12,340 --> 00:19:14,008
ayah sepatutnya tak merasa seperti
tahanan di sini.
306
00:19:14,042 --> 00:19:17,478
Aku tahu aku bukan tahanan di DEO,
anak lelakiku.
307
00:19:18,213 --> 00:19:20,080
Tapi kau tahanannya.
308
00:19:20,115 --> 00:19:23,884
Kau sudah merenung alat pintarmu
43 kali sejak kita tiba.
309
00:19:24,653 --> 00:19:26,553
Tubuhmu di sini,
310
00:19:26,588 --> 00:19:30,624
tapi fikiranmu terperangkap dalam
kerjamu.
311
00:19:30,659 --> 00:19:32,826
Kau tinggal di sana, kawan-kawanmu
di sana,
312
00:19:32,861 --> 00:19:34,461
kau tiada apa-apa di luarnya.
313
00:19:34,496 --> 00:19:36,664
Ayah di sini baru tiga minggu, aku
di sini 300 tahun.
314
00:19:37,999 --> 00:19:39,099
Aku rasa aku lebih tahu dari ayah
315
00:19:39,134 --> 00:19:40,467
tentang cara terikat dengan dunia ini.
316
00:19:43,004 --> 00:19:45,406
Terima kasih sudah menunjukkan jalan
menuju ke sini.
317
00:19:45,440 --> 00:19:47,408
Aku akan balik jika aku perlukan
air coklat lagi.
318
00:19:47,442 --> 00:19:50,644
Ayah, ayuhlah... / Misimu sudah selesai,
319
00:19:50,679 --> 00:19:53,180
dan kini aku ingin balik ke bilikku.
320
00:20:30,885 --> 00:20:32,186
[WANITA] Aku dalam perjalanan.
321
00:20:58,546 --> 00:21:00,447
Hey, kau tak sepatutnya berada di sini.
322
00:21:04,419 --> 00:21:05,486
323
00:21:32,626 --> 00:21:33,893
Aku tidak faham.
324
00:21:35,829 --> 00:21:37,563
Aku ingin memberimu kepercayaan,
325
00:21:37,598 --> 00:21:40,566
tapi kau menyerang dua ejen.
326
00:21:45,439 --> 00:21:46,506
327
00:21:50,978 --> 00:21:52,011
Ap...
328
00:21:53,547 --> 00:21:55,848
Adakah kau bingung kerana terlebih tidur?
329
00:21:57,017 --> 00:22:00,286
Itu alasanmu menyelinap keluar
ruang perubatan,
330
00:22:00,320 --> 00:22:03,222
memecah masuk bilik keselamatan stor
dan nyaris membunuh dua orang?
331
00:22:03,257 --> 00:22:04,757
Aku tidak nyaris membunuh siapapun.
332
00:22:13,467 --> 00:22:14,800
Adakah ini bukan kau?
333
00:22:16,537 --> 00:22:17,603
Ini benar-benar aku.
334
00:22:19,106 --> 00:22:22,008
Jadi... buat aku percayakannya.
335
00:22:22,042 --> 00:22:23,709
Aku mohon.
336
00:22:28,515 --> 00:22:30,082
Aku tidak tidur lagi.
337
00:22:32,186 --> 00:22:34,820
Aku berbaring semalaman menatap
siling,
338
00:22:34,855 --> 00:22:38,724
kerana jika aku tutup mataku bermimpi
tentang kau yang nak mati.
339
00:22:38,759 --> 00:22:44,931
Aku melihatmu menghilang di kegelapan
angkasa selamanya.
340
00:22:48,435 --> 00:22:49,669
341
00:22:51,371 --> 00:22:53,406
Ini yang aku inginkan.
342
00:22:56,210 --> 00:22:57,810
Ini.
343
00:22:57,844 --> 00:22:59,845
Dan semasa aku melihatmu di kapal itu...
344
00:22:59,880 --> 00:23:03,783
Oh, Tuhan, aku boleh merasakan
harapan lagi.
345
00:23:04,518 --> 00:23:07,019
Aku boleh menyentuhmu,
346
00:23:07,054 --> 00:23:09,088
melihatmu dan mendengarmu,
347
00:23:09,122 --> 00:23:12,458
dan bersamamu, akhirnya.
348
00:23:18,632 --> 00:23:19,899
Namun...
349
00:23:25,105 --> 00:23:27,740
kau berbeza.
350
00:23:36,283 --> 00:23:38,317
Kau tak nak cakap sesuatu?
351
00:23:43,657 --> 00:23:44,724
Tidak ada?
352
00:23:46,059 --> 00:23:47,126
Maafkan aku.
353
00:23:53,000 --> 00:23:54,166
354
00:23:55,736 --> 00:23:58,137
Sayang sekali aku mempunyai
hati manusia.
355
00:25:10,177 --> 00:25:12,078
Apa yang kau lakukan, Sam?
356
00:25:30,497 --> 00:25:32,465
Okey, kau nampak berbeza.
357
00:25:34,534 --> 00:25:36,202
Kau apa khabar?
358
00:25:36,236 --> 00:25:38,270
Khabarku baik, terima kasih. Lebih baik
dari Kara.
359
00:25:40,140 --> 00:25:42,241
Yeah, aku anggap memandangkan kau tak beritahu
apapun padanya,
360
00:25:42,275 --> 00:25:44,910
kau tentunya tak akan beritahu
aku juga, jadi...
361
00:25:46,146 --> 00:25:47,713
Tetap saja, di sinilah aku.
362
00:25:49,549 --> 00:25:51,050
Aku fikir boleh mencubanya.
363
00:26:01,995 --> 00:26:03,629
Aku tahu ada sesuatu yang terjadi.
364
00:26:05,098 --> 00:26:07,566
Oh, yeah, kapal makhluk asing itu.
365
00:26:10,070 --> 00:26:12,037
Itu bukan kapal makhluk asing yang biasa, kan?
366
00:26:12,072 --> 00:26:14,106
Ada banyak yang kau tak
faham? Ini...
367
00:26:15,409 --> 00:26:16,942
Ini berbeza. / Berbeza bagaimana?
368
00:26:16,977 --> 00:26:20,379
Ia cuma berbeza! Okey?
369
00:26:25,419 --> 00:26:26,485
Ada banyak...
370
00:26:27,654 --> 00:26:30,289
Ada banyak untuk dijelaskan di sini, okey?
Aku tahu itu.
371
00:26:33,093 --> 00:26:36,328
Dan maaf, Winn, tapi aku perlukan
kau sebagai kawan sekarang.
372
00:26:38,598 --> 00:26:39,965
Kau kena percaya padaku.
373
00:26:41,301 --> 00:26:43,469
Dan kau perlu membantuku balik
ke kapal itu.
374
00:26:43,837 --> 00:26:45,004
375
00:26:46,239 --> 00:26:47,173
376
00:26:47,207 --> 00:26:49,041
Orang-orang akan terluka jika aku
tak balik.
377
00:26:50,310 --> 00:26:51,744
Kara akan terluka.
378
00:26:54,781 --> 00:26:55,848
Aku mohon.
379
00:27:14,134 --> 00:27:15,367
380
00:27:19,467 --> 00:27:20,701
381
00:27:21,469 --> 00:27:22,703
[WINN] Oh. Oh.
382
00:27:22,737 --> 00:27:23,804
Cepat, cepat.
383
00:27:24,439 --> 00:27:25,806
Aku rasa ini menjadi.
384
00:27:25,840 --> 00:27:28,809
Okey, tahap cairan stasis sudah
beres. Bagaimana tenaganya?
385
00:27:29,444 --> 00:27:31,245
Yakin ini sudah selamat?
386
00:27:31,279 --> 00:27:33,113
Crief, pam therian tersekat.
387
00:27:34,149 --> 00:27:35,683
Aku tak tahu maksudnya. / Okey.
388
00:27:35,717 --> 00:27:37,785
Atur semula saja litar di hujung pod
pertama.
389
00:27:38,353 --> 00:27:40,554
Winn, kau tak apa-apa?
390
00:27:40,589 --> 00:27:41,655
Um...
391
00:27:43,792 --> 00:27:44,858
Dia tak apa-apa.
392
00:27:45,594 --> 00:27:47,795
Dia... aku memintanya membantuku.
393
00:27:47,829 --> 00:27:49,163
Kau menculik dia. / Aku tidak...
394
00:27:49,197 --> 00:27:50,564
Dia tidak menculikku.
395
00:27:50,599 --> 00:27:52,733
Dengar, kami hanya ingin membantumu.
396
00:27:52,767 --> 00:27:57,371
Jadi, siapa di antara kamu yang
ingin membantuku?
397
00:27:58,807 --> 00:28:00,674
398
00:28:00,709 --> 00:28:04,645
Bagus. Aku terima itu dan kau balik
ke DEO.
399
00:28:04,679 --> 00:28:06,847
A..aku tak boleh membiarkanmu.
/ Ke tepi!
400
00:28:14,856 --> 00:28:15,990
Kalungku.
401
00:28:18,159 --> 00:28:19,793
Kenapa kau kena turun ke sini?
402
00:28:21,696 --> 00:28:24,331
Jika kami tidak ke sini, kau
akan mati.
403
00:28:24,366 --> 00:28:26,500
Tiada masalah, aku bukan masalah
kamu lagi.
404
00:28:26,534 --> 00:28:30,337
Macam mana kau boleh berubah begitu banyak?
Ini baru tujuh bulan.
405
00:28:30,372 --> 00:28:32,273
Tidak, ini sudah tujuh tahun!
406
00:28:36,645 --> 00:28:41,915
Ini tujuh bulan untukmu, tapi sudah
tujuh tahun untukku
407
00:28:41,950 --> 00:28:43,651
sejak aku berada di pod itu.
408
00:28:50,058 --> 00:28:52,326
Semasa aku tinggalkan Bumi, aku melepasi
lubang cacing (wormhole).
409
00:28:53,895 --> 00:28:55,562
Kor-El menyebut itu sebuah gangguan.
410
00:28:55,597 --> 00:28:56,830
Dan itu membawaku ke masa depan.
411
00:28:56,865 --> 00:28:58,532
Dan aku telah tinggal di Bumi,
412
00:28:58,566 --> 00:29:01,035
pada abad ke-31, selama tujuh
tahun ini.
413
00:29:02,604 --> 00:29:05,339
Itu menjelaskan mengapa dia tidak
alergi timah lagi.
414
00:29:05,373 --> 00:29:09,143
L-Corp membuat ubatnya sekitar
400 tahun dari sekarang.
415
00:29:10,345 --> 00:29:11,578
Lalu? Kau...
416
00:29:14,382 --> 00:29:15,749
Kau melupakan begitu saja tentang aku?
417
00:29:19,621 --> 00:29:21,255
Kenapa kau masih memakai kalung itu?
418
00:29:22,590 --> 00:29:23,757
419
00:29:23,792 --> 00:29:26,860
Tidak, tidak. / Apa? Kenapa ini?
420
00:29:26,895 --> 00:29:29,229
Tenaga ke bilik-bilik itu rosak.
421
00:29:29,264 --> 00:29:31,432
Adakah itu bermakna yang lain akan bangun?
422
00:29:31,466 --> 00:29:33,167
Tidak, itu bermakna mereka akan mati.
423
00:29:35,170 --> 00:29:37,671
Kita boleh mengalihkan tenaga untuk
semua bilik kecuali...
424
00:29:39,941 --> 00:29:40,974
425
00:29:41,009 --> 00:29:41,942
Tidak.
426
00:29:42,744 --> 00:29:44,011
Kenapa ini?
427
00:29:45,347 --> 00:29:46,580
Dia lemas.
428
00:29:47,682 --> 00:29:49,249
Sialan.
429
00:29:51,453 --> 00:29:53,053
Aku tidak boleh...
430
00:29:53,088 --> 00:29:54,755
Kaca bintang kerdil putih, aku tak boleh...
431
00:29:58,660 --> 00:29:59,893
432
00:30:06,101 --> 00:30:08,602
Imra? Imra?
433
00:30:10,972 --> 00:30:12,039
Imra?
434
00:30:16,111 --> 00:30:18,345
Dia baik saja.
435
00:30:18,747 --> 00:30:19,813
Dia bernafas.
436
00:30:40,769 --> 00:30:42,770
437
00:31:01,990 --> 00:31:03,624
438
00:31:50,639 --> 00:31:51,673
Ada sebarang perkembangan?
439
00:31:52,274 --> 00:31:53,808
Dia stabil buat masa ini.
440
00:31:53,842 --> 00:31:56,678
Kami masih menganalisis susunan genetiknya
agar boleh merawatnya dengan tepat.
441
00:31:56,712 --> 00:31:59,981
Maksudku, ada apa yang boleh
kami bantu?
442
00:32:00,416 --> 00:32:01,482
Dia dari planet Titan.
443
00:32:03,419 --> 00:32:04,719
Tanpa tenaga di kapal itu dia mungkin
444
00:32:04,753 --> 00:32:06,421
hidup lebih lama dari apa yang kita fikirkan.
445
00:32:12,094 --> 00:32:13,161
Siapa dia?
446
00:32:15,864 --> 00:32:16,931
Namanya Imra.
447
00:32:18,701 --> 00:32:20,802
Winn, boleh kau maklumkan aku jika
keadaannya berubah?
448
00:32:21,370 --> 00:32:22,503
Yeah, dah tentu.
449
00:32:30,879 --> 00:32:32,380
Dia dari masa depan.
450
00:32:33,349 --> 00:32:36,050
Yeah, aku boleh cakap aku
tak menyangkanya.
451
00:32:38,620 --> 00:32:39,687
452
00:32:49,732 --> 00:32:51,766
Untuk apa ruang-ruang kosong ini?
453
00:32:52,902 --> 00:32:55,637
Ini tidak luas.
454
00:32:57,106 --> 00:33:00,141
Tapi, ini apartmen.
455
00:33:00,910 --> 00:33:02,110
Untuk ditinggal.
456
00:33:05,982 --> 00:33:07,749
Aku tak pernah aku dapat melihatmu
lagi, Ayah.
457
00:33:09,852 --> 00:33:11,186
Tidak selepas penjajahan itu.
458
00:33:13,022 --> 00:33:16,591
Aku sudah terbiasa tinggal di
Bumi ini, sendirian.
459
00:33:18,694 --> 00:33:20,862
Kerja selalu membuatku merasa
produktif.
460
00:33:21,530 --> 00:33:22,597
Bermanfaat.
461
00:33:24,734 --> 00:33:26,001
Tapi ayah juga benar.
462
00:33:26,969 --> 00:33:29,204
Aku mengasingkan diriku dalam
kerja.
463
00:33:33,509 --> 00:33:37,445
Semasa aku masih kecil, kau mengajarku
selalu melihat indahnya kehidupan.
464
00:33:39,649 --> 00:33:41,483
Aku sudah kehilangan itu bertahun-tahun.
465
00:33:42,285 --> 00:33:44,152
Keindahan itu tak akan pernah hilang.
466
00:33:46,055 --> 00:33:48,390
Ini mungkin bukan Mars, tapi di sana
467
00:33:49,292 --> 00:33:51,960
yang paling indah boleh ditemui di
planet ini.
468
00:33:52,395 --> 00:33:53,528
Benar.
469
00:33:54,964 --> 00:33:56,831
Aku sekarang di sini untukmu, nak.
470
00:33:56,866 --> 00:33:57,999
Aku tahu.
471
00:34:01,270 --> 00:34:03,805
Itu sebabnya kita di sini.
472
00:34:06,976 --> 00:34:09,277
Di apartmen ini?
473
00:34:11,013 --> 00:34:14,149
Aku ingatkan ini mungkin lebih sesuai
daripada DEO.
474
00:34:15,117 --> 00:34:16,651
Untuk kita berdua.
475
00:34:19,255 --> 00:34:20,922
Kau akan berpindah ke sini juga?
476
00:34:21,657 --> 00:34:24,993
Kita boleh membuat ini jadi...
rumah kita.
477
00:34:26,362 --> 00:34:27,495
Jika ayah nak.
478
00:34:31,033 --> 00:34:33,635
Aku sangat menyukai itu.
479
00:34:48,117 --> 00:34:49,351
Maafkan aku.
480
00:34:52,021 --> 00:34:53,221
Atas semua ini.
481
00:34:55,791 --> 00:34:57,325
Aku tak pernah sangka aku akan
melihatmu lagi.
482
00:34:58,160 --> 00:34:59,327
483
00:35:00,730 --> 00:35:01,896
Aku kena terus hidup.
484
00:35:02,665 --> 00:35:04,299
Kau menyimpan kalung itu.
485
00:35:04,333 --> 00:35:06,301
Dah tentulah.
486
00:35:06,335 --> 00:35:09,738
Sebagai pengingat semua pengajaran
dan apa yang kau buat untukku.
487
00:35:12,641 --> 00:35:13,875
Sebagai pengingat dirimu.
488
00:35:15,578 --> 00:35:16,811
Itu sangat bermakna.
489
00:35:20,716 --> 00:35:22,917
Kau kena percaya bahawa tak
peduli apa...
490
00:35:23,786 --> 00:35:26,221
apa yang abad atau alam semesta,
491
00:35:26,255 --> 00:35:28,890
atau dunia yang aku tinggal, aku tak
akan melupakanmu.
492
00:35:30,059 --> 00:35:31,192
Tidak akan pernah.
493
00:35:32,695 --> 00:35:34,696
Ini salahku merahsiakan perkara
sebenar darimu.
494
00:35:34,730 --> 00:35:37,499
Kebenaran tak pernah sesakit rahsia.
495
00:35:37,533 --> 00:35:39,100
Yeah, dan aku sepatutnya lebih tahu itu.
496
00:35:41,137 --> 00:35:42,737
Kau tak pernah perlukan perlindunganku.
497
00:35:45,341 --> 00:35:48,276
Kecuali sekali semasa kita pergi ke
"Makan-tulang paha-sepuasmu".
498
00:35:48,811 --> 00:35:50,712
Dan kau, uh...
499
00:35:50,746 --> 00:35:52,947
Kau boleh menghisap semua itu, jika
tak salah ingat.
500
00:35:52,982 --> 00:35:55,517
Sumpah jika aku kena menghentikanmu...
/ Itu penawaran terbatas.
501
00:35:57,219 --> 00:35:59,320
Aku kena memakannya.
502
00:36:01,290 --> 00:36:02,624
Ada betulnya juga.
503
00:36:05,828 --> 00:36:08,596
Ini kali pertama aku lihat kau
tersenyum sejak kau balik.
504
00:36:11,367 --> 00:36:13,668
Aku belum sempat cakap ini,
tapi, uh...
505
00:36:18,874 --> 00:36:20,275
aku senang boleh melihatmu.
506
00:36:21,844 --> 00:36:22,911
Yeah.
507
00:36:25,314 --> 00:36:26,781
Ada perkara yang aku kena katakan.
508
00:36:29,752 --> 00:36:30,819
[IMRA] Mon-El?
509
00:36:34,623 --> 00:36:35,690
Imra.
510
00:36:37,026 --> 00:36:38,259
Imra.
511
00:36:40,362 --> 00:36:43,131
Aku sangat senang kau baik saja. Kami
sangka penyokong nyawamu rosak.
512
00:36:43,165 --> 00:36:46,101
Tidak, aku tak apa-apa. Letih,
tapi tak apa-apa.
513
00:36:51,774 --> 00:36:52,774
Uh...
514
00:36:53,742 --> 00:36:55,910
Imra, ini Kara Danvers.
515
00:36:57,113 --> 00:36:58,346
Supergirl.
516
00:37:00,182 --> 00:37:01,416
Aku...
517
00:37:01,450 --> 00:37:03,151
Tak percaya ini benar-benar kau.
518
00:37:06,689 --> 00:37:09,357
Kara, ini Imra Ardeen.
519
00:37:11,093 --> 00:37:12,260
Isteriku.
520
00:38:00,710 --> 00:38:02,344
521
00:38:03,279 --> 00:38:04,713
522
00:38:19,462 --> 00:38:20,696
Kau sudah datang.
523
00:38:22,098 --> 00:38:23,799
Aku bayangkan kau ada soalan.
524
00:38:24,334 --> 00:38:25,701
Aku ada jawapan.
525
00:38:25,735 --> 00:38:27,035
Aku sudah melihatmu.
526
00:38:28,738 --> 00:38:30,238
Di dalam mimpiku.
527
00:38:32,108 --> 00:38:33,375
Makhluk apa kau ini?
528
00:38:33,576 --> 00:38:34,676
Sains.
529
00:38:35,511 --> 00:38:36,578
Sihir.
530
00:38:37,246 --> 00:38:38,313
Maklumat.
531
00:38:40,049 --> 00:38:41,183
Kawanmu.
532
00:38:43,553 --> 00:38:45,187
Tempat apa ini?
533
00:38:46,556 --> 00:38:48,924
Ini Fortress of Sanctuary mu.
(Benteng tempat tinggal)
534
00:38:48,958 --> 00:38:50,525
Sebuah kepingan duniamu,
535
00:38:51,127 --> 00:38:53,428
planet Krypton yang mati.
536
00:38:56,199 --> 00:38:57,466
Oh, astaga.
537
00:38:58,334 --> 00:38:59,635
Ruby memang benar.
538
00:39:00,637 --> 00:39:02,871
Dia fikir aku ada kuasa, dan memang
aku ada.
539
00:39:04,140 --> 00:39:06,675
Aku selalu tahu aku berbeza, tapi
juga menyangka
540
00:39:06,709 --> 00:39:08,577
ini kerana aku adalah anak angkat. Tapi...
541
00:39:10,413 --> 00:39:11,647
ternyata tidak.
542
00:39:15,618 --> 00:39:16,852
543
00:39:16,886 --> 00:39:18,553
Aku seperti Supergirl.
544
00:39:18,588 --> 00:39:20,622
Kau lebih dari itu.
545
00:39:24,160 --> 00:39:25,761
Siapa aku?
546
00:39:25,795 --> 00:39:28,563
Kau adalah puncak dari berabad-abad
kerja,
547
00:39:29,332 --> 00:39:31,600
makhluk yang direka untuk
satu tujuan,
548
00:39:32,702 --> 00:39:34,236
untuk melaksanakan keadilan.
549
00:39:35,371 --> 00:39:36,571
Aku hero?
550
00:39:38,541 --> 00:39:40,275
Mereka tak akan memanggilmu hero.
551
00:39:42,779 --> 00:39:44,513
Mereka akan memanggilmu Pembunuh Dunia.
552
00:39:44,547 --> 00:39:47,816
Mereka akan cuba menahan kuasamu,
tapi mereka akan gagal.
553
00:39:47,850 --> 00:39:50,786
Kau tak akan menunjukkan belas
kasihan pada sesiapa yang menentangmu.
554
00:39:50,820 --> 00:39:53,488
Keadilanmu akan membakar dunia
manusia ini.
555
00:39:54,323 --> 00:39:55,824
Tidak. Aku bukan
556
00:39:56,793 --> 00:39:59,127
Worldkiller.
(Pembunuh Dunia)
557
00:39:59,162 --> 00:40:02,864
Aku bukan Worldkiller. Aku ada
kehidupan. Aku...
558
00:40:03,499 --> 00:40:04,900
559
00:40:04,934 --> 00:40:07,169
Aku orang baik. Aku ada anak perempuan.
560
00:40:08,171 --> 00:40:10,405
Keturunanmu itu kesalahan yang tak
menguntungkan.
561
00:40:12,542 --> 00:40:16,044
Kuasamu sepatutnya terwujud semasa
kau cukup umur.
562
00:40:16,079 --> 00:40:18,313
Dia menunda pelaksanaan takdirmu.
563
00:40:18,347 --> 00:40:20,716
Dia bukanlah kesalahan!
564
00:40:20,750 --> 00:40:22,184
Kau akan melupakan dia nanti.
565
00:40:23,720 --> 00:40:26,154
Kamu akan melupakan semua
perangkap fana nanti.
566
00:40:26,189 --> 00:40:28,824
Tidak. Ini tidak benar.
567
00:40:30,259 --> 00:40:32,728
Sudah masanya kau untuk muncul.
568
00:40:34,130 --> 00:40:38,033
Masa untukmu menjadi Reign.
569
00:40:40,336 --> 00:40:42,003
570
00:40:42,905 --> 00:40:45,273
Tidak. Tidak!
571
00:40:46,142 --> 00:40:48,477
572
00:40:49,378 --> 00:40:52,280
Tidak! Tidak!
573
00:40:52,915 --> 00:40:54,015
574
00:40:56,085 --> 00:40:58,320
575
00:41:02,525 --> 00:41:03,592
576
00:41:06,329 --> 00:41:07,529
577
00:41:28,285 --> 00:41:31,180
Aku sudah bangun.